Sharp Corner

ID13204581
Movie NameSharp Corner
Release NameSharp.Corner.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID9569096
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:27,349 --> 00:00:30,518 <i>Domnule Soare, Soare, Domnule Soare Auriu</i> 3 00:00:30,718 --> 00:00:32,855 <i>Te rog, strălucește peste mine</i> 4 00:00:33,055 --> 00:00:36,058 <i>Domnule Soare, Soare, Domnule Soare Auriu</i> 5 00:00:36,258 --> 00:00:38,860 <i>Ascuns după copac</i> 6 00:00:39,060 --> 00:00:41,529 <i>Acești copilași te roagă...</i> 7 00:00:41,729 --> 00:00:43,932 <i>să ieși ca să ne putem juca cu tine</i> 8 00:00:44,132 --> 00:00:47,302 <i>Domnule Soare, Soare, Domnule Soare Auriu</i> 9 00:00:47,502 --> 00:00:50,569 <i>Te rog, strălucește peste mine</i> 10 00:01:05,887 --> 00:01:07,489 Optzeci, optzeci și unu, 11 00:01:07,689 --> 00:01:09,557 optzeci și doi, optzeci și trei, 12 00:01:09,757 --> 00:01:11,793 optzeci și patru, optzeci și cinci, 13 00:01:11,993 --> 00:01:15,330 optzeci și șase, optzeci și șapte, optzeci și opt, 14 00:01:15,530 --> 00:01:18,066 optzeci și nouă, nouăzeci, 15 00:01:18,266 --> 00:01:21,303 nouăzeci și unu, nouăzeci și doi, nouăzeci și trei, 16 00:01:21,503 --> 00:01:25,473 nouăzeci și patru, nouăzeci și cinci, nouăzeci și șase, 17 00:01:25,673 --> 00:01:28,510 nouăzeci și șapte, nouăzeci și opt. 18 00:01:28,710 --> 00:01:31,846 - Aici e, nu? - Da. 19 00:01:32,046 --> 00:01:33,748 Ce bine. 20 00:01:33,948 --> 00:01:36,318 În regulă, Max, am ajuns. Poți să te oprești din numărat. 21 00:01:36,518 --> 00:01:37,419 Aici e? 22 00:01:37,619 --> 00:01:40,254 Da, exact. Facem dreapta aici. 23 00:01:40,454 --> 00:01:42,744 E un conac! 24 00:01:50,297 --> 00:01:52,287 Uită-te la asta. 25 00:01:55,503 --> 00:01:58,593 Max, ai grijă la cei de la mutări, bine? 26 00:02:00,808 --> 00:02:01,609 Cineva e entuziasmat. 27 00:02:01,809 --> 00:02:05,134 Da, îi place conacul lui. 28 00:02:07,982 --> 00:02:11,052 O să atârn un leagăn din anvelopă chiar acolo. 29 00:02:11,252 --> 00:02:14,109 Da, ce frumos. 30 00:02:22,464 --> 00:02:25,000 Băiete, vezi șemineul? 31 00:02:25,200 --> 00:02:26,601 Mă gândesc că am putea prăji bezele. 32 00:02:26,801 --> 00:02:30,159 - Ce zici? - Da! 33 00:02:32,206 --> 00:02:34,529 Chiar sub fereastră. 34 00:02:35,177 --> 00:02:37,379 Vreau camera asta. Mi-o dai mie? 35 00:02:37,579 --> 00:02:39,747 Asta e camera lui mami și tati, Max. 36 00:02:39,947 --> 00:02:42,537 Camera ta e pe aici. 37 00:02:47,255 --> 00:02:50,112 Nu-i așa că e grozavă? 38 00:02:50,592 --> 00:02:53,161 Camera asta e oribilă. Nu-mi place. 39 00:02:53,361 --> 00:02:55,530 Ei, o să-ți placă după ce aducem lucrurile tale. 40 00:02:55,730 --> 00:02:58,233 E prea mică. 41 00:02:58,433 --> 00:03:01,736 Ce vrei să spui? E de două ori mai mare decât fosta ta cameră. 42 00:03:01,936 --> 00:03:04,926 Și miroase urât. 43 00:03:15,149 --> 00:03:17,239 Așa e mai bine. 44 00:03:53,655 --> 00:03:55,157 Mă gândesc să transform curtea din spate 45 00:03:55,357 --> 00:03:57,359 într-un mic teren de golf. 46 00:03:57,559 --> 00:03:58,160 Așa? 47 00:03:58,360 --> 00:04:01,029 Aș putea să-mi scad handicapul cu cinci puncte în scurt timp. 48 00:04:01,229 --> 00:04:06,388 În regulă. Ei bine, adăugăm asta pe listă. 49 00:04:07,902 --> 00:04:09,737 Ce liniște e aici. 50 00:04:09,937 --> 00:04:12,574 Poate o să am nevoie de un aparat de zgomot alb ca să pot dormi noaptea. 51 00:04:12,774 --> 00:04:13,675 Sincer, abia aștept să dorm 52 00:04:13,875 --> 00:04:16,078 fără luminile stradale, 53 00:04:16,278 --> 00:04:17,379 să dorm cu adevărat pe întuneric. 54 00:04:17,579 --> 00:04:18,713 Mi-e frică de întuneric. 55 00:04:18,913 --> 00:04:19,914 Ce? 56 00:04:20,114 --> 00:04:22,717 Iubitule, întunericul e prietenul nostru. 57 00:04:22,917 --> 00:04:25,220 Avem nevoie de el pentru ca organismul nostru să producă un hormon 58 00:04:25,420 --> 00:04:28,991 numit melatonină, care ne ajută să dormim. 59 00:04:29,191 --> 00:04:32,360 Știi ce? Hai să lăsăm asta 60 00:04:32,560 --> 00:04:35,230 și să ne concentrăm pe mâncare, de acord? 61 00:04:35,430 --> 00:04:36,272 Trebuie să începem să limităm timpul 62 00:04:36,472 --> 00:04:37,599 petrecut în fața ecranelor, 63 00:04:37,799 --> 00:04:42,524 poate impunând o oră de stingere digitală pentru toată familia. 64 00:04:43,438 --> 00:04:46,361 Josh? 65 00:04:47,073 --> 00:04:49,777 Da, grozav, da, e în regulă. 66 00:04:49,977 --> 00:04:50,878 Încă puțin vin? 67 00:04:51,078 --> 00:04:53,268 Sunt bine. 68 00:04:59,287 --> 00:05:01,322 S-a culcat? 69 00:05:01,522 --> 00:05:04,379 Zice că îi e frică. 70 00:05:12,033 --> 00:05:13,435 L-ai văzut pe Raffi? 71 00:05:13,635 --> 00:05:16,071 Nu e acolo. 72 00:05:16,271 --> 00:05:18,694 Poate ar trebui să te uiți în mașină. 73 00:05:49,705 --> 00:05:51,440 Max? 74 00:05:51,640 --> 00:05:53,696 Max? 75 00:05:56,545 --> 00:05:57,146 Te-am prins! 76 00:05:57,346 --> 00:06:00,470 Tati, nu! 77 00:06:02,451 --> 00:06:05,675 În regulă, e timpul să mergi la culcare. 78 00:06:07,423 --> 00:06:09,592 Mi-e frică. 79 00:06:09,792 --> 00:06:11,827 De ce ți-e frică? Nu ai de ce să te temi. 80 00:06:12,027 --> 00:06:14,230 Suntem în camera de la capătul holului. 81 00:06:14,430 --> 00:06:17,232 Și dacă intră un urs? 82 00:06:17,432 --> 00:06:21,491 Un urs n-ar putea să treacă prin ușa aia. 83 00:06:21,770 --> 00:06:24,873 Și chiar dacă ar putea, eu te-aș proteja. 84 00:06:25,073 --> 00:06:26,642 L-ai ucide? 85 00:06:26,842 --> 00:06:29,412 Cu mâinile goale. 86 00:06:29,612 --> 00:06:31,013 Cum? 87 00:06:31,213 --> 00:06:32,448 Gata cu întrebările, Max. E târziu. 88 00:06:32,648 --> 00:06:34,650 Hai să dormim, bine? 89 00:06:34,850 --> 00:06:35,818 Bine, noapte bună. 90 00:06:36,018 --> 00:06:38,374 Noapte bună. 91 00:06:55,570 --> 00:06:57,005 Cred că a adormit. 92 00:06:57,205 --> 00:06:58,641 Bine. 93 00:06:58,841 --> 00:07:01,397 Sunt epuizat. 94 00:07:04,447 --> 00:07:07,570 Ce zi. 95 00:07:08,951 --> 00:07:12,342 Nu credeam că o să reușim. 96 00:07:14,657 --> 00:07:16,679 Am reușit, Rach. 97 00:07:18,060 --> 00:07:20,816 Și uită-te la locul ăsta. 98 00:07:21,229 --> 00:07:22,465 E intimidant. 99 00:07:22,665 --> 00:07:26,289 E plin de posibilități. 100 00:07:27,602 --> 00:07:28,526 Știi? Mi-ar plăcea să aranjez... 101 00:07:28,726 --> 00:07:31,073 camera lui Max și să o fac foarte frumoasă, 102 00:07:31,273 --> 00:07:33,976 și să-l ajut cu tranziția. 103 00:07:34,176 --> 00:07:37,367 Imediat după terenul de golf. 104 00:07:42,985 --> 00:07:45,441 Ce? 105 00:07:45,654 --> 00:07:47,623 Îmi place să te văd așa fericit. 106 00:07:47,823 --> 00:07:50,846 Îmi place să te văd făcând yoga. 107 00:07:56,364 --> 00:07:58,788 Vino aici. 108 00:08:34,837 --> 00:08:36,705 Nu facem asta destul de des. 109 00:08:36,905 --> 00:08:39,462 De acord. 110 00:08:44,747 --> 00:08:46,615 Mergem în dormitor? 111 00:08:46,815 --> 00:08:48,184 Hai s-o facem aici. 112 00:08:48,384 --> 00:08:49,485 Dar Max? 113 00:08:49,685 --> 00:08:52,041 O să fiu tăcută. 114 00:09:12,708 --> 00:09:15,365 Hai, lasă-mă să vin deasupra. 115 00:09:37,966 --> 00:09:39,655 Doamne Dumnezeule! 116 00:09:40,168 --> 00:09:43,259 Josh? Doamne, Dumnezeule! 117 00:09:44,771 --> 00:09:47,442 Ce s-a întâmplat? Dumnezeule! 118 00:09:47,642 --> 00:09:48,411 <i>Mami!</i> 119 00:09:48,611 --> 00:09:51,647 Max, nu veni, nu intra aici! 120 00:09:51,847 --> 00:09:55,971 Max, stai în camera ta. Vin acum, bine? 121 00:09:56,547 --> 00:10:02,971 <b>COTITURA</b> 122 00:10:03,425 --> 00:10:04,693 Modificările de configurație au aproape o săptămână... 123 00:10:04,893 --> 00:10:05,994 de întârziere. 124 00:10:06,194 --> 00:10:09,664 Sanjay s-a ocupat de rezolvarea unei probleme... 125 00:10:09,864 --> 00:10:11,333 cu EPS-ul. 126 00:10:11,533 --> 00:10:13,936 Pentru a atenua acest lucru, am obținut aprobarea de la Andrea 127 00:10:14,136 --> 00:10:15,804 pentru aproximativ douăzeci de ore suplimentare, 128 00:10:16,004 --> 00:10:17,906 iar asta ar trebui să readucă totul pe verde. 129 00:10:18,106 --> 00:10:19,175 Mulțumesc, Collins. 130 00:10:19,375 --> 00:10:23,178 În regulă, să continuăm... 131 00:10:23,378 --> 00:10:27,570 Da, să vedem ultimele noutăți despre proiectul de achiziție RTM. 132 00:10:29,818 --> 00:10:32,188 Josh, e rândul tău. RTM? 133 00:10:32,388 --> 00:10:37,059 RTM, da. Păi, sunt unii dintre cei mai nehotărâți clienți 134 00:10:37,259 --> 00:10:39,928 pe care i-am întâlnit, cu excepția momentului când vine vorba de mâncare. 135 00:10:40,128 --> 00:10:42,121 Băieții ăia chiar mănâncă. 136 00:10:42,664 --> 00:10:44,867 Vestea bună e că i-am convins în sfârșit 137 00:10:45,067 --> 00:10:47,269 să accepte specificațiile funcționale. 138 00:10:47,469 --> 00:10:50,025 Grozav, grozav, în regulă. 139 00:10:51,439 --> 00:10:52,440 Amice. 140 00:10:52,640 --> 00:10:53,509 Pleci mai devreme azi? 141 00:10:53,709 --> 00:10:56,111 E în regulă? Sunt cam prins cu mutatul. 142 00:10:56,311 --> 00:10:57,546 Da, te-ai mutat deja? 143 00:10:57,746 --> 00:10:58,781 Aseară. 144 00:10:58,981 --> 00:11:00,416 Felicitări, e incredibil. 145 00:11:00,616 --> 00:11:02,851 O să-mi notez, 146 00:11:03,051 --> 00:11:06,354 să-ți cumpăr ție și lui Rachel un cadou de casă nouă. 147 00:11:06,554 --> 00:11:09,024 Felicitări ție, vicepreședinte de vânzări, Erikson. 148 00:11:09,224 --> 00:11:09,792 Bravo ție. 149 00:11:09,992 --> 00:11:11,226 Fără resentimente? 150 00:11:11,426 --> 00:11:14,129 Da, niciunul. Meriți. 151 00:11:14,329 --> 00:11:17,465 Mulțumesc. Înseamnă mult venind de la tine. 152 00:11:17,665 --> 00:11:20,135 Mă îngrijoram că lucrurile vor fi un pic ciudate între noi, 153 00:11:20,335 --> 00:11:23,071 știi, având în vedere că te-am instruit și tot. 154 00:11:23,271 --> 00:11:25,641 Deloc, asta a fost acum ani de zile. 155 00:11:25,841 --> 00:11:26,509 Da, doi. 156 00:11:26,709 --> 00:11:31,200 Da, ani, presupun, da. 157 00:11:31,613 --> 00:11:32,881 - Trebuie să plec. - În regulă. 158 00:11:33,081 --> 00:11:33,816 Mă bucur pentru tine. 159 00:11:34,016 --> 00:11:35,318 Mulțumesc, mulțumesc. 160 00:11:35,518 --> 00:11:37,352 <i>Nouăzeci și cinci, nouăzeci și șase,</i> 161 00:11:37,552 --> 00:11:39,488 nouăzeci și șapte, nouăzeci și opt, 162 00:11:39,688 --> 00:11:42,625 nouăzeci și nouă, o sută. 163 00:11:42,825 --> 00:11:45,427 Ai mințit. Ai spus că va fi aici și nu e. 164 00:11:45,627 --> 00:11:47,095 Max, asta nu e o minciună. 165 00:11:47,295 --> 00:11:50,666 Nu pot controla când iese mama ta din clădire. 166 00:11:50,866 --> 00:11:52,234 Mi-aș dori să pot. 167 00:11:52,434 --> 00:11:54,236 O văd! 168 00:11:54,436 --> 00:11:55,003 Bună, mami! 169 00:11:55,203 --> 00:11:57,005 Bună, iubitule! 170 00:11:57,205 --> 00:11:59,174 Bună! Cum a fost ziua ta? 171 00:11:59,374 --> 00:12:00,408 Bună. 172 00:12:00,608 --> 00:12:04,199 Îmi pare rău, un pacient în criză. 173 00:12:05,380 --> 00:12:07,616 Mă gândesc că poate ar trebui să strângem din dinți 174 00:12:07,816 --> 00:12:09,417 și să luăm a doua mașină. 175 00:12:09,617 --> 00:12:11,319 Pentru că am întârziat câteva minute? 176 00:12:11,519 --> 00:12:14,056 Nu, doar mă gândeam să ne oferim 177 00:12:14,256 --> 00:12:17,159 un pic mai multă flexibilitate, știi? 178 00:12:17,359 --> 00:12:18,994 Ei bine, hai să vedem cum evoluează lucrurile, 179 00:12:19,194 --> 00:12:22,665 înainte de a începe să ne creștem cheltuielile. 180 00:12:22,865 --> 00:12:25,467 Doar ziceam și eu. 181 00:12:25,667 --> 00:12:27,836 Când ajungem acasă? 182 00:12:28,036 --> 00:12:32,240 Mai durează puțin, băiete. Acum suntem navetiști. 183 00:12:32,440 --> 00:12:34,443 Două mii de secunde. 184 00:12:34,643 --> 00:12:38,180 Unu, doi, trei... 185 00:12:38,380 --> 00:12:41,003 Trebuie să vezi asta. 186 00:12:41,850 --> 00:12:45,287 Alcoolul a fost, fără îndoială, un factor determinant. 187 00:12:45,487 --> 00:12:46,254 Dă mai jos. 188 00:12:46,454 --> 00:12:49,278 Poți să te uiți tu la drum, te rog? 189 00:12:52,394 --> 00:12:53,195 Nu trebuia să citesc asta. 190 00:12:53,395 --> 00:12:55,664 Urăsc chiar și să mă gândesc la asta. 191 00:12:55,864 --> 00:12:59,134 Păi, eu am imaginea întipărită în minte. 192 00:12:59,334 --> 00:13:01,303 Poate n-ar fi trebuit să ies din casă. 193 00:13:01,503 --> 00:13:03,572 Poate am eu TSPT. 194 00:13:03,772 --> 00:13:06,796 Săracii părinți. 195 00:13:07,942 --> 00:13:09,354 Nu pot să cred că a murit doar șoferul. 196 00:13:09,554 --> 00:13:10,078 Ar fi trebuit să-l vezi, 197 00:13:10,278 --> 00:13:11,313 - celălalt tip a zburat... - Cine a murit? 198 00:13:11,513 --> 00:13:12,780 Nu, nimeni, iubitule. 199 00:13:12,980 --> 00:13:16,719 Tati doar vorbea despre un film pe care l-a văzut. 200 00:13:16,919 --> 00:13:20,776 Da, un film pentru adulți, Max. 201 00:13:32,334 --> 00:13:34,470 Ar fi trebuit să dărâmăm tot peretele. 202 00:13:34,670 --> 00:13:36,404 Ar crea atât de mult spațiu. 203 00:13:36,604 --> 00:13:39,307 Sună a multă muncă. 204 00:13:39,507 --> 00:13:41,109 Credeam că ești entuziasmată. 205 00:13:41,309 --> 00:13:44,947 Sunt, dar pare multă muncă. 206 00:13:45,147 --> 00:13:49,939 Ar adăuga multă valoare proprietății. 207 00:13:53,688 --> 00:13:56,345 Poate e de rezistență. 208 00:13:58,927 --> 00:13:59,862 Unde e Max? 209 00:14:00,062 --> 00:14:01,797 Nu știu, se plimbă. 210 00:14:01,997 --> 00:14:04,019 Max? 211 00:14:04,266 --> 00:14:05,988 Max? 212 00:14:06,301 --> 00:14:08,590 E afară. 213 00:14:08,871 --> 00:14:09,405 Rach. 214 00:14:09,605 --> 00:14:11,740 Băiete, poți să te joci înăuntru? 215 00:14:11,940 --> 00:14:13,208 Nu, nu vreau. 216 00:14:13,408 --> 00:14:14,777 Da, te rog. Da. 217 00:14:14,977 --> 00:14:18,668 Ia-ți camionul, bine? Eu iau dinozaurul. 218 00:14:19,014 --> 00:14:22,204 E în regulă, nu? 219 00:14:24,686 --> 00:14:26,188 Nu de-asta ne-am mutat aici, 220 00:14:26,388 --> 00:14:28,857 ca să poată alerga în voie? 221 00:14:29,057 --> 00:14:30,558 Aici e un câmp minat, de acord? 222 00:14:30,758 --> 00:14:33,082 Poți să iei aia? 223 00:18:47,650 --> 00:18:48,917 Mă întreb dacă ai apucat să vorbești cu Curtis 224 00:18:49,117 --> 00:18:51,387 despre diagrama aia pe care o aștept? 225 00:18:51,587 --> 00:18:53,789 Scuze, cine ești? 226 00:18:53,989 --> 00:18:56,525 Sunt Alan. Noul tău programator. 227 00:18:56,725 --> 00:18:58,527 Lucram cu Erikson înainte să fie promovat. 228 00:18:58,727 --> 00:19:01,884 Imediat ce mă pun la curent cu e-mailurile astea. 229 00:19:12,240 --> 00:19:12,976 <i>Salut, ce faceți, băieți?</i> 230 00:19:13,176 --> 00:19:15,378 <i>Sunt Kyle. Vreau doar să mulțumesc fiecăruia dintre voi</i> 231 00:19:15,578 --> 00:19:17,113 <i>că ați venit la meci astăzi.</i> 232 00:19:17,313 --> 00:19:19,015 <i>A fost o victorie mare.</i> 233 00:19:19,215 --> 00:19:21,050 <i>Sper să vă văd la următoarele meciuri.</i> 234 00:19:21,250 --> 00:19:22,939 <i>Pace!</i> 235 00:19:38,933 --> 00:19:40,136 Arată incredibil. 236 00:19:40,336 --> 00:19:41,370 În regulă, avem totul, 237 00:19:41,570 --> 00:19:43,306 avem vinul. 238 00:19:43,506 --> 00:19:45,574 Suntem gata. 239 00:19:45,774 --> 00:19:49,878 Ei bine, aș vrea să propun un toast. 240 00:19:50,078 --> 00:19:54,350 Pentru Rachel și Josh, deși ne e dor de ei în centru 241 00:19:54,550 --> 00:19:56,619 și le purtăm o mare pică pentru că ne-au lăsat 242 00:19:56,819 --> 00:19:59,722 cu vecinii ăia noi... Vom vorbi despre asta mai târziu... 243 00:19:59,922 --> 00:20:02,758 Vă dorim multă fericire și prosperitate 244 00:20:02,958 --> 00:20:04,693 în noua voastră locuință superbă. 245 00:20:04,893 --> 00:20:05,528 E superbă. 246 00:20:05,728 --> 00:20:06,329 - Noroc. - Noroc. 247 00:20:06,529 --> 00:20:07,096 Noroc. 248 00:20:07,296 --> 00:20:09,986 Mulțumim că ați venit, băieți. 249 00:20:10,699 --> 00:20:12,401 Noroc. 250 00:20:12,601 --> 00:20:14,303 În regulă, trebuie să mărturisesc ceva. 251 00:20:14,503 --> 00:20:15,905 Am văzut că e un al treilea dormitor. 252 00:20:16,105 --> 00:20:16,706 În regulă. 253 00:20:16,906 --> 00:20:18,628 Aveți planuri? 254 00:20:19,740 --> 00:20:20,977 Exact la asta mă refeream! 255 00:20:21,177 --> 00:20:22,845 Camera aia e pentru voi, 256 00:20:23,045 --> 00:20:24,513 ca să nu trebuiască să desemnați un șofer 257 00:20:24,713 --> 00:20:25,614 de fiecare dată când veniți. 258 00:20:25,814 --> 00:20:28,617 Exact, da, da. Cred că am terminat cu asta. 259 00:20:28,817 --> 00:20:30,453 Iubesc bebelușii, chiar îi iubesc. 260 00:20:30,653 --> 00:20:33,389 Doar că simt în sfârșit că mi-am readus cariera pe făgașul normal. 261 00:20:33,589 --> 00:20:34,590 Cum merge asta? 262 00:20:34,790 --> 00:20:37,560 Merge foarte bine. De fapt, încep să consiliez cupluri, 263 00:20:37,760 --> 00:20:40,663 ceea ce are propriile provocări. 264 00:20:40,863 --> 00:20:41,897 Trebuie să fie intens. 265 00:20:42,097 --> 00:20:46,102 Da, uneori, dar poate fi și foarte satisfăcător 266 00:20:46,302 --> 00:20:48,504 când cuplurile își dărâmă în sfârșit barierele. 267 00:20:48,704 --> 00:20:49,972 Mie mi s-ar părea epuizant 268 00:20:50,172 --> 00:20:52,075 să ascult problemele oamenilor toată ziua. 269 00:20:52,275 --> 00:20:54,243 Pe cine nu descrie asta? 270 00:20:54,443 --> 00:20:56,245 Să-i asculți pe bogați plângându-se de acțiunile lor 271 00:20:56,445 --> 00:20:58,781 pe terenul de golf nu se pune. 272 00:20:58,981 --> 00:21:00,716 Nici nu-ți poți imagina durerea mea. 273 00:21:00,916 --> 00:21:03,119 Probleme de lumea întâi, chiar aici. 274 00:21:03,319 --> 00:21:06,088 Deci, Josh, cum merg lucrurile la Livewire? 275 00:21:06,288 --> 00:21:09,558 Fără incidente, slavă Domnului. 276 00:21:09,758 --> 00:21:11,327 Acum suntem între lansări, 277 00:21:11,527 --> 00:21:14,430 ceea ce a fost o binecuvântare cu mutatul, 278 00:21:14,630 --> 00:21:16,832 și începutul școlii și toate cele. 279 00:21:17,032 --> 00:21:19,835 Nu mi-ai spus acum ceva timp că vei fi promovat? 280 00:21:20,035 --> 00:21:22,258 Da. 281 00:21:23,372 --> 00:21:23,939 N-am obținut-o. 282 00:21:24,139 --> 00:21:25,708 Josh, n-ai obținut-o? 283 00:21:25,908 --> 00:21:26,742 Știam asta? 284 00:21:26,942 --> 00:21:27,510 Da? 285 00:21:27,710 --> 00:21:30,513 Ce s-a întâmplat? Credeam că e ca și făcut. 286 00:21:30,713 --> 00:21:33,716 Presupun că celălalt tip chiar a tras tare pentru asta. 287 00:21:33,916 --> 00:21:35,618 Un tip foarte ambițios. 288 00:21:35,818 --> 00:21:36,819 Unul de-ăla? 289 00:21:37,019 --> 00:21:41,824 Da, ambiția e un subiect cam sensibil pentru Josh. 290 00:21:42,024 --> 00:21:43,892 Deloc. 291 00:21:44,092 --> 00:21:48,197 Doar că nu-mi place să mă lingăsesc pe lângă oameni. 292 00:21:48,397 --> 00:21:49,465 Josh, lasă-mă să-ți spun ceva. 293 00:21:49,665 --> 00:21:51,300 Tot ce am este rezultatul 294 00:21:51,500 --> 00:21:53,036 linguirii nerușinate a oamenilor. 295 00:21:53,236 --> 00:21:53,837 E adevărat. 296 00:21:54,037 --> 00:21:56,705 Judecând după casa ta, ai linguit multe dosuri, prietene. 297 00:21:56,905 --> 00:21:59,074 Cum spun mereu, prefer să am avere netă, 298 00:21:59,274 --> 00:22:00,243 decât stimă de sine. 299 00:22:00,443 --> 00:22:01,944 Clar. Am dreptate? 300 00:22:02,144 --> 00:22:03,112 Te emoționezi? 301 00:22:03,312 --> 00:22:08,083 Oricum, e mai bine așa. 302 00:22:08,283 --> 00:22:11,220 Am fost foarte ocupat cu pregătirea locului ăstuia. 303 00:22:11,420 --> 00:22:15,311 Mai ales după ghinionul pe care l-am avut. 304 00:22:15,958 --> 00:22:18,060 Ce ghinion a fost ăsta? 305 00:22:18,260 --> 00:22:19,762 Credeam că ați auzit. 306 00:22:19,962 --> 00:22:21,698 Nu. 307 00:22:21,898 --> 00:22:23,241 A fost un accident în fața casei, 308 00:22:23,441 --> 00:22:25,801 în noaptea în care ne-am mutat. 309 00:22:26,001 --> 00:22:30,793 Ce fel de accident? Un accident de mașină? 310 00:22:32,108 --> 00:22:35,043 Adolescenți beți. 311 00:22:35,243 --> 00:22:37,246 Au luat virajul prea repede, 312 00:22:37,446 --> 00:22:39,406 și au ieșit de pe carosabil și 313 00:22:39,606 --> 00:22:40,783 au ajuns în curtea noastră din față. 314 00:22:40,983 --> 00:22:43,352 O roată a zburat prin fereastră, chiar aici, 315 00:22:43,552 --> 00:22:44,620 aproape ne-a lovit pe mine și pe Rach. 316 00:22:44,820 --> 00:22:49,391 Doamne Dumnezeule! Rachel, nu mi-ai spus nimic despre asta. 317 00:22:49,591 --> 00:22:51,094 Lui Rachel nu-i place să vorbească despre asta. 318 00:22:51,294 --> 00:22:53,529 Nu că nu-mi place să vorbesc despre asta, 319 00:22:53,729 --> 00:22:56,265 doar că nu vreau să vorbesc despre asta de față cu Max. 320 00:22:56,465 --> 00:22:57,366 Trebuie să fi fost terifiat. 321 00:22:57,566 --> 00:22:58,767 Da, a fost, a fost, 322 00:22:58,967 --> 00:23:01,424 a fost destul de speriat. 323 00:23:01,837 --> 00:23:03,672 Avea multe întrebări, știi, de ce s-a întâmplat asta? 324 00:23:03,872 --> 00:23:05,574 Se va mai întâmpla? 325 00:23:05,774 --> 00:23:06,475 Desigur. 326 00:23:06,675 --> 00:23:09,665 Da, era speriat, așa că... 327 00:23:10,345 --> 00:23:13,336 Ce s-a întâmplat? Adolescenții sunt bine? 328 00:23:15,117 --> 00:23:17,507 A fost oribil. 329 00:23:18,153 --> 00:23:21,524 La început am crezut că au murit toți, 330 00:23:21,724 --> 00:23:24,927 dar s-a dovedit că pasagerii au supraviețuit. 331 00:23:25,127 --> 00:23:28,264 Șoferul nu a avut nicio șansă. 332 00:23:28,464 --> 00:23:30,999 Stâlpul metalic al coloanei de direcție, 333 00:23:31,199 --> 00:23:34,803 volanul, i s-a înfipt în piept, 334 00:23:35,003 --> 00:23:36,605 străpungându-l până în scaun. 335 00:23:36,805 --> 00:23:37,506 Doamne Dumnezeule! 336 00:23:37,706 --> 00:23:39,608 În regulă, poate ar trebui să amânăm această conversație 337 00:23:39,808 --> 00:23:40,343 până după cină. 338 00:23:40,543 --> 00:23:41,877 E o idee bună. Hai s-o facem. 339 00:23:42,077 --> 00:23:45,648 Nu pot să nu mă gândesc la părinții lui. 340 00:23:45,848 --> 00:23:46,849 Au venit zilele trecute 341 00:23:47,049 --> 00:23:50,773 cu unul dintre acele memoriale de pe marginea drumului. 342 00:23:52,221 --> 00:23:54,357 - Adică... - Te pune pe gânduri, nu? 343 00:23:54,557 --> 00:23:57,426 Da. Tocmai absolvise liceul, 344 00:23:57,626 --> 00:24:02,184 avea o bursă de fotbal american la St. Mary's și tot. 345 00:24:02,531 --> 00:24:04,933 Îl chema Kyle. 346 00:24:05,133 --> 00:24:07,236 Pentru Kyle. 347 00:24:07,436 --> 00:24:10,092 Pentru Kyle. 348 00:24:13,408 --> 00:24:17,813 De unde știi atâtea despre el? 349 00:24:18,013 --> 00:24:20,970 Am citit necrologul. 350 00:24:21,383 --> 00:24:22,718 Îmi place foarte mult vinul ăsta, Stephen. 351 00:24:22,918 --> 00:24:26,042 Cât ai spus că a costat? 352 00:24:26,354 --> 00:24:27,656 Douăzeci. Nu știu... 353 00:24:27,856 --> 00:24:29,792 Am dat trei euro pe ăsta în Mallorca, acum câțiva ani. 354 00:24:29,992 --> 00:24:31,814 Ce scump! 355 00:24:32,728 --> 00:24:34,797 Știi cât e euro, față de dolar? 356 00:24:34,997 --> 00:24:37,233 N-am mai călătorit în ultimul timp, dar știți, o vom face. 357 00:24:37,433 --> 00:24:37,967 Cred că ar trebui! 358 00:24:38,167 --> 00:24:40,102 Știți ce? Vinul era atât de ieftin acolo, 359 00:24:40,302 --> 00:24:42,792 încât aproape că nu-mi amintesc nimic. 360 00:24:57,385 --> 00:24:58,821 Josh, nu, bine? 361 00:24:59,021 --> 00:25:00,723 Ce? 362 00:25:00,923 --> 00:25:04,680 Doar încerc să spăl vasele. 363 00:25:05,761 --> 00:25:06,362 Ce? 364 00:25:06,562 --> 00:25:09,619 Ești beat, de acord? Oprește-te. 365 00:25:10,533 --> 00:25:12,601 Flirtez cu soția mea și sunt beat? 366 00:25:12,801 --> 00:25:16,271 Ești beat pentru că ai băut o tonă de vin. 367 00:25:16,471 --> 00:25:17,940 Erai beat la cină, când ai început 368 00:25:18,140 --> 00:25:21,431 cu tirada aia jenantă. 369 00:25:23,411 --> 00:25:26,048 L-am văzut murind. Nu crezi că e natural 370 00:25:26,248 --> 00:25:27,215 să fiu puțin curios? 371 00:25:27,415 --> 00:25:30,485 E natural să fii curios despre multe lucruri. 372 00:25:30,685 --> 00:25:33,288 Cum ar fi fiul tău, sau eu, sau postul de vicepreședinte 373 00:25:33,488 --> 00:25:35,724 față de care păreai complet indiferent. 374 00:25:35,924 --> 00:25:36,992 Despre asta e vorba? 375 00:25:37,192 --> 00:25:39,662 E vorba de priorități și de unde îți stă capul, 376 00:25:39,862 --> 00:25:44,454 ceea ce, sincer, e un motiv de îngrijorare. 377 00:25:45,533 --> 00:25:49,605 De acord. Te superi dacă explici mai bine? 378 00:25:49,805 --> 00:25:55,110 Cred doar că ar trebui să examinezi 379 00:25:55,310 --> 00:25:58,368 ce simți cu adevărat. 380 00:25:58,881 --> 00:26:02,751 De ce nu-mi spui tu, din moment ce pari să știi? 381 00:26:02,951 --> 00:26:04,019 Ar trebui să vorbești cu un terapeut. 382 00:26:04,219 --> 00:26:05,020 Vorbesc cu un terapeut. 383 00:26:05,220 --> 00:26:06,855 Unul imparțial. 384 00:26:07,055 --> 00:26:08,924 Cred că Peter ar putea fi o alegere bună. 385 00:26:09,124 --> 00:26:10,613 Peter? 386 00:26:10,928 --> 00:26:13,485 Cred că un bărbat poate, știi, să se identifice mai bine 387 00:26:14,397 --> 00:26:16,267 cu emoțiile pe care le experimentezi. 388 00:26:16,467 --> 00:26:17,301 Care sunt alea? 389 00:26:17,501 --> 00:26:19,957 Nu sunt eu în măsură să spun. 390 00:26:20,370 --> 00:26:22,239 Spune. 391 00:26:22,439 --> 00:26:25,997 Păreai satisfăcut, bine? 392 00:26:26,310 --> 00:26:30,267 Ca și cum profitai de nenorocirea altcuiva. 393 00:26:31,481 --> 00:26:33,050 Ei au vrut să audă. 394 00:26:33,250 --> 00:26:34,251 Le-ai văzut fețele? 395 00:26:34,451 --> 00:26:37,354 Mi-aș dori să o fi văzut pe a ta. Păreai un vultur. 396 00:26:37,554 --> 00:26:40,958 De acord. Îmi pare rău, Rach. 397 00:26:41,158 --> 00:26:45,417 Simțul tău de păianjen e foarte decalibrat în cazul ăsta, așa că... 398 00:26:48,098 --> 00:26:50,988 Sper că da. În regulă. 399 00:28:34,438 --> 00:28:36,373 Vii? 400 00:28:36,573 --> 00:28:39,130 Doar termin asta. 401 00:28:40,110 --> 00:28:43,267 Începe să se facă frig noaptea. 402 00:29:08,973 --> 00:29:10,240 - Putem să ne întoarcem? - Ce? 403 00:29:10,440 --> 00:29:13,510 Corabia de pirați. Putem merge la corabia de pirați? 404 00:29:13,710 --> 00:29:16,380 Vreau să mă întorc, vreau să mă întorc. 405 00:29:16,580 --> 00:29:17,481 Uite-o pe mami. 406 00:29:17,681 --> 00:29:21,285 Whisky! 407 00:29:21,485 --> 00:29:24,141 Băiete! 408 00:29:34,465 --> 00:29:37,868 Unu, doi, trei! 409 00:29:38,068 --> 00:29:39,904 Max, nu te îndepărta prea mult, bine? 410 00:29:40,104 --> 00:29:42,372 E în regulă, l-am prins, l-am prins. 411 00:29:42,572 --> 00:29:45,597 Max! Max! 412 00:29:47,277 --> 00:29:49,446 Nu poți să fugi așa repede. O sperii pe mama ta. 413 00:29:49,646 --> 00:29:52,303 Tati, vreau ursul ăla. 414 00:29:52,917 --> 00:29:56,086 Nu avem destule jucării de pluș acasă? 415 00:29:56,286 --> 00:29:59,944 Haide, tati, fii un erou. 416 00:30:10,167 --> 00:30:11,636 Cred că mi-am dat seama. 417 00:30:11,836 --> 00:30:15,472 Nu e vorba de forță, ci de precizie. 418 00:30:15,672 --> 00:30:18,129 Ca atunci când tai lemne. 419 00:30:24,214 --> 00:30:24,849 Ai bani lichizi? 420 00:30:25,049 --> 00:30:27,571 Tu ai rămas cu restul. 421 00:30:29,119 --> 00:30:33,077 Ei bine, atunci... asta e. 422 00:30:36,861 --> 00:30:39,150 Îmi pare rău, băiete. 423 00:30:39,862 --> 00:30:41,466 Am încercat. 424 00:30:41,666 --> 00:30:45,736 Băiete, am avut o zi grozavă, nu-i așa? 425 00:30:45,936 --> 00:30:48,038 Poftim, copile. 426 00:30:48,238 --> 00:30:50,307 Ce? Ce gest frumos. 427 00:30:50,507 --> 00:30:51,341 Ce spui, Max? 428 00:30:51,541 --> 00:30:52,977 Mulțumesc. 429 00:30:53,177 --> 00:30:54,945 Tatăl tău s-a străduit mult. 430 00:30:55,145 --> 00:30:56,280 Mulțumesc foarte mult. 431 00:30:56,480 --> 00:30:58,348 Mulțumesc. 432 00:30:58,548 --> 00:31:01,185 <i>Jos, lângă golf!</i> 433 00:31:01,385 --> 00:31:03,821 <i>Unde cresc pepenii!</i> 434 00:31:04,021 --> 00:31:06,356 <i>Înapoi la casa mea!</i> 435 00:31:06,556 --> 00:31:08,859 <i>Nu îndrăznesc să mă duc!</i> 436 00:31:09,059 --> 00:31:11,561 <i>Pentru că dacă o fac!</i> 437 00:31:11,761 --> 00:31:13,130 <i>Mama mea îmi va spune!</i> 438 00:31:13,330 --> 00:31:14,765 Dă-i drumul, Max! 439 00:31:14,965 --> 00:31:17,467 <i>Ai văzut vreodată un șoarece mâncând o casă?</i> 440 00:31:17,667 --> 00:31:21,638 <i>În golf!</i> 441 00:31:21,838 --> 00:31:24,561 <i>Unde cresc pepenii!</i> 442 00:32:20,297 --> 00:32:21,932 - Josh?! - Tati! 443 00:32:22,132 --> 00:32:24,355 Sună la 911! 444 00:32:25,169 --> 00:32:27,191 Stop! 445 00:32:27,604 --> 00:32:29,626 Stop! 446 00:32:30,740 --> 00:32:34,966 Oprește mașina! Oprește mașina! 447 00:32:53,430 --> 00:32:56,053 Domnule? 448 00:32:56,566 --> 00:32:58,823 Domnule? 449 00:32:59,203 --> 00:33:01,759 Domnule? 450 00:33:02,039 --> 00:33:04,228 Mă auziți? 451 00:33:08,278 --> 00:33:09,579 Domnule, știți ce s-a întâmplat? 452 00:33:09,779 --> 00:33:13,784 Ați avut un accident de mașină. 453 00:33:13,984 --> 00:33:16,586 Ajutorul e pe drum. 454 00:33:16,786 --> 00:33:20,224 Rezistați. Ajutorul e pe drum. 455 00:33:20,424 --> 00:33:22,880 Totul va fi bine... 456 00:33:35,272 --> 00:33:38,295 Domnule, mă puteți auzi? 457 00:33:38,809 --> 00:33:40,410 În regulă, totul va fi bine. 458 00:33:40,610 --> 00:33:45,202 O ambulanță va ajunge în câteva minute. 459 00:33:50,655 --> 00:33:56,060 Așa, rămâneți cu mine. Rămâneți cu mine. Eu sunt, sunt... 460 00:33:56,260 --> 00:33:58,528 Sunt Josh. Locuiesc aici. 461 00:33:58,728 --> 00:34:04,321 Făceam hamburgeri la grătar, când am auzit zgomotul. 462 00:34:06,771 --> 00:34:08,038 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 463 00:34:08,238 --> 00:34:12,609 Nu, rămâneți cu mine, rămâneți cu mine. 464 00:34:12,809 --> 00:34:15,099 Ajutorul e pe drum. 465 00:34:19,149 --> 00:34:21,605 Ajutorul e pe drum. 466 00:35:19,392 --> 00:35:22,553 ALICIA APELEAZĂ... 467 00:35:48,272 --> 00:35:50,975 A adormit în sfârșit în patul nostru. 468 00:35:51,175 --> 00:35:54,031 E foarte speriat. 469 00:35:55,579 --> 00:35:59,617 Aș fi putut să-l salvez. 470 00:35:59,817 --> 00:36:01,986 Am ajuns cu zece minute înainte ca primii salvatori să ajungă. 471 00:36:02,186 --> 00:36:03,853 Eu am fost primul la fața locului. 472 00:36:04,053 --> 00:36:06,290 Josh, ai auzit ce am spus? 473 00:36:06,490 --> 00:36:08,493 Max este terifiat. 474 00:36:08,693 --> 00:36:11,061 Nu putem rămâne aici. Îți dai seama, nu? 475 00:36:11,261 --> 00:36:12,797 Pentru câteva accidente întâmplătoare? 476 00:36:12,997 --> 00:36:14,664 Sunt destul de sigură că n-au fost accidente întâmplătoare. 477 00:36:14,864 --> 00:36:16,433 De ce crezi că a fost casa de vânzare 478 00:36:16,633 --> 00:36:18,067 timp de șase luni? 479 00:36:18,267 --> 00:36:20,036 Nu a fost primul accident în acest colț, 480 00:36:20,236 --> 00:36:21,038 și nu va fi ultimul. 481 00:36:21,238 --> 00:36:23,107 Putem să respirăm puțin? 482 00:36:23,307 --> 00:36:24,708 E mult de procesat. 483 00:36:24,908 --> 00:36:26,743 Nu e nimic de procesat, de acord? 484 00:36:26,943 --> 00:36:28,252 Nu putem rămâne aici. 485 00:36:28,452 --> 00:36:29,814 Oameni mor în curtea noastră. 486 00:36:30,014 --> 00:36:33,037 Știu, Rach. Eu am fost... 487 00:36:33,683 --> 00:36:38,242 Eram acolo când și-a dat ultima suflare. A fost oribil. 488 00:36:51,769 --> 00:36:54,659 Ești bine? 489 00:37:00,545 --> 00:37:03,668 Doamne, arată ca o scenă a crimei. 490 00:37:03,881 --> 00:37:07,152 Tehnic, chiar este. Accident urmat de fugă de la locul faptei. 491 00:37:07,352 --> 00:37:10,455 Probabil conducea beat și s-a panicat. 492 00:37:10,655 --> 00:37:13,545 Nu putem trăi așa. 493 00:37:15,092 --> 00:37:17,928 Poate ar trebui să punem un parapet. 494 00:37:18,128 --> 00:37:19,030 O să-l sun pe David Chapman. 495 00:37:19,230 --> 00:37:21,532 Trebuie să avem motive să-l dăm în judecată. 496 00:37:21,732 --> 00:37:23,868 Mi se pare un pic pripit, Rach. 497 00:37:24,068 --> 00:37:27,559 Credeam că asta e casa visurilor noastre. 498 00:37:27,772 --> 00:37:30,628 Așa era. 499 00:39:46,511 --> 00:39:48,900 Alicia? 500 00:39:51,582 --> 00:39:55,640 Vorbea mult despre tine. 501 00:39:55,920 --> 00:40:00,958 Sunt David Davidson. Îmi pare foarte rău pentru pierderea ta. 502 00:40:01,158 --> 00:40:03,715 Mulțumesc. 503 00:40:06,764 --> 00:40:10,388 A venit multă lume. 504 00:40:10,601 --> 00:40:13,858 E clar că era foarte iubit. 505 00:40:14,605 --> 00:40:17,041 De unde îl cunoșteai pe tatăl meu? 506 00:40:17,241 --> 00:40:21,245 Ne cunoșteam doar de la terenul de golf. 507 00:40:21,445 --> 00:40:24,349 De la teren, desigur. Da. 508 00:40:24,549 --> 00:40:26,417 Asta spuneam și noi, când cineva întreba... 509 00:40:26,617 --> 00:40:28,706 unde era. 510 00:40:37,061 --> 00:40:40,518 Se pare că erați foarte apropiați. 511 00:40:41,966 --> 00:40:47,559 Când eram adolescentă, ne certam tot timpul. 512 00:40:48,606 --> 00:40:52,397 Dar cred că asta e normal. 513 00:40:53,310 --> 00:40:56,634 În sfârșit începeam să devenim prieteni. 514 00:40:58,616 --> 00:41:01,319 Ar fi trebuit să petreci mai mult timp cu el. 515 00:41:01,519 --> 00:41:05,843 Încă era tânăr. 516 00:41:07,525 --> 00:41:13,451 Încerc să-mi amintesc că totul face parte din planul lui Dumnezeu. 517 00:41:17,335 --> 00:41:20,392 Cum ar fi predestinat? 518 00:41:22,840 --> 00:41:26,177 Ca și cum Dumnezeu are un scop 519 00:41:26,377 --> 00:41:29,667 pentru suferința noastră. 520 00:41:31,816 --> 00:41:37,288 Poate suntem în locul nepotrivit 521 00:41:37,488 --> 00:41:39,424 la momentul nepotrivit, 522 00:41:39,624 --> 00:41:44,716 și avem nevoie de ajutor, dar nu-l primim. 523 00:41:48,398 --> 00:41:51,756 Asta nu e foarte reconfortant, David. 524 00:41:52,036 --> 00:41:54,959 Îmi pare rău. 525 00:41:56,173 --> 00:41:59,831 Cred că sunt doar supărat. 526 00:42:02,312 --> 00:42:05,303 Știu. 527 00:42:06,517 --> 00:42:09,006 Și eu. 528 00:42:13,057 --> 00:42:15,526 <i>Unu, doi, trei, patru,</i> 529 00:42:15,726 --> 00:42:18,195 cinci, șase, șapte, opt, 530 00:42:18,395 --> 00:42:20,631 nouă, zece, unsprezece, doisprezece, 531 00:42:20,831 --> 00:42:23,000 treisprezece, paisprezece, cincisprezece, șaisprezece, 532 00:42:23,200 --> 00:42:25,269 șaptesprezece, optsprezece, nouăsprezece, douăzeci. 533 00:42:25,469 --> 00:42:26,904 Numărați cu mine, vă rog. Douăzeci și unu... 534 00:42:27,104 --> 00:42:29,006 Douăzeci și doi, douăzeci și trei, douăzeci și patru, 535 00:42:29,206 --> 00:42:31,175 douăzeci și cinci, douăzeci și șase, douăzeci și șapte, 536 00:42:31,375 --> 00:42:33,544 douăzeci și opt, douăzeci și nouă, treizeci. 537 00:42:33,744 --> 00:42:35,881 Și acum ce facem? 538 00:42:36,081 --> 00:42:39,899 Așa. Intrați acolo, amintiți-vă să înclinați capul. 539 00:42:42,720 --> 00:42:44,288 În regulă, victima nu răspunde. 540 00:42:44,488 --> 00:42:45,923 Ne vom întoarce la compresiunile toracice, 541 00:42:46,123 --> 00:42:46,950 cât de repede puteți, vă rog. 542 00:42:47,150 --> 00:42:49,126 Viața victimei depinde de asta. 543 00:42:49,326 --> 00:42:52,550 Unu, doi, trei, patru... 544 00:43:07,011 --> 00:43:09,000 Ce frumos. 545 00:43:11,215 --> 00:43:14,452 Mă întrebam dacă mi-ai putea împrumuta manechinul 546 00:43:14,652 --> 00:43:17,622 în timpul săptămânii, ca să exersez acasă. 547 00:43:17,822 --> 00:43:19,957 Sau poate aș putea să-l cumpăr de la tine? 548 00:43:20,157 --> 00:43:23,027 Face parte dintr-un set. E o familie de patru. 549 00:43:23,227 --> 00:43:25,683 Serios? 550 00:43:25,930 --> 00:43:28,299 Și dacă-ți dau două sute pe el? 551 00:43:28,499 --> 00:43:30,267 Nu, face parte dintr-un set. 552 00:43:30,467 --> 00:43:33,057 Trei sute? 553 00:43:33,270 --> 00:43:34,805 Pentru trei sute de dolari, ți-ai putea cumpăra 554 00:43:35,005 --> 00:43:37,529 un Prestan 2000. 555 00:43:41,478 --> 00:43:44,281 <i>Ceea ce distinge cu adevărat manechinul Prestan</i> 556 00:43:44,481 --> 00:43:47,818 <i>este răspunsul audibil și vizual imediat</i> 557 00:43:48,018 --> 00:43:52,109 <i>despre adâncimea și frecvența compresiunilor toracice.</i> 558 00:43:52,923 --> 00:43:54,659 <i>Se aude un clic audibil</i> 559 00:43:54,859 --> 00:43:57,361 <i>la adâncimea de compresie recomandată,</i> 560 00:43:57,561 --> 00:44:00,798 <i>între 5 și 6 cm,</i> 561 00:44:00,998 --> 00:44:05,557 <i>așa cum se indică în directivele din 2015.</i> 562 00:44:12,542 --> 00:44:13,711 Vroiai să mă vezi? 563 00:44:13,911 --> 00:44:15,212 Amice. 564 00:44:15,412 --> 00:44:16,581 Intră, da, te rog. 565 00:44:16,781 --> 00:44:19,771 Doar închide ușa, mulțumesc. 566 00:44:25,089 --> 00:44:27,392 Ia loc. 567 00:44:27,592 --> 00:44:28,793 Ce s-a întâmplat? 568 00:44:28,993 --> 00:44:32,016 Ce mai faci? 569 00:44:32,696 --> 00:44:34,599 Uite, e un pic ciudat, 570 00:44:34,799 --> 00:44:38,402 așa că o să trec direct la subiect. 571 00:44:38,602 --> 00:44:42,259 Am primit o plângere de la un membru al echipei tale. 572 00:44:43,107 --> 00:44:44,208 De acord. 573 00:44:44,408 --> 00:44:46,911 Nu e nimic grav. Am ezitat să menționez. 574 00:44:47,111 --> 00:44:50,414 Dar, știi, având în vedere istoria noastră, prietenia noastră, 575 00:44:50,614 --> 00:44:51,982 m-am gândit că ar fi o oportunitate bună 576 00:44:52,182 --> 00:44:55,452 să stăm de vorbă și să avem o conversație. 577 00:44:55,652 --> 00:44:57,775 E Alan? 578 00:44:58,923 --> 00:45:00,525 Ce te face să spui asta? 579 00:45:00,725 --> 00:45:02,493 E evident. 580 00:45:02,693 --> 00:45:04,729 El a lucrat pentru tine. 581 00:45:04,929 --> 00:45:06,296 Cine altcineva ar putea să mă înjunghie pe la spate? 582 00:45:06,496 --> 00:45:08,350 De acord, Josh, nimeni nu te 583 00:45:08,550 --> 00:45:10,901 înjunghie pe la spate, de acord? 584 00:45:11,101 --> 00:45:15,740 Doar și-au exprimat o anumită frustrare cu fluxul de lucru. 585 00:45:15,940 --> 00:45:17,942 Nu e nimic în neregulă cu fluxul de lucru, 586 00:45:18,142 --> 00:45:19,944 și ne îndeplinim obiectivele. 587 00:45:20,144 --> 00:45:23,234 Păi, poate obiectivele tale sunt un pic cam laxe. 588 00:45:23,447 --> 00:45:26,516 Uite, știu că nu e stilul tău, 589 00:45:26,716 --> 00:45:31,455 dar, o să am nevoie să te implici mai mult în echipa ta, de acord? 590 00:45:31,655 --> 00:45:35,059 Petrece un pic mai mult timp cu ei la fața locului. 591 00:45:35,259 --> 00:45:37,862 Asta le va ridica moralul 592 00:45:38,062 --> 00:45:43,655 și, poate te va ajuta să găsești câteva ineficiențe ascunse. 593 00:45:44,835 --> 00:45:46,136 Tu ești șeful. 594 00:45:46,336 --> 00:45:49,326 Da, eu sunt șeful. 595 00:46:10,760 --> 00:46:13,497 În regulă, un pic de săpun. 596 00:46:13,697 --> 00:46:16,487 Pleosc-pleosc! 597 00:46:21,270 --> 00:46:24,796 Pute? Pute? 598 00:46:37,421 --> 00:46:39,590 Gata, foarte bine. Te-ai spălat bine? 599 00:46:39,790 --> 00:46:42,013 Gata ești. 600 00:46:49,266 --> 00:46:52,536 <i>Josh, poți să vii aici?</i> 601 00:46:52,736 --> 00:46:54,992 O secundă. 602 00:46:58,375 --> 00:46:59,944 Sunt la spălat rufe, ce s-a întâmplat? 603 00:47:00,144 --> 00:47:03,100 - Vino să vezi asta. - Bombă de apă! 604 00:47:07,118 --> 00:47:09,574 Vezi? Are o porțiune cheală aici. 605 00:47:10,288 --> 00:47:12,190 Ce ciudat. 606 00:47:12,390 --> 00:47:14,179 Da. 607 00:47:14,592 --> 00:47:17,562 Doamne, are și pe partea asta. 608 00:47:17,762 --> 00:47:20,966 Max, ți-ai smuls părul? 609 00:47:21,166 --> 00:47:22,868 Nici măcar nu e conștient că o face. 610 00:47:23,068 --> 00:47:25,436 Nu. Max, poți să te uiți la mine? 611 00:47:25,636 --> 00:47:26,838 Poți să te uiți la mine? 612 00:47:27,038 --> 00:47:28,740 Ți-ai smuls părul? 613 00:47:28,940 --> 00:47:30,408 Crede că are probleme. 614 00:47:30,608 --> 00:47:34,112 Nu ai probleme, iubitule, de acord? Chiar nu ai. 615 00:47:34,312 --> 00:47:36,815 E doar ceva ce trebuie să știu. 616 00:47:37,015 --> 00:47:40,005 Deci, poți să-mi spui? Ai făcut-o? 617 00:47:41,052 --> 00:47:42,520 Da. 618 00:47:42,720 --> 00:47:46,457 În regulă, în regulă. Poți să... 619 00:47:46,657 --> 00:47:49,427 Poți să-mi spui dacă e ceva ce faci 620 00:47:49,627 --> 00:47:50,996 aici, în casă, 621 00:47:51,196 --> 00:47:55,053 sau o faci la școală? 622 00:47:56,167 --> 00:47:59,838 Uneori când mă joc și uneori când sunt în pat. 623 00:48:00,038 --> 00:48:03,628 Știi de ce o faci? 624 00:48:05,610 --> 00:48:09,047 La culcare, vreau doar să fac un ghemotoc. 625 00:48:09,247 --> 00:48:12,350 Și unde îl păstrezi după ce l-ai făcut? 626 00:48:12,550 --> 00:48:15,120 Rach, se simte interogat. 627 00:48:15,320 --> 00:48:16,855 Doar... e în regulă, iubitule, 628 00:48:17,055 --> 00:48:19,791 nu există răspunsuri greșite, da? 629 00:48:19,991 --> 00:48:22,460 Doar încerc să înțeleg. 630 00:48:22,660 --> 00:48:24,917 Poți să-mi spui. 631 00:48:37,908 --> 00:48:40,165 Max. 632 00:48:45,716 --> 00:48:46,551 Cum doarme? 633 00:48:46,751 --> 00:48:48,019 Bine. 634 00:48:48,219 --> 00:48:51,122 Păi, îi ia ceva timp să adoarmă, nu? 635 00:48:51,322 --> 00:48:54,625 Are o listă pe care o verifică: 636 00:48:54,825 --> 00:48:57,829 "E cuptorul oprit?", "e ușa din față încuiată?". 637 00:48:58,029 --> 00:49:00,365 Ei bine, bănuiesc că Max încearcă să exercite 638 00:49:00,565 --> 00:49:02,868 un fel de control asupra vieții lui. 639 00:49:03,068 --> 00:49:05,236 Copiii de șase ani nu au de obicei ocazia 640 00:49:05,436 --> 00:49:07,873 să ia decizii pentru ei înșiși. 641 00:49:08,073 --> 00:49:09,507 Sunt destul de mari pentru a căuta autonomia, 642 00:49:09,707 --> 00:49:12,677 și, sunt prea mici pentru a o avea într-un mod semnificativ. 643 00:49:12,877 --> 00:49:15,768 Deci, trece printr-o fază? 644 00:49:16,547 --> 00:49:19,350 Rachel, ai menționat acele accidente de mașină? 645 00:49:19,550 --> 00:49:21,586 Da, da, e ca și cum am trăi într-o zonă de război. 646 00:49:21,786 --> 00:49:24,590 Au murit oameni în curtea din față a casei noastre. 647 00:49:24,790 --> 00:49:28,227 Știți, mă mir că nu-mi smulg eu părul din cap. 648 00:49:28,427 --> 00:49:34,032 Păi, nu știu, nu e ca și cum el ar fi văzut ceva. 649 00:49:34,232 --> 00:49:35,400 A fost zgomot, 650 00:49:35,600 --> 00:49:39,637 dar cred că am făcut o treabă excelentă 651 00:49:39,837 --> 00:49:43,228 ținându-l departe de toate. 652 00:49:43,508 --> 00:49:46,644 Poate se întâmplă ceva la școală sau la grădiniță. 653 00:49:46,844 --> 00:49:48,413 Pur și simplu nu știm. 654 00:49:48,613 --> 00:49:51,103 Eu știu. 655 00:49:51,883 --> 00:49:54,753 De ce nu facem un pas înapoi pentru un moment? 656 00:49:54,953 --> 00:49:57,422 Rachel, ce ai dori să fie primul pas? 657 00:49:57,622 --> 00:49:58,990 Vrea să vândă casa și să se mute. 658 00:49:59,190 --> 00:50:00,258 Las-o pe Rachel să răspundă. 659 00:50:00,458 --> 00:50:02,948 Mulțumesc. 660 00:50:03,294 --> 00:50:05,897 Da, aș vrea să vând casa 661 00:50:06,097 --> 00:50:08,520 și aș vrea să mă mut. 662 00:50:08,999 --> 00:50:11,469 Nu pot trăi sub această amenințare constantă, 663 00:50:11,669 --> 00:50:13,671 și e clar că nici Max nu poate. 664 00:50:13,871 --> 00:50:16,975 În regulă. Josh? 665 00:50:17,175 --> 00:50:19,777 Aș vrea să-l scot de la grădiniță 666 00:50:19,977 --> 00:50:21,680 și să petrec după-amiezile cu el, 667 00:50:21,880 --> 00:50:25,516 să mă dedic cu adevărat acestui lucru și să aflu ce se întâmplă cu el. 668 00:50:25,716 --> 00:50:27,485 Și slujba ta? 669 00:50:27,685 --> 00:50:28,954 Acum totul e în Cloud, 670 00:50:29,154 --> 00:50:32,190 așa că îmi e foarte ușor să lucrez de la distanță. 671 00:50:32,390 --> 00:50:34,425 Îmi pot programa ședințele dimineața, 672 00:50:34,625 --> 00:50:37,295 și gata. 673 00:50:37,495 --> 00:50:39,430 Ar trebui să cumpărăm a doua mașină. 674 00:50:39,630 --> 00:50:40,231 Adevărat. 675 00:50:40,431 --> 00:50:41,332 Da. 676 00:50:41,532 --> 00:50:46,337 Păi, o să-mi iau o mașină veche. Nu-mi pasă. 677 00:50:46,537 --> 00:50:48,639 Cea mai mare îngrijorare a mea cu această strategie 678 00:50:48,839 --> 00:50:51,176 este dacă va fi sustenabilă pe termen lung. 679 00:50:51,376 --> 00:50:53,611 Total sustenabilă. Îmi urăsc slujba. 680 00:50:53,811 --> 00:50:55,947 Avem nevoie să o păstrezi. 681 00:50:56,147 --> 00:50:58,370 Da, știu. 682 00:50:59,750 --> 00:51:02,353 Asta tot nu rezolvă amenințarea unui alt accident 683 00:51:02,553 --> 00:51:06,491 în curtea noastră. Pericolul este real. 684 00:51:06,691 --> 00:51:08,659 N-ați putea pune un parapet? 685 00:51:08,859 --> 00:51:13,018 Asta ar preveni orice accident aproape de casă. 686 00:52:06,050 --> 00:52:09,787 Doar că... 687 00:52:09,987 --> 00:52:13,891 Du-te la biroul lui și spune-i că ai nevoie de el azi. 688 00:52:14,091 --> 00:52:16,394 Nu știu, Alan, adu-i un latte, 689 00:52:16,594 --> 00:52:19,030 fă-te că-ți place de el. N-ai citit "Arta Războiului"? 690 00:52:19,230 --> 00:52:21,166 Trebuie să plec. Ține-mă la curent. 691 00:52:21,366 --> 00:52:23,555 Cum a fost ziua ta? 692 00:52:25,336 --> 00:52:29,227 Cu cine te-ai jucat? Te-ai jucat cu Finn? 693 00:52:29,540 --> 00:52:32,477 Putem merge la magazinul de un dolar? 694 00:52:32,677 --> 00:52:36,281 Nu, Max, răspunsul de azi e același cu cel de ieri. 695 00:52:36,481 --> 00:52:39,750 Mergem acasă să ne relaxăm. 696 00:52:39,950 --> 00:52:41,686 Mereu facem același lucru. 697 00:52:41,886 --> 00:52:45,377 Da, păi, e mai bine decât porcăriile din magazinul de un dolar. 698 00:52:46,724 --> 00:52:47,725 Ce e asta? 699 00:52:47,925 --> 00:52:50,548 Chestii de la muncă. 700 00:52:52,897 --> 00:52:56,701 <i>"Atunci, voi sufla</i> 701 00:52:56,901 --> 00:53:00,171 și voi pufăi 702 00:53:00,371 --> 00:53:05,797 și voi dărâma casa ta... 703 00:53:17,555 --> 00:53:21,446 "Cât... " 704 00:53:38,276 --> 00:53:42,667 Max, o să fac un duș rapid. 705 00:54:13,110 --> 00:54:14,612 Alo? 706 00:54:14,812 --> 00:54:17,369 Suntem aici. 707 00:54:18,248 --> 00:54:20,438 Miroase bine. 708 00:54:21,886 --> 00:54:23,521 Maxie. 709 00:54:23,721 --> 00:54:27,445 Ce faci? 710 00:54:29,226 --> 00:54:30,595 De cât timp stă pe tabletă? 711 00:54:30,795 --> 00:54:32,730 Nu de mult, douăzeci de minute. 712 00:54:32,930 --> 00:54:37,322 De când pregătesc cina, felul tău preferat. 713 00:54:38,568 --> 00:54:40,071 Încerci să intri în pantalonii mei? 714 00:54:40,271 --> 00:54:42,540 Asta e o idee. 715 00:54:42,740 --> 00:54:45,097 Lasă-mă să gust. 716 00:54:47,577 --> 00:54:51,203 E bun. Da. 717 00:54:51,649 --> 00:54:54,385 Înainte să uit, l-am înscris pe Max la taekwondo 718 00:54:54,585 --> 00:54:57,809 marțea și joia după școală. 719 00:54:58,356 --> 00:55:00,925 Nu e ceva ce ar trebui să discutăm împreună? 720 00:55:01,125 --> 00:55:02,360 Păi, are nevoie de mișcare 721 00:55:02,560 --> 00:55:05,095 și l-ar putea ajuta să-și câștige încrederea. 722 00:55:05,295 --> 00:55:07,031 Sau măcar să-și ia o bătaie. 723 00:55:07,231 --> 00:55:08,466 Păi, la vârsta lui nu se luptă, 724 00:55:08,666 --> 00:55:10,868 doar lovesc niște perne și chestii de genul ăsta. 725 00:55:11,068 --> 00:55:14,692 Kate l-a înscris pe Finn, așa că va avea un prieten acolo. 726 00:55:17,508 --> 00:55:19,844 Simt că fac progrese cu el, 727 00:55:20,044 --> 00:55:24,148 și nu vreau să creez probleme. 728 00:55:24,348 --> 00:55:26,417 De acord. Păi, poți să fii deschis la minte? 729 00:55:26,617 --> 00:55:29,741 Cred că l-ar putea ajuta mult cu anxietatea. 730 00:55:30,520 --> 00:55:32,377 Da? 731 00:55:58,701 --> 00:56:00,583 ERIKSON APELEAZĂ... 732 00:56:04,054 --> 00:56:05,323 Mă bucur atât de mult că tu și Rachel 733 00:56:05,523 --> 00:56:07,291 l-ați înscris în sfârșit pe Max. 734 00:56:07,491 --> 00:56:10,782 Adică, are un talent nativ, nu crezi? 735 00:56:18,936 --> 00:56:24,642 Cinci, șase, șapte, opt... 736 00:56:24,842 --> 00:56:26,944 Max, Max, trebuie să te oprești. 737 00:56:27,144 --> 00:56:29,614 Presiunea aerului îmi face rău la urechi. 738 00:56:29,814 --> 00:56:30,581 Zece! 739 00:56:30,781 --> 00:56:31,916 Max. 740 00:56:32,116 --> 00:56:33,318 Mă urăști! 741 00:56:33,518 --> 00:56:35,320 Nu te urăsc. Urăsc ceea ce faci. 742 00:56:35,520 --> 00:56:37,855 E o diferență. 743 00:56:38,055 --> 00:56:41,326 Ești foarte agitat de la taekwondo. 744 00:56:41,526 --> 00:56:43,815 Ți-a plăcut? 745 00:56:45,295 --> 00:56:46,464 Pentru că nu trebuie să continui, 746 00:56:46,664 --> 00:56:48,833 dacă nu-ți place. 747 00:56:49,033 --> 00:56:49,800 Tu decizi. 748 00:56:50,000 --> 00:56:51,769 Îmi place, îmi place, îmi place. 749 00:56:51,969 --> 00:56:53,438 Încetează să lovești scaunul, Max! 750 00:56:53,638 --> 00:56:54,572 Mă urăști! 751 00:56:54,772 --> 00:56:56,507 Trebuie să te oprești din a spune asta, Max, băiete. 752 00:56:56,707 --> 00:56:59,030 Doar încetează să lovești scaunul. 753 00:57:00,578 --> 00:57:03,235 Ambulanța aia merge foarte repede. 754 00:57:10,120 --> 00:57:11,856 Tati, mi-e frică. 755 00:57:12,056 --> 00:57:14,091 Nu-ți fie frică, aproape am ajuns. 756 00:57:14,291 --> 00:57:16,561 Numără până la douăzeci. 757 00:57:16,761 --> 00:57:20,164 Unu, doi, trei, patru, 758 00:57:20,364 --> 00:57:22,333 cinci, șase, șapte, 759 00:57:22,533 --> 00:57:25,970 opt, nouă, zece, unsprezece, 760 00:57:26,170 --> 00:57:29,273 doisprezece, treisprezece, paisprezece, cincisprezece, 761 00:57:29,473 --> 00:57:34,198 șaisprezece, șaptesprezece, optsprezece, nouăsprezece, douăzeci. 762 00:57:37,248 --> 00:57:40,573 Max, rămâi aici. Nu te mișca până mă întorc. 763 00:57:44,823 --> 00:57:46,558 E rău. Cred că e un bărbat în mașina aia în flăcări... 764 00:57:46,758 --> 00:57:50,014 Stați în spate. Lăsați experții să se ocupe. 765 00:57:51,062 --> 00:57:53,431 E soțul meu! Trebuie să-l scoateți! 766 00:57:53,631 --> 00:57:55,954 Trebuie să-l scoateți! 767 00:59:18,483 --> 00:59:20,973 Domnule, trebuie să dați înapoi. 768 00:59:21,252 --> 00:59:22,388 Să-l scoatem pe tipul ăsta de aici. 769 00:59:22,588 --> 00:59:24,756 Dați-vă înapoi, domnule. 770 00:59:24,956 --> 00:59:26,024 Dați-vă înapoi, domnule! 771 00:59:26,224 --> 00:59:27,459 Asta e casa mea. 772 00:59:27,659 --> 00:59:29,428 Dacă locuiți aici, trebuie să intrați înăuntru acum. 773 00:59:29,628 --> 00:59:30,195 Haideți, mergeți. 774 00:59:30,395 --> 00:59:33,365 Asta e casa mea. 775 00:59:33,565 --> 00:59:36,568 Înapoi, haideți. Înapoi. 776 00:59:36,768 --> 00:59:39,825 Scuzați-mă, domnule. 777 00:59:40,606 --> 00:59:44,797 Scuzați-mă, domnule, asta e casa dumneavoastră? 778 00:59:45,676 --> 00:59:47,246 E casa mea. 779 00:59:47,446 --> 00:59:50,649 Vă putem pune câteva întrebări la cameră? 780 00:59:50,849 --> 00:59:51,383 Sigur, de acord. 781 00:59:51,583 --> 00:59:52,684 - Puteți sta acolo. - De acord. 782 00:59:52,884 --> 00:59:55,954 Vino, vino aici. Perfect. 783 00:59:56,154 --> 00:59:58,423 În regulă, mai întâi o să vă rog să vă spuneți numele... 784 00:59:58,623 --> 01:00:00,746 pentru cameră. 785 01:00:01,292 --> 01:00:03,161 Josh. 786 01:00:03,361 --> 01:00:04,062 Cum te cheamă? 787 01:00:04,262 --> 01:00:06,131 Sunt Sherry Montgomery, de la Harbour City News. 788 01:00:06,331 --> 01:00:07,032 Încântată de cunoștință. 789 01:00:07,232 --> 01:00:09,668 Bine, Josh, puteți descrie ce ați văzut? 790 01:00:09,868 --> 01:00:11,637 Păi, vedeți și voi. 791 01:00:11,837 --> 01:00:13,004 E cel mai rău lucru pe care l-am văzut în viața mea. 792 01:00:13,204 --> 01:00:15,173 Ce vreți să spuneți? 793 01:00:15,373 --> 01:00:16,842 Păi, au fost mai multe accidente 794 01:00:17,042 --> 01:00:20,365 în acest colț, dar niciunul ca acesta. 795 01:00:21,246 --> 01:00:24,650 Sunetul impactului acestei coliziuni frontale 796 01:00:24,850 --> 01:00:26,652 trebuie să fi sunat ca o explozie. 797 01:00:26,852 --> 01:00:28,119 Nu l-ați auzit? 798 01:00:28,319 --> 01:00:30,943 Nu, eu veneam... 799 01:00:31,657 --> 01:00:34,112 Scuzați-mă. 800 01:00:52,610 --> 01:00:54,533 Max! 801 01:00:55,546 --> 01:00:57,670 Max! 802 01:00:59,417 --> 01:01:00,418 Max! 803 01:01:00,618 --> 01:01:01,719 Unde e Max? 804 01:01:01,919 --> 01:01:02,621 Era chiar aici. 805 01:01:02,821 --> 01:01:03,355 Cum adică era chiar aici? 806 01:01:03,555 --> 01:01:05,323 Era chiar aici! Max! 807 01:01:05,523 --> 01:01:07,112 Max?! 808 01:01:07,826 --> 01:01:10,148 - Max! - Max? 809 01:01:10,862 --> 01:01:12,397 Max! 810 01:01:12,597 --> 01:01:14,666 - Max! - Max? 811 01:01:14,866 --> 01:01:15,834 Băiete. 812 01:01:16,034 --> 01:01:17,856 Doamne Dumnezeule! 813 01:01:19,070 --> 01:01:20,893 Băiete. 814 01:01:27,378 --> 01:01:29,367 Vino aici. 815 01:01:49,200 --> 01:01:51,670 Rachel îți trimite salutări. 816 01:01:51,870 --> 01:01:53,038 Ce mai face Rachel? 817 01:01:53,238 --> 01:01:54,841 E bine. 818 01:01:55,041 --> 01:01:58,738 Păi, de fapt nu prea bine, de aceea sunt aici. 819 01:02:00,245 --> 01:02:02,480 Ea crede că am o problemă. 820 01:02:02,680 --> 01:02:04,415 Tu ce crezi? 821 01:02:04,615 --> 01:02:08,073 Nu știu. Sunt aici. 822 01:02:10,388 --> 01:02:13,111 Am luat o decizie proastă. 823 01:02:13,791 --> 01:02:16,248 Nu sunt mândru de asta. 824 01:02:16,728 --> 01:02:19,251 Îmi pare rău, nu mă pricep prea bine la asta. 825 01:02:19,998 --> 01:02:22,200 E în regulă. El e Drake. 826 01:02:22,400 --> 01:02:24,790 Salut. 827 01:02:25,070 --> 01:02:29,127 În regulă, Drake, haide. Aici. 828 01:02:29,375 --> 01:02:32,497 Culcat, culcat. 829 01:02:36,014 --> 01:02:38,617 Josh, în terapie nu există bine sau rău. 830 01:02:38,817 --> 01:02:40,285 Acesta este un spațiu în care poți spune 831 01:02:40,485 --> 01:02:44,556 orice gândești, iar eu sunt aici să te ascult. 832 01:02:44,756 --> 01:02:47,192 Poți face asta, 833 01:02:47,392 --> 01:02:50,729 să asculți fără să-ți judeci pacienții? 834 01:02:50,929 --> 01:02:53,431 Ești îngrijorat că vei fi judecat? 835 01:02:53,631 --> 01:02:56,121 Nu știu. 836 01:02:56,401 --> 01:02:59,437 Rachel spune că am o personalitate defensivă. 837 01:02:59,637 --> 01:03:03,796 Eu îi spun că asta e pentru că ea are o personalitate ofensivă. 838 01:03:10,448 --> 01:03:14,485 Îmi place că i-ai pus numele Drake câinelui tău. 839 01:03:14,685 --> 01:03:16,622 Așa i-a pus fiica mea de doisprezece ani. 840 01:03:16,822 --> 01:03:18,790 Acum are douăzeci de ani și locuiește în Montreal, 841 01:03:18,990 --> 01:03:21,426 și suntem blocați unul cu celălalt, nu-i așa? 842 01:03:21,626 --> 01:03:25,563 Se pare că aveți o relație bună. 843 01:03:25,763 --> 01:03:28,900 Păi, Josh... 844 01:03:29,100 --> 01:03:31,703 Ai vrea să vorbești despre ce s-a întâmplat? 845 01:03:31,903 --> 01:03:34,159 Sigur. 846 01:03:34,405 --> 01:03:37,642 Am avut multe accidente de mașină 847 01:03:37,842 --> 01:03:41,012 pe drumul din fața casei noastre, și... 848 01:03:41,212 --> 01:03:44,583 ultimul a fost grav. 849 01:03:44,783 --> 01:03:47,819 S-a întâmplat exact când aduceam fiul nostru acasă, 850 01:03:48,019 --> 01:03:52,223 și, i-am spus să rămână în mașină, să aștepte, 851 01:03:52,423 --> 01:03:54,225 o să mă duc să văd ce se întâmplă, 852 01:03:54,425 --> 01:03:56,161 să dau o mână de ajutor, știi. 853 01:03:56,361 --> 01:04:00,231 Dar fiind foarte aventuros, s-a îndepărtat 854 01:04:00,431 --> 01:04:04,803 până la locul accidentului și a văzut lucruri pe care n-ar fi trebuit să le vadă. 855 01:04:05,003 --> 01:04:08,907 Nu e cel mai bun moment al meu, dar felul în care se poartă Rach, 856 01:04:09,107 --> 01:04:13,112 e ca și cum l-aș fi dus la o execuție publică. 857 01:04:13,312 --> 01:04:16,448 Ca și cum ar fi vina mea că cineva a murit în curtea noastră. 858 01:04:16,648 --> 01:04:18,049 Max a văzut pe cineva murind? 859 01:04:18,249 --> 01:04:21,353 Nu, era deja mort când ne-am întors. 860 01:04:21,553 --> 01:04:25,110 Ars de viu, prins în mașina lui. 861 01:04:25,323 --> 01:04:28,847 Dacă am fi fost acasă, aș fi putut... 862 01:04:29,260 --> 01:04:32,350 Josh, poți vorbi liber. 863 01:04:36,201 --> 01:04:40,171 Rachel l-a înscris pe Max la taekwondo marțea, 864 01:04:40,371 --> 01:04:43,195 în ziua accidentului. 865 01:04:43,441 --> 01:04:45,944 Dacă n-ar fi făcut-o, am fi fost acasă 866 01:04:46,144 --> 01:04:48,901 și aș fi putut să-l salvez pe tip. 867 01:04:49,947 --> 01:04:52,550 Fără taekwondo, nu ar fi fost un mort. 868 01:04:52,750 --> 01:04:55,386 Fără un mort, ei bine, 869 01:04:55,586 --> 01:04:57,822 tu și cu mine nici nu am fi vorbit acum. 870 01:04:58,022 --> 01:05:01,079 Deci tot acest haos ar fi putut fi evitat. 871 01:05:03,594 --> 01:05:05,063 Vrei să spui că dacă nu te-ai fi ocupat 872 01:05:05,263 --> 01:05:07,352 de nevoile fiului tău? 873 01:05:08,533 --> 01:05:10,501 Max nu are nevoie să lovească niște perne, 874 01:05:10,701 --> 01:05:13,759 și tipul ăla nu trebuia să moară. 875 01:05:14,405 --> 01:05:18,343 Josh, te-ai gândit la posibilitatea ca acest om 876 01:05:18,543 --> 01:05:20,745 să fi murit oricum, fie că erai tu acasă... 877 01:05:20,945 --> 01:05:22,981 sau nu? 878 01:05:23,181 --> 01:05:25,403 Nu, ar fi fost în viață. 879 01:05:34,272 --> 01:05:36,481 SUN-O PE JUDY JOHNSTON AGENT IMOBILIAR 880 01:06:30,848 --> 01:06:33,005 Ce frumos. 881 01:06:37,755 --> 01:06:40,959 Pare să fie bine. 882 01:06:41,159 --> 01:06:43,329 E prea devreme pentru a ști. 883 01:06:43,529 --> 01:06:44,505 Simptomele tulburării de stres post-traumatic 884 01:06:44,705 --> 01:06:46,831 pot dura cel puțin o lună să apară. 885 01:06:47,031 --> 01:06:49,935 Chiar crezi că are tulburare de stres post-traumatic? 886 01:06:50,135 --> 01:06:53,859 Kathleen crede că e foarte posibil. 887 01:06:59,744 --> 01:07:01,612 Când e următoarea lui ședință? 888 01:07:01,812 --> 01:07:04,236 Miercuri. 889 01:07:04,449 --> 01:07:07,272 Aș vrea să fiu acolo. 890 01:07:08,319 --> 01:07:11,409 Să arătăm un front unit. 891 01:07:15,160 --> 01:07:16,828 Poate că nu e nicio consolare, 892 01:07:17,028 --> 01:07:22,400 dar, am observat că mașinile încetinesc. 893 01:07:22,600 --> 01:07:24,469 Frunzele au dispărut. 894 01:07:24,669 --> 01:07:27,472 Semnul este mai vizibil, 895 01:07:27,672 --> 01:07:31,496 așa că e mai puțin periculos. 896 01:07:32,343 --> 01:07:35,400 Dacă ajută la ceva. 897 01:07:42,953 --> 01:07:45,556 Crezi că ai putea dormi în camera lui Max în seara asta? 898 01:07:45,756 --> 01:07:47,925 Doar că nu vreau să-l deranjez. 899 01:07:48,125 --> 01:07:49,761 Îi este foarte greu să doarmă. 900 01:07:49,961 --> 01:07:52,885 - Da. - Da. 901 01:07:53,832 --> 01:07:56,254 Noapte bună. 902 01:08:27,666 --> 01:08:31,937 A fost o mică problemă care ne-a întârziat 903 01:08:32,137 --> 01:08:35,841 câteva zile, dar acum suntem gata. 904 01:08:36,041 --> 01:08:39,145 De fapt, s-ar putea chiar să fim cu câteva zile 905 01:08:39,345 --> 01:08:41,901 în avans, să batem în lemn. 906 01:08:42,314 --> 01:08:44,716 Deci, nu ai primit nota mea? 907 01:08:44,916 --> 01:08:46,952 Ce notă? 908 01:08:47,152 --> 01:08:49,855 Cea care spunea că Bristol avea nevoie ca site-ul să fie activ... 909 01:08:50,055 --> 01:08:51,690 până marțea trecută. 910 01:08:51,890 --> 01:08:52,758 Sunt furioși, Josh, 911 01:08:52,958 --> 01:08:54,626 și e probabil să-i fi pierdut pentru totdeauna. 912 01:08:54,826 --> 01:08:57,829 Băieții ăia sunt doar... 913 01:08:58,029 --> 01:09:00,432 Sunt foarte agitați. O să-i sun. 914 01:09:00,632 --> 01:09:02,855 Nu, n-o vei face. 915 01:09:04,736 --> 01:09:07,160 O să te las să pleci, Josh. 916 01:09:11,177 --> 01:09:12,144 Din ce motiv? 917 01:09:12,344 --> 01:09:14,146 Pentru că nu-ți faci treaba. 918 01:09:14,346 --> 01:09:15,814 Pentru absenteismul tău. 919 01:09:16,014 --> 01:09:19,418 Pentru că mă ignori când îți cer în mod specific 920 01:09:19,618 --> 01:09:20,919 să petreci mai mult timp cu echipa ta, 921 01:09:21,119 --> 01:09:25,211 care este atât de dezorganizată încât cu greu poate fi numită echipă. 922 01:09:25,657 --> 01:09:28,647 Am avut câteva... 923 01:09:29,094 --> 01:09:32,364 probleme personale de rezolvat, 924 01:09:32,564 --> 01:09:34,666 și e adevărat că am fost un pic depășit, 925 01:09:34,866 --> 01:09:36,702 dar asta e apă trecută, 926 01:09:36,902 --> 01:09:41,340 și acum sunt gata să pun din nou această echipă pe picioare. 927 01:09:41,540 --> 01:09:43,475 Îmi pare foarte rău, Josh. 928 01:09:43,675 --> 01:09:46,278 Hârtiile sunt deja făcute. 929 01:09:46,478 --> 01:09:48,084 Te rog, ține cont că nu a fost 930 01:09:48,284 --> 01:09:51,170 o decizie pe care am luat-o cu ușurință. 931 01:09:53,285 --> 01:09:58,144 Lasă-mă să ghicesc, Alan o să-mi ia locul? 932 01:09:58,390 --> 01:10:01,527 Asta nu are nicio legătură cu Alan. 933 01:10:01,727 --> 01:10:03,495 Eu am o treabă de făcut. 934 01:10:03,695 --> 01:10:04,831 Sunt vicepreședintele de vânzări, 935 01:10:05,031 --> 01:10:07,866 așa că atunci când pierdem unul dintre cei mai mari clienți ai noștri, 936 01:10:08,066 --> 01:10:11,103 asta se reflectă negativ asupra performanței mele, 937 01:10:11,303 --> 01:10:16,429 nu asupra ta, nici a lui Alan. Asupra mea. 938 01:10:21,146 --> 01:10:23,315 Deci, asta e tot. 939 01:10:23,515 --> 01:10:25,538 Da. 940 01:11:14,766 --> 01:11:17,056 Eu sunt monstrul. 941 01:11:18,635 --> 01:11:20,559 Eu sunt monstrul! 942 01:11:26,478 --> 01:11:28,547 În regulă, bine, gata. E timpul să mergi la culcare. 943 01:11:28,747 --> 01:11:29,581 Eu sunt monstrul! 944 01:11:29,781 --> 01:11:31,884 Nu, nu, nu, nu mă joc. 945 01:11:32,084 --> 01:11:34,586 În regulă, bate pumnul. 946 01:11:34,786 --> 01:11:36,388 - Ce faci! - Ce faci! 947 01:11:36,588 --> 01:11:38,490 Foarte bine, băiete. Odihnește-te puțin. 948 01:11:38,690 --> 01:11:40,259 - Eu fac curat după, bine? - Da. 949 01:11:40,459 --> 01:11:41,127 Noapte bună, tati! 950 01:11:41,327 --> 01:11:43,549 Noapte bună, băiete! 951 01:14:14,279 --> 01:14:17,169 Gata. 952 01:14:17,616 --> 01:14:20,939 Azi nu întârziem. 953 01:14:24,623 --> 01:14:25,891 Ți l-am încălzit. 954 01:14:26,091 --> 01:14:28,514 Văd. 955 01:14:28,927 --> 01:14:29,861 Urcă. Mă ocup eu. 956 01:14:30,061 --> 01:14:32,351 De acord. 957 01:14:38,970 --> 01:14:41,974 La ce oră să vă aștept acasă? 958 01:14:42,174 --> 01:14:44,342 Nu vom sta atât de târziu. Max are terapie, 959 01:14:44,542 --> 01:14:46,778 și apoi i-am promis că-l duc la Pizza Hut după. 960 01:14:46,978 --> 01:14:48,346 Ce noroc. 961 01:14:48,546 --> 01:14:51,082 Și tu poți să vii, tati. 962 01:14:51,282 --> 01:14:53,251 Eu... 963 01:14:53,451 --> 01:14:55,587 Da, vino. 964 01:14:55,787 --> 01:14:57,989 La pizza sau... 965 01:14:58,189 --> 01:14:59,825 Amândouă. 966 01:15:00,025 --> 01:15:00,959 Ești sigură? 967 01:15:01,159 --> 01:15:04,029 Da, la trei. Îți convine? 968 01:15:04,229 --> 01:15:07,553 Pot să schimb câteva lucruri. Nu văd nicio problemă. 969 01:15:08,033 --> 01:15:09,067 De acord. 970 01:15:09,267 --> 01:15:11,637 Pa, micuțule. Ne vedem după școală. 971 01:15:11,837 --> 01:15:14,327 Pa, tati. 972 01:15:14,940 --> 01:15:17,095 La trei. 973 01:17:57,502 --> 01:17:59,138 Bună. 974 01:17:59,338 --> 01:18:02,037 O așteptam pe Judy. Ea e soția mea, Eva. 975 01:18:02,237 --> 01:18:03,904 Ați venit să vedeți casa? 976 01:18:04,104 --> 01:18:07,351 - Da. - Sunt Josh, sunt proprietarul. 977 01:18:07,631 --> 01:18:10,658 În regulă, bine. Îmi pare bine să te cunosc. 978 01:18:10,952 --> 01:18:13,825 - Deci Judy nu e aici? - Mă tem că nu. 979 01:18:14,025 --> 01:18:16,796 - Am ajuns devreme. - Adevărat, da. 980 01:18:16,996 --> 01:18:17,509 Sunt entuziasmat, omule. 981 01:18:17,709 --> 01:18:19,522 E un loc grozav pe care îl aveți aici. 982 01:18:19,722 --> 01:18:22,188 Vreți să vă arăt împrejurimile? 983 01:18:22,388 --> 01:18:25,028 - Nu. - Nu, trebuie. 984 01:18:25,228 --> 01:18:26,933 Mai bine așteptăm să vină Judy. 985 01:18:27,133 --> 01:18:28,872 - Mulțumesc. - E o prostie. 986 01:18:29,072 --> 01:18:31,639 Lăsați-mă să vă arăt casa. Lăsați-mă să vă arăt. 987 01:18:31,839 --> 01:18:33,240 Cred că ar trebui să mergem mai departe, 988 01:18:33,440 --> 01:18:35,643 și dacă apare, apare. 989 01:18:35,843 --> 01:18:38,111 În regulă, atunci... 990 01:18:38,311 --> 01:18:40,580 Scuze că am întârziat. 991 01:18:40,780 --> 01:18:41,949 Ce zi nebună. 992 01:18:42,149 --> 01:18:43,416 Te-am sunat la muncă. 993 01:18:43,616 --> 01:18:45,786 Da, a trebuit să fug acasă repede, să iau niște lucruri 994 01:18:45,986 --> 01:18:48,055 de pe calculatorul vechi. 995 01:18:48,255 --> 01:18:50,758 Mi-au spus că nu mai lucrezi acolo. 996 01:18:50,958 --> 01:18:53,293 Ce ciudat. Am pierdut ceva? 997 01:18:53,493 --> 01:18:54,928 Îi spuneam lui Rachel 998 01:18:55,128 --> 01:18:57,330 că nu cred că Max arată efecte grave 999 01:18:57,530 --> 01:19:01,168 pe termen lung de la experiența sa traumatică. 1000 01:19:01,368 --> 01:19:04,738 Deci, nu are TSPT, 1001 01:19:04,938 --> 01:19:05,973 sau ceva de genul? 1002 01:19:06,173 --> 01:19:09,196 Nu, din ce văd acum, nu. 1003 01:19:11,643 --> 01:19:13,046 Grozav. 1004 01:19:13,246 --> 01:19:15,382 Au trecut șase săptămâni, când mă așteptam 1005 01:19:15,582 --> 01:19:17,651 să fi apărut simptomele. 1006 01:19:17,851 --> 01:19:19,152 Schimbările de dispoziție și coșmarurile 1007 01:19:19,352 --> 01:19:21,154 pe care le-a menționat Rachel, par destul de tipice 1008 01:19:21,354 --> 01:19:23,223 pentru un copil de șase ani. 1009 01:19:23,423 --> 01:19:25,693 Cu TSPT, aș căuta comportamente 1010 01:19:25,893 --> 01:19:28,195 specifice traumei subiacente, 1011 01:19:28,395 --> 01:19:30,097 cum ar fi evitarea mersului cu mașina, de exemplu, 1012 01:19:30,297 --> 01:19:34,935 sau o frică acută de foc, sau, recrearea evenimentului. 1013 01:19:35,135 --> 01:19:36,837 La cineva de vârsta lui Max, asta ar ieși la iveală 1014 01:19:37,037 --> 01:19:40,040 în terapia prin joc, dar nu am văzut nicio dovadă 1015 01:19:40,240 --> 01:19:41,809 care să sugereze că îl afectează 1016 01:19:42,009 --> 01:19:44,845 într-un mod atât de prelungit. 1017 01:19:45,045 --> 01:19:47,968 Ei bine, e un copil rezistent. 1018 01:19:49,984 --> 01:19:54,975 Scuze, trebuie să răspund. E agenta imobiliară. 1019 01:19:56,356 --> 01:19:58,690 <i>Judy.</i> 1020 01:19:58,890 --> 01:19:59,393 <i>Ce?</i> 1021 01:19:59,593 --> 01:20:01,762 Dar vă avertizez că... 1022 01:20:01,962 --> 01:20:04,665 TSPT poate apărea mai târziu, 1023 01:20:04,865 --> 01:20:06,366 trei, patru, uneori șase luni 1024 01:20:06,566 --> 01:20:08,001 după evenimentul traumatic. 1025 01:20:08,201 --> 01:20:09,702 <i>Desigur că am discutat, desigur.</i> 1026 01:20:09,902 --> 01:20:13,073 Dar deocamdată pare să fie bine, 1027 01:20:13,273 --> 01:20:17,545 foarte bine având în vedere gravitatea a ceea ce a văzut. 1028 01:20:17,745 --> 01:20:20,601 <i>Nu știu de ce ar spune el asta!</i> 1029 01:20:23,817 --> 01:20:25,485 Unde mergeți? 1030 01:20:25,685 --> 01:20:26,987 La Ben și Kate. 1031 01:20:27,187 --> 01:20:30,845 Chiar trebuie să-i implicăm în asta? 1032 01:20:31,524 --> 01:20:32,325 Și eu? 1033 01:20:32,525 --> 01:20:33,694 Nu, nu, tu stai aici. 1034 01:20:33,894 --> 01:20:35,328 Nu voi continua această farsă 1035 01:20:35,528 --> 01:20:37,264 în care eu încerc să vând casa noastră 1036 01:20:37,464 --> 01:20:39,867 și tu încerci să o sabotezi. 1037 01:20:40,067 --> 01:20:41,835 Rach, așteptau un copil. 1038 01:20:42,035 --> 01:20:43,804 N-am putut, cu conștiința împăcată, să nu le spun. 1039 01:20:44,004 --> 01:20:45,205 N-ar fi fost etic. 1040 01:20:45,405 --> 01:20:47,840 Te referi la cum nu mi-ai spus că ai fost concediat? 1041 01:20:48,040 --> 01:20:49,563 Ce? 1042 01:20:51,979 --> 01:20:54,334 Ai fost concediat. 1043 01:20:55,915 --> 01:20:58,218 Urma să-ți spun. 1044 01:20:58,418 --> 01:21:00,587 Max, poți să-ți împachetezi jucăriile de pluș, te rog? 1045 01:21:00,787 --> 01:21:01,521 Fă-o acum, te rog. 1046 01:21:01,721 --> 01:21:04,144 În regulă. 1047 01:21:05,092 --> 01:21:07,995 Hai să ne cazăm la Super 8 pentru câteva zile, 1048 01:21:08,195 --> 01:21:10,197 împreună, în familie, și o vom rezolva. 1049 01:21:10,397 --> 01:21:12,165 Au un tobogan acvatic. 1050 01:21:12,365 --> 01:21:13,867 Ce zici? 1051 01:21:14,067 --> 01:21:17,024 Am nevoie de spațiu. 1052 01:21:17,337 --> 01:21:19,960 Îl iei pe Max cu tine? 1053 01:21:22,309 --> 01:21:24,577 I-ai pregătit ceva de mâncare? Trebuie să mănânce ceva. 1054 01:21:24,777 --> 01:21:28,081 Cel puțin. Credeam că o să-l duci la Pizza Hut. 1055 01:21:28,281 --> 01:21:29,616 - Vino, te ajut. - Mă descurc! 1056 01:21:29,816 --> 01:21:31,649 - E în regulă. - Mă descurc. 1057 01:21:32,785 --> 01:21:35,109 Doamne Dumnezeule! 1058 01:21:37,023 --> 01:21:39,106 În regulă, hai să urcăm în mașină, bine? 1059 01:21:39,306 --> 01:21:40,491 Pune-ți centura de siguranță. 1060 01:21:40,691 --> 01:21:41,194 Am geanta ta. 1061 01:21:41,394 --> 01:21:43,630 Putem vorbi un moment? 1062 01:21:43,830 --> 01:21:47,935 Trebuie să plec, bine? Trebuie să plec. 1063 01:21:48,135 --> 01:21:50,137 Nu cred că e sigur să conduci în starea asta. 1064 01:21:50,337 --> 01:21:51,571 Sunt bine! 1065 01:21:51,771 --> 01:21:54,474 Sunt bine, doar că trebuie să plec. 1066 01:21:54,674 --> 01:21:57,310 Cred că trebuie să te calmezi. 1067 01:21:57,510 --> 01:21:59,346 Hai să intrăm în casă, să vorbim, bine? 1068 01:21:59,546 --> 01:22:01,081 M-ai mințit! 1069 01:22:01,281 --> 01:22:02,850 Tu vrei să se întâmple acele accidente! 1070 01:22:03,050 --> 01:22:05,118 Desigur că nu. Dar se întâmplă, 1071 01:22:05,318 --> 01:22:06,618 și paramedicilor le ia zece minute să ajungă. 1072 01:22:06,818 --> 01:22:07,321 Doamne Dumnezeule! 1073 01:22:07,521 --> 01:22:10,623 Majoritatea oamenilor nu au zece minute. 1074 01:22:10,823 --> 01:22:11,659 E greșit să vreau să ajut oamenii? 1075 01:22:11,859 --> 01:22:14,061 Tu ajuți oamenii, înțelegi? 1076 01:22:14,261 --> 01:22:17,117 Nu, nu înțeleg. 1077 01:22:40,954 --> 01:22:44,357 Exagerarea este ca o marcă înregistrată pentru ea. 1078 01:22:44,557 --> 01:22:47,815 Mai ales când e scoasă din sărite. 1079 01:22:48,128 --> 01:22:49,351 Scoatere din sărite în sensul de iritată, 1080 01:22:49,551 --> 01:22:51,564 nu în sensul de nebună, 1081 01:22:51,764 --> 01:22:52,800 deși s-ar putea discuta. 1082 01:22:53,000 --> 01:22:56,924 În regulă, care este poziția ta? 1083 01:22:58,405 --> 01:22:59,639 Rea? 1084 01:22:59,839 --> 01:23:01,909 Nu, vreau să spun, ce vrei tu? 1085 01:23:02,109 --> 01:23:03,510 Vreau ca Rachel să-și vină în fire. 1086 01:23:03,710 --> 01:23:05,913 Până de curând am avut o căsnicie bună. 1087 01:23:06,113 --> 01:23:08,816 În regulă, evident că nu-ți cunosc soția, 1088 01:23:09,016 --> 01:23:11,318 dar, din experiența mea, 1089 01:23:11,518 --> 01:23:13,253 și bazându-mă pe această mărturie scrisă, 1090 01:23:13,453 --> 01:23:16,576 soția ta este o femeie care știe exact ce vrea. 1091 01:23:16,790 --> 01:23:20,127 Deci, ca să fiu sinceră, Josh, trebuie să fii realist, bine? 1092 01:23:20,327 --> 01:23:21,428 Trebuie să te gândești la viitor. 1093 01:23:21,628 --> 01:23:23,931 Sunt acuzații foarte dure. 1094 01:23:24,131 --> 01:23:25,966 Vrei să ai o relație cu fiul tău? 1095 01:23:26,166 --> 01:23:27,334 Mai mult decât orice. 1096 01:23:27,534 --> 01:23:29,937 În regulă, păi, ea vrea să-ți restricționeze accesul 1097 01:23:30,137 --> 01:23:33,874 la vizite supravegheate, două ore pe săptămână. 1098 01:23:34,074 --> 01:23:35,976 Am citit. 1099 01:23:36,176 --> 01:23:41,068 Deci, te întreb din nou, ce vrei să faci? 1100 01:23:44,384 --> 01:23:45,886 Să lupt. 1101 01:23:46,086 --> 01:23:47,754 Atunci, va trebui să scrii 1102 01:23:47,954 --> 01:23:49,389 propria ta declarație parentală, 1103 01:23:49,589 --> 01:23:51,591 și să spui Curții de ce fiul tău va fi mai bine cu tine 1104 01:23:51,791 --> 01:23:54,861 decât cu mama lui, și să-ți evidențiezi punctele forte, evident. 1105 01:23:55,061 --> 01:23:55,663 Făcut. 1106 01:23:55,863 --> 01:24:00,233 Acum, proprietatea în cauză, 3725 Wakerley Road. 1107 01:24:00,433 --> 01:24:01,734 Asta e casa noastră. 1108 01:24:01,934 --> 01:24:05,225 În regulă. Va trebui să vă mutați. 1109 01:24:05,538 --> 01:24:07,875 Caută un loc sigur, de preferință aproape 1110 01:24:08,075 --> 01:24:09,509 de școala fiului tău. 1111 01:24:09,709 --> 01:24:12,545 Practic, trebuie să spui Curții, că siguranța lui 1112 01:24:12,745 --> 01:24:16,236 și bunăstarea lui sunt principala ta preocupare. 1113 01:24:17,590 --> 01:24:23,229 DE VÂNZARE DIRECT DE LA PROPRIETAR 1114 01:25:16,909 --> 01:25:19,099 Mai sus! 1115 01:25:21,381 --> 01:25:23,770 Mai sus, tati! 1116 01:25:27,087 --> 01:25:29,443 Mai sus! 1117 01:25:37,397 --> 01:25:40,620 În regulă, băiete. Ne vedem mai târziu. 1118 01:25:42,602 --> 01:25:45,372 Când o să te mai văd? 1119 01:25:45,572 --> 01:25:47,995 În... 1120 01:25:49,842 --> 01:25:52,913 șapte zile. 1121 01:25:53,113 --> 01:25:54,781 Dar sper că în curând vom putea 1122 01:25:54,981 --> 01:25:58,505 locui din nou împreună. 1123 01:25:59,552 --> 01:26:01,789 Cu mami? 1124 01:26:01,989 --> 01:26:05,625 Păi, uneori vei fi cu mami, 1125 01:26:05,825 --> 01:26:07,994 și alteori cu mine. 1126 01:26:08,194 --> 01:26:12,665 Vei avea două case, două camere. 1127 01:26:12,865 --> 01:26:14,701 Pot să am un câine la casa ta? 1128 01:26:14,901 --> 01:26:17,657 Asta e o idee bună. 1129 01:26:18,405 --> 01:26:22,462 De fapt, vreau ca câinele să fie cu mine tot timpul. 1130 01:26:23,710 --> 01:26:26,779 Va trebui să obținem acordul lui mami, 1131 01:26:26,979 --> 01:26:30,537 și acum nu prea e de acord cu nimic. 1132 01:26:32,919 --> 01:26:35,622 Putem s-o sunăm și s-o întrebăm? 1133 01:26:35,822 --> 01:26:37,857 Nu... 1134 01:26:38,057 --> 01:26:40,093 Mai sunt multe lucruri de făcut. 1135 01:26:40,293 --> 01:26:43,896 Trebuie să vând casa și să găsesc alta, 1136 01:26:44,096 --> 01:26:46,199 și asta o să dureze, 1137 01:26:46,399 --> 01:26:50,490 dar mă ocup de asta. 1138 01:26:50,837 --> 01:26:53,906 Mami spune că nu vrei să vinzi casa. 1139 01:26:54,106 --> 01:26:57,544 Nu, vreau să vând casa mai mult decât orice. 1140 01:26:57,744 --> 01:27:00,534 Ca să pot fi cu tine. 1141 01:27:01,714 --> 01:27:04,504 Mă crezi, nu-i așa? 1142 01:27:09,155 --> 01:27:11,511 Ești băiatul meu. 1143 01:28:24,897 --> 01:28:27,154 Alo? 1144 01:28:27,367 --> 01:28:29,723 Da. 1145 01:28:30,069 --> 01:28:32,239 Grozav, da. 1146 01:28:32,439 --> 01:28:36,043 Ne vedem în treizeci de minute? 1147 01:28:36,243 --> 01:28:39,699 În regulă, pe curând. 1148 01:28:45,084 --> 01:28:47,641 Îmi place. 1149 01:29:08,809 --> 01:29:12,746 Are multe dintre lucrurile pe care le căutăm. 1150 01:29:12,946 --> 01:29:15,950 Și prețul este destul de atractiv. 1151 01:29:16,150 --> 01:29:17,718 Da, care e șmecheria? 1152 01:29:17,918 --> 01:29:19,688 Nu e nicio șmecherie. 1153 01:29:19,888 --> 01:29:22,089 Doar un tip în plin divorț. 1154 01:29:22,289 --> 01:29:24,458 Îmi pare foarte rău. 1155 01:29:24,658 --> 01:29:29,350 Nu, e în regulă, e în regulă. Asta e situația. 1156 01:29:30,330 --> 01:29:33,201 A fost de comun acord și toate cele, doar că, știți, 1157 01:29:33,401 --> 01:29:35,536 trebuie să vindem casa. 1158 01:29:35,736 --> 01:29:38,693 Să împărțim totul la jumătate. 1159 01:30:02,229 --> 01:30:04,898 <i>Max! Tatăl tău e pe FaceTime.</i> 1160 01:30:05,098 --> 01:30:07,034 Mulțumesc că ai acceptat. 1161 01:30:07,234 --> 01:30:09,557 <i>Da.</i> 1162 01:30:11,338 --> 01:30:13,441 Uite-l. 1163 01:30:13,641 --> 01:30:14,642 Salut, băiete! 1164 01:30:14,842 --> 01:30:15,809 <i>Salut, tati!</i> 1165 01:30:16,009 --> 01:30:18,246 Ce faci, băiete? 1166 01:30:18,446 --> 01:30:21,269 Vreau să-ți arăt ceva. 1167 01:30:23,150 --> 01:30:25,386 Vezi asta? 1168 01:30:25,586 --> 01:30:29,757 Locul e gol. L-am vândut. 1169 01:30:29,957 --> 01:30:32,760 Mă mut în oraș. Am găsit un loc foarte aproape 1170 01:30:32,960 --> 01:30:34,061 de școala ta. Nu-i grozav? 1171 01:30:34,261 --> 01:30:35,429 Ce zici? 1172 01:30:35,629 --> 01:30:37,931 <i>Credeam că o să-mi arăți un câine.</i> 1173 01:30:38,131 --> 01:30:40,768 Păi, nu mi-aș lua un câine fără tine. 1174 01:30:40,968 --> 01:30:44,104 Nici măcar nu știu ce fel de câine vrei. 1175 01:30:44,304 --> 01:30:46,139 <i>Vreau un câine alb și negru.</i> 1176 01:30:46,339 --> 01:30:48,876 <i>Sau maro ca Drake.</i> 1177 01:30:49,076 --> 01:30:51,232 Drake? 1178 01:30:51,444 --> 01:30:51,980 <i>Haide, băiete.</i> 1179 01:30:52,180 --> 01:30:55,416 <i>De ce nu te pregătești să mergi la culcare, bine?</i> 1180 01:30:55,616 --> 01:30:58,151 <i>Putem să-l cumpărăm mâine?</i> 1181 01:30:58,351 --> 01:31:00,288 Păi, nu, băiete, mâine mă mut, 1182 01:31:00,488 --> 01:31:04,525 dar putem vorbi mai târziu despre asta, de acord? 1183 01:31:04,725 --> 01:31:07,915 <i>Du-te să-ți pui pijamalele, bine?</i> 1184 01:31:11,298 --> 01:31:12,300 Noapte bună! 1185 01:31:12,500 --> 01:31:16,357 Noapte bună, băiete, ne vedem curând. 1186 01:31:21,108 --> 01:31:22,743 A fost scurt. 1187 01:31:22,943 --> 01:31:25,346 <i>Nu vreau să-l pui în situația aia.</i> 1188 01:31:25,546 --> 01:31:26,647 Despre ce vorbești? 1189 01:31:26,847 --> 01:31:28,016 <i>Promițându-i un câine.</i> 1190 01:31:28,216 --> 01:31:30,017 Păi, se pare că are deja un câine în viața lui, 1191 01:31:30,217 --> 01:31:31,252 sau un rapper faimos. 1192 01:31:31,452 --> 01:31:34,154 <i>Cred că e câinele prietenului său sau ceva de genul.</i> 1193 01:31:34,354 --> 01:31:36,990 <i>Dar cred că e mai bine să nu facem promisiuni,</i> 1194 01:31:37,190 --> 01:31:39,160 <i>până nu știm cum va fi aranjamentul.</i> 1195 01:31:39,360 --> 01:31:41,161 Da, dar am vândut deja casa. 1196 01:31:41,361 --> 01:31:42,899 M-am mutat la o stradă distanță de școala lui. 1197 01:31:43,099 --> 01:31:45,333 Sunt un tată bun. 1198 01:31:45,533 --> 01:31:48,702 Și, sincer, Max are nevoie de mine. 1199 01:31:48,902 --> 01:31:52,673 <i>Max are nevoie de siguranță și stabilitate.</i> 1200 01:31:52,873 --> 01:31:55,475 Sută la sută. 1201 01:31:55,675 --> 01:31:58,533 <i>Tu nu-i oferi tocmai asta.</i> 1202 01:32:01,015 --> 01:32:05,906 <i>Uite, cred că toată această situație este nesănătoasă.</i> 1203 01:32:06,418 --> 01:32:08,943 <i>Ar fi mai bine dacă...</i> 1204 01:32:09,156 --> 01:32:12,313 <i>lăsăm avocații să se ocupe, de acord?</i> 1205 01:32:16,361 --> 01:32:18,353 <i>O să-l culc pe Max.</i> 1206 01:32:20,233 --> 01:32:21,489 <i>Îmi pare rău.</i> 1207 01:40:51,112 --> 01:40:53,214 Doamnă? Doamnă? 1208 01:40:53,414 --> 01:40:54,615 Doamnă! 1209 01:40:54,815 --> 01:40:58,206 Nu pot ieși din mașină. 1210 01:41:11,965 --> 01:41:14,422 Cine sunteți? 1211 01:41:15,003 --> 01:41:15,970 Ce s-a întâmplat? 1212 01:41:16,170 --> 01:41:18,106 Ați avut un accident, dar o să fiți bine. 1213 01:41:18,306 --> 01:41:20,295 O să vă scot afară. 1214 01:41:22,176 --> 01:41:25,300 Doamnă, rămâneți cu mine. 1215 01:41:30,751 --> 01:41:33,074 Opriți-vă! 1216 01:41:40,428 --> 01:41:41,663 - Sună la 911! - Aveți nevoie de ajutor? 1217 01:41:41,863 --> 01:41:45,171 - Sună la 911! - Da, da, sigur, sigur. 1218 01:42:00,981 --> 01:42:03,584 - Dă-mi foarfeca. - Da. 1219 01:42:03,784 --> 01:42:06,107 Foarfeca, foarfeca! 1220 01:42:14,061 --> 01:42:15,964 Am sunat la 911, sunt pe drum, bine? 1221 01:42:16,164 --> 01:42:17,881 E deja moartă. 1222 01:42:21,204 --> 01:42:24,278 E o idee bună s-o mutăm? Nu așteptăm paramedicii? 1223 01:42:25,339 --> 01:42:27,375 Nu e timp, n-are puls și nu respiră. 1224 01:42:27,575 --> 01:42:29,830 Ești medic sau ceva de genul? 1225 01:42:33,681 --> 01:42:34,249 Nu respiră. 1226 01:42:34,449 --> 01:42:36,729 În regulă, ce facem atunci? 1227 01:42:43,059 --> 01:42:45,216 Haide. 1228 01:43:11,152 --> 01:43:13,415 Haide... 1229 01:43:31,272 --> 01:43:33,561 Haide. 1230 01:43:37,751 --> 01:43:39,780 Respiră. 1231 01:43:39,980 --> 01:43:42,437 Respiră. 1232 01:44:04,004 --> 01:44:07,395 Doamne, ce-am făcut? 1233 01:44:13,972 --> 01:44:16,639 Doamne, da, respiră! 1234 01:44:18,652 --> 01:44:20,588 Respiră! 1235 01:44:20,788 --> 01:44:22,656 Jachete, aduceți jachete și paltoane! 1236 01:44:22,856 --> 01:44:24,492 Jachete și paltoane! 1237 01:44:24,692 --> 01:44:27,045 Înveliți-o, înveliți-o! 1238 01:44:31,465 --> 01:44:36,557 Da, așa e bine. Rămâneți cu mine, rămâneți cu mine. 1239 01:44:39,005 --> 01:44:40,242 În regulă. 1240 01:44:40,442 --> 01:44:42,076 Înapoi. 1241 01:44:42,276 --> 01:44:44,465 Mulțumesc, domnule. 1242 01:44:50,358 --> 01:44:51,855 Ce mai faceți, doamnă? 1243 01:44:52,055 --> 01:44:54,458 Dumneavoastră conduceați mașina? 1244 01:45:06,460 --> 01:45:13,715 Traducerea și adaptarea: <i>MEOO Team</i> 1244 01:45:14,305 --> 01:46:14,937 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-