28 Years Later

ID13204586
Movie Name28 Years Later
Release Name28 Years Later 2025 1080p MA WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID10548174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:38,747 --> 00:00:41,041 在遠遠的山丘上 3 00:00:43,377 --> 00:00:45,670 {\an8}天線寶寶出來玩 4 00:00:45,671 --> 00:00:47,464 一 -一 5 00:00:47,589 --> 00:00:49,758 二 -二! 6 00:00:49,883 --> 00:00:52,594 三 -三! 7 00:00:53,762 --> 00:00:56,098 四 -四! 8 00:00:57,766 --> 00:01:00,978 天線寶寶相親相愛 9 00:01:02,980 --> 00:01:05,274 大大的擁抱 10 00:01:09,444 --> 00:01:12,531 {\an8}“蘇格蘭高地” 11 00:01:15,492 --> 00:01:17,786 不行,怎麼這麼久?他們不會來 12 00:01:17,911 --> 00:01:19,621 那不重要! 13 00:01:19,788 --> 00:01:21,623 其他人呢?他們在我後面 14 00:01:21,790 --> 00:01:23,292 天線寶寶時間 -孩子們坐一輛車 15 00:01:23,417 --> 00:01:25,127 天線寶寶時間 16 00:01:26,086 --> 00:01:28,005 坐在這裡,坐下來 17 00:01:28,213 --> 00:01:29,423 阿姨,怎麼了? 18 00:01:29,590 --> 00:01:32,843 吉米,坐好,別出聲,別離開這裡 19 00:01:33,010 --> 00:01:35,220 我們得帶孩子們上車! 20 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 你在幹嘛?我叫你快點 -老天爺 21 00:01:42,811 --> 00:01:43,812 吉米? 22 00:01:50,611 --> 00:01:51,695 那是什麼? 23 00:02:04,750 --> 00:02:05,751 爸? 24 00:02:22,559 --> 00:02:23,560 吉米,快跑 25 00:02:23,685 --> 00:02:25,145 媽? -快跑! 26 00:02:34,571 --> 00:02:35,405 快跑! 27 00:02:36,198 --> 00:02:38,200 快跑!吉米,快跑! 28 00:02:38,700 --> 00:02:39,576 快走! 29 00:02:43,664 --> 00:02:45,332 爸! 30 00:02:52,923 --> 00:02:53,882 爸! 31 00:03:00,889 --> 00:03:02,015 爸! 32 00:03:03,016 --> 00:03:03,851 爸! 33 00:03:04,017 --> 00:03:05,018 吉米 34 00:03:05,185 --> 00:03:06,019 爸 35 00:03:06,228 --> 00:03:07,521 爸,發生什麼事? 36 00:03:07,896 --> 00:03:10,232 預言早就說過會發生的事 37 00:03:10,399 --> 00:03:11,608 我好害怕 38 00:03:11,817 --> 00:03:13,318 媽媽和姐姐好像死了 39 00:03:13,485 --> 00:03:15,279 不,兒子 40 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 她們沒死 41 00:03:17,698 --> 00:03:18,907 她們得救了 42 00:03:19,867 --> 00:03:21,869 這是多麼榮耀的一天 43 00:03:22,703 --> 00:03:23,996 審判日 44 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 拿去,孩子 45 00:03:34,923 --> 00:03:36,383 永遠戴著它 46 00:03:38,302 --> 00:03:39,595 要有信念 47 00:03:43,015 --> 00:03:44,016 是的 48 00:03:45,767 --> 00:03:46,602 是的 49 00:03:47,394 --> 00:03:49,730 是的,我的孩子們! 50 00:03:50,397 --> 00:03:51,815 來吧! 51 00:04:04,244 --> 00:04:07,539 來吧! 52 00:04:14,129 --> 00:04:15,047 天父... 53 00:04:15,756 --> 00:04:17,132 祢為何拋棄我? 54 00:04:39,655 --> 00:04:42,282 “兇惡病毒肆虐英國” 55 00:04:42,449 --> 00:04:44,868 “歐洲大陸成功阻止病毒擴散” 56 00:04:45,077 --> 00:04:47,579 “英國本土被全面隔離圍堵病毒” 57 00:04:47,746 --> 00:04:54,753 {\an8}“倖存者只能求自保” 58 00:04:57,589 --> 00:05:02,261 {\an8}《28年毀滅倒數...》 59 00:05:34,501 --> 00:05:35,711 這是你的大日子,史派克 60 00:05:37,546 --> 00:05:38,672 起床了 61 00:06:08,076 --> 00:06:09,203 “商店” 62 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 “沒必要請勿拿取新裝備” 63 00:06:11,163 --> 00:06:12,581 “急救品” 64 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 “物資短缺 想清楚再拿” 65 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 晚點見 66 00:07:32,953 --> 00:07:34,329 手電筒帶了嗎? 67 00:07:34,538 --> 00:07:35,664 毛衣、哨子... 68 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 水瓶? 69 00:07:38,917 --> 00:07:39,918 拿來 70 00:07:42,045 --> 00:07:43,172 刀子呢? 71 00:07:44,923 --> 00:07:45,924 好孩子 72 00:07:53,432 --> 00:07:54,433 收起來 73 00:07:59,354 --> 00:08:01,356 我們早餐有培根吃? 74 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 戴夫和蘿絲昨晚拿來的 75 00:08:07,154 --> 00:08:08,280 你的呢? 76 00:08:08,488 --> 00:08:09,865 我邊煮邊吃過了 77 00:08:09,990 --> 00:08:10,991 才怪 78 00:08:14,953 --> 00:08:15,787 小史 79 00:08:15,996 --> 00:08:17,080 培根都是你的 80 00:08:31,386 --> 00:08:32,471 我去看你媽 81 00:08:32,888 --> 00:08:33,889 你慢慢吃 82 00:08:34,597 --> 00:08:35,807 空盤子放旁邊 83 00:08:42,188 --> 00:08:43,190 我來了,親愛的 84 00:08:44,608 --> 00:08:45,609 來了,親愛的 85 00:08:46,818 --> 00:08:47,819 怎麼了? 86 00:08:53,742 --> 00:08:54,910 傑米 87 00:08:55,035 --> 00:08:56,537 妳得熬過去,親愛的 88 00:08:57,037 --> 00:09:00,332 躺著好好休息 -不行 89 00:09:01,208 --> 00:09:02,334 喔,小史 90 00:09:02,501 --> 00:09:03,627 嗨,媽 91 00:09:03,752 --> 00:09:05,546 我的寶貝 92 00:09:06,505 --> 00:09:09,633 我不是故意吵鬧,是我的頭... 93 00:09:09,758 --> 00:09:11,718 沒事的 -我頭好痛 94 00:09:12,845 --> 00:09:15,138 告訴我今天學校如何? 95 00:09:16,765 --> 00:09:18,225 我還沒去學校,媽 96 00:09:18,934 --> 00:09:19,852 現在才早上 97 00:09:20,853 --> 00:09:21,854 是嗎? 98 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 是啊 99 00:09:23,772 --> 00:09:25,232 現在才早上,而且... 100 00:09:26,358 --> 00:09:27,359 艾拉 101 00:09:28,235 --> 00:09:29,236 妳記得嗎? 102 00:09:29,945 --> 00:09:31,446 史派克今天不用上學 103 00:09:31,655 --> 00:09:32,656 為什麼? 104 00:09:34,741 --> 00:09:36,243 已經是週末了? 105 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 不,今天是週五 106 00:09:39,746 --> 00:09:41,540 他為什麼不用上學? 107 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 我們聊過了 108 00:09:45,586 --> 00:09:46,461 好幾次 109 00:09:46,670 --> 00:09:48,088 傑米,聊過什麼? 110 00:09:48,755 --> 00:09:50,883 我和史派克要出去 111 00:09:51,383 --> 00:09:52,467 他的第一次 112 00:09:53,177 --> 00:09:54,595 第一次? 113 00:09:54,970 --> 00:09:57,764 你是說他要離開小島去本土? 114 00:09:58,390 --> 00:10:00,058 對 -什麼? 115 00:10:00,184 --> 00:10:02,311 艾拉 -你在胡說什麼? 116 00:10:02,477 --> 00:10:05,397 別這樣 -你他媽的瘋了嗎? 117 00:10:05,898 --> 00:10:06,982 他是個小孩子! 118 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 媽... -他12歲了 119 00:10:08,275 --> 00:10:10,068 你想害死我們的寶貝嗎? 120 00:10:10,194 --> 00:10:12,905 史派克,到樓下去 -你這變態殺手 121 00:10:13,113 --> 00:10:14,198 不,爸,你下去 122 00:10:14,406 --> 00:10:15,616 如果我爸還在... -聽我說 123 00:10:15,782 --> 00:10:16,992 會剝掉你的皮! -夠了! 124 00:10:17,201 --> 00:10:18,994 混蛋! -沒事了 125 00:10:19,119 --> 00:10:20,621 混蛋! -他不會有事 126 00:10:20,787 --> 00:10:22,122 混蛋! 127 00:10:22,789 --> 00:10:24,208 媽... -不要 128 00:10:25,000 --> 00:10:26,001 是我 129 00:10:28,837 --> 00:10:31,089 史派克...小史 130 00:10:31,632 --> 00:10:33,217 怎麼回事?我好熱 131 00:10:34,218 --> 00:10:36,220 我為什麼這麼熱? 132 00:10:36,345 --> 00:10:37,638 天氣很熱,媽 133 00:10:37,804 --> 00:10:39,014 好熱喔 134 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 沒事的 135 00:10:45,020 --> 00:10:46,146 我拿了早餐給妳 136 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 是培根 137 00:10:51,360 --> 00:10:52,653 餓了就吃一點 138 00:10:55,739 --> 00:10:56,740 你要走了? 139 00:10:56,865 --> 00:10:58,450 對 -去哪裡? 140 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 去上學 141 00:11:05,832 --> 00:11:07,125 好吧,小史 142 00:11:07,251 --> 00:11:08,460 我好愛你 143 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 我也愛妳,媽 144 00:11:17,177 --> 00:11:18,262 早安,小鬼 145 00:11:18,387 --> 00:11:19,388 山姆 146 00:11:19,888 --> 00:11:21,390 幫你重新裝好弓弦了 147 00:11:22,975 --> 00:11:23,976 需要重新裝嗎? 148 00:11:24,184 --> 00:11:26,478 不需要,是我自己想要 149 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 他不會有事,山姆 150 00:11:28,981 --> 00:11:30,065 拉拉看,孩子 151 00:11:30,190 --> 00:11:31,191 感覺一下重量 152 00:11:35,195 --> 00:11:36,196 穩住 153 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 拿得很穩 154 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 你力氣很大 155 00:11:41,493 --> 00:11:43,078 好了,兒子,走吧 156 00:11:50,794 --> 00:11:52,588 好,好 157 00:11:52,796 --> 00:11:53,797 今晚見 158 00:11:54,381 --> 00:11:55,924 注意安全 -謝啦,各位 159 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 加油,傑米! -祝好運,史派克 160 00:11:58,218 --> 00:11:59,428 真替你高興,史派克 161 00:11:59,595 --> 00:12:00,429 加油,史派克! 162 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 你行的,孩子 163 00:12:07,186 --> 00:12:08,395 媽媽給你的 164 00:12:09,813 --> 00:12:12,107 謝了,貝蒂 -今晚要為你慶祝 165 00:12:12,232 --> 00:12:13,442 別遲到 166 00:12:14,193 --> 00:12:15,527 把他安全帶回來 167 00:12:15,694 --> 00:12:16,945 加油,傑米! 168 00:12:20,365 --> 00:12:21,617 {\an8}“別洗太久 謝謝!” 169 00:12:27,456 --> 00:12:28,832 好好照顧他,傑米! 170 00:12:30,250 --> 00:12:31,418 祝好運,史派克 171 00:12:31,543 --> 00:12:32,544 謝啦,雅各 172 00:12:43,847 --> 00:12:44,932 你看,史派克 173 00:12:45,349 --> 00:12:47,142 整個委員會都來了 174 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 只要微笑和有禮貌 175 00:12:49,770 --> 00:12:51,063 一定要來送你 176 00:12:51,980 --> 00:12:53,273 我們都為你感到興奮 177 00:12:53,774 --> 00:12:55,484 雖然我覺得他太年輕了 178 00:12:55,651 --> 00:12:58,070 習俗是14或15歲 179 00:12:58,237 --> 00:12:59,363 他準備好了,珍妮 180 00:12:59,571 --> 00:13:00,447 去吧,孩子 181 00:13:02,449 --> 00:13:04,368 你知道我們的規矩,史派克 182 00:13:05,160 --> 00:13:07,996 你離開後可以回來,但你不回來... 183 00:13:08,163 --> 00:13:10,165 沒有人能去找你 184 00:13:10,749 --> 00:13:13,085 不會有救援,絕無例外 185 00:13:14,294 --> 00:13:16,296 我們付出慘痛代價才學會的 186 00:13:17,256 --> 00:13:19,383 因為我們失去了那麼多人 187 00:13:22,094 --> 00:13:25,889 你一旦踏上本土 就只能靠自己,懂嗎? 188 00:13:27,766 --> 00:13:28,767 我懂,珍妮 189 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 今早有任何動靜嗎,安特? 190 00:13:35,524 --> 00:13:36,525 沒有 191 00:13:36,900 --> 00:13:37,901 完全沒有動靜 192 00:13:38,610 --> 00:13:39,778 都安全了? 193 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 安全 194 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 幫他們開門 195 00:13:50,998 --> 00:13:51,999 好孩子 196 00:14:04,344 --> 00:14:06,805 千萬要小心,別錯過退潮 197 00:14:09,057 --> 00:14:12,436 7、6、11、5... 198 00:14:12,644 --> 00:14:14,229 今天29英哩... 199 00:14:14,354 --> 00:14:16,565 4、11、17... 200 00:14:16,732 --> 00:14:18,025 前一天32英哩... 201 00:14:18,233 --> 00:14:21,862 靴子...靴子... 202 00:14:22,029 --> 00:14:23,655 不停上下移動! 203 00:14:23,864 --> 00:14:26,158 戰爭永無休止! 204 00:14:26,325 --> 00:14:27,951 史派克,這是什麼? 205 00:14:28,076 --> 00:14:29,453 堤道 206 00:14:29,661 --> 00:14:30,662 解釋給我聽 207 00:14:30,829 --> 00:14:32,873 這是唯一去到本土的通道 208 00:14:33,332 --> 00:14:35,250 但只能在退潮時過去 209 00:14:36,251 --> 00:14:38,337 {\an8}漲潮時會被海水淹沒 210 00:14:38,462 --> 00:14:39,838 {\an8}漲潮時能不能游泳? 211 00:14:40,672 --> 00:14:42,883 不能,海裡有暗流 212 00:14:43,258 --> 00:14:46,470 暗流會把我們沖到外海 213 00:14:46,970 --> 00:14:48,055 我們會溺死 214 00:14:48,180 --> 00:14:50,599 不要...不要... 215 00:14:50,766 --> 00:14:52,893 不要看前方的東西... 216 00:14:53,060 --> 00:14:56,480 靴子...靴子... 217 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 不停上下移動 218 00:14:58,273 --> 00:15:01,401 士兵...士兵... 219 00:15:01,568 --> 00:15:03,278 看著它們會發瘋 220 00:15:03,403 --> 00:15:05,280 漲潮前有四個小時 221 00:15:07,074 --> 00:15:07,991 確定要去嗎? 222 00:15:08,992 --> 00:15:10,577 不能回頭了,爸 223 00:15:10,786 --> 00:15:11,787 為什麼? 224 00:15:12,412 --> 00:15:13,580 大家會覺得我很弱 225 00:15:14,873 --> 00:15:15,874 對,一定會 226 00:15:15,999 --> 00:15:17,209 那可不行,對吧? 227 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 那就走吧 228 00:15:19,419 --> 00:15:21,004 數...數... 229 00:15:21,129 --> 00:15:23,172 {\an8}“強制隔離區” 230 00:15:23,173 --> 00:15:24,508 ...數清彈藥帶裡的子彈 231 00:15:24,633 --> 00:15:27,803 眼神一移開... 232 00:15:28,011 --> 00:15:29,304 他們就會撲上來! 233 00:15:29,513 --> 00:15:32,724 靴子...靴子... 234 00:15:32,933 --> 00:15:34,601 不停上下移動 235 00:15:34,810 --> 00:15:37,604 戰爭永無休止! 236 00:15:38,313 --> 00:15:39,898 我們從這裡取得燃料 237 00:15:41,108 --> 00:15:42,526 你有一天會來工作 238 00:15:43,151 --> 00:15:45,946 白天不算糟... 239 00:15:46,113 --> 00:15:47,531 因為有同伴 240 00:15:47,656 --> 00:15:50,659 但夜晚會帶來... 241 00:15:50,826 --> 00:15:52,327 無數個麻煩 242 00:15:52,452 --> 00:15:55,664 靴子...靴子... 243 00:15:55,831 --> 00:15:56,957 不停上下移動 244 00:15:57,332 --> 00:15:58,458 好大喔 245 00:16:00,169 --> 00:16:01,170 如果一直走 246 00:16:01,336 --> 00:16:03,547 會走到看不見大海的地方嗎? 247 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 當然會 248 00:16:05,883 --> 00:16:08,177 走幾天或幾星期都看不到海岸 249 00:16:08,677 --> 00:16:10,387 那裡什麼都沒有,小史 250 00:16:11,013 --> 00:16:12,681 沒有獵殺的對象 251 00:16:12,806 --> 00:16:14,099 有其他的村莊 252 00:16:14,308 --> 00:16:16,226 對,但我們什麼都不缺 253 00:16:16,393 --> 00:16:18,020 所以要避開城鎮村莊 254 00:16:18,187 --> 00:16:20,105 我在地獄... 255 00:16:20,314 --> 00:16:22,482 走了六星期 -走吧 256 00:16:22,608 --> 00:16:25,694 那不是火焰... 257 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 惡魔或別的 258 00:16:27,196 --> 00:16:30,616 只是靴子...靴子... 259 00:16:30,741 --> 00:16:32,701 不停上下移動 260 00:16:38,832 --> 00:16:41,335 嘗試...嘗試... 261 00:16:41,502 --> 00:16:43,837 嘗試想像不同的東西 262 00:16:44,046 --> 00:16:46,131 上帝啊... 263 00:16:46,340 --> 00:16:48,634 別讓我發瘋! 264 00:16:48,842 --> 00:16:52,221 靴子...靴子... 265 00:16:52,346 --> 00:16:54,139 不停上下移動! 266 00:16:54,264 --> 00:16:57,559 戰爭永無休止! 267 00:17:12,156 --> 00:17:14,159 那裡,你看 268 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 緩慢的 269 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 動作不快 270 00:17:21,165 --> 00:17:22,667 不代表不危險 271 00:17:23,836 --> 00:17:25,628 只要看見一個... 272 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 樹林裡大概有更多 273 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 你的弓箭... 274 00:17:33,345 --> 00:17:35,138 射不穿胸口 275 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 你得射中脖子 276 00:17:39,560 --> 00:17:40,561 好的,爸 277 00:17:45,524 --> 00:17:46,525 你害怕嗎? 278 00:17:47,860 --> 00:17:48,861 只有一點點 279 00:17:51,530 --> 00:17:52,531 你呢? 280 00:17:52,656 --> 00:17:53,657 我不怕 281 00:17:57,286 --> 00:17:58,287 這距離射得中嗎? 282 00:17:58,871 --> 00:17:59,872 應該可以 283 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 來殺第一個吧 284 00:18:20,475 --> 00:18:21,685 瞄準他 285 00:18:29,985 --> 00:18:31,195 注意風向 286 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 很好 287 00:18:35,324 --> 00:18:36,325 他是你的了 288 00:18:37,284 --> 00:18:39,411 後面來的都是我的 289 00:18:39,703 --> 00:18:40,829 準備好就放箭 290 00:18:44,708 --> 00:18:45,834 放箭 291 00:19:21,119 --> 00:19:22,120 爸! 292 00:19:25,958 --> 00:19:27,626 過來這裡 -嘿 293 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 射得漂亮,史派克 294 00:19:33,131 --> 00:19:34,132 感覺很棒吧? 295 00:19:34,633 --> 00:19:35,551 應該吧 296 00:19:35,676 --> 00:19:36,677 應該的 297 00:19:37,761 --> 00:19:38,846 我以你為傲 298 00:19:39,847 --> 00:19:41,056 來吧,我們得走了 299 00:19:41,849 --> 00:19:44,184 尖叫聲會引來其他感染者 300 00:19:45,060 --> 00:19:46,478 來吧,繼續走 301 00:20:41,491 --> 00:20:42,534 好壯觀 302 00:20:43,785 --> 00:20:44,828 牠們很美 303 00:20:49,833 --> 00:20:50,834 來吧 304 00:20:52,002 --> 00:20:53,295 過來看看 305 00:21:00,844 --> 00:21:01,845 好孩子 306 00:21:25,452 --> 00:21:26,453 該死 307 00:21:33,585 --> 00:21:35,379 總是值得搜索一下物資的 308 00:21:36,380 --> 00:21:40,759 這地方應該被清空了,但誰知道 309 00:21:51,770 --> 00:21:52,896 可惡 310 00:22:00,779 --> 00:22:01,989 這些有用嗎? 311 00:22:02,906 --> 00:22:04,700 沒用,我們有很多 312 00:22:04,908 --> 00:22:05,909 但這很有用 313 00:22:07,077 --> 00:22:08,078 那是什麼? 314 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 飛盤 315 00:22:10,914 --> 00:22:12,207 你沒看過飛盤? 316 00:22:12,416 --> 00:22:14,418 真的很讚 317 00:22:14,793 --> 00:22:16,211 你一定會很愛 318 00:22:43,614 --> 00:22:44,823 過來,兒子 319 00:22:49,494 --> 00:22:52,456 “吉米” 320 00:22:56,126 --> 00:22:57,336 別移開視線,史派克 321 00:22:58,128 --> 00:22:59,254 爸,拜託 -史派克! 322 00:22:59,671 --> 00:23:00,756 照我的話做 323 00:23:04,927 --> 00:23:06,345 我要給你上一課 324 00:23:26,156 --> 00:23:27,282 他發生什麼事? 325 00:23:28,784 --> 00:23:31,286 看來他被綁起來留給感染者 326 00:23:32,496 --> 00:23:33,789 現在他被感染了 327 00:23:34,581 --> 00:23:35,666 他被感染了? 328 00:23:39,795 --> 00:23:40,796 對 329 00:23:41,380 --> 00:23:43,006 為什麼有人要這麼做? 330 00:23:43,590 --> 00:23:44,800 也許是懲罰 331 00:23:47,803 --> 00:23:48,804 也許是警告 332 00:23:51,473 --> 00:23:53,517 本土有很多怪人 333 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 到處遊蕩 334 00:23:56,687 --> 00:23:58,897 所以我們的家園才如此寶貴 335 00:24:02,025 --> 00:24:03,318 這就是我要上的一課嗎? 336 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 不是 337 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 殺了牠 338 00:24:10,909 --> 00:24:13,036 你殺得越多就會越上手 339 00:24:16,623 --> 00:24:18,125 別為牠難過 340 00:24:18,625 --> 00:24:20,335 感染奪走牠們的心智 341 00:24:22,129 --> 00:24:24,006 牠沒有心也沒有靈魂 342 00:24:33,056 --> 00:24:34,016 史派克 343 00:24:35,559 --> 00:24:36,643 殺了這該死的東西 344 00:24:38,353 --> 00:24:39,229 殺了牠! 345 00:24:40,564 --> 00:24:42,524 史派克,你在等什麼? 346 00:24:43,275 --> 00:24:44,276 動手,兒子! 347 00:24:45,277 --> 00:24:46,236 史派克,解決牠! 348 00:24:47,571 --> 00:24:49,781 老天爺,快動手! 349 00:24:59,249 --> 00:25:00,250 好孩子 350 00:25:14,890 --> 00:25:18,101 <i>與我同住</i> 351 00:25:18,769 --> 00:25:21,605 <i>夕陽西沉</i> 352 00:25:21,772 --> 00:25:24,899 “社區中的職務 獵人 農夫 採集者” 353 00:25:24,900 --> 00:25:27,401 “工匠 漁夫 烘焙師 輔導員 裁縫 瞭望人員” 354 00:25:27,402 --> 00:25:29,780 {\an8}<i>黑暗漸深</i> 355 00:25:29,905 --> 00:25:34,201 <i>求主與我同住</i> 356 00:25:34,785 --> 00:25:38,580 <i>死亡在何處</i> 357 00:25:38,705 --> 00:25:43,001 頭部、心臟,拉弓... <i>-墳墓在何方</i> 358 00:25:45,212 --> 00:25:46,797 <i>我都能戰勝</i> 359 00:25:46,922 --> 00:25:47,923 放箭 360 00:25:49,591 --> 00:25:51,343 <i>若祢與我</i>... 361 00:26:21,748 --> 00:26:23,667 幸運的話還能殺一個 362 00:26:24,459 --> 00:26:25,544 來吧 363 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 這不是緩慢的 364 00:26:40,559 --> 00:26:42,060 是動作快的,小史 365 00:26:46,690 --> 00:26:47,774 聞到了嗎? 366 00:26:48,483 --> 00:26:49,484 內臟的臭味 367 00:26:52,070 --> 00:26:53,197 我還挺喜歡的 368 00:27:06,877 --> 00:27:07,878 爸 369 00:27:09,671 --> 00:27:10,797 爸 370 00:27:37,824 --> 00:27:38,825 怎麼了? 371 00:27:41,036 --> 00:27:42,246 這是阿爾法幹的 372 00:27:45,541 --> 00:27:46,959 這邊,來吧 373 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 史派克,快點! 374 00:27:51,547 --> 00:27:52,548 我們要回去? 375 00:27:53,924 --> 00:27:56,260 對,你殺過了,任務完成 376 00:27:57,970 --> 00:27:58,971 提早回去不好吧? 377 00:27:59,137 --> 00:28:01,723 別說話,小史,提高警覺 378 00:28:06,270 --> 00:28:07,271 看起來安全 379 00:28:07,938 --> 00:28:08,939 走吧 380 00:28:23,787 --> 00:28:26,456 千萬別動 381 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 阿爾法 382 00:28:48,979 --> 00:28:49,980 可惡 383 00:28:50,606 --> 00:28:51,815 回到樹林 384 00:28:51,982 --> 00:28:53,317 回去,走吧 385 00:28:53,775 --> 00:28:54,776 爸! 386 00:29:09,499 --> 00:29:10,792 快走 387 00:29:16,632 --> 00:29:17,716 快點 388 00:29:18,509 --> 00:29:20,302 繼續走,快點! 389 00:29:23,013 --> 00:29:25,015 來,準備防守,穩住呼吸 390 00:29:25,641 --> 00:29:28,143 我先射,你再射 -好 391 00:29:29,228 --> 00:29:30,145 慢慢呼吸 392 00:29:31,021 --> 00:29:32,022 慢下來 393 00:29:34,942 --> 00:29:35,943 可惡! 394 00:29:42,866 --> 00:29:45,035 快跑!快點! 395 00:29:45,160 --> 00:29:46,245 快跑! 396 00:29:47,829 --> 00:29:48,664 該死! 397 00:29:51,041 --> 00:29:53,544 雙人戰術,防守! 398 00:29:59,842 --> 00:30:01,552 很好,放箭! 399 00:30:02,553 --> 00:30:05,472 頭部和心臟,史派克 400 00:30:14,982 --> 00:30:15,899 進去 401 00:30:17,359 --> 00:30:18,360 上去! 402 00:30:24,700 --> 00:30:25,784 快上去! -爸! 403 00:30:25,951 --> 00:30:26,785 去哪裡? 404 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 該死 405 00:30:32,249 --> 00:30:33,166 爸,怎麼...? 406 00:30:33,333 --> 00:30:34,459 檢查閣樓! 407 00:30:39,631 --> 00:30:40,632 踏上來 408 00:30:44,636 --> 00:30:45,637 上去 409 00:30:45,846 --> 00:30:46,972 我上不去 410 00:30:47,139 --> 00:30:49,349 可惡 -爸! 411 00:30:57,649 --> 00:30:58,942 用力! 412 00:31:03,989 --> 00:31:04,990 可惡 413 00:31:12,789 --> 00:31:13,790 真該死 414 00:31:25,010 --> 00:31:28,013 “聖島教會” 415 00:31:40,734 --> 00:31:43,111 {\an8}“歡迎回家 史派克” 416 00:31:46,323 --> 00:31:49,701 “就算失敗 也要向前 主賜恩典” 417 00:31:50,619 --> 00:31:52,204 “保衛我們的小島家園” 418 00:31:52,412 --> 00:31:54,414 “聖島教會 2002年成立” 419 00:31:55,832 --> 00:31:57,251 小心後面 420 00:31:57,918 --> 00:31:59,044 借過! 421 00:32:00,128 --> 00:32:01,421 該喝茶了 422 00:32:02,339 --> 00:32:03,841 該喝茶了,今天做得很好 423 00:32:04,550 --> 00:32:05,717 真的很棒 424 00:32:06,718 --> 00:32:08,512 趁天黑前快走 425 00:32:25,153 --> 00:32:26,446 牠在等待 426 00:32:28,073 --> 00:32:29,783 阿爾法跟其他的不同 427 00:32:30,450 --> 00:32:33,245 不只更大隻,也更聰明 428 00:32:34,079 --> 00:32:35,247 我們該怎麼辦? 429 00:32:36,164 --> 00:32:37,541 不能跟牠打 430 00:32:39,960 --> 00:32:41,461 我沒有箭了 431 00:32:43,547 --> 00:32:44,548 而且... 432 00:32:44,673 --> 00:32:47,718 牠被射中十幾次才會死 433 00:32:49,094 --> 00:32:51,388 我們也要耐心等 434 00:32:54,391 --> 00:32:56,101 爸,真的很抱歉 435 00:32:56,685 --> 00:32:58,270 為什麼要道歉? 436 00:32:59,396 --> 00:33:00,981 都是我的錯 437 00:33:01,481 --> 00:33:03,275 我都射不中 -你在說什麼? 438 00:33:03,483 --> 00:33:06,195 我試過了,但我太害怕,一直射歪 439 00:33:06,403 --> 00:33:08,488 你在說什麼?這不是你的錯 440 00:33:08,614 --> 00:33:10,115 而且你一直射 441 00:33:10,616 --> 00:33:13,785 我看過大人的手抖到拿不了弓箭 442 00:33:13,911 --> 00:33:16,121 你不會那樣,嘿... 443 00:33:16,997 --> 00:33:19,208 史派克,你做得很好 444 00:33:20,918 --> 00:33:22,002 我是說真的 445 00:33:27,633 --> 00:33:29,092 我們會錯過退潮 446 00:33:29,718 --> 00:33:31,136 是啊 -對吧? 447 00:33:31,303 --> 00:33:32,513 還會有機會 448 00:33:43,941 --> 00:33:45,734 嘿,看看大海 449 00:33:47,319 --> 00:33:48,320 過來 450 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 就在那裡 451 00:33:54,117 --> 00:33:55,661 隔離巡邏艇 452 00:33:56,828 --> 00:33:58,038 大概是法國人 453 00:34:17,474 --> 00:34:18,391 爸... 454 00:34:19,685 --> 00:34:20,686 那是什麼? 455 00:34:28,485 --> 00:34:29,485 火堆 456 00:34:29,862 --> 00:34:31,405 有東西在燒? 457 00:34:32,364 --> 00:34:33,364 對 458 00:34:34,157 --> 00:34:35,158 有東西 459 00:34:36,784 --> 00:34:37,995 另一個村莊? 460 00:34:39,705 --> 00:34:40,706 不是 461 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 那是什麼? 462 00:34:44,293 --> 00:34:46,378 不知道,我沒去過 463 00:34:48,005 --> 00:34:49,005 一直都在燒嗎? 464 00:34:49,214 --> 00:34:51,007 我說我沒去過,史派克 465 00:35:23,415 --> 00:35:24,625 史派克 466 00:35:27,336 --> 00:35:28,420 史派克 467 00:35:28,545 --> 00:35:29,546 她在那裡 468 00:35:29,963 --> 00:35:31,340 史派克,我溺水了 469 00:35:53,779 --> 00:35:55,364 快走!我們得快走! 470 00:35:56,365 --> 00:35:57,366 真該死 471 00:35:58,951 --> 00:35:59,952 起來,史派克! 472 00:36:01,161 --> 00:36:03,163 快下去 -我們得快走! 473 00:36:09,795 --> 00:36:11,380 沒事的,兒子,沒事的 474 00:36:12,005 --> 00:36:13,465 真該死! 475 00:36:19,304 --> 00:36:20,305 怎麼回事? 476 00:36:20,472 --> 00:36:21,473 房子太老舊 477 00:36:22,391 --> 00:36:24,768 不知道,煙囪塌下來 478 00:36:25,102 --> 00:36:26,478 噪音會把牠們引來 479 00:36:26,687 --> 00:36:27,688 我們得快走 480 00:36:28,397 --> 00:36:30,315 退潮了? -一定會的 481 00:36:31,900 --> 00:36:33,485 動作快,但要安靜 482 00:36:33,610 --> 00:36:37,906 看到阿爾法就拼命跑上堤道,好嗎? 483 00:36:38,115 --> 00:36:40,409 別停下來!快去! 484 00:36:40,534 --> 00:36:42,494 你呢? -就在你後面 485 00:36:59,845 --> 00:37:01,221 沒看到阿爾法 486 00:37:02,347 --> 00:37:03,515 還是漲潮 487 00:37:03,724 --> 00:37:04,850 快退潮了 488 00:37:05,017 --> 00:37:06,727 水會很淺,應該回得去 489 00:37:15,485 --> 00:37:17,154 {\an8}“聖島堤道 注意潮汐表” 490 00:37:19,364 --> 00:37:21,366 只淹到小腿,跑得回去 491 00:37:22,451 --> 00:37:23,535 脫掉靴子 492 00:37:24,453 --> 00:37:26,371 好了,對準大門 493 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 那就是通道 494 00:37:30,334 --> 00:37:32,169 很好,呼吸 495 00:37:32,461 --> 00:37:33,879 來,走吧 496 00:37:35,047 --> 00:37:36,048 你先走 497 00:37:41,345 --> 00:37:42,387 走吧,兒子 498 00:38:04,076 --> 00:38:07,287 好精彩的一天,史派克 499 00:38:07,704 --> 00:38:09,081 第一次到本土 500 00:38:09,289 --> 00:38:12,000 第一次殺戮,第一次遇到感染者 501 00:38:13,293 --> 00:38:14,586 看到一個阿爾法! 502 00:38:15,712 --> 00:38:16,713 錯過退潮 503 00:38:17,798 --> 00:38:19,925 我回去有好多事要告訴媽 504 00:38:38,735 --> 00:38:39,736 爸 505 00:38:41,321 --> 00:38:42,447 快跑,史派克! 506 00:38:44,032 --> 00:38:44,950 快跑! 507 00:38:46,243 --> 00:38:48,328 快啊!繼續跑! 508 00:38:54,960 --> 00:38:55,961 繼續跑! 509 00:38:58,547 --> 00:39:00,132 起來! -我死定了! 510 00:39:00,340 --> 00:39:02,759 我不行了! -馬上起來! 511 00:39:04,261 --> 00:39:06,138 史派克,快跑! 512 00:39:07,431 --> 00:39:08,473 快跑! 513 00:39:13,854 --> 00:39:14,688 我不行了! 514 00:39:14,855 --> 00:39:15,981 你行的! 515 00:39:21,069 --> 00:39:22,070 可惡! 516 00:39:25,657 --> 00:39:27,492 我們來了! 517 00:39:28,368 --> 00:39:29,786 開門! 518 00:39:31,872 --> 00:39:35,501 救命!珍妮! 519 00:39:36,502 --> 00:39:38,670 醒醒!快起來! 520 00:39:38,795 --> 00:39:39,880 有人來了! 521 00:39:40,088 --> 00:39:41,507 有人來了! 522 00:39:42,466 --> 00:39:43,509 醒醒 -是誰? 523 00:39:43,675 --> 00:39:45,177 起來! -準備好! 524 00:39:45,302 --> 00:39:47,387 我們來了! -注意看! 525 00:39:53,727 --> 00:39:55,103 阿爾法! 526 00:39:55,604 --> 00:39:58,106 開門!快開門! 527 00:39:59,107 --> 00:40:00,609 阿爾法!開燈! 528 00:40:00,817 --> 00:40:02,528 燈照著他! -快射! 529 00:40:02,694 --> 00:40:04,029 用燈照他! -放箭! 530 00:40:04,363 --> 00:40:05,656 趴下! 531 00:40:13,705 --> 00:40:15,999 快走,史派克! 532 00:40:16,166 --> 00:40:17,960 快走 -把箭裝上 533 00:40:18,085 --> 00:40:20,587 點火! 534 00:40:20,796 --> 00:40:23,006 該死,完蛋了 535 00:40:23,674 --> 00:40:24,800 呼吸! 536 00:40:29,471 --> 00:40:30,472 該死! 537 00:40:33,016 --> 00:40:35,686 <i>兄弟們 看我們離開</i> 538 00:40:35,894 --> 00:40:37,896 <i>穿過路上人群</i> -開門! 539 00:40:38,105 --> 00:40:40,023 <i>大家都站著</i> 540 00:40:40,190 --> 00:40:42,693 <i>男男女女滿臉笑容</i> -珍妮!快開門! 541 00:40:42,818 --> 00:40:44,820 <i>沿著蘇格蘭之路</i> -等等 542 00:40:44,987 --> 00:40:46,822 不,快點開門! 543 00:40:48,323 --> 00:40:49,199 拜託! 544 00:40:49,324 --> 00:40:50,200 等等 -不 545 00:40:50,409 --> 00:40:52,035 拜託,珍妮! -拜託 546 00:40:52,202 --> 00:40:53,203 我們沒事 -等等 547 00:40:53,996 --> 00:40:56,832 看我的眼睛,我們沒被感染 -等等 548 00:40:59,543 --> 00:41:00,544 看看他 549 00:41:00,711 --> 00:41:01,712 看他的眼睛! -珍妮 550 00:41:01,920 --> 00:41:03,755 他沒被感染!我們沒被感染! -拜託 551 00:41:05,132 --> 00:41:06,508 好,開門,讓他們進來 552 00:41:06,633 --> 00:41:07,634 進去 553 00:41:08,135 --> 00:41:11,430 <i>去看布萊登賽馬</i> 554 00:41:16,977 --> 00:41:18,270 史派克! 555 00:41:18,395 --> 00:41:21,899 史派克...史派克... 556 00:41:22,566 --> 00:41:23,817 嘿! 557 00:41:23,984 --> 00:41:26,695 大概有25或30碼 558 00:41:26,904 --> 00:41:29,114 草很高,風很強 559 00:41:30,574 --> 00:41:31,783 那支箭射到哪? 560 00:41:33,493 --> 00:41:35,287 射穿牠的脖子! 561 00:41:39,833 --> 00:41:41,835 那個死胖子,牠站起來 562 00:41:42,002 --> 00:41:43,921 發出一聲悽慘的尖叫聲 563 00:41:45,631 --> 00:41:48,425 然後像一坨屎倒下 564 00:41:51,220 --> 00:41:53,931 接下來八個他媽的感染者... 565 00:41:54,139 --> 00:41:55,516 爸,別說髒話 566 00:41:55,724 --> 00:41:57,351 ...衝向我們! 567 00:42:00,020 --> 00:42:02,356 我就想,慘了,死定了 568 00:42:03,148 --> 00:42:06,527 這個初生之犢卻一直射箭 569 00:42:08,028 --> 00:42:12,324 <i>她站在那裡大笑</i> 570 00:42:13,325 --> 00:42:15,118 我一直射歪 -你沒有 571 00:42:15,244 --> 00:42:17,120 他太謙虛了 -<i>我手上拿著刀</i> 572 00:42:17,246 --> 00:42:18,872 <i>她就不敢再笑</i> 573 00:42:19,039 --> 00:42:20,457 他媽的巨人殺手! 574 00:42:22,668 --> 00:42:27,381 <i>我的</i>...<i>黛莉雅</i> 575 00:42:29,967 --> 00:42:34,638 <i>為什麼</i>...<i>黛莉雅</i> 576 00:42:34,763 --> 00:42:36,348 喝啊,喝啊 577 00:42:37,266 --> 00:42:41,353 <i>他們衝過來</i> 578 00:42:41,478 --> 00:42:44,398 <i>把門撞倒前</i> 579 00:42:44,565 --> 00:42:49,570 <i>原諒我 黛莉雅 我再也無法忍受</i> 580 00:42:51,864 --> 00:42:53,574 <i>原諒我 黛莉雅</i> 581 00:42:53,699 --> 00:42:57,661 <i>我再也無法忍受</i> 582 00:42:57,786 --> 00:42:58,787 我得走了 583 00:43:19,016 --> 00:43:20,225 這裡 584 00:43:24,605 --> 00:43:25,606 來啊,蘿絲 585 00:43:27,733 --> 00:43:29,318 妳...妳帶我們... 妳帶我們來這幹嘛? 586 00:43:35,741 --> 00:43:36,742 喔,蘿絲 587 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 喔,靠 588 00:43:42,623 --> 00:43:44,917 蘿絲 589 00:44:22,788 --> 00:44:23,872 史派克 590 00:44:24,456 --> 00:44:26,792 我以為你過了午夜才會回來 591 00:44:27,167 --> 00:44:28,585 我只是來看我媽 592 00:44:28,794 --> 00:44:31,004 她怎樣?她好嗎? 593 00:44:31,880 --> 00:44:33,507 她好得很 594 00:44:34,800 --> 00:44:36,176 我們一起出門 595 00:44:36,301 --> 00:44:37,761 走去田野 596 00:44:37,886 --> 00:44:40,597 她沒發作就活蹦亂跳的 597 00:44:41,890 --> 00:44:43,392 你今天過得怎樣? 598 00:44:45,602 --> 00:44:46,812 這比較重要 599 00:44:46,979 --> 00:44:48,897 爸在亂說我的話 600 00:44:49,022 --> 00:44:50,023 什麼話? 601 00:44:50,524 --> 00:44:51,525 把我說成英雄 602 00:44:51,984 --> 00:44:53,819 你在他心目中是英雄 603 00:44:55,112 --> 00:44:56,822 我只覺得他在說謊 604 00:44:58,115 --> 00:45:00,284 到底發生什麼事? 605 00:45:01,410 --> 00:45:02,911 我射死一個胖子 606 00:45:03,829 --> 00:45:04,830 牠根本就沒在動 607 00:45:05,914 --> 00:45:08,125 然後就被動作快的追著跑 608 00:45:09,001 --> 00:45:10,419 我什麼都射不中 609 00:45:12,337 --> 00:45:14,339 然後我們躲到天黑 610 00:45:16,508 --> 00:45:17,718 我好害怕 611 00:45:18,927 --> 00:45:19,928 很想吐 612 00:45:21,847 --> 00:45:23,557 我只想回家陪我媽 613 00:45:24,016 --> 00:45:25,726 你爸大概也這麼想 614 00:45:30,439 --> 00:45:33,442 不過我沒看過這麼多土地 615 00:45:33,942 --> 00:45:34,860 那地方超大的 616 00:45:35,027 --> 00:45:36,361 你看到什麼? 617 00:45:36,528 --> 00:45:38,155 山丘 618 00:45:38,739 --> 00:45:39,740 樹林 619 00:45:41,742 --> 00:45:42,743 還有一個火堆 620 00:45:44,828 --> 00:45:46,038 火堆? 621 00:45:49,875 --> 00:45:51,668 不知道你有沒有看到老凱森 622 00:45:52,169 --> 00:45:54,046 我猜他不可能還活著 623 00:45:56,965 --> 00:45:58,050 是不是西南方? 624 00:46:00,677 --> 00:46:03,055 天啊,那一定是凱森 625 00:46:07,392 --> 00:46:08,393 信不信由你 626 00:46:08,560 --> 00:46:10,771 他以前是我的家醫 627 00:46:11,980 --> 00:46:13,357 三十年前 628 00:46:13,774 --> 00:46:15,859 家醫是什麼? -一個醫生 629 00:46:15,984 --> 00:46:17,778 醫生? -對 630 00:46:17,986 --> 00:46:20,697 他的診所在惠特利灣 631 00:46:23,700 --> 00:46:25,702 爸說他不知道火堆的事 632 00:46:26,787 --> 00:46:28,872 他也說所有的醫生都死了 633 00:46:29,414 --> 00:46:31,416 所以沒人知道媽是怎麼了 634 00:46:33,085 --> 00:46:35,087 我覺得他都是在說謊 635 00:46:35,295 --> 00:46:37,297 不是,你知道嗎? 636 00:46:40,384 --> 00:46:42,094 他大概不想嚇到你 637 00:46:43,428 --> 00:46:44,596 凱森醫生... 638 00:46:47,224 --> 00:46:48,225 有點怪 639 00:46:48,809 --> 00:46:49,810 他怎麼會怪? 640 00:46:53,105 --> 00:46:54,439 火堆有什麼特別? 641 00:46:54,606 --> 00:46:57,401 你爸不想說,我也不該說 642 00:47:00,946 --> 00:47:02,656 你不如回去你的派對 643 00:47:04,950 --> 00:47:06,243 我可以陪著你媽 644 00:47:06,410 --> 00:47:07,411 不 645 00:47:07,953 --> 00:47:08,954 你去吧 646 00:47:10,539 --> 00:47:11,748 我會照顧她 647 00:47:15,544 --> 00:47:16,545 好吧 648 00:47:23,260 --> 00:47:24,261 騙到你了 649 00:47:50,495 --> 00:47:51,788 大家都在說謊,媽 650 00:48:03,967 --> 00:48:05,802 史派克,去店裡一下 651 00:48:07,179 --> 00:48:08,680 我需要諾羅芬 652 00:48:11,975 --> 00:48:12,976 諾羅芬? 653 00:48:13,101 --> 00:48:14,895 我的頭,很... 654 00:48:20,609 --> 00:48:22,319 算了,不要緊 655 00:48:23,320 --> 00:48:24,321 哈囉! 656 00:48:24,988 --> 00:48:26,406 我們在樓上,親愛的 657 00:48:29,701 --> 00:48:31,828 好嗨的派對 658 00:48:32,246 --> 00:48:34,122 我喝得爛醉 659 00:48:34,248 --> 00:48:35,415 你看起來... 660 00:48:35,541 --> 00:48:38,210 你看起來像是被卡車輾過 661 00:48:38,836 --> 00:48:40,128 也許是喔 662 00:48:41,046 --> 00:48:43,131 我在麥田裡醒來 663 00:48:43,340 --> 00:48:45,843 史派克,你跑去哪了? 664 00:48:46,426 --> 00:48:49,555 派對的主角突然不見人影 665 00:48:50,639 --> 00:48:51,640 我只是回家 666 00:48:51,849 --> 00:48:53,725 嘿,巨人殺手 667 00:49:12,744 --> 00:49:14,246 我去做早餐 668 00:49:27,259 --> 00:49:28,385 史派克,怎麼了? 669 00:49:28,969 --> 00:49:31,597 你怎麼沒說有個醫生能替媽看病? 670 00:49:32,097 --> 00:49:33,098 醫生? 671 00:49:34,975 --> 00:49:36,977 我們從來都沒有醫生 672 00:49:37,686 --> 00:49:39,271 凱森醫生,爸 673 00:49:39,479 --> 00:49:41,190 那個在本土的火堆 674 00:49:41,398 --> 00:49:42,691 你都在跟誰講話? 675 00:49:44,401 --> 00:49:45,402 所以他是醫生囉 676 00:49:46,111 --> 00:49:47,112 山姆嗎? 677 00:49:47,779 --> 00:49:48,780 那個老番顛 678 00:49:49,573 --> 00:49:50,991 害你胡思亂想 679 00:49:53,118 --> 00:49:55,120 他不是醫生,史派克 680 00:49:55,704 --> 00:49:58,123 也許很多年前曾經是 681 00:49:59,124 --> 00:50:01,335 但他早就發瘋了 682 00:50:02,503 --> 00:50:03,587 什麼意思? 683 00:50:04,796 --> 00:50:06,507 他到底是不是醫生? 684 00:50:09,092 --> 00:50:10,511 你出生之前... 685 00:50:11,428 --> 00:50:12,638 我們會去採集食物 686 00:50:14,223 --> 00:50:16,225 但是越來越難,所以得去得更遠 687 00:50:16,350 --> 00:50:18,810 有一天我們接近凱森的地盤 688 00:50:20,229 --> 00:50:21,230 對吧? 689 00:50:22,147 --> 00:50:24,107 五百碼以外... 690 00:50:24,942 --> 00:50:26,860 就開始聞到死人的味道 691 00:50:28,153 --> 00:50:29,947 我們很習慣那種味道 692 00:50:30,113 --> 00:50:31,740 那時候到處都是死人 693 00:50:32,824 --> 00:50:33,867 但這個味道... 694 00:50:34,743 --> 00:50:36,161 完全不同 695 00:50:37,955 --> 00:50:39,331 這種臭味就像是... 696 00:50:41,166 --> 00:50:42,376 像是一堵牆 697 00:50:42,876 --> 00:50:44,044 你摸得到 698 00:50:46,463 --> 00:50:48,757 當我們走到山坡頂上 699 00:50:49,842 --> 00:50:51,051 然後往下看... 700 00:50:54,137 --> 00:50:56,974 我從來沒看過那種景象 701 00:50:59,768 --> 00:51:00,769 全都是屍體 702 00:51:01,478 --> 00:51:02,646 好幾百具屍體 703 00:51:06,692 --> 00:51:09,361 排得很整齊 704 00:51:10,988 --> 00:51:13,198 男人、女人、小孩 705 00:51:14,408 --> 00:51:16,368 中間有一個火堆 706 00:51:18,370 --> 00:51:19,872 凱森就站在旁邊 707 00:51:21,707 --> 00:51:26,295 不知道為什麼,他把屍體都帶去那裡 708 00:51:27,588 --> 00:51:31,216 幾秒後,他轉過來看著我們 709 00:51:31,383 --> 00:51:32,801 然後揮手 710 00:51:32,926 --> 00:51:35,596 好像在問我們要不要下去 711 00:51:39,016 --> 00:51:40,893 我們馬上轉頭就跑 712 00:51:41,810 --> 00:51:43,437 十五年來... 713 00:51:44,396 --> 00:51:46,023 我們都沒有回去 714 00:51:48,525 --> 00:51:49,610 就像我說的 715 00:51:51,111 --> 00:51:52,112 他瘋了 716 00:51:55,908 --> 00:51:57,326 該死 717 00:52:01,246 --> 00:52:02,623 你想要媽死掉嗎? 718 00:52:04,333 --> 00:52:05,709 當然不想 719 00:52:07,753 --> 00:52:10,130 史派克,那是什麼問題? 720 00:52:10,923 --> 00:52:12,341 她到底是怎麼了? 721 00:52:17,763 --> 00:52:18,764 我不知道 722 00:52:20,140 --> 00:52:21,266 她快死了嗎? 723 00:52:24,770 --> 00:52:25,771 我不知道 724 00:52:27,648 --> 00:52:29,066 我覺得她快死了 725 00:52:30,234 --> 00:52:31,360 你也這麼覺得 726 00:52:33,487 --> 00:52:34,488 如果她死了... 727 00:52:34,947 --> 00:52:36,573 你會跟蘿絲在一起嗎? 728 00:52:38,367 --> 00:52:39,576 別亂講話 729 00:52:39,743 --> 00:52:40,786 戴夫會怎麼想? 730 00:52:40,953 --> 00:52:43,080 我叫你別亂講話! 731 00:52:46,166 --> 00:52:47,167 兒子... 732 00:52:47,584 --> 00:52:48,794 傑米! 733 00:52:50,295 --> 00:52:51,296 史派克! 734 00:52:57,177 --> 00:52:59,513 我頭好痛喔,史派克 735 00:52:59,972 --> 00:53:01,390 我知道,媽,對不起 736 00:53:06,520 --> 00:53:08,689 親愛的,要喝水嗎?我去拿水 737 00:53:10,399 --> 00:53:12,317 離我們遠一點 738 00:53:13,277 --> 00:53:14,278 你說什麼? 739 00:53:19,533 --> 00:53:20,701 你聽到了 740 00:53:40,429 --> 00:53:41,555 爸,走開 741 00:54:25,974 --> 00:54:26,975 起火了! 742 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 起火...快跑! 743 00:54:29,978 --> 00:54:32,105 在冒煙,看 -安特,馬克! 744 00:54:32,272 --> 00:54:33,774 起火了! -快去! 745 00:54:33,899 --> 00:54:35,192 穀倉起火了! 746 00:54:35,776 --> 00:54:37,903 快去救火! -我得看守大門,史派克 747 00:54:39,696 --> 00:54:40,697 你得去救火 748 00:54:40,906 --> 00:54:42,574 所以他們叫我來 749 00:54:42,783 --> 00:54:45,118 我會顧警笛,你得去救火 750 00:54:45,494 --> 00:54:47,079 他們需要每一個人手 751 00:54:47,412 --> 00:54:48,997 快去! -真是的 752 00:54:49,122 --> 00:54:50,582 快點 -該死 753 00:54:50,707 --> 00:54:52,709 快去 -你要盯著地平線 754 00:54:52,918 --> 00:54:54,503 留在警笛旁邊! 755 00:54:56,922 --> 00:54:58,507 快去拿更多水! 756 00:55:07,224 --> 00:55:08,225 起火了! 757 00:55:13,105 --> 00:55:15,148 媽,來吧,我們走 758 00:55:15,732 --> 00:55:18,443 水! -到海邊裝水! 759 00:55:18,735 --> 00:55:19,820 我們要去哪? 760 00:55:20,320 --> 00:55:21,446 海灘 761 00:55:21,613 --> 00:55:23,031 然後去田野 762 00:55:23,448 --> 00:55:24,616 我們要去海灘? 763 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 更多水! 764 00:55:57,024 --> 00:55:58,525 這裡是本土 765 00:56:00,444 --> 00:56:01,445 是啊 766 00:56:01,945 --> 00:56:02,946 但我們不能... 767 00:56:04,156 --> 00:56:05,657 我們不能來本土 768 00:56:06,658 --> 00:56:08,035 太危險了 769 00:56:08,243 --> 00:56:09,620 媽,沒關係 -不行 770 00:56:09,828 --> 00:56:11,914 我知道怎麼保護我們 -不,這樣不對 771 00:56:12,039 --> 00:56:13,415 這樣不對,他在...? 772 00:56:14,541 --> 00:56:15,751 傑米? 773 00:56:16,543 --> 00:56:17,544 他在... 774 00:56:19,546 --> 00:56:20,631 你爸在哪? 775 00:56:21,048 --> 00:56:22,424 爸不在這裡 -那我們... 776 00:56:23,342 --> 00:56:26,053 我們得馬上回家,我們得快跑... 777 00:56:26,261 --> 00:56:27,262 媽... 778 00:56:28,138 --> 00:56:30,474 我們不能回去,漲潮了 779 00:56:30,641 --> 00:56:32,976 天啊 780 00:56:34,937 --> 00:56:35,938 我們要去找一個醫生 781 00:56:36,188 --> 00:56:37,189 什麼?醫生? 782 00:56:37,356 --> 00:56:39,483 以前那種真正的醫生 -不 783 00:56:40,651 --> 00:56:42,152 妳狀況不好,媽 784 00:56:45,364 --> 00:56:46,865 醫生會讓妳好起來 785 00:56:50,661 --> 00:56:51,662 好嗎? 786 00:56:53,163 --> 00:56:54,164 好 787 00:57:17,896 --> 00:57:20,649 {\an8}“看啊吉米,他乘著雲朵而來” 788 00:57:45,841 --> 00:57:46,842 好了,媽 789 00:57:47,718 --> 00:57:49,261 我們要在這裡過夜 790 00:57:51,638 --> 00:57:52,848 我們要待在那裡 791 00:58:12,201 --> 00:58:13,327 你爸很搞笑嗎? 792 00:58:19,124 --> 00:58:20,209 爸? -對啊 793 00:58:20,792 --> 00:58:22,586 跟你一樣,愛搞笑 794 00:58:26,215 --> 00:58:27,633 你外公也很搞笑 795 00:58:29,218 --> 00:58:30,511 你不會相信有多搞笑 796 00:58:33,222 --> 00:58:35,807 大家都以為他很嚴肅 797 00:58:36,433 --> 00:58:38,143 但在我身邊就很搞笑 798 00:58:41,146 --> 00:58:42,147 你爸也會像那樣... 799 00:58:43,815 --> 00:58:45,317 只有你們倆就很搞笑嗎? 800 00:58:47,444 --> 00:58:48,445 不會 801 00:58:51,532 --> 00:58:53,325 他只想讓你變得堅強 802 00:58:54,618 --> 00:58:55,619 跟他一樣 803 00:59:00,332 --> 00:59:01,834 當我看著你的臉... 804 00:59:03,836 --> 00:59:05,462 我看到你外公的眼睛 805 00:59:06,380 --> 00:59:07,381 很好看 806 00:59:12,761 --> 00:59:13,762 就是這樣 807 00:59:26,900 --> 00:59:28,068 妳應該睡一下 808 00:59:30,153 --> 00:59:32,364 我會醒著,負責看守 809 00:59:32,865 --> 00:59:33,866 遵命,爸 810 01:02:03,807 --> 01:02:04,808 什麼? 811 01:02:08,020 --> 01:02:09,146 發生什麼事? 812 01:02:10,647 --> 01:02:11,648 我不知道 813 01:02:13,942 --> 01:02:14,943 拿去 814 01:02:17,946 --> 01:02:19,072 我們得走了 815 01:04:01,717 --> 01:04:03,218 “警告” 816 01:04:18,108 --> 01:04:19,610 醜八怪 817 01:04:21,695 --> 01:04:22,905 往後撤退 818 01:06:27,654 --> 01:06:28,655 你看 819 01:06:30,532 --> 01:06:31,533 那個天使 820 01:06:33,243 --> 01:06:35,746 爸,記得你第一次帶我看天使嗎? 821 01:06:39,041 --> 01:06:40,292 我們開車到這附近 822 01:06:41,460 --> 01:06:42,461 然後下車 823 01:06:44,671 --> 01:06:47,841 我們一直走,然後它在樹梢上方出現 824 01:06:49,635 --> 01:06:51,386 你說它會永遠站在這裡 825 01:06:52,554 --> 01:06:55,265 就像金字塔或是巨石陣 826 01:06:55,474 --> 01:06:57,059 當你看著它... 827 01:06:57,184 --> 01:06:59,645 就像是看到未來,記得那一天嗎? 828 01:06:59,770 --> 01:07:02,898 我應該只有七歲或八歲? 829 01:07:04,566 --> 01:07:07,486 你說我們是真的時空旅行者 830 01:07:09,655 --> 01:07:11,198 跳到未來 831 01:07:13,200 --> 01:07:14,576 然後我... 832 01:07:16,161 --> 01:07:17,287 我開始害怕 833 01:07:20,082 --> 01:07:23,794 我以為你是說真的 我們真的到了未來 834 01:07:27,172 --> 01:07:29,383 我們這次跳了幾百年? 835 01:07:31,718 --> 01:07:33,303 還是幾千年? 836 01:07:34,096 --> 01:07:35,097 媽? 837 01:07:40,519 --> 01:07:41,520 史派克 838 01:07:42,312 --> 01:07:43,605 妳又流鼻血了 839 01:07:56,827 --> 01:07:57,828 站好 840 01:07:59,413 --> 01:08:00,414 別動 841 01:08:03,542 --> 01:08:04,626 不要動 842 01:08:09,756 --> 01:08:10,632 不,不! 843 01:08:10,841 --> 01:08:12,426 等等!別眨眼! 844 01:08:13,427 --> 01:08:14,428 妳沒事 845 01:08:20,350 --> 01:08:22,144 可惡,來吧,媽! 846 01:08:26,857 --> 01:08:28,233 媽,繼續跑! 847 01:08:30,944 --> 01:08:32,237 別停下來! 848 01:08:32,654 --> 01:08:34,865 “地獄 快樂食客” 849 01:08:37,242 --> 01:08:38,242 {\an8}“快樂食客” 850 01:08:38,243 --> 01:08:39,328 快跑! 851 01:08:42,331 --> 01:08:43,707 {\an8}別停下來,媽!進去! 852 01:08:43,832 --> 01:08:44,917 快點,媽,快點! 853 01:08:53,841 --> 01:08:56,053 進去!進去! 854 01:08:57,930 --> 01:08:59,223 快進去! 855 01:09:00,849 --> 01:09:02,434 該死! 856 01:09:07,648 --> 01:09:09,441 進去! 857 01:09:11,276 --> 01:09:12,653 史派克,我不能呼吸 858 01:09:12,778 --> 01:09:14,071 史派克,是瓦斯! 859 01:09:16,490 --> 01:09:17,991 不能呼吸! -不要,媽! 860 01:09:18,158 --> 01:09:19,076 不要,媽! -不能... 861 01:09:29,044 --> 01:09:30,170 離她遠一點! 862 01:09:32,381 --> 01:09:33,381 史派克 863 01:09:35,091 --> 01:09:36,093 小史! 864 01:09:37,761 --> 01:09:38,804 放開她! 865 01:09:48,772 --> 01:09:49,814 趴下!快點! 866 01:09:49,982 --> 01:09:51,024 快啊! 867 01:10:39,656 --> 01:10:40,574 發生什麼事? 868 01:10:43,035 --> 01:10:44,036 苯 869 01:10:44,369 --> 01:10:45,329 揮發的苯 870 01:10:46,246 --> 01:10:47,456 累積了很多年 871 01:10:52,544 --> 01:10:53,545 我是史派克 872 01:10:55,756 --> 01:10:56,965 這是我媽 873 01:10:59,092 --> 01:11:00,093 我是艾瑞克 874 01:11:01,053 --> 01:11:03,055 {\an8}“探戈” 875 01:11:15,692 --> 01:11:16,693 她怎麼了? 876 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 我不知道 877 01:11:20,781 --> 01:11:21,782 我要帶她去看醫生 878 01:11:24,368 --> 01:11:25,369 好 879 01:11:25,702 --> 01:11:26,703 現在要怎樣? 880 01:11:27,913 --> 01:11:29,706 什麼意思? -你住在這裡,對吧? 881 01:11:29,915 --> 01:11:31,917 這座鬼島,你是本地人 882 01:11:32,417 --> 01:11:34,878 本地人? -現在會怎麼樣? 883 01:11:35,003 --> 01:11:36,213 更多感染者會來嗎? 884 01:11:36,588 --> 01:11:37,714 不知道,大概吧 885 01:11:38,298 --> 01:11:40,509 他們會聽到噪音 -他們當然會來 886 01:11:41,426 --> 01:11:42,427 狂戰士會來 887 01:11:42,594 --> 01:11:44,596 扭斷我們的頭,瞭嗎? 888 01:11:45,806 --> 01:11:47,516 你不是這裡的人 -讓她閉嘴 889 01:11:48,016 --> 01:11:49,017 等等,你來自哪裡? 890 01:11:49,226 --> 01:11:50,602 我來自瑞典,你能讓她閉嘴嗎? 891 01:11:50,727 --> 01:11:51,728 她控制不住自己 892 01:11:51,979 --> 01:11:52,854 她控制不住自己? 893 01:11:52,855 --> 01:11:56,233 你不能幫我?那我幹嘛幫你? 894 01:11:56,400 --> 01:11:58,318 我大可以省下子彈! 895 01:12:03,740 --> 01:12:04,741 我得離開這裡 896 01:12:04,950 --> 01:12:06,910 我要走了 -你走啊 897 01:12:07,744 --> 01:12:09,037 我不會丟下她 898 01:12:09,329 --> 01:12:10,747 謝謝你,爸爸 899 01:12:11,665 --> 01:12:13,834 老天爺,越來越扯了 900 01:12:18,338 --> 01:12:19,548 真是夠了 901 01:12:21,008 --> 01:12:24,178 我最好的朋友是個送貨司機 902 01:12:25,220 --> 01:12:27,598 你不知道送貨司機是什麼 903 01:12:28,599 --> 01:12:29,808 他專門送包裹 904 01:12:29,975 --> 01:12:31,476 大家會在網路上訂貨 905 01:12:32,728 --> 01:12:34,021 你一定不知道網路是什麼 906 01:12:34,396 --> 01:12:35,606 這不重要 907 01:12:35,731 --> 01:12:37,482 他是個司機 908 01:12:37,608 --> 01:12:39,026 我跟他說... 909 01:12:39,193 --> 01:12:41,236 你在浪費人生,菲力克斯 910 01:12:41,612 --> 01:12:44,406 你只能活一次,你在白白浪費 911 01:12:46,116 --> 01:12:47,034 他說... 912 01:12:47,201 --> 01:12:49,328 是啊,那你要做什麼,蠢蛋? 913 01:12:51,038 --> 01:12:52,206 於是我就加入海軍 914 01:12:53,207 --> 01:12:54,416 證明我是對的 915 01:12:55,000 --> 01:12:56,543 結果現在誰在浪費人生? 916 01:12:58,545 --> 01:12:59,755 我聽不懂你想說什麼 917 01:12:59,922 --> 01:13:02,049 我想說的是我應該當送貨司機 918 01:13:02,216 --> 01:13:05,344 現在就只會塞在路上... 919 01:13:05,552 --> 01:13:08,347 或是在一條窄巷裡飆車 920 01:13:08,555 --> 01:13:09,556 你為什麼在這裡? 921 01:13:10,140 --> 01:13:11,558 我坐的船沉沒 922 01:13:13,352 --> 01:13:15,938 我們在蘇格蘭東岸巡邏時撞到東西 923 01:13:17,356 --> 01:13:18,440 蘇格蘭威士忌加冰塊 924 01:13:20,442 --> 01:13:21,443 不重要啦 925 01:13:22,945 --> 01:13:24,279 我們幾個人找到救生筏 926 01:13:24,863 --> 01:13:27,366 我們當然不想上岸,卻被風吹上岸 927 01:13:28,283 --> 01:13:30,869 八個人上了岸,現在只剩我一個人 928 01:13:31,870 --> 01:13:32,955 有人會來救你嗎? 929 01:13:35,666 --> 01:13:37,668 你知道整座島全面隔離吧? 930 01:13:37,793 --> 01:13:39,378 要不然幹嘛要有巡邏艇? 931 01:13:40,087 --> 01:13:41,755 我知道隔離的事 932 01:13:42,464 --> 01:13:43,966 但我以為只有我們 933 01:13:44,174 --> 01:13:47,094 只要踏上這座島就得就地隔離 934 01:13:48,303 --> 01:13:49,763 一踏上陸地就不能離開 935 01:13:53,892 --> 01:13:55,102 你可以來我的村莊 936 01:13:55,811 --> 01:13:57,479 等我帶我媽看完醫生後 937 01:13:58,105 --> 01:13:59,690 是啊,醫生在哪裡? 938 01:14:01,483 --> 01:14:02,693 那裡 939 01:14:04,278 --> 01:14:05,279 並不遠 940 01:14:05,904 --> 01:14:06,989 並不遠? 941 01:14:07,197 --> 01:14:09,491 嘿,你揹你老媽走走看 942 01:14:10,993 --> 01:14:11,994 我要休息一下 943 01:14:19,501 --> 01:14:20,836 一天半內的第一餐 944 01:14:24,923 --> 01:14:25,924 再吃一顆 945 01:14:29,136 --> 01:14:31,346 你好像很愛吃蘋果 946 01:14:37,019 --> 01:14:38,020 是啊 947 01:14:38,937 --> 01:14:39,938 百分之一電量 948 01:14:41,523 --> 01:14:42,608 沒有訊號 949 01:14:46,445 --> 01:14:47,446 那是什麼? 950 01:14:49,531 --> 01:14:50,824 很快就會是塊磚頭 951 01:14:50,949 --> 01:14:53,660 但它暫時是... 952 01:14:53,827 --> 01:14:55,162 像是無線電的東西 953 01:14:55,537 --> 01:14:56,538 不過有照片 954 01:14:57,664 --> 01:14:58,665 你們有無線電嗎? 955 01:15:00,667 --> 01:15:01,543 有照片嗎? 956 01:15:02,753 --> 01:15:04,129 有些人有老照片 957 01:15:06,548 --> 01:15:08,133 拿去看看 958 01:15:09,384 --> 01:15:10,385 最新的照片 959 01:15:12,554 --> 01:15:13,555 我的未婚妻 960 01:15:13,764 --> 01:15:14,765 或是前任... 961 01:15:15,474 --> 01:15:16,475 我猜吧 962 01:15:17,559 --> 01:15:18,685 她的臉怎麼了? 963 01:15:19,770 --> 01:15:20,771 什麼意思? 964 01:15:21,480 --> 01:15:22,689 她長得好奇怪 965 01:15:23,190 --> 01:15:24,191 你才奇怪 966 01:15:24,650 --> 01:15:26,151 她美呆了,你是有毛病嗎? 967 01:15:26,693 --> 01:15:27,903 我知道了 968 01:15:28,070 --> 01:15:29,988 我的村莊有個女生也是這樣 969 01:15:30,155 --> 01:15:30,989 哪樣? 970 01:15:31,281 --> 01:15:33,075 她對貝類過敏 971 01:15:33,784 --> 01:15:35,577 她只要吃扇貝就會... 972 01:15:35,702 --> 01:15:37,996 整個嘴巴腫起來 -還給我 973 01:15:41,208 --> 01:15:42,292 沒電了 974 01:15:47,214 --> 01:15:48,674 別搞上菲力克斯 975 01:15:51,385 --> 01:15:52,302 爸 976 01:15:52,511 --> 01:15:53,887 我好冷 977 01:16:01,395 --> 01:16:02,729 她為什麼叫你“爸”? 978 01:16:03,939 --> 01:16:05,232 好奇怪 979 01:16:05,899 --> 01:16:09,403 這地方一定有很多近親交配 980 01:16:10,237 --> 01:16:12,948 但你們不太可能 981 01:16:14,324 --> 01:16:15,450 她神智不清 982 01:16:16,034 --> 01:16:17,536 她不是一直都這樣 983 01:16:17,744 --> 01:16:19,913 多半時候都跟她平常一樣 984 01:16:20,038 --> 01:16:21,415 誰跟平常一樣? 985 01:16:24,334 --> 01:16:25,335 說妳啦,媽 986 01:16:34,261 --> 01:16:35,345 你是誰? 987 01:16:36,555 --> 01:16:37,556 我是艾瑞克 988 01:16:39,266 --> 01:16:40,726 這是妳老爸,史派克 989 01:16:42,269 --> 01:16:43,437 什麼? 990 01:16:43,562 --> 01:16:45,147 他只是在搞笑,媽 991 01:16:45,314 --> 01:16:46,148 他是個混蛋 992 01:16:46,732 --> 01:16:47,566 媽! 993 01:16:48,150 --> 01:16:49,151 抱歉 994 01:16:49,359 --> 01:16:50,569 他救了我們 995 01:16:50,736 --> 01:16:52,362 我看得出誰是混蛋 996 01:16:56,575 --> 01:16:58,493 再跟我說我們要去哪? 997 01:16:58,660 --> 01:16:59,661 去找醫生 998 01:17:01,163 --> 01:17:02,873 對喔,好吧 999 01:17:07,085 --> 01:17:08,170 那就走啊 1000 01:17:08,795 --> 01:17:09,796 媽 1001 01:17:14,468 --> 01:17:15,469 她能走路? 1002 01:17:21,350 --> 01:17:22,851 牠們怎麼會變那麼大隻? 1003 01:17:23,936 --> 01:17:24,937 那些狂戰士 1004 01:17:27,940 --> 01:17:30,359 山姆說有一些... 1005 01:17:30,526 --> 01:17:32,319 被感染就像打了類固醇 1006 01:17:32,444 --> 01:17:33,362 是嗎? 1007 01:17:33,529 --> 01:17:35,239 我不知道類固醇是什麼 1008 01:17:35,364 --> 01:17:37,157 但會讓牠們變成阿爾法 1009 01:17:38,659 --> 01:17:41,954 阿爾法,聽起來好像股票交易員 1010 01:17:42,162 --> 01:17:44,331 或是華爾街的大咖 1011 01:17:44,456 --> 01:17:45,457 什麼? 1012 01:17:46,166 --> 01:17:48,544 你知道狂戰士嗎?叫狂戰士比較好 1013 01:17:48,752 --> 01:17:49,753 那就像是... 1014 01:17:50,879 --> 01:17:54,174 瘋狂的維京戰士,你瞭嗎? 1015 01:17:57,386 --> 01:18:01,056 我是維京人 被感染也許會變成狂戰士 1016 01:18:04,268 --> 01:18:05,477 那是什麼? 1017 01:18:06,395 --> 01:18:07,396 我不知道 1018 01:18:09,898 --> 01:18:11,692 嘿!你要去哪? 1019 01:18:12,401 --> 01:18:13,402 我不能丟下她 1020 01:18:14,361 --> 01:18:15,195 嘿! 1021 01:19:01,742 --> 01:19:02,618 媽! 1022 01:19:29,353 --> 01:19:30,354 媽! 1023 01:19:31,980 --> 01:19:33,273 史派克,等等! -糟了 1024 01:19:33,857 --> 01:19:34,983 媽,妳在幹嘛? 1025 01:19:36,068 --> 01:19:37,152 住手! -別碰她 1026 01:20:06,515 --> 01:20:08,475 見鬼了!天啊 1027 01:20:12,312 --> 01:20:14,731 妳在幹嘛?放開她 1028 01:20:23,490 --> 01:20:24,700 割斷它,史派克 1029 01:20:25,617 --> 01:20:26,535 史派克,割斷它 1030 01:20:29,705 --> 01:20:31,540 好,割哪裡? 1031 01:20:31,915 --> 01:20:32,916 這裡 1032 01:20:33,625 --> 01:20:34,626 不可能 1033 01:20:35,919 --> 01:20:38,005 水 -好,拿去 1034 01:20:40,424 --> 01:20:41,842 搞什麼鬼? 1035 01:20:42,342 --> 01:20:43,343 洗洗手 1036 01:20:43,927 --> 01:20:44,928 搞什麼? 1037 01:20:45,721 --> 01:20:46,847 搞什麼鬼? 1038 01:20:48,015 --> 01:20:49,725 你們都瘋了 1039 01:20:51,643 --> 01:20:53,520 好了,做得好 1040 01:21:09,953 --> 01:21:10,871 夠了 1041 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 放下來 1042 01:21:13,874 --> 01:21:15,459 放下來! 1043 01:21:15,959 --> 01:21:18,086 這是個寶寶 -那是殭屍寶寶! 1044 01:21:18,253 --> 01:21:19,171 放下來 1045 01:21:20,881 --> 01:21:23,467 不能讓牠們繁殖,我們得殺了她 1046 01:21:23,675 --> 01:21:24,593 這是個女嬰 1047 01:21:25,677 --> 01:21:28,263 把牠放在地上! 1048 01:21:28,388 --> 01:21:30,682 她不像被感染 -她沒被感染 1049 01:21:30,807 --> 01:21:31,892 妳不馬上把她放下來... 1050 01:21:32,059 --> 01:21:33,268 看她的眼睛 -...我就斃了你們 1051 01:21:33,477 --> 01:21:35,187 她沒被感染 -我要斃了你們 1052 01:21:35,312 --> 01:21:36,480 妳有五秒鐘 1053 01:21:37,481 --> 01:21:39,066 五! -媽,起來,快走 1054 01:21:39,191 --> 01:21:40,192 四! 1055 01:21:41,109 --> 01:21:42,110 三! 1056 01:21:47,991 --> 01:21:49,284 不! 1057 01:21:50,911 --> 01:21:51,912 不! 1058 01:22:00,337 --> 01:22:01,296 阿爾法 1059 01:22:02,714 --> 01:22:03,715 媽,快走! 1060 01:22:04,132 --> 01:22:06,009 快走! -好 1061 01:22:06,718 --> 01:22:07,636 可惡 1062 01:22:14,017 --> 01:22:15,102 媽,快跑! 1063 01:22:48,385 --> 01:22:50,846 媽!快下火車! 1064 01:22:58,687 --> 01:23:00,772 媽!跑去煙那邊! 1065 01:23:04,776 --> 01:23:06,069 繼續跑! 1066 01:23:20,876 --> 01:23:21,877 天啊 1067 01:23:34,556 --> 01:23:36,642 嗎啡、麻醉藥 1068 01:23:37,226 --> 01:23:38,769 很快就見效 1069 01:23:42,272 --> 01:23:45,651 別被我嚇到,我全身擦滿碘酒 1070 01:23:45,776 --> 01:23:48,445 能夠預防感染 1071 01:23:49,488 --> 01:23:51,657 病毒不喜歡碘酒 1072 01:24:01,375 --> 01:24:04,086 這個給我,參孫 1073 01:24:04,294 --> 01:24:05,295 放手 1074 01:24:09,174 --> 01:24:12,970 我叫牠參孫,牠在這裡生活了三年 1075 01:24:14,096 --> 01:24:17,266 我通常都離牠遠遠的 1076 01:24:17,391 --> 01:24:18,475 先生... 1077 01:24:18,600 --> 01:24:19,601 先生? 1078 01:24:22,104 --> 01:24:23,522 真有禮貌 1079 01:24:24,398 --> 01:24:25,691 你是凱森醫生嗎? 1080 01:24:27,109 --> 01:24:28,110 是的 1081 01:24:30,195 --> 01:24:33,031 我是史派克,這是我媽艾拉 1082 01:24:33,198 --> 01:24:34,825 史派克,艾拉 1083 01:24:34,992 --> 01:24:36,994 這是一個寶寶 1084 01:24:39,204 --> 01:24:40,414 我們需要你的幫助 1085 01:24:42,416 --> 01:24:43,625 那就走吧 1086 01:24:43,792 --> 01:24:45,502 趁牠醒來之前快走 1087 01:24:55,137 --> 01:24:56,138 那是什麼? 1088 01:24:59,725 --> 01:25:00,809 我一直在... 1089 01:25:01,852 --> 01:25:06,857 我這十三年來一直在等人問我這問題 1090 01:25:11,236 --> 01:25:14,448 我常常以為我會孤獨死在這裡 1091 01:25:14,656 --> 01:25:18,368 老死、餓死或是被殺死 1092 01:25:18,535 --> 01:25:21,246 永遠沒有機會回答 1093 01:25:22,748 --> 01:25:25,375 你知道Memento Mori這句話嗎? 1094 01:25:27,586 --> 01:25:28,462 不知道 1095 01:25:28,670 --> 01:25:31,548 那是拉丁文,死去的語言 1096 01:25:32,257 --> 01:25:35,385 意思是“勿忘死” 1097 01:25:37,471 --> 01:25:39,681 記住你一定會死 1098 01:25:56,907 --> 01:25:58,283 這能擋住牠們 1099 01:26:17,094 --> 01:26:18,428 死了好多人 1100 01:26:20,305 --> 01:26:24,226 受感染或沒受感染都一樣 1101 01:26:26,103 --> 01:26:27,813 因為他們是如此相似 1102 01:26:28,438 --> 01:26:29,439 來,小心 1103 01:26:48,834 --> 01:26:52,671 每顆頭骨都是一組思想 1104 01:26:53,964 --> 01:26:56,466 這些眼窩曾經看見 1105 01:26:58,177 --> 01:27:02,139 這些下巴說過話也吃過東西 1106 01:27:02,347 --> 01:27:05,058 這是它們的紀念碑 1107 01:27:06,268 --> 01:27:07,269 一座聖殿 1108 01:27:10,689 --> 01:27:11,857 對不起 -沒關係 1109 01:27:11,982 --> 01:27:15,194 它們沒有那麼珍貴,只是... 1110 01:27:16,987 --> 01:27:21,867 結構很穩,但人骨一定會塌掉 1111 01:27:22,576 --> 01:27:25,996 因為時間、天氣... 1112 01:27:26,163 --> 01:27:27,664 或是史派克的手 1113 01:27:28,373 --> 01:27:30,167 這是真正的... 1114 01:27:32,461 --> 01:27:34,087 勿忘死的呈現 1115 01:27:41,512 --> 01:27:42,888 你認識這個人嗎? 1116 01:27:44,515 --> 01:27:45,599 他叫艾瑞克 1117 01:27:47,226 --> 01:27:48,477 他救了我們 1118 01:27:49,728 --> 01:27:52,814 好吧,幫艾瑞克找個家 1119 01:29:13,979 --> 01:29:15,397 繼續壓,很好 1120 01:29:18,275 --> 01:29:19,276 好孩子 1121 01:29:21,403 --> 01:29:23,071 可憐的艾瑞克 1122 01:29:28,285 --> 01:29:29,828 幫他挑一個位置 1123 01:29:55,437 --> 01:29:58,732 很好,做得好,史派克 1124 01:30:04,029 --> 01:30:07,824 寶寶是新生兒 1125 01:30:09,535 --> 01:30:10,827 感染者生的 1126 01:30:12,538 --> 01:30:13,664 但她沒被感染 1127 01:30:14,665 --> 01:30:15,874 我們從母親那裡帶走 1128 01:30:18,043 --> 01:30:22,256 真有意思,胎盤的魔力 1129 01:30:25,175 --> 01:30:26,969 我曾經想過這種可能性 1130 01:30:29,096 --> 01:30:30,681 但她得喝奶 1131 01:30:31,557 --> 01:30:35,185 光喝水最多只能活幾天 1132 01:30:36,562 --> 01:30:38,772 所以你們才來找我? 1133 01:30:40,065 --> 01:30:41,066 為了那個寶寶? 1134 01:30:42,901 --> 01:30:43,902 不是 1135 01:30:47,906 --> 01:30:50,284 用右手食指碰妳的鼻子 1136 01:30:51,076 --> 01:30:53,704 然後試著摸我的食指 1137 01:31:00,627 --> 01:31:01,795 好了 1138 01:31:09,636 --> 01:31:12,097 艾拉,如果能讓我檢查妳的乳房 1139 01:31:12,222 --> 01:31:14,308 還有腋下會有幫助,可以嗎? 1140 01:31:23,025 --> 01:31:24,234 那會痛嗎? 1141 01:31:26,153 --> 01:31:27,946 妳頭腦不清楚的感覺... 1142 01:31:29,448 --> 01:31:31,909 是不是一陣一陣的? 1143 01:31:32,034 --> 01:31:35,120 時好時壞?或者一直都是那樣? 1144 01:31:36,163 --> 01:31:38,040 像是一波一波的,但... 1145 01:31:40,125 --> 01:31:41,543 我覺得大浪要打來了 1146 01:31:43,629 --> 01:31:45,964 我剛剛請妳記住一個字 1147 01:31:46,757 --> 01:31:47,758 是的 1148 01:31:48,842 --> 01:31:50,636 妳記得是什麼字嗎? 1149 01:31:54,348 --> 01:31:56,266 一個字... 1150 01:31:57,476 --> 01:31:58,644 艾拉 1151 01:31:59,269 --> 01:32:01,271 我沒有診斷器材 1152 01:32:01,480 --> 01:32:04,358 也不能做切片檢查 1153 01:32:04,483 --> 01:32:08,487 但以我的觀察,妳應該得了癌症 1154 01:32:10,572 --> 01:32:12,783 也許是從大腦擴散到身體 1155 01:32:12,950 --> 01:32:15,202 或是從身體擴散到大腦 1156 01:32:15,661 --> 01:32:19,289 不管怎樣,癌細胞已經轉移了 1157 01:32:21,208 --> 01:32:24,586 這解釋了妳的症狀,而且恐怕... 1158 01:32:24,711 --> 01:32:27,965 妳的乳房和淋巴結都有腫塊 1159 01:32:31,802 --> 01:32:33,679 真的很遺憾 1160 01:32:36,515 --> 01:32:38,809 當我神智不清時,我是知道的 1161 01:32:40,477 --> 01:32:42,521 我自己也會嚇一跳 1162 01:32:43,188 --> 01:32:44,690 每當我說出奇怪的事 1163 01:32:44,898 --> 01:32:47,693 但我還是會說出口 1164 01:32:51,113 --> 01:32:53,115 但我不是完全失控 1165 01:32:57,035 --> 01:32:59,204 我有想過可能是癌症 1166 01:33:01,331 --> 01:33:03,000 只是不知道該怎麼告訴你 1167 01:33:05,419 --> 01:33:06,503 我太害怕了 1168 01:33:08,922 --> 01:33:11,508 我需要別人告訴你,但沒人肯說 1169 01:33:15,429 --> 01:33:16,722 我不懂 1170 01:33:17,347 --> 01:33:19,349 你不能讓我媽好起來嗎? 1171 01:33:20,350 --> 01:33:23,645 真希望可以,但恐怕不可能 1172 01:33:24,938 --> 01:33:26,148 那是什麼意思? 1173 01:33:27,232 --> 01:33:30,861 她會死嗎?癌症會害死她嗎? 1174 01:33:31,570 --> 01:33:32,571 是的 1175 01:33:35,657 --> 01:33:36,658 幾時? 1176 01:33:37,534 --> 01:33:38,869 很難說 1177 01:33:42,748 --> 01:33:43,874 就快了 1178 01:33:49,671 --> 01:33:50,756 她會很痛苦嗎? 1179 01:33:51,381 --> 01:33:52,758 史派克,親愛的 1180 01:33:53,967 --> 01:33:55,260 我已經很痛苦了 1181 01:33:56,762 --> 01:33:57,971 不可能是這樣 1182 01:33:58,472 --> 01:34:01,308 醫生,求求你,你一定能幫她 1183 01:34:02,059 --> 01:34:05,687 你需要藥,以前的醫院裡有藥 1184 01:34:05,896 --> 01:34:06,897 告訴我醫院在哪裡... 1185 01:34:07,105 --> 01:34:08,982 我就去拿 -史派克,聽我說 1186 01:34:09,107 --> 01:34:10,192 拜託告訴我們 1187 01:34:10,400 --> 01:34:12,778 沒有藥可以治好她 1188 01:34:28,126 --> 01:34:30,504 醫生...醫生,拜託 1189 01:34:33,590 --> 01:34:35,133 這一路上好辛苦 1190 01:34:37,636 --> 01:34:39,596 找到你好難 -史派克,過來 1191 01:34:39,721 --> 01:34:42,724 媽,他幫不了妳 -過來 1192 01:34:52,359 --> 01:34:54,152 媽 -我早該告訴你 1193 01:34:57,447 --> 01:34:58,824 我早該告訴你 1194 01:35:02,244 --> 01:35:03,245 求妳了 1195 01:35:12,754 --> 01:35:13,755 史派克 1196 01:35:17,259 --> 01:35:20,262 醫生不能治好我,但能幫助我 1197 01:35:21,471 --> 01:35:22,556 我不懂 1198 01:35:22,681 --> 01:35:23,682 我了解 1199 01:35:25,350 --> 01:35:28,061 我要你試著記住這一點 1200 01:35:29,688 --> 01:35:31,064 我了解 1201 01:35:37,863 --> 01:35:39,489 媽,媽? 1202 01:35:39,698 --> 01:35:41,366 你不會有事 1203 01:35:44,077 --> 01:35:45,704 媽,媽 1204 01:35:47,080 --> 01:35:49,082 休息吧,沒事了 1205 01:35:50,709 --> 01:35:51,710 嘿 1206 01:36:05,807 --> 01:36:07,184 看看這是誰 1207 01:36:12,689 --> 01:36:13,732 史派克 1208 01:36:15,442 --> 01:36:17,027 勿忘死 1209 01:36:18,612 --> 01:36:19,738 那是什麼意思? 1210 01:36:20,405 --> 01:36:23,909 記住我們一定會死 1211 01:36:24,117 --> 01:36:25,244 那是真的 1212 01:36:26,620 --> 01:36:28,205 死法有很多種 1213 01:36:31,250 --> 01:36:33,043 有些方法比其他的好 1214 01:36:35,754 --> 01:36:38,423 最好的是平靜地死 1215 01:36:39,550 --> 01:36:41,635 把愛留給彼此 1216 01:36:43,262 --> 01:36:44,346 你愛你母親 1217 01:36:46,640 --> 01:36:47,766 我愛她 1218 01:36:48,559 --> 01:36:49,768 艾拉,妳也愛史派克 1219 01:36:52,354 --> 01:36:53,856 我好愛他 1220 01:36:55,774 --> 01:36:58,151 Memento Amoris (勿忘愛) 1221 01:37:00,279 --> 01:37:02,072 記住你們一定要有愛 1222 01:37:12,958 --> 01:37:13,959 艾拉 1223 01:37:15,169 --> 01:37:16,170 來吧 1224 01:37:23,177 --> 01:37:24,678 跟寶寶留在這裡 1225 01:37:26,305 --> 01:37:27,806 媽? -我愛你,史派克 1226 01:37:30,601 --> 01:37:31,602 記住 1227 01:37:50,621 --> 01:37:51,622 媽? 1228 01:39:11,410 --> 01:39:12,494 史派克 1229 01:39:16,707 --> 01:39:18,375 幫她找一個位置 1230 01:39:21,503 --> 01:39:23,088 最好的位置 1231 01:39:40,439 --> 01:39:41,440 媽 1232 01:41:01,520 --> 01:41:02,604 媽,我愛妳 1233 01:41:33,427 --> 01:41:35,512 進去!快點! 1234 01:41:36,638 --> 01:41:37,514 待著 1235 01:41:39,349 --> 01:41:40,350 別動 1236 01:43:04,810 --> 01:43:05,936 史派克,謝謝你 1237 01:43:10,315 --> 01:43:11,441 我覺得... 1238 01:43:12,317 --> 01:43:14,653 我覺得你和寶寶... 1239 01:43:16,154 --> 01:43:17,239 該回家了 1240 01:43:19,116 --> 01:43:20,117 是啊 1241 01:43:24,538 --> 01:43:26,248 很好,抱住 1242 01:43:28,458 --> 01:43:29,626 沒事了 1243 01:44:19,885 --> 01:44:23,805 {\an8}“28天後...” 1244 01:44:40,239 --> 01:44:41,240 爸 1245 01:44:42,533 --> 01:44:43,534 我很好 1246 01:44:47,329 --> 01:44:48,622 你不必來找我 1247 01:44:50,332 --> 01:44:51,750 我準備好了就會回去 1248 01:44:54,253 --> 01:44:55,712 我想繼續走下去 1249 01:44:57,422 --> 01:44:58,841 直到我看不到大海 1250 01:45:01,218 --> 01:45:02,761 我們找到了凱森醫生 1251 01:45:04,137 --> 01:45:05,430 他沒有發瘋 1252 01:45:06,723 --> 01:45:07,933 他是個好人 1253 01:45:16,066 --> 01:45:16,942 一個寶寶? 1254 01:45:17,150 --> 01:45:18,277 開門! -好 1255 01:45:27,077 --> 01:45:28,662 寶寶是感染者生的... 1256 01:45:30,372 --> 01:45:31,373 但她沒被感染 1257 01:45:32,457 --> 01:45:33,792 她很好 1258 01:45:37,462 --> 01:45:39,298 她被留在大門外面 1259 01:45:44,803 --> 01:45:46,180 請好好照顧她 1260 01:45:48,807 --> 01:45:49,892 她的名字是艾拉 1261 01:46:09,286 --> 01:46:11,121 不! 1262 01:46:11,496 --> 01:46:13,332 史派克! 1263 01:46:19,213 --> 01:46:21,423 史派克! 1264 01:47:21,775 --> 01:47:22,776 可惡 1265 01:47:37,499 --> 01:47:39,084 射得好 1266 01:47:42,004 --> 01:47:43,505 非常有詩意 1267 01:47:46,425 --> 01:47:50,804 但是有更多追上來了 1268 01:47:52,306 --> 01:47:54,892 你這年輕的戰士也對付不了 1269 01:47:55,726 --> 01:47:57,311 介意我們插手嗎? 1270 01:47:59,313 --> 01:48:00,814 我們很樂意幫忙 1271 01:48:05,736 --> 01:48:06,737 好 1272 01:48:07,821 --> 01:48:08,822 等等 1273 01:48:10,407 --> 01:48:11,325 等等 1274 01:48:13,827 --> 01:48:14,745 上吧 1275 01:49:07,798 --> 01:49:08,674 怎樣? 1276 01:49:08,882 --> 01:49:11,510 讚啦! 1277 01:49:13,303 --> 01:49:14,304 你好 1278 01:49:16,306 --> 01:49:17,516 我是吉米 1279 01:49:31,989 --> 01:49:33,323 讓我們當朋友 1280 01:54:49,097 --> 01:54:51,016 字幕翻譯:黃文俊 1280 01:54:52,305 --> 01:55:52,410 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-