28 Years Later

ID13204587
Movie Name28 Years Later
Release Name28 Years Later 2025 1080p MA WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID10548174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,789 --> 00:00:41,040 <i>Za horami, za lesy...</i> 3 00:00:41,041 --> 00:00:43,334 {\an8}<i>...Teletubbies, Teletubbies, Teletubbies...</i> 4 00:00:43,335 --> 00:00:45,711 {\an8}<i>Teletubbies hrají si.</i> 5 00:00:45,712 --> 00:00:47,547 <i>- Jeden. - Jeden.</i> 6 00:00:47,548 --> 00:00:49,841 <i>- Dva. - Dva!</i> 7 00:00:49,842 --> 00:00:52,594 <i>- Tři. - Tři!</i> 8 00:00:53,762 --> 00:00:56,139 <i>- Čtyři! - Čtyři!</i> 9 00:00:57,808 --> 00:01:00,978 <i>A Teletubbies se mají navzájem moc rádi.</i> 10 00:01:03,021 --> 00:01:05,315 <i>Obejmout.</i> 11 00:01:09,444 --> 00:01:12,489 {\an8}skotská vysočina 12 00:01:15,492 --> 00:01:17,869 To se nesmí. Co ti tak trvalo? Nepřijdou. 13 00:01:17,870 --> 00:01:19,579 To je jedno! 14 00:01:19,580 --> 00:01:20,663 Kde jsou ostatní? Šli za mnou. 15 00:01:20,664 --> 00:01:22,832 <i>Čas na Teletubbies.</i> 16 00:01:22,833 --> 00:01:23,833 Naložíme děti do jednoho auta. 17 00:01:23,834 --> 00:01:24,917 <i>Čas na Teletubbies.</i> 18 00:01:24,918 --> 00:01:26,002 Nejedu, dokud nedorazí David. 19 00:01:26,003 --> 00:01:28,129 Tady se posaď. Sedni si! 20 00:01:28,130 --> 00:01:29,505 Teto, co se děje? 21 00:01:29,506 --> 00:01:31,215 Jimmy, seď v klidu, potichu a nehni se odsud. 22 00:01:31,216 --> 00:01:33,009 <i>Objetí!</i> 23 00:01:33,010 --> 00:01:34,051 Musíme děti naložit do auta! 24 00:01:34,052 --> 00:01:35,178 <i>Teletubbies</i> 25 00:01:35,179 --> 00:01:36,179 <i>Teletubbies.</i> 26 00:01:36,180 --> 00:01:37,513 - Cos dělal? Měl sis pospíšit! - Propána! 27 00:01:37,514 --> 00:01:38,931 <i>Řekni ahoj.</i> 28 00:01:38,932 --> 00:01:40,851 Co to bylo? Proč to děláš? 29 00:01:42,811 --> 00:01:43,812 Jimmy? 30 00:01:54,364 --> 00:01:56,450 <i>Kam se poděli Teletubbies?</i> 31 00:02:04,750 --> 00:02:05,751 Tati? 32 00:02:08,002 --> 00:02:09,754 <i>- Tinky Winky. - Tinky Winky.</i> 33 00:02:09,755 --> 00:02:10,881 <i>Dipsy.</i> 34 00:02:22,559 --> 00:02:23,643 Jimmy, uteč! 35 00:02:23,644 --> 00:02:25,145 - Mami? - Uteč! 36 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 Běž! 37 00:02:36,198 --> 00:02:38,158 Běž! Jimmy, běž! 38 00:02:38,700 --> 00:02:39,576 Jdi! 39 00:02:43,705 --> 00:02:45,374 Tati...! 40 00:02:52,965 --> 00:02:53,799 Tati! 41 00:03:00,889 --> 00:03:02,057 Tati! 42 00:03:03,016 --> 00:03:03,933 Tati! 43 00:03:03,934 --> 00:03:05,101 Jimmy. 44 00:03:05,102 --> 00:03:06,143 Tati. 45 00:03:06,144 --> 00:03:07,854 Tati, co se děje? 46 00:03:07,855 --> 00:03:10,356 Nic, co by nebylo dokonale předpovězeno. 47 00:03:10,357 --> 00:03:11,732 Bojím se, tati. 48 00:03:11,733 --> 00:03:13,442 Máma a ségra jsou asi mrtvé. 49 00:03:13,443 --> 00:03:15,320 Kdepak, synu. 50 00:03:16,196 --> 00:03:17,155 Ne mrtvé. 51 00:03:17,739 --> 00:03:18,949 Spasené. 52 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 Neboť toto je slavný den. 53 00:03:22,744 --> 00:03:24,037 Soudný den. 54 00:03:29,293 --> 00:03:31,128 Tumáš, synu. 55 00:03:35,007 --> 00:03:36,425 Měj ho stále při sobě. 56 00:03:38,385 --> 00:03:39,678 Měj víru. 57 00:03:43,098 --> 00:03:44,057 Ano. 58 00:03:45,851 --> 00:03:46,685 Ano. 59 00:03:47,477 --> 00:03:49,771 Ano, děti moje! 60 00:03:50,439 --> 00:03:51,857 Ano! 61 00:04:04,328 --> 00:04:07,623 Ano! 62 00:04:14,171 --> 00:04:15,088 Otče, 63 00:04:15,797 --> 00:04:17,216 proč jsi mě opustil? 64 00:04:39,696 --> 00:04:42,365 Běsnící virus zpustošil Spojené království. 65 00:04:42,366 --> 00:04:45,034 Z kontinentální Evropy jej vytlačili. 66 00:04:45,035 --> 00:04:47,703 Na britskou pevninu byla uvalena karanténa. 67 00:04:47,704 --> 00:04:54,795 {\an8}Ti, kdo přežili, se o sebe museli postarat sami. 68 00:04:57,589 --> 00:05:02,261 {\an8}28 let poté... 69 00:05:34,585 --> 00:05:35,836 Je tvůj velký den, Spikeu. 70 00:05:37,546 --> 00:05:38,714 Vstávej. 71 00:06:08,118 --> 00:06:09,285 OBECNÍ OBCHOD 72 00:06:09,286 --> 00:06:11,245 NOVÉ VĚCI SI BER, JEN KDYŽ JE POTŘEBUJEŠ 73 00:06:11,246 --> 00:06:12,748 PRVNÍ POMOC 74 00:06:17,419 --> 00:06:18,879 ZÁSOB JE MÁLO ZVAŽ TO 75 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Nashle. 76 00:07:33,036 --> 00:07:34,495 Máš baterku? 77 00:07:34,496 --> 00:07:35,747 Svetr, píšťalku, 78 00:07:36,498 --> 00:07:37,499 láhev s vodou? 79 00:07:38,959 --> 00:07:39,960 Ukaž. 80 00:07:42,087 --> 00:07:43,255 Máš nůž? 81 00:07:44,965 --> 00:07:45,966 Šikula. 82 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Dej si ji tam. 83 00:07:59,438 --> 00:08:01,480 Máme slaninu? K snídani? 84 00:08:01,481 --> 00:08:03,525 Včera ji přinesli Dave a Rosey. 85 00:08:07,196 --> 00:08:08,446 Kde máš ty? 86 00:08:08,447 --> 00:08:09,947 Já už měl, jak jsem vařil. 87 00:08:09,948 --> 00:08:11,033 Jo, jasně. 88 00:08:15,037 --> 00:08:15,953 Spikey. 89 00:08:15,954 --> 00:08:17,164 Ta je jen tvoje. 90 00:08:31,428 --> 00:08:32,887 Jdu za mámou. 91 00:08:32,888 --> 00:08:33,972 Ty to dojez. 92 00:08:34,681 --> 00:08:35,849 Talíř dej na linku. 93 00:08:42,272 --> 00:08:43,273 Už jdu, lásko. 94 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 Už jsem tu. 95 00:08:46,902 --> 00:08:47,903 Copak, co je? 96 00:08:53,784 --> 00:08:55,034 Jamie... 97 00:08:55,035 --> 00:08:56,620 Musíš to přechodit. 98 00:08:57,120 --> 00:09:00,415 - Zůstaň tu a odpočívej. - To nemůžu. Ne. 99 00:09:01,250 --> 00:09:02,458 Spikey. 100 00:09:02,459 --> 00:09:03,751 Ahoj, mami. 101 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Broučku. 102 00:09:06,547 --> 00:09:09,757 Nechtěla jsem vyvádět. To ta moje hlava. Je... 103 00:09:09,758 --> 00:09:11,760 - To nic. - Buší mi v ní. 104 00:09:12,886 --> 00:09:15,180 Pročs mi neřekl, jak bylo ve škole? 105 00:09:16,849 --> 00:09:18,267 Já nebyl ve škole, mami. 106 00:09:18,976 --> 00:09:19,893 Je ráno. 107 00:09:20,936 --> 00:09:22,019 Vážně? 108 00:09:22,020 --> 00:09:23,105 Jo... 109 00:09:23,856 --> 00:09:25,274 Je ráno a... 110 00:09:26,441 --> 00:09:27,442 Islo, 111 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 ty si nepamatuješ? 112 00:09:29,987 --> 00:09:31,612 Spike dnes do školy nejde. 113 00:09:31,613 --> 00:09:32,656 Proč ne? 114 00:09:34,741 --> 00:09:36,367 To už je víkend? 115 00:09:36,368 --> 00:09:37,744 Ne, je pátek. 116 00:09:39,830 --> 00:09:41,582 Tak proč nejde do školy? 117 00:09:43,166 --> 00:09:44,334 Už jsme o tom mluvili. 118 00:09:45,669 --> 00:09:46,627 Několikrát. 119 00:09:46,628 --> 00:09:48,172 O čem, Jamie? 120 00:09:48,797 --> 00:09:50,966 Jdeme se Spikem ven. 121 00:09:51,466 --> 00:09:52,551 Je to jeho poprvé. 122 00:09:53,260 --> 00:09:54,969 Poprvé? 123 00:09:54,970 --> 00:09:57,848 Jako že jdete z ostrova na pevninu? 124 00:09:58,432 --> 00:10:00,183 - Jo. - Cože? 125 00:10:00,184 --> 00:10:02,476 - Islo. - Co to kurva žvaníš? 126 00:10:02,477 --> 00:10:05,439 - Nebuď sprostá. No tak. - To ses posral? 127 00:10:05,981 --> 00:10:07,023 Je to kurva děcko! 128 00:10:07,024 --> 00:10:08,316 - Mami... - Je mu dvanáct. 129 00:10:08,317 --> 00:10:10,193 Chceš naše děcko zabít, zmrde? 130 00:10:10,194 --> 00:10:13,070 - Spikeu, šel bys dolů? - Ty zkurvenej vrahu dětí. 131 00:10:13,071 --> 00:10:14,238 Ne, tati, ty jdi dolů. 132 00:10:14,239 --> 00:10:15,698 - Bejt tu táta, - Říkám ti... 133 00:10:15,699 --> 00:10:17,116 - stáhne tě z kůže! - Tak jo! 134 00:10:17,117 --> 00:10:19,118 - Zmrde! - Islo, to je dobrý. 135 00:10:19,119 --> 00:10:20,786 - Zmrde! - Bude v pořádku. 136 00:10:20,787 --> 00:10:22,206 Zmrde! 137 00:10:22,831 --> 00:10:24,249 - Mami... - Ne. 138 00:10:25,042 --> 00:10:26,043 To jsem já. 139 00:10:28,921 --> 00:10:31,131 Spikeu... Spikey. 140 00:10:31,715 --> 00:10:33,300 Co se děje? Je mi horko. 141 00:10:34,259 --> 00:10:36,344 Proč je mi tak horko? 142 00:10:36,345 --> 00:10:37,803 To je počasím, mami. 143 00:10:37,804 --> 00:10:39,056 Takový horko. 144 00:10:40,390 --> 00:10:41,391 To bude dobrý. 145 00:10:45,103 --> 00:10:46,230 Mám pro tebe snídani. 146 00:10:48,690 --> 00:10:49,775 Trochu slaniny. 147 00:10:51,443 --> 00:10:52,694 Až budeš mít chuť, dej si. 148 00:10:55,781 --> 00:10:56,822 Jdeš pryč? 149 00:10:56,823 --> 00:10:58,450 - Jo. - Kam? 150 00:11:00,827 --> 00:11:01,828 Do školy. 151 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 Dobře, Spikey. 152 00:11:07,251 --> 00:11:08,544 Mám tě ráda. 153 00:11:10,462 --> 00:11:11,672 Já tě mám taky rád, mami. 154 00:11:17,261 --> 00:11:18,386 Dobrýtro, mladej. 155 00:11:18,387 --> 00:11:19,471 Same. 156 00:11:19,972 --> 00:11:21,473 Dal jsem ti novou tětivu. 157 00:11:23,058 --> 00:11:24,141 Byla potřeba nová? 158 00:11:24,142 --> 00:11:26,727 Ne. Udělal jsem to pro klid duše. 159 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 Bude v pohodě, Same. 160 00:11:29,064 --> 00:11:30,189 Napni ho. 161 00:11:30,190 --> 00:11:31,275 Potěžkej ho. 162 00:11:35,237 --> 00:11:36,238 Drž ho. 163 00:11:37,239 --> 00:11:38,740 Ani se nezachvěl. 164 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Silnej kluk. 165 00:11:41,493 --> 00:11:43,161 Tak pojď, synu. Jdeme. 166 00:11:50,878 --> 00:11:52,753 Tak jo... 167 00:11:52,754 --> 00:11:53,839 Uvidíme se večer. 168 00:11:54,423 --> 00:11:56,090 - Jsou v sázce životy. - Dík. 169 00:11:56,091 --> 00:11:58,176 - Zdar, Jamie! - Zlom vaz, Spikeu. 170 00:11:58,177 --> 00:11:59,594 Jsem ráda, že se ti daří. 171 00:11:59,595 --> 00:12:00,678 Do toho, Spikeu! 172 00:12:00,679 --> 00:12:01,889 Ať se daří, hochu. 173 00:12:07,227 --> 00:12:08,437 To je od mámy. 174 00:12:09,897 --> 00:12:12,231 - Dík, Betty. - Večer budeš mít oslavu. 175 00:12:12,232 --> 00:12:13,525 Ať nepřijdeš pozdě! 176 00:12:14,234 --> 00:12:15,651 Přiveď ho celýho, jo? 177 00:12:15,652 --> 00:12:17,029 Do toho, Jamie! 178 00:12:20,365 --> 00:12:21,617 {\an8}NESPRCHUJ SE DLOUHO 179 00:12:27,539 --> 00:12:28,874 Dej na něj pozor, Jamie! 180 00:12:30,292 --> 00:12:31,542 Zlom vaz, Spikeu. 181 00:12:31,543 --> 00:12:32,628 Dobře, Jacobe. 182 00:12:43,889 --> 00:12:45,348 Podívej na to, Spikeu. 183 00:12:45,349 --> 00:12:47,266 Máš tu výbor z celého vedení. 184 00:12:47,267 --> 00:12:49,311 Usmívej se a buď zdvořilý. 185 00:12:49,853 --> 00:12:51,146 Museli jsme tě vyprovodit. 186 00:12:52,064 --> 00:12:53,357 Jsme z tebe nadšení. 187 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 I když mi přijde moc mladý. 188 00:12:55,651 --> 00:12:58,194 Zvykem bývá tak ve čtrnácti či patnácti. 189 00:12:58,195 --> 00:12:59,529 Je připravený, Jenny. 190 00:12:59,530 --> 00:13:00,531 Jen jdi. 191 00:13:02,491 --> 00:13:04,368 Znáš pravidla naší obce, Spikeu. 192 00:13:05,202 --> 00:13:08,162 Když odejdeš, můžeš se vrátit. Ale když se nevrátíš, 193 00:13:08,163 --> 00:13:10,249 nikdo nemá dovoleno jít tě hledat. 194 00:13:10,791 --> 00:13:13,168 Žádné záchranné akce. Bez výjimek. 195 00:13:14,336 --> 00:13:16,380 Poučili jsme se z vlastních chyb... 196 00:13:17,297 --> 00:13:19,424 Díky všem, o něž jsme dříve přišli. 197 00:13:22,135 --> 00:13:25,931 Jakmile vkročíš na pevninu, jednáš na vlastní pěst. Rozumíš? 198 00:13:27,808 --> 00:13:28,809 Ano, Jenny. 199 00:13:32,688 --> 00:13:34,690 Viděls ráno něco, Ante? 200 00:13:35,607 --> 00:13:36,899 Nic. 201 00:13:36,900 --> 00:13:37,985 Úplný klid. 202 00:13:38,652 --> 00:13:40,027 Všechno čistý? 203 00:13:40,028 --> 00:13:41,113 Všechno čistý. 204 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 Otevři jim. 205 00:13:51,039 --> 00:13:52,040 Šikula. 206 00:14:04,428 --> 00:14:06,847 Opatrně, chlapi. Neprošvihněte odliv. 207 00:14:09,141 --> 00:14:12,602 <i>Sedm, šest, jedenáct, pět,</i> 208 00:14:12,603 --> 00:14:14,353 <i>devětadvacet mil dnes.</i> 209 00:14:14,354 --> 00:14:16,731 <i>Čtyři, jedenáct, sedmnáct</i> 210 00:14:16,732 --> 00:14:18,191 <i>a den předtím třicet dva.</i> 211 00:14:18,192 --> 00:14:21,986 <i>Dup, dup, dup, dup,</i> 212 00:14:21,987 --> 00:14:23,821 <i>boty jedna za druhou!</i> 213 00:14:23,822 --> 00:14:26,240 <i>Z války se nepropouští!</i> 214 00:14:26,241 --> 00:14:28,034 Co je to, Spikeu? 215 00:14:28,035 --> 00:14:29,619 Je to hráz. 216 00:14:29,620 --> 00:14:30,786 Vylož nám to. 217 00:14:30,787 --> 00:14:33,289 Je to jediná cesta na pevninu. 218 00:14:33,290 --> 00:14:35,292 Ale jde to jen za odlivu. 219 00:14:36,293 --> 00:14:38,461 {\an8}Za přílivu ji zaplaví moře. 220 00:14:38,462 --> 00:14:39,795 {\an8}<i>Jde za přílivu přeplavat?</i> 221 00:14:39,796 --> 00:14:41,214 Hráz 222 00:14:41,215 --> 00:14:43,216 <i>Ne. V moři je proud.</i> 223 00:14:43,217 --> 00:14:46,512 Ten nás odtáhne od ostrova na moře 224 00:14:47,012 --> 00:14:48,179 a utopíme se. 225 00:14:48,180 --> 00:14:50,765 <i>Ne, ne, ne, ne,</i> 226 00:14:50,766 --> 00:14:53,017 <i>nesleduj to před sebou.</i> 227 00:14:53,018 --> 00:14:56,646 <i>Dup, dup, dup, dup,</i> 228 00:14:56,647 --> 00:14:58,272 <i>boty jedna za druhou.</i> 229 00:14:58,273 --> 00:15:01,526 <i>Muž, muž, muž, muž,</i> 230 00:15:01,527 --> 00:15:03,402 <i>všichni z toho šílí už.</i> 231 00:15:03,403 --> 00:15:05,364 Do přílivu máme čtyři hodiny. 232 00:15:07,115 --> 00:15:08,033 Uděláme to? 233 00:15:09,034 --> 00:15:10,743 Teď se vrátit nemůžeme, tati. 234 00:15:10,744 --> 00:15:11,828 Proč? 235 00:15:12,454 --> 00:15:13,622 Budu za měkkotu. 236 00:15:14,915 --> 00:15:15,998 Jo, to jo. 237 00:15:15,999 --> 00:15:17,251 A to nejde, že ne? 238 00:15:18,126 --> 00:15:19,418 Tak pojď. 239 00:15:19,419 --> 00:15:21,087 <i>Kolik, kolik, kolik, kolik...</i> 240 00:15:21,088 --> 00:15:23,172 {\an8}BEZPODMÍNEČNÁ ZÓNA IZOLACE 241 00:15:23,173 --> 00:15:24,632 <i>...kolik nábojů v pásu máš?</i> 242 00:15:24,633 --> 00:15:27,969 <i>Buď ve střehu,</i> 243 00:15:27,970 --> 00:15:29,470 <i>jinak tě hned dostanou!</i> 244 00:15:29,471 --> 00:15:32,890 <i>Dup, dup, dup, dup,</i> 245 00:15:32,891 --> 00:15:34,767 <i>boty jedna za druhou.</i> 246 00:15:34,768 --> 00:15:37,688 <i>Z války se nepropouští!</i> 247 00:15:38,355 --> 00:15:39,940 Odsud máme všechno palivo. 248 00:15:41,149 --> 00:15:42,568 Jednou tu budeš pracovat. 249 00:15:43,235 --> 00:15:46,112 <i>Přes den to jde,</i> 250 00:15:46,113 --> 00:15:47,655 <i>protože v tom nejsi sám.</i> 251 00:15:47,656 --> 00:15:50,783 <i>Nocí však dupe zas</i> 252 00:15:50,784 --> 00:15:52,451 <i>čtyřicet tisíc milionů.</i> 253 00:15:52,452 --> 00:15:55,830 <i>Dup, dup, dup, dup,</i> 254 00:15:55,831 --> 00:15:57,290 <i>boty jedna za druhou.</i> 255 00:15:57,291 --> 00:15:58,500 Je to tak velký. 256 00:16:00,252 --> 00:16:01,335 Kdybychom šli dál, 257 00:16:01,336 --> 00:16:03,589 došli bychom tam, kde není vidět moře? 258 00:16:04,756 --> 00:16:05,840 To jo. 259 00:16:05,841 --> 00:16:08,218 Půjdeš dny a týdny a neuvidíš pobřeží. 260 00:16:08,719 --> 00:16:10,429 Nic tam není, Spikey. 261 00:16:11,054 --> 00:16:12,763 Nic, o co bys měl usilovat. 262 00:16:12,764 --> 00:16:14,265 Jsou tam jiné obce. 263 00:16:14,266 --> 00:16:16,350 Ale žádná nemá nic, co nemáme my. 264 00:16:16,351 --> 00:16:18,102 Od měst a obcí se držíme dál. 265 00:16:18,103 --> 00:16:20,229 <i>Prošel jsem šest</i> 266 00:16:20,230 --> 00:16:22,565 <i>- týdnů peklem a potvrdím.</i> - Pojď. 267 00:16:22,566 --> 00:16:25,776 <i>Není tam oheň,</i> 268 00:16:25,777 --> 00:16:27,153 <i>čerti, tma ani nic,</i> 269 00:16:27,154 --> 00:16:30,656 <i>jen dup, dup, dup, dup,</i> 270 00:16:30,657 --> 00:16:32,659 <i>boty jedna za druhou.</i> 271 00:16:38,874 --> 00:16:41,417 <i>Zkus, zkus, zkus, zkus</i> 272 00:16:41,418 --> 00:16:43,961 <i>přijít na jiné myšlenky.</i> 273 00:16:43,962 --> 00:16:46,255 <i>Ach můj Bože,</i> 274 00:16:46,256 --> 00:16:48,758 <i>toho šílenství mě ušetři!</i> 275 00:16:48,759 --> 00:16:52,303 <i>Dup, dup, dup, dup,</i> 276 00:16:52,304 --> 00:16:54,222 <i>boty jedna za druhou!</i> 277 00:16:54,223 --> 00:16:57,601 <i>Z války se nepropouští!</i> 278 00:17:12,156 --> 00:17:14,159 Tamhle, podívej... 279 00:17:16,078 --> 00:17:17,079 Slimolez. 280 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 Nejsou rychlí. 281 00:17:21,165 --> 00:17:22,709 Ale ne že nejsou nebezpeční. 282 00:17:23,919 --> 00:17:26,002 A když je vidět jeden, 283 00:17:26,003 --> 00:17:28,131 budou asi další mezi stromy. 284 00:17:31,718 --> 00:17:32,845 Tvůj luk 285 00:17:33,387 --> 00:17:35,180 není na hrudník dost silný. 286 00:17:35,681 --> 00:17:37,766 Musíš ho trefit do krku. 287 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 Dobře, tati. 288 00:17:45,566 --> 00:17:46,567 Bojíš se? 289 00:17:47,901 --> 00:17:48,902 Jen trošku. 290 00:17:51,572 --> 00:17:52,655 A ty? 291 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 Ne. Jsem v klidu. 292 00:17:57,369 --> 00:17:58,370 Na tuhle vzdálenost? 293 00:17:58,912 --> 00:17:59,913 Asi jo. 294 00:18:00,414 --> 00:18:01,623 Jdi na svý první zabití. 295 00:18:20,559 --> 00:18:21,727 Měj ho na očích. 296 00:18:30,027 --> 00:18:31,236 Počítej s větrem. 297 00:18:33,739 --> 00:18:34,698 Dobrý. 298 00:18:35,365 --> 00:18:36,366 Je tvůj. 299 00:18:37,284 --> 00:18:39,702 Všechno, co vyleze pak, je moje. 300 00:18:39,703 --> 00:18:40,913 Až budeš, střílej. 301 00:18:44,791 --> 00:18:45,918 Střílej. 302 00:19:21,161 --> 00:19:22,162 Tati! 303 00:19:26,124 --> 00:19:27,626 <i>- Pojď sem! - Hej!</i> 304 00:19:30,504 --> 00:19:32,631 Nádherná trefa, Spikeu. 305 00:19:33,173 --> 00:19:34,174 Cítíš se dobře? 306 00:19:34,675 --> 00:19:35,675 Jo, asi jo. 307 00:19:35,676 --> 00:19:36,760 To bys měl. 308 00:19:37,845 --> 00:19:38,929 Jsem na tebe hrdý. 309 00:19:39,930 --> 00:19:41,139 Pojď, musíme jít. 310 00:19:41,890 --> 00:19:44,268 Ten řev může přilákat další nakažené kolem. 311 00:19:45,102 --> 00:19:46,562 Pojď. Jdeme dál. 312 00:20:41,491 --> 00:20:42,576 Jsou úžasný. 313 00:20:43,785 --> 00:20:44,870 Jsou nádherný. 314 00:20:49,833 --> 00:20:50,834 Hele. 315 00:20:52,002 --> 00:20:53,295 Pojď se tam podívat. 316 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Šikula. 317 00:21:25,452 --> 00:21:26,453 Sakra. 318 00:21:33,627 --> 00:21:35,379 Vždycky hledej něco užitečného. 319 00:21:36,421 --> 00:21:40,801 Lidi to tu už prohledali stokrát, ale člověk nikdy neví. 320 00:21:51,812 --> 00:21:52,896 Do prdele. 321 00:22:00,779 --> 00:22:01,947 Jsou užitečný? 322 00:22:02,906 --> 00:22:04,824 Ne. Těch máme fůru. 323 00:22:04,825 --> 00:22:05,909 Ale tohle je. 324 00:22:07,119 --> 00:22:08,120 Co je to? 325 00:22:09,496 --> 00:22:10,872 Frisbee. 326 00:22:10,873 --> 00:22:12,331 Ještě jsi ho neviděl? 327 00:22:12,332 --> 00:22:14,750 Je skvělý. 328 00:22:14,751 --> 00:22:16,253 Zamiluješ si ho. 329 00:22:43,614 --> 00:22:44,823 Pojď sem, synku. 330 00:22:56,126 --> 00:22:57,377 Nedívej se stranou. 331 00:22:58,128 --> 00:22:59,629 - Tati, prosím. - Spikeu! 332 00:22:59,630 --> 00:23:00,756 Dělej, co ti říkám! 333 00:23:04,927 --> 00:23:06,386 Poučíš se z toho. 334 00:23:26,114 --> 00:23:27,282 Co se mu stalo? 335 00:23:28,825 --> 00:23:31,286 Asi ho svázali a nechali nakaženým. 336 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 A teď je nakažený. 337 00:23:34,623 --> 00:23:35,666 Je nakažený? 338 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 Je. 339 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 Proč to někdo udělal? 340 00:23:43,632 --> 00:23:44,842 Možná jako trest. 341 00:23:47,803 --> 00:23:48,804 Možná pro výstrahu. 342 00:23:51,473 --> 00:23:53,517 Lidi na pevnině jsou divný. 343 00:23:54,935 --> 00:23:56,019 Potulujou se. 344 00:23:56,687 --> 00:23:58,939 Proto je náš domov tak cenný. 345 00:24:02,025 --> 00:24:03,693 To je to poučení? 346 00:24:03,694 --> 00:24:04,736 Ne. 347 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 Zabij to. 348 00:24:10,909 --> 00:24:13,078 Čím víc jich zabiješ, tím snáz to jde. 349 00:24:16,623 --> 00:24:18,125 Neměj z toho výčitky. 350 00:24:18,667 --> 00:24:20,335 Nákaza je připraví o rozum. 351 00:24:22,129 --> 00:24:24,006 Když nemá rozum, nemá duši. 352 00:24:33,098 --> 00:24:34,016 Spikeu. 353 00:24:35,601 --> 00:24:36,685 Zabij tu potvoru. 354 00:24:38,353 --> 00:24:39,271 Zabij ji! 355 00:24:40,606 --> 00:24:42,524 Na co čekáš, Spikeu? 356 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 Teď, synu! 357 00:24:45,319 --> 00:24:46,236 Spikeu, doraz to! 358 00:24:47,571 --> 00:24:49,823 Prokristapána, Spikeu, zab to! 359 00:24:59,249 --> 00:25:00,250 Šikula. 360 00:25:14,932 --> 00:25:18,143 <i>Stůj při mně,</i> 361 00:25:18,769 --> 00:25:21,687 <i>rychle už se smráká.</i> 362 00:25:21,688 --> 00:25:24,941 FUNKCE V NAŠÍ OBCI LOVEC ZEMĚDĚLEC SBĚRAČ 363 00:25:24,942 --> 00:25:27,443 STAVITEL RYBÁŘ PEKAŘ RADNÍ KREJČÍ strážný 364 00:25:27,444 --> 00:25:29,820 {\an8}<i>Tma se rozprostírá.</i> 365 00:25:29,821 --> 00:25:34,201 <i>Pane, při mně stůj.</i> 366 00:25:34,826 --> 00:25:38,663 <i>Kde je, smrti, tvé vítězství?</i> 367 00:25:38,664 --> 00:25:40,414 Hlava. Srdce. Natáhnout... 368 00:25:40,415 --> 00:25:43,001 <i>Kde je, smrti, tvá zbraň?</i> 369 00:25:45,212 --> 00:25:46,879 <i>Já přesto vítězím.</i> 370 00:25:46,880 --> 00:25:47,965 Vypustit. 371 00:25:49,591 --> 00:25:51,385 <i>Budeš-li při mně stát.</i> 372 00:26:21,790 --> 00:26:23,667 Při troše štěstí zabiješ další. 373 00:26:24,501 --> 00:26:25,544 Pojď. 374 00:26:37,848 --> 00:26:39,099 To nebyli slimolezi. 375 00:26:40,601 --> 00:26:42,102 To byli ti rychlí, Spikeu. 376 00:26:46,732 --> 00:26:47,774 Cítíš to? 377 00:26:48,483 --> 00:26:49,484 To jsou vnitřnosti. 378 00:26:52,070 --> 00:26:53,155 Mně to kupodivu voní. 379 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 Tati. 380 00:27:09,671 --> 00:27:10,839 Tati. 381 00:27:37,866 --> 00:27:38,867 Co je? 382 00:27:41,078 --> 00:27:42,287 To udělal Alfa. 383 00:27:45,582 --> 00:27:47,083 Tudy, Spikeu. Pojď. 384 00:27:47,084 --> 00:27:48,168 Spikeu! Honem! 385 00:27:51,547 --> 00:27:52,548 My se vracíme? 386 00:27:53,924 --> 00:27:56,301 Jo. Máš odloveno, kvůli tomu jsme přišli. 387 00:27:57,970 --> 00:27:59,095 Nevrátíme se předčasně? 388 00:27:59,096 --> 00:28:01,723 Nemluv, Spikeu. Měj oči na šťopkách. 389 00:28:06,270 --> 00:28:07,271 Vypadá čistě. 390 00:28:07,938 --> 00:28:08,939 Jdeme. 391 00:28:23,829 --> 00:28:26,456 Zůstaň klidně stát. 392 00:28:47,186 --> 00:28:48,187 Alfa. 393 00:28:48,979 --> 00:28:49,980 Kurva. 394 00:28:50,606 --> 00:28:51,939 Zpátky mezi stromy. 395 00:28:51,940 --> 00:28:53,691 Zpátky, dělej. 396 00:28:53,692 --> 00:28:54,776 Tati! 397 00:29:09,541 --> 00:29:10,792 Pojď. 398 00:29:16,632 --> 00:29:17,716 Pohyb... 399 00:29:18,509 --> 00:29:20,302 Nezastavuj. Jdeme...! 400 00:29:23,055 --> 00:29:25,015 Teď obrana. Naber dech. 401 00:29:25,682 --> 00:29:28,185 - Já sejmu prvního, ty druhého. - Jo. 402 00:29:29,269 --> 00:29:30,187 Zpomal dech. 403 00:29:31,063 --> 00:29:32,064 Zpomal ho. 404 00:29:34,983 --> 00:29:35,984 Sakra! 405 00:29:42,866 --> 00:29:45,117 Běž! Honem...! 406 00:29:45,118 --> 00:29:46,286 Utíkej! 407 00:29:47,829 --> 00:29:48,664 Kurva! 408 00:29:51,083 --> 00:29:53,544 Dvoumužný dril. Obrana! 409 00:29:59,842 --> 00:30:01,552 Tak. Střílej! 410 00:30:02,594 --> 00:30:05,514 Hlava a srdce. Hlava a srdce, Spikeu. 411 00:30:14,982 --> 00:30:15,899 Vlez sem. 412 00:30:17,359 --> 00:30:18,360 Nahoru! 413 00:30:24,741 --> 00:30:25,908 - Dělej! - Pojď, tati! 414 00:30:25,909 --> 00:30:26,827 Kam? 415 00:30:29,204 --> 00:30:30,247 Sakra. 416 00:30:32,249 --> 00:30:33,249 Tati, co...? 417 00:30:33,250 --> 00:30:34,459 Na půdu! Zkus půdu! 418 00:30:39,631 --> 00:30:40,632 Stoupni sem. 419 00:30:44,636 --> 00:30:45,720 Dělej. 420 00:30:45,721 --> 00:30:47,054 Nemůžu tam vylézt. 421 00:30:47,055 --> 00:30:49,349 - Do prdele. - Tati! 422 00:30:57,649 --> 00:30:58,901 Zaber! 423 00:31:03,906 --> 00:31:04,907 Kurva. 424 00:31:12,748 --> 00:31:13,749 Do prdele. 425 00:31:25,010 --> 00:31:28,013 MISIE HOLY ISLAND 426 00:31:40,734 --> 00:31:43,028 {\an8}VÍTEJ DOMA, SPIKEU 427 00:31:46,281 --> 00:31:49,660 SELHAT MŮŽEME, ALE JÍT MUSÍME Bože, sešli milost 428 00:31:50,619 --> 00:31:52,286 Ochraňuj náš ostrovní domov 429 00:31:52,287 --> 00:31:54,373 MISIE HOLY ISLAND ZAL. 2002 430 00:31:55,791 --> 00:31:57,251 Bacha, kluci. 431 00:31:57,918 --> 00:31:59,044 Jedu! 432 00:32:00,087 --> 00:32:01,421 Svačina. 433 00:32:02,297 --> 00:32:03,841 Svačina. Dobrá práce dneska. 434 00:32:04,508 --> 00:32:05,676 Skvělá. 435 00:32:06,718 --> 00:32:08,470 Hněte sebou, než se setmí. 436 00:32:25,112 --> 00:32:26,405 Vyčkává. 437 00:32:28,031 --> 00:32:29,783 Alfy nejsou jako ostatní. 438 00:32:30,450 --> 00:32:33,245 Nejen větší. Chytřejší. 439 00:32:34,037 --> 00:32:35,247 Co budeme dělat? 440 00:32:36,164 --> 00:32:37,499 Bojovat s ním nebudeme. 441 00:32:39,960 --> 00:32:41,420 Už mi došly šípy. 442 00:32:43,505 --> 00:32:44,589 A krom toho, 443 00:32:44,590 --> 00:32:47,718 na zabití jednoho je třeba tucet zásahů. 444 00:32:49,094 --> 00:32:51,346 Tak budeme taky čekat. 445 00:32:54,391 --> 00:32:56,059 Fakt mě to mrzí, tati. 446 00:32:56,685 --> 00:32:58,228 Cože? Co jako? 447 00:32:59,396 --> 00:33:00,981 Zavinil jsem to já. 448 00:33:01,481 --> 00:33:03,357 - Nic jsem netrefil. - Co povídáš? 449 00:33:03,358 --> 00:33:06,277 Já se snažil, ale bál jsem se. Šlo to vedle. 450 00:33:06,278 --> 00:33:08,487 Co povídáš? Ty za to nemůžeš. 451 00:33:08,488 --> 00:33:10,032 A střílel jsi pořád. 452 00:33:10,616 --> 00:33:13,826 Viděl jsem dospělý třást se tak, že ani nezaložili šíp. 453 00:33:13,827 --> 00:33:16,079 Ty ne. Hele... 454 00:33:16,955 --> 00:33:19,166 Spikeu, vedl sis dobře. 455 00:33:20,876 --> 00:33:21,960 Na mou duši. 456 00:33:27,633 --> 00:33:29,051 Propásneme odliv. 457 00:33:29,676 --> 00:33:31,177 - Jo. - Že jo? 458 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 Přijde další. 459 00:33:43,899 --> 00:33:45,692 Dívej se k moři. 460 00:33:47,277 --> 00:33:48,278 Hele. 461 00:33:51,698 --> 00:33:52,699 Tamhle. 462 00:33:54,076 --> 00:33:55,661 Karanténní hlídka. 463 00:33:56,828 --> 00:33:57,996 Nejspíš Francouzi. 464 00:34:17,474 --> 00:34:18,391 Tati... 465 00:34:19,685 --> 00:34:20,686 Co je to? 466 00:34:28,443 --> 00:34:29,734 Oheň. 467 00:34:29,735 --> 00:34:31,362 Něco hoří? 468 00:34:32,281 --> 00:34:33,282 Jo. 469 00:34:34,116 --> 00:34:35,117 Něco. 470 00:34:36,784 --> 00:34:37,995 Je to jiná obec? 471 00:34:39,705 --> 00:34:40,706 Ne. 472 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 Tak co tedy? 473 00:34:44,251 --> 00:34:46,378 Nevím. Nikdy jsem tam nebyl. 474 00:34:48,005 --> 00:34:49,088 Hoří tam pokaždé? 475 00:34:49,089 --> 00:34:51,007 Říkám, že jsem tam nebyl. 476 00:35:23,415 --> 00:35:24,583 Spikeu. 477 00:35:27,336 --> 00:35:28,461 Spikeu. 478 00:35:28,462 --> 00:35:29,879 Tamhle je. 479 00:35:29,880 --> 00:35:31,340 Spikeu, já se topím. 480 00:35:53,779 --> 00:35:55,280 Ven! Musíme ven! 481 00:35:56,281 --> 00:35:57,282 Do prdele. 482 00:35:58,909 --> 00:35:59,910 Vstávej, Spikeu! 483 00:36:01,161 --> 00:36:03,163 - Lez dolů. - Vstávej, musíme pryč! 484 00:36:09,795 --> 00:36:11,338 Neboj, synu. Neboj. 485 00:36:12,005 --> 00:36:13,465 Do prdele! 486 00:36:19,263 --> 00:36:20,346 Co se stalo? 487 00:36:20,347 --> 00:36:21,431 Starý barák. 488 00:36:22,349 --> 00:36:25,017 Nevím. Spadl na nás komín. 489 00:36:25,018 --> 00:36:26,561 Ten hluk je přiláká. 490 00:36:26,562 --> 00:36:27,646 Musíme pryč. 491 00:36:28,397 --> 00:36:30,274 - Je odliv? - Skoro už bude. 492 00:36:31,900 --> 00:36:33,526 Musíme rychle, ale potichu. 493 00:36:33,527 --> 00:36:37,947 Jestli uvidíš Alfu, běž ke hrázi a po ní. Jasný? 494 00:36:37,948 --> 00:36:40,449 Vůbec nezastavuj! Běž! 495 00:36:40,450 --> 00:36:42,452 - Kde budeš ty? - Hned za tebou. 496 00:36:59,803 --> 00:37:01,180 Alfa nikde. 497 00:37:02,306 --> 00:37:03,598 Ještě je příliv. 498 00:37:03,599 --> 00:37:04,932 Jen chvíli. 499 00:37:04,933 --> 00:37:06,727 Voda bude mělká. Ale zvládneme to. 500 00:37:15,485 --> 00:37:17,112 {\an8}POZOR! HRÁZ NA HOLY ISLAND 501 00:37:19,281 --> 00:37:21,325 Po holeně. To je dobrý. 502 00:37:22,409 --> 00:37:23,535 Zuj si boty. 503 00:37:24,411 --> 00:37:26,330 Jo. Směrem k bráně. 504 00:37:27,789 --> 00:37:28,790 To je naše cesta. 505 00:37:30,292 --> 00:37:32,335 Neboj. Jen dýchej. 506 00:37:32,336 --> 00:37:33,837 Pojď. Jdeme. 507 00:37:35,005 --> 00:37:36,006 Ty první. 508 00:37:41,303 --> 00:37:42,346 Běž, synu. 509 00:38:04,076 --> 00:38:07,620 Co říkáš na ten den, Spikeu? 510 00:38:07,621 --> 00:38:09,163 Poprvé na pevnině. 511 00:38:09,164 --> 00:38:12,000 První zabitý. První srážka s nakaženými. 512 00:38:13,293 --> 00:38:14,545 Viděls Alfu! 513 00:38:15,671 --> 00:38:16,672 A propásl odliv. 514 00:38:17,798 --> 00:38:19,883 Máme co vyprávět mámě, až se vrátíme. 515 00:38:38,694 --> 00:38:39,695 Tati. 516 00:38:41,238 --> 00:38:42,406 Utíkej, Spikeu! 517 00:38:43,991 --> 00:38:44,950 Utíkej! 518 00:38:46,201 --> 00:38:48,287 Běž! Nezastavuj! 519 00:38:54,918 --> 00:38:55,919 Nezastavuj! 520 00:38:58,547 --> 00:39:00,214 - Vstaň! - Nemůžu, tati! 521 00:39:00,215 --> 00:39:02,718 - Nemůžu! - Spikeu! Hned vstaň! 522 00:39:04,261 --> 00:39:06,138 Spikeu, běž! Běž, Spikeu! 523 00:39:07,389 --> 00:39:08,432 Kurva, běž! 524 00:39:13,812 --> 00:39:14,770 Nemůžu! 525 00:39:14,771 --> 00:39:15,981 Ale můžeš! 526 00:39:21,028 --> 00:39:21,987 Sakra! 527 00:39:25,616 --> 00:39:27,492 Už jdeme! 528 00:39:28,368 --> 00:39:29,786 Otevřete! 529 00:39:31,872 --> 00:39:35,459 Pomoc! Jenny...! 530 00:39:36,460 --> 00:39:38,711 Vstávat! Nahoru! 531 00:39:38,712 --> 00:39:41,507 Už jdou! 532 00:39:42,382 --> 00:39:43,549 - Vstávat. - Kdo to je? 533 00:39:43,550 --> 00:39:45,218 - Pozorovat! - Seřadit! Připravit! 534 00:39:45,219 --> 00:39:47,346 - Pozorovat! - Jdeme! 535 00:39:53,727 --> 00:39:55,478 Alfa! 536 00:39:55,479 --> 00:39:58,106 Otevřete! Kurva, otevřete! 537 00:39:59,066 --> 00:40:00,691 Alfa...! 538 00:40:00,692 --> 00:40:02,610 Alfa, posviťte na něj! 539 00:40:02,611 --> 00:40:04,278 - Sviťte na něj! - Pal! 540 00:40:04,279 --> 00:40:05,614 Dolů! 541 00:40:13,747 --> 00:40:16,123 Běž, Spikeu! 542 00:40:16,124 --> 00:40:18,042 - Běž... - Sviťte na něj. 543 00:40:18,043 --> 00:40:20,711 Nabíjejte...! 544 00:40:20,712 --> 00:40:23,006 Kurva. Už je to, Spikeu. 545 00:40:23,715 --> 00:40:24,842 Dýchej! 546 00:40:29,471 --> 00:40:30,472 Sakra! 547 00:40:33,058 --> 00:40:35,810 <i>To byste koukali, jak jsme kráčeli</i> 548 00:40:35,811 --> 00:40:36,894 <i>a cestou všechny míjeli.</i> 549 00:40:36,895 --> 00:40:38,020 Otevřete! 550 00:40:38,021 --> 00:40:40,106 <i>Ti tam jen stáli, kluci a holky</i> 551 00:40:40,107 --> 00:40:41,148 <i>se jen smáli.</i> 552 00:40:41,149 --> 00:40:42,775 Jenny! Otevřete bránu! 553 00:40:42,776 --> 00:40:44,902 <i>- Tam na Scotswood Road.</i> - Počkat. 554 00:40:44,903 --> 00:40:46,780 Ne, otevřete, kurva! 555 00:40:48,282 --> 00:40:49,240 Do prdele! 556 00:40:49,241 --> 00:40:50,324 - Počkat. - Ne. 557 00:40:50,325 --> 00:40:52,118 - Do prdele, Jenny! - Prosím... 558 00:40:52,119 --> 00:40:53,370 - Jsme v cajku. - Počkat. 559 00:40:53,996 --> 00:40:56,832 - Podívej se mi na oči, jsme čistý. - Počkat. 560 00:40:59,543 --> 00:41:00,585 Podívej se na něj. 561 00:41:00,586 --> 00:41:01,836 - Na jeho oči! - Jenny. 562 00:41:01,837 --> 00:41:03,881 - Je čistej! Jsme čistý! - Jenny, prosím. 563 00:41:05,132 --> 00:41:06,591 Otevřete, pusťte je. 564 00:41:06,592 --> 00:41:07,676 Jdi... 565 00:41:08,177 --> 00:41:11,471 <i>A šli na Blaydonský dostihy.</i> 566 00:41:16,977 --> 00:41:21,857 Spike...! 567 00:41:22,482 --> 00:41:23,858 Hej! 568 00:41:23,859 --> 00:41:26,736 Bylo to 25, skoro 30 metrů. 569 00:41:26,737 --> 00:41:29,114 Vysoká tráva. Vítr. 570 00:41:30,532 --> 00:41:31,742 A co ten šíp zasáhl? 571 00:41:33,493 --> 00:41:35,287 Prostřelil mu kurva krk! 572 00:41:39,833 --> 00:41:41,918 Ten tlustoprd se postavil, 573 00:41:41,919 --> 00:41:43,921 zavřeštěl jako holka 574 00:41:45,589 --> 00:41:48,425 a pak sebou žuchnul jako pytel sraček. 575 00:41:51,220 --> 00:41:54,013 Najednou tam bylo osm nakaženejch zkurvenců... 576 00:41:54,014 --> 00:41:55,598 Tati, ne sprostě. 577 00:41:55,599 --> 00:41:57,351 ...a hnali se na nás! 578 00:41:59,978 --> 00:42:01,771 Říkám si: „Do prdele, a je to.“ 579 00:42:01,772 --> 00:42:04,398 <i>Přešel jsem silnici k jejímu domu a ona otevřela dveře.</i> 580 00:42:04,399 --> 00:42:06,485 Tady Bourák Benny to do nich nasázel. 581 00:42:07,986 --> 00:42:12,324 <i>Rozesmátá tam stála.</i> 582 00:42:13,283 --> 00:42:15,076 - Ne, netrefil jsem se. - Kdepak. 583 00:42:15,077 --> 00:42:16,202 Je skromnej. Skromnej Spike. 584 00:42:16,203 --> 00:42:17,495 <i>Já měl v ruce nůž</i> 585 00:42:17,496 --> 00:42:18,955 <i>a pak už se nesmála víc.</i> 586 00:42:18,956 --> 00:42:20,457 Hustej obrobijec! 587 00:42:22,668 --> 00:42:27,381 <i>Má, má, má Delilah.</i> 588 00:42:29,925 --> 00:42:34,679 <i>Proč, proč, proč, Delilah?</i> 589 00:42:34,680 --> 00:42:36,306 No tak. Dej si. 590 00:42:37,266 --> 00:42:41,394 <i>Než sem dorazí</i> 591 00:42:41,395 --> 00:42:44,438 <i>a dveře vyrazí,</i> 592 00:42:44,439 --> 00:42:49,486 <i>odpusť, Delilah, já nemohl snášet to dál.</i> 593 00:42:51,822 --> 00:42:53,614 <i>Odpusť, Delilah,</i> 594 00:42:53,615 --> 00:42:57,702 <i>já nemohl snášet to dál.</i> 595 00:42:57,703 --> 00:42:58,787 Už musím jít. 596 00:43:19,016 --> 00:43:20,225 Sem. 597 00:43:24,563 --> 00:43:25,564 Dělej, Rosey. 598 00:43:27,649 --> 00:43:29,234 Proč nás táhneš sem? 599 00:43:35,699 --> 00:43:36,700 Rosey. 600 00:43:38,368 --> 00:43:39,369 Kurva. 601 00:43:42,623 --> 00:43:44,917 Rosey. 602 00:44:22,788 --> 00:44:23,872 Spikeu. 603 00:44:24,414 --> 00:44:27,083 Čekal jsem tě až po půlnoci. 604 00:44:27,084 --> 00:44:28,668 Přišel jsem za mámou. 605 00:44:28,669 --> 00:44:31,004 Jak je na tom? Je v pořádku? 606 00:44:31,880 --> 00:44:33,507 Je víc než v pořádku. 607 00:44:34,758 --> 00:44:36,217 Byli jsme venku. 608 00:44:36,218 --> 00:44:37,802 Šli jsme na pole. 609 00:44:37,803 --> 00:44:40,597 Má v sobě spoustu života, když nemá záchvat. 610 00:44:41,890 --> 00:44:43,392 A jak ses měl ty? 611 00:44:45,561 --> 00:44:46,894 O to tu jde. 612 00:44:46,895 --> 00:44:48,896 Táta to líčil tak, jak to nebylo. 613 00:44:48,897 --> 00:44:49,982 Jako jak? 614 00:44:50,482 --> 00:44:51,816 Jako že jsem hrdina. 615 00:44:51,817 --> 00:44:53,735 To pro něj asi jsi. 616 00:44:55,112 --> 00:44:56,822 Je to, jako že lže. 617 00:44:58,115 --> 00:45:00,242 Co se tam stalo? 618 00:45:01,410 --> 00:45:02,911 Zastřelil jsem toho tlustýho. 619 00:45:03,829 --> 00:45:04,830 Skoro se nehýbal. 620 00:45:05,914 --> 00:45:08,083 Ale pak nás honili ti rychlí 621 00:45:09,001 --> 00:45:10,419 a já se vůbec netrefil. 622 00:45:12,337 --> 00:45:14,298 Pak jsme se do setmění schovávali. 623 00:45:16,508 --> 00:45:17,676 Jen jsem se bál. 624 00:45:18,927 --> 00:45:19,928 Bylo mi zle. 625 00:45:21,805 --> 00:45:23,890 Chtěl jsem být doma u mámy. 626 00:45:23,891 --> 00:45:25,684 Tvůj táta to asi cítil stejně. 627 00:45:30,355 --> 00:45:33,358 Ale tolik země jsem ještě neviděl. 628 00:45:33,859 --> 00:45:34,859 Byla tak velká. 629 00:45:34,860 --> 00:45:36,360 Cos viděl? 630 00:45:36,361 --> 00:45:38,113 No, kopce, 631 00:45:38,697 --> 00:45:39,698 lesy... 632 00:45:41,700 --> 00:45:42,701 a oheň. 633 00:45:44,786 --> 00:45:46,038 Oheň? 634 00:45:49,833 --> 00:45:52,043 Jestlis neviděl starého Kelsona. 635 00:45:52,044 --> 00:45:54,046 Nemyslel jsem, že ještě žije. 636 00:45:56,965 --> 00:45:58,050 Bylo to na jihozápadě? 637 00:46:00,677 --> 00:46:03,013 Pane jo. To bude Kelson. 638 00:46:07,392 --> 00:46:08,476 Věř tomu, nebo ne, 639 00:46:08,477 --> 00:46:10,729 býval to můj praktik 640 00:46:11,897 --> 00:46:13,606 tak před 30 lety. 641 00:46:13,607 --> 00:46:15,858 - Co je to praktik? - Doktor. 642 00:46:15,859 --> 00:46:17,818 - Doktor? - Jo. 643 00:46:17,819 --> 00:46:20,697 Měl ordinaci u Whitley Bay. 644 00:46:23,659 --> 00:46:25,702 Táta říkal, že neví, co je to za oheň. 645 00:46:26,787 --> 00:46:28,830 A že opravdoví doktoři jsou mrtví. 646 00:46:29,373 --> 00:46:31,375 Proto nikdo neví, co mámě je. 647 00:46:33,043 --> 00:46:35,169 Zdá se, že lže o všem. 648 00:46:35,170 --> 00:46:37,297 Ne. Víš co? 649 00:46:40,342 --> 00:46:42,052 Asi tě nechtěl vyděsit. 650 00:46:43,387 --> 00:46:44,596 Doktor Kelson je... 651 00:46:47,182 --> 00:46:48,225 divnej. 652 00:46:48,767 --> 00:46:49,810 Jak divnej? 653 00:46:53,063 --> 00:46:54,480 Co je zvláštního na ohni? 654 00:46:54,481 --> 00:46:57,317 Když o tom nechce mluvit tvůj táta, nebudu ani já. 655 00:47:00,904 --> 00:47:02,656 Nechceš se vrátit na oslavu? 656 00:47:04,950 --> 00:47:06,284 Nevadí mi být u mámy. 657 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 Ne. 658 00:47:07,911 --> 00:47:08,912 Jděte vy. 659 00:47:10,497 --> 00:47:11,748 Teď se o ni postarám já. 660 00:47:15,544 --> 00:47:16,545 Dobře. 661 00:47:23,218 --> 00:47:24,219 Napálil jsem tě. 662 00:47:50,454 --> 00:47:51,747 Všichni lžou, mami. 663 00:48:03,926 --> 00:48:05,802 Spikeu, dojdeš mi na nákup? 664 00:48:07,137 --> 00:48:08,639 Potřebuju Nurofen. 665 00:48:11,934 --> 00:48:13,017 Nurofen? 666 00:48:13,018 --> 00:48:14,853 Ta moje hlava. Prostě... 667 00:48:20,526 --> 00:48:22,236 To nic. To je jedno. 668 00:48:23,237 --> 00:48:24,279 Ahoj! 669 00:48:24,947 --> 00:48:26,406 Jsme tu nahoře. 670 00:48:29,701 --> 00:48:32,161 To byla ale oslava. 671 00:48:32,162 --> 00:48:34,163 Totální masakr. 672 00:48:34,164 --> 00:48:35,456 Vypadáš... 673 00:48:35,457 --> 00:48:38,168 Vypadáš, jako kdyby tě protáhli roštím. 674 00:48:38,836 --> 00:48:40,087 Možná že jo. 675 00:48:41,004 --> 00:48:43,214 Probral jsem se na pšeničném poli. 676 00:48:43,215 --> 00:48:45,801 A kam jsi zmizel ty, Spikey? 677 00:48:46,385 --> 00:48:49,513 Rozhlížel jsem se a čestný host se vypařil. 678 00:48:50,597 --> 00:48:51,722 Jen jsem šel domů. 679 00:48:51,723 --> 00:48:53,684 Hej, obrobijče. 680 00:49:12,703 --> 00:49:14,246 Udělám snídani. 681 00:49:27,259 --> 00:49:28,385 Co je, Spikeu? 682 00:49:28,969 --> 00:49:31,971 Pročs nám neřekl, že je tam doktor pro mámu? 683 00:49:31,972 --> 00:49:33,056 Doktor. 684 00:49:34,933 --> 00:49:36,977 Nemáme doktora. Nebyl tu odjakživa. 685 00:49:37,644 --> 00:49:39,353 Doktor Kelson, tati. 686 00:49:39,354 --> 00:49:41,230 Ten oheň. Na pevnině. 687 00:49:41,231 --> 00:49:42,608 S kým jsi mluvil? 688 00:49:44,359 --> 00:49:45,360 Takže to je doktor. 689 00:49:46,069 --> 00:49:47,070 Byl to Sam? 690 00:49:47,738 --> 00:49:48,739 Pitomec. 691 00:49:49,531 --> 00:49:50,949 Plete ti hlavu. 692 00:49:53,076 --> 00:49:55,078 Není to doktor, Spikeu. 693 00:49:55,662 --> 00:49:58,123 Možná kdysi býval. Před lety. 694 00:49:59,082 --> 00:50:01,335 Ale je to dávno, co zešílel. 695 00:50:02,503 --> 00:50:03,545 Jak to myslíš? 696 00:50:04,755 --> 00:50:06,465 Je doktor, nebo ne? 697 00:50:09,051 --> 00:50:10,511 Než ses narodil, 698 00:50:11,428 --> 00:50:12,638 bývali jsme sběrači. 699 00:50:14,223 --> 00:50:16,265 Ale šlo to hůř, musel ses vydat dál. 700 00:50:16,266 --> 00:50:18,810 A jednou naše skupina došla ke Kelsonovi. 701 00:50:20,229 --> 00:50:21,230 Víš? 702 00:50:22,064 --> 00:50:24,024 Jo. Už na 500 metrů 703 00:50:24,900 --> 00:50:26,818 jsme začali cítit smrt. 704 00:50:28,111 --> 00:50:29,987 A to jsme na ten pach byli zvyklí. 705 00:50:29,988 --> 00:50:31,698 Tehdy byli mrtví všude. 706 00:50:32,824 --> 00:50:33,867 Ale tohle... 707 00:50:34,743 --> 00:50:36,119 to bylo zcela jiné. 708 00:50:37,913 --> 00:50:39,289 Ten smrad byl jako... 709 00:50:41,166 --> 00:50:42,376 jako by to byla zeď. 710 00:50:42,876 --> 00:50:44,044 Byl hmatatelný. 711 00:50:46,421 --> 00:50:48,715 <i>Došli jsme na vrcholek toho kopce</i> 712 00:50:49,842 --> 00:50:51,009 <i>a dívali se dolů...</i> 713 00:50:54,096 --> 00:50:56,974 <i>Nic takového jsem nikdy neviděl.</i> 714 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 Mrtvoly. 715 00:51:01,436 --> 00:51:02,604 Stovky. 716 00:51:06,608 --> 00:51:09,278 <i>Srovnané do řad.</i> 717 00:51:10,988 --> 00:51:13,156 Muži, ženy, děti. 718 00:51:14,408 --> 00:51:16,326 A uprostřed hořel ten oheň. 719 00:51:18,370 --> 00:51:19,872 U něj stál Kelson. 720 00:51:21,707 --> 00:51:26,295 <i>Z nějakého nepochopitelného důvodu tam dovlekl všechna ta těla.</i> 721 00:51:27,546 --> 00:51:31,299 Pár vteřin poté se otočil, podíval se na nás 722 00:51:31,300 --> 00:51:32,842 <i>a zamával.</i> 723 00:51:32,843 --> 00:51:35,596 <i>Nenuceně, jako: „Nechcete přijít, chlapi?“</i> 724 00:51:38,974 --> 00:51:40,893 Jo. Otočili jsme se a zdrhali. 725 00:51:41,768 --> 00:51:43,437 A celých 15 let 726 00:51:44,396 --> 00:51:45,981 se tam nikdo z nás nevrátil. 727 00:51:48,442 --> 00:51:49,568 Jak jsem říkal. 728 00:51:51,069 --> 00:51:52,070 Zešílel. 729 00:51:55,908 --> 00:51:57,326 Do prdele. 730 00:52:01,205 --> 00:52:02,581 Chceš, aby máma umřela? 731 00:52:04,333 --> 00:52:05,667 Ovšemže ne. 732 00:52:07,753 --> 00:52:10,130 Spikeu, co je to za otázku? 733 00:52:10,923 --> 00:52:12,299 Co jí doopravdy je? 734 00:52:17,763 --> 00:52:18,764 Nevím. 735 00:52:20,140 --> 00:52:21,266 Umírá? 736 00:52:24,728 --> 00:52:25,729 Nevím. 737 00:52:27,564 --> 00:52:28,982 Já myslím, že umírá. 738 00:52:30,150 --> 00:52:31,318 Taky si to myslíš. 739 00:52:33,445 --> 00:52:34,446 Jestli umře, 740 00:52:34,947 --> 00:52:36,573 budeš s Rosey? 741 00:52:38,325 --> 00:52:39,617 Dej si bacha na pusu. 742 00:52:39,618 --> 00:52:40,868 Co na to její Davey? 743 00:52:40,869 --> 00:52:43,080 Povídám, dej si bacha na hubu! 744 00:52:46,124 --> 00:52:47,458 Synu... 745 00:52:47,459 --> 00:52:48,752 Jamie! 746 00:52:50,295 --> 00:52:51,296 Spikeu! 747 00:52:57,135 --> 00:52:59,887 Buší to, Spikeu. Buší. 748 00:52:59,888 --> 00:53:01,390 Já vím, mami. Mrzí mě to. 749 00:53:06,520 --> 00:53:08,605 Nepotřebuješ vodu? Donesu ji. 750 00:53:10,357 --> 00:53:12,276 Táhni od nás do prdele. 751 00:53:13,193 --> 00:53:14,194 „Od nás?“ 752 00:53:19,533 --> 00:53:20,659 Slyšels nás. 753 00:53:40,387 --> 00:53:41,555 Jdi už pryč, tati. 754 00:54:25,974 --> 00:54:26,975 Hoří! 755 00:54:28,810 --> 00:54:29,894 Tam... Běž! 756 00:54:29,895 --> 00:54:32,146 - Tam, ten kouř. - Ante, Marku! 757 00:54:32,147 --> 00:54:33,773 - Hoří tam! - Pojď, poběž...! 758 00:54:33,774 --> 00:54:35,150 Hoří hlavní stodola! 759 00:54:35,692 --> 00:54:37,861 - Musíte tam! - Nemůžu od brány, Spikeu. 760 00:54:39,696 --> 00:54:40,780 Musíš. 761 00:54:40,781 --> 00:54:42,657 Proto sem poslali mě. 762 00:54:42,658 --> 00:54:45,409 Budu u sirény. Ale ty tam hned musíš jít. 763 00:54:45,410 --> 00:54:47,328 Potřebujou každýho muže! 764 00:54:47,329 --> 00:54:49,038 - Jdi! - Do prdele. 765 00:54:49,039 --> 00:54:50,623 - Pospěš. - Kurva... 766 00:54:50,624 --> 00:54:52,792 - Jdi. - Sleduj obzor. 767 00:54:52,793 --> 00:54:54,503 A nechoď od sirény! 768 00:54:55,337 --> 00:54:56,796 Ještě vodu! 769 00:54:56,797 --> 00:54:58,465 Noste víc vody! 770 00:55:01,844 --> 00:55:03,053 Hoří! 771 00:55:04,972 --> 00:55:07,098 Noste další vodu. 772 00:55:07,099 --> 00:55:08,183 Hoří! 773 00:55:13,063 --> 00:55:15,107 Pojď, mami. Jdeme. 774 00:55:15,691 --> 00:55:18,609 - Vodu...! - Noste vodu z moře! 775 00:55:18,610 --> 00:55:19,736 Kam jdeme? 776 00:55:20,237 --> 00:55:21,529 Na pláž. 777 00:55:21,530 --> 00:55:23,322 A na pole. 778 00:55:23,323 --> 00:55:24,575 - Jdeme na pláž? - Jo. 779 00:55:32,791 --> 00:55:33,834 Ještě vodu! 780 00:55:57,024 --> 00:55:58,483 Tohle je pevnina. 781 00:56:00,402 --> 00:56:01,403 Jo. 782 00:56:01,945 --> 00:56:02,988 Ale na... 783 00:56:04,198 --> 00:56:05,699 Na pevninu nemůžeme. 784 00:56:06,700 --> 00:56:08,159 Je to moc nebezpečné. 785 00:56:08,160 --> 00:56:09,744 - Neboj, mami. - Ne. 786 00:56:09,745 --> 00:56:11,996 - Umím nás ochránit. - Ne, to se nemá. 787 00:56:11,997 --> 00:56:13,415 To se nemá. Kde je...? 788 00:56:14,541 --> 00:56:15,751 Jamie? 789 00:56:16,585 --> 00:56:17,586 Kde je... 790 00:56:19,546 --> 00:56:21,005 Kde je táta? 791 00:56:21,006 --> 00:56:22,424 Táta tu není. 792 00:56:23,342 --> 00:56:26,177 Tak se musíme vrátit domů. Musíme běžet, jinak... 793 00:56:26,178 --> 00:56:27,262 Mami... 794 00:56:28,138 --> 00:56:30,598 Nemůžeme se vrátit. Je příliv. 795 00:56:30,599 --> 00:56:32,976 Pane Bože. 796 00:56:34,937 --> 00:56:36,145 Jdeme k doktorovi. 797 00:56:36,146 --> 00:56:37,271 Cože? K doktorovi? 798 00:56:37,272 --> 00:56:39,441 - Ke skutečnýmu. Jako dřív. - Ne. 799 00:56:40,609 --> 00:56:42,110 Něco ti je, mami. 800 00:56:45,364 --> 00:56:46,865 Doktor tě uzdraví. 801 00:56:50,661 --> 00:56:51,662 Dobře? 802 00:56:53,205 --> 00:56:54,206 Dobře. 803 00:57:17,896 --> 00:57:20,607 {\an8}HLE, JIMMY, PŘICHÁZÍ S OBLAKY 804 00:57:45,841 --> 00:57:46,842 Tak jo, mami. 805 00:57:47,759 --> 00:57:49,303 Přenocujeme tu. 806 00:57:51,680 --> 00:57:52,848 Budeme tamhle. 807 00:58:12,201 --> 00:58:13,327 Blbne táta? 808 00:58:19,082 --> 00:58:20,209 - Táta? - Jo. 809 00:58:20,751 --> 00:58:22,544 Jestli s tebou blbne. Žertuje. 810 00:58:26,173 --> 00:58:27,633 Tvůj děda hodně blbnul. 811 00:58:29,176 --> 00:58:30,511 Nevěřil bys, jak moc. 812 00:58:33,222 --> 00:58:35,807 Všichni ho měli za vážného, 813 00:58:36,391 --> 00:58:38,101 ale se mnou byl rozpustilý. 814 00:58:41,063 --> 00:58:42,105 Je táta taky takový, 815 00:58:43,732 --> 00:58:45,234 když jste spolu jen vy dva? 816 00:58:47,444 --> 00:58:48,445 Ne. 817 00:58:51,532 --> 00:58:53,325 Chce jen, abys byl dost odolný. 818 00:58:54,576 --> 00:58:55,577 Jako on. 819 00:59:00,290 --> 00:59:01,792 Když se ti dívám do tváře, 820 00:59:03,794 --> 00:59:05,420 vidím dědečkovy oči. 821 00:59:06,380 --> 00:59:07,381 To je hezký. 822 00:59:12,719 --> 00:59:13,720 Přesně. 823 00:59:26,859 --> 00:59:28,068 Měla bys spát. 824 00:59:30,112 --> 00:59:32,322 Zůstanu vzhůru. Budu hlídat. 825 00:59:32,865 --> 00:59:33,866 Dobře, tati. 826 01:02:03,765 --> 01:02:04,766 Co? 827 01:02:07,936 --> 01:02:09,062 Co se stalo? 828 01:02:10,564 --> 01:02:11,565 Nevím. 829 01:02:13,901 --> 01:02:14,943 Na. 830 01:02:17,905 --> 01:02:19,072 Musíme jít. 831 01:03:12,334 --> 01:03:13,418 Sakra! 832 01:03:56,503 --> 01:03:58,254 Policie! 833 01:03:58,255 --> 01:03:59,672 VAROVÁNÍ - ZA TÍMTO BODEM SE NACHÁZÍ ZAKÁZANÝ PROSTOR 834 01:03:59,673 --> 01:04:00,715 Teď, teď, teď, teď. 835 01:04:00,716 --> 01:04:01,632 Dozadu. 836 01:04:01,633 --> 01:04:03,677 POZOR! 837 01:04:18,108 --> 01:04:19,610 Zmrdi hnusný. 838 01:04:21,820 --> 01:04:23,030 Fajn, jděte dozadu. 839 01:05:22,881 --> 01:05:26,593 Mami. Mami! Mami! Mami! 840 01:06:27,654 --> 01:06:28,655 Podívej. 841 01:06:30,532 --> 01:06:31,533 Anděl. 842 01:06:33,243 --> 01:06:35,787 Vzpomínáš, jaks mi toho anděla prvně ukázal, tati? 843 01:06:39,041 --> 01:06:40,334 Projížděli jsme tudy. 844 01:06:41,502 --> 01:06:42,503 Vystoupili z auta. 845 01:06:44,630 --> 01:06:47,799 Šli jsme, až jsme ho spatřili nad stromy. 846 01:06:49,551 --> 01:06:51,345 Řekls, že tam bude stát věčně. 847 01:06:52,513 --> 01:06:55,306 Jako pyramidy. Nebo Stonehenge. 848 01:06:55,307 --> 01:06:57,058 Že když se na něj podíváš, 849 01:06:57,059 --> 01:06:59,602 vidíš do budoucnosti. Pamatuješ si to? 850 01:06:59,603 --> 01:07:02,814 Nebylo mi víc než kolik, sedm nebo osm? 851 01:07:04,483 --> 01:07:07,444 My dva jsme skuteční cestovatelé časem, tos řekl. 852 01:07:09,571 --> 01:07:11,156 Propadli jsme do budoucnosti. 853 01:07:13,116 --> 01:07:14,535 A já se... 854 01:07:16,078 --> 01:07:17,246 Já se bála. 855 01:07:19,998 --> 01:07:23,710 Myslela jsem, že to říkáš vážně a že jsme se opravdu propadli. 856 01:07:27,089 --> 01:07:29,341 O kolik set let jsme se propadli tentokrát? 857 01:07:31,677 --> 01:07:33,220 O tisíce nebo víc? 858 01:07:34,054 --> 01:07:35,055 Mami? 859 01:07:40,394 --> 01:07:41,395 Spikeu. 860 01:07:42,187 --> 01:07:43,480 Zase krvácíš z nosu. 861 01:07:56,785 --> 01:07:57,786 Stůj v klidu. 862 01:07:59,329 --> 01:08:00,330 Nehýbej se. 863 01:08:03,500 --> 01:08:04,585 Stůj v klidu. 864 01:08:09,715 --> 01:08:10,673 Ne, ne, ne! 865 01:08:10,674 --> 01:08:12,342 Počkej! Nemrkej! 866 01:08:13,343 --> 01:08:14,344 Je to dobrý. 867 01:08:20,267 --> 01:08:22,060 Sakra. Pojď, mami! 868 01:08:26,773 --> 01:08:28,108 Poběž, mami! 869 01:08:30,903 --> 01:08:32,154 Nezastavuj! 870 01:08:37,283 --> 01:08:38,243 {\an8}Poběž! 871 01:08:42,331 --> 01:08:43,748 {\an8}Nezastavuj, mami! Dovnitř! 872 01:08:43,749 --> 01:08:44,917 Běž, mami, běž! 873 01:08:53,841 --> 01:08:56,011 Běž dovnitř! 874 01:08:57,888 --> 01:08:59,180 Běž dovnitř! 875 01:09:00,807 --> 01:09:02,434 Kurva! 876 01:09:07,564 --> 01:09:09,399 Dělej! Dovnitř! 877 01:09:11,234 --> 01:09:12,693 Spikeu, nemůžu dýchat. 878 01:09:12,694 --> 01:09:14,029 Spikeu, to je plyn! 879 01:09:16,490 --> 01:09:18,074 - Nemůžu dýchat! - Ne, mami! 880 01:09:18,075 --> 01:09:19,076 - Ne, mami! - Ne... 881 01:09:32,381 --> 01:09:33,381 Spikeu... 882 01:09:35,050 --> 01:09:36,051 Spikey! 883 01:09:37,719 --> 01:09:38,761 Nech ji! 884 01:09:48,689 --> 01:09:49,856 K zemi! Hned! 885 01:09:49,857 --> 01:09:50,983 Dělejte! 886 01:10:39,656 --> 01:10:40,574 Co se stalo? 887 01:10:42,993 --> 01:10:44,285 Benzen. 888 01:10:44,286 --> 01:10:45,287 Výpary. 889 01:10:46,246 --> 01:10:47,456 Časem se nahromadily. 890 01:10:52,503 --> 01:10:53,504 Jsem Spike. 891 01:10:55,714 --> 01:10:56,965 A tohle je moje máma. 892 01:10:59,092 --> 01:11:00,093 Já jsem Erik. 893 01:11:15,651 --> 01:11:16,693 Co je jí? 894 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 Nevím. 895 01:11:20,739 --> 01:11:21,782 Vedu ji k doktorovi. 896 01:11:24,368 --> 01:11:25,576 Jasně. 897 01:11:25,577 --> 01:11:26,662 Co bude teď? 898 01:11:27,871 --> 01:11:29,789 - Jak jako? - Žiješ tu, ne? 899 01:11:29,790 --> 01:11:32,291 Na tom posraným ostrově. Jsi místní. 900 01:11:32,292 --> 01:11:34,919 - Místní? - Co teď kurva bude? 901 01:11:34,920 --> 01:11:36,462 Přijdou další nakažený? 902 01:11:36,463 --> 01:11:37,714 Nevím. Asi. 903 01:11:38,257 --> 01:11:40,509 - Když slyšeli ten hluk. - Ovšemže přijdou. 904 01:11:41,385 --> 01:11:42,468 Přijdou <i>bärsärk.</i> 905 01:11:42,469 --> 01:11:44,596 Urvou nám palice. Rozumíš? 906 01:11:45,681 --> 01:11:47,474 - Vy nejste odsud. - Můžeš ji umlčet? 907 01:11:48,016 --> 01:11:49,058 Odkud jste? 908 01:11:49,059 --> 01:11:50,601 Ze Švédska, tak umlčíš ji už? 909 01:11:50,602 --> 01:11:51,769 Nemůže si pomoct. 910 01:11:51,770 --> 01:11:52,812 Nemůže si pomoct? 911 01:11:52,813 --> 01:11:56,232 Nemůžete mi pomoct? Tak proč jsem vám pomáhal? 912 01:11:56,233 --> 01:11:58,318 Ušetřil bych náboje! 913 01:12:03,740 --> 01:12:04,824 Musím odsud pryč. 914 01:12:04,825 --> 01:12:06,869 - Půjdu. - To můžete. 915 01:12:07,744 --> 01:12:09,245 Já ji neopustím. 916 01:12:09,246 --> 01:12:10,747 Děkuju ti, tati. 917 01:12:11,665 --> 01:12:13,834 Ježíšikriste. Posere se to ještě víc? 918 01:12:18,297 --> 01:12:19,506 To je v prdeli. 919 01:12:20,966 --> 01:12:24,136 Můj nejlepší kámoš ze školy dělá doručovatele. 920 01:12:25,179 --> 01:12:27,514 Ty nevíš, co je to doručovatel. 921 01:12:28,557 --> 01:12:29,807 Doručuje balíky. 922 01:12:29,808 --> 01:12:31,393 Lidi si objednávají online. 923 01:12:32,644 --> 01:12:34,228 Ty nevíš, co je online. 924 01:12:34,229 --> 01:12:35,563 To je jedno. 925 01:12:35,564 --> 01:12:37,440 Je řidič. 926 01:12:37,441 --> 01:12:39,025 A já mu řekl, 927 01:12:39,026 --> 01:12:41,485 promarníš život, Felixi. 928 01:12:41,486 --> 01:12:44,364 Máš jen jeden život a prosíráš ho. 929 01:12:46,074 --> 01:12:47,074 A on řekl: 930 01:12:47,075 --> 01:12:49,286 „A co budeš dělat ty, kokote?“ 931 01:12:50,954 --> 01:12:52,289 Tak jsem šel k námořnictvu, 932 01:12:53,165 --> 01:12:54,333 abych mu ukázal. 933 01:12:54,917 --> 01:12:56,460 Kdo teď prosírá život, co? 934 01:12:58,504 --> 01:12:59,795 Nechápu, co říkáte. 935 01:12:59,796 --> 01:13:02,048 Říkám, že jsem měl dělat doručovatele. 936 01:13:02,049 --> 01:13:05,384 Teď bych trčel někde v zácpě 937 01:13:05,385 --> 01:13:08,387 nebo se řítil úzkou ulicí nebo tak. 938 01:13:08,388 --> 01:13:09,473 Tak proč tu jste? 939 01:13:10,098 --> 01:13:11,517 Moje loď se potopila. 940 01:13:13,310 --> 01:13:15,812 Hlídali jsme pobřeží Skotska a na něco narazili. 941 01:13:17,231 --> 01:13:18,315 Skotská mělčina. 942 01:13:20,317 --> 01:13:21,360 To je fuk. 943 01:13:22,903 --> 01:13:24,238 Pár nás našlo malej člun. 944 01:13:24,780 --> 01:13:27,324 Nechtěli jsme na pobřeží, ale vítr nás zavál. 945 01:13:28,242 --> 01:13:30,786 Osm se nás dostalo na pevninu. Teď jsem jen já. 946 01:13:31,828 --> 01:13:32,913 Zachrání vás? 947 01:13:35,624 --> 01:13:37,667 Víš, že je celý ostrov v karanténě? 948 01:13:37,668 --> 01:13:39,294 K čemu asi jsou hlídkový lodě? 949 01:13:40,045 --> 01:13:41,672 Vím, že je karanténa. 950 01:13:42,381 --> 01:13:44,006 Ale já myslel, že jen pro nás. 951 01:13:44,007 --> 01:13:47,052 Karanténa platí pro každýho, co vstoupí na tenhle ostrov. 952 01:13:48,262 --> 01:13:49,721 Dotkni se země, a neodejdeš. 953 01:13:53,809 --> 01:13:55,060 Můžete k nám do města. 954 01:13:55,727 --> 01:13:57,354 Až odvedu mámu k doktorovi. 955 01:13:57,980 --> 01:13:59,565 Kde je ten doktor? 956 01:14:01,400 --> 01:14:02,609 Tamhle. 957 01:14:04,194 --> 01:14:05,195 Nedaleko. 958 01:14:05,863 --> 01:14:07,029 „Nedaleko?“ 959 01:14:07,030 --> 01:14:09,449 Zkus si svou matku chvíli nést. 960 01:14:10,909 --> 01:14:11,910 Já si dám pauzu. 961 01:14:19,459 --> 01:14:20,794 První jídlo za den a půl. 962 01:14:24,840 --> 01:14:25,841 Dejte si ještě. 963 01:14:29,094 --> 01:14:31,305 Asi máš fakt rád jablka. 964 01:14:36,935 --> 01:14:37,895 Jo. 965 01:14:38,854 --> 01:14:39,855 Jedno procento. 966 01:14:41,398 --> 01:14:42,482 Žádnej signál. 967 01:14:46,403 --> 01:14:47,404 Co je to? 968 01:14:49,489 --> 01:14:50,823 Brzy to bude cihla. 969 01:14:50,824 --> 01:14:53,701 Ale na chvíli to je 970 01:14:53,702 --> 01:14:55,369 něco jako vysílačka. 971 01:14:55,370 --> 01:14:56,455 Ale s fotkama. 972 01:14:57,623 --> 01:14:58,624 Máte vysílačky? 973 01:15:00,626 --> 01:15:01,460 Máte fotky? 974 01:15:02,669 --> 01:15:04,046 Někteří mají staré fotky. 975 01:15:06,465 --> 01:15:08,050 Tady. Podívej na to. 976 01:15:09,343 --> 01:15:10,344 Tahle je nová. 977 01:15:12,513 --> 01:15:13,596 Je to moje snoubenka. 978 01:15:13,597 --> 01:15:14,681 Nebo bejvalá... 979 01:15:15,390 --> 01:15:16,391 Asi. 980 01:15:17,476 --> 01:15:18,602 Co má s obličejem? 981 01:15:19,645 --> 01:15:20,687 Jak to myslíš? 982 01:15:21,396 --> 01:15:22,564 Vypadá divně. 983 01:15:23,106 --> 01:15:24,440 Sám jsi divnej. 984 01:15:24,441 --> 01:15:26,026 Je nádherná. Co blbneš? 985 01:15:26,610 --> 01:15:27,944 Já vím, co to je. 986 01:15:27,945 --> 01:15:29,987 Jedna holka u nás to má taky. 987 01:15:29,988 --> 01:15:31,155 Co? 988 01:15:31,156 --> 01:15:33,033 Je alergická na mušle. 989 01:15:33,700 --> 01:15:35,576 Když si dá hřebenatky, 990 01:15:35,577 --> 01:15:37,955 - oteče jí celá pusa. - Dej to sem. 991 01:15:41,166 --> 01:15:42,251 Jo, a je po ní. 992 01:15:47,130 --> 01:15:48,590 Nechoď s Felixem. 993 01:15:51,301 --> 01:15:52,343 Tati, 994 01:15:52,344 --> 01:15:53,846 je mi zima. 995 01:16:01,270 --> 01:16:02,604 Proč ti říká „tati“? 996 01:16:03,856 --> 01:16:05,107 To je divný. 997 01:16:05,816 --> 01:16:09,319 Určitě tu dochází k příbuzenskýmu křížení, 998 01:16:10,195 --> 01:16:12,906 ale tohle je nepravděpodobný. 999 01:16:14,283 --> 01:16:15,409 Je jen zmatená. 1000 01:16:15,951 --> 01:16:17,577 Vždycky taková nebývala. 1001 01:16:17,578 --> 01:16:19,912 Většinou je taková, jako bývala. 1002 01:16:19,913 --> 01:16:21,331 Kdo je, jako bývala? 1003 01:16:24,293 --> 01:16:25,294 Ty, mami. 1004 01:16:34,178 --> 01:16:35,304 Kdo jste? 1005 01:16:36,513 --> 01:16:37,514 Jsem Erik. 1006 01:16:39,224 --> 01:16:40,642 A tohle je váš otec, Spike. 1007 01:16:42,227 --> 01:16:43,394 Cože? 1008 01:16:43,395 --> 01:16:45,146 Jen blbne, mami. 1009 01:16:45,147 --> 01:16:46,064 Je to kokot. 1010 01:16:46,607 --> 01:16:47,441 Mami! 1011 01:16:48,066 --> 01:16:49,150 Pardon. 1012 01:16:49,151 --> 01:16:50,568 Zachránil nám život. 1013 01:16:50,569 --> 01:16:52,279 Kokota poznám hned. 1014 01:16:56,491 --> 01:16:58,534 Připomeň mi, kam že to jdeme? 1015 01:16:58,535 --> 01:16:59,620 K doktorovi. 1016 01:17:01,079 --> 01:17:02,831 Aha. Dobře. 1017 01:17:07,044 --> 01:17:08,128 Tak pojďme. 1018 01:17:08,712 --> 01:17:09,713 Mami... 1019 01:17:14,384 --> 01:17:15,385 Ona chodí? 1020 01:17:21,350 --> 01:17:22,809 Jak to, že tak vyrostou? 1021 01:17:23,894 --> 01:17:24,895 Ti <i>bärsärk.</i> 1022 01:17:27,981 --> 01:17:30,441 Máma říká, že pro některé 1023 01:17:30,442 --> 01:17:32,401 je ta nákaza jako steroidy. 1024 01:17:32,402 --> 01:17:33,486 Jo? 1025 01:17:33,487 --> 01:17:37,157 Nevím, co to jsou steroidy. Asi to, co z nich dělá Alfy. 1026 01:17:38,700 --> 01:17:42,078 Alfy. To zní, jako by to byli makléři. 1027 01:17:42,079 --> 01:17:44,413 Nebo ty šmejdi z Wall Street. 1028 01:17:44,414 --> 01:17:45,499 Cože? 1029 01:17:46,208 --> 01:17:48,668 Víš, co je to <i>bärsärk? Bärsärk</i> je lepší. 1030 01:17:48,669 --> 01:17:49,795 To je jako... 1031 01:17:50,879 --> 01:17:54,174 Šílenej vikinskej bojovník. Víš? 1032 01:17:57,427 --> 01:18:01,014 Já jsem viking. Jestli se nakazím, budu možná jeden z nich. 1033 01:18:04,226 --> 01:18:05,477 Co to kurva bylo? 1034 01:18:06,395 --> 01:18:07,396 Nevím. 1035 01:18:09,940 --> 01:18:11,733 Ne, ne... Hej...! Kam jdeš? 1036 01:18:12,401 --> 01:18:13,443 Nenechám ji tam. 1037 01:18:14,361 --> 01:18:15,195 Hej! 1038 01:19:01,783 --> 01:19:02,618 Mami! 1039 01:19:29,353 --> 01:19:30,354 Mami! 1040 01:19:31,980 --> 01:19:33,273 - Spikeu, počkej! - Kurva. 1041 01:19:33,857 --> 01:19:34,983 Mami, co to děláš? 1042 01:19:36,109 --> 01:19:37,194 - Přestaň! - Nech ji. 1043 01:20:06,557 --> 01:20:08,851 Kurva drát! Do prdele. 1044 01:20:12,312 --> 01:20:14,773 Co děláš? Sejmi ji. 1045 01:20:23,490 --> 01:20:24,700 Odřízni to, Spikeu. 1046 01:20:25,659 --> 01:20:26,577 Spikeu, odřízni to. 1047 01:20:29,746 --> 01:20:31,873 Jasně. Kde? 1048 01:20:31,874 --> 01:20:32,958 Tady. 1049 01:20:33,667 --> 01:20:34,668 To mě poser. 1050 01:20:35,919 --> 01:20:38,005 - Vodu. - Jo. Na. 1051 01:20:40,465 --> 01:20:41,884 Co se posrali? 1052 01:20:42,384 --> 01:20:43,385 Umyj si ruce. 1053 01:20:43,969 --> 01:20:44,970 Posrali se? 1054 01:20:45,721 --> 01:20:46,847 Posrali se? 1055 01:20:48,015 --> 01:20:49,683 Všichni jste šílený. 1056 01:20:51,643 --> 01:20:53,478 Tak. Dobrá práce, Spikeu. 1057 01:21:09,953 --> 01:21:10,871 Tak. 1058 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 Zab ho. 1059 01:21:13,874 --> 01:21:15,501 Zab ho! 1060 01:21:16,001 --> 01:21:18,169 - Je to dítě. - Je to zombícký dítě! 1061 01:21:18,170 --> 01:21:19,213 Tak ho zab. 1062 01:21:20,923 --> 01:21:23,591 Ty šmejdi se nesmí množit. Musíme ho zabít! 1063 01:21:23,592 --> 01:21:24,593 Je to holčička. 1064 01:21:25,677 --> 01:21:28,346 Polož to na zem! 1065 01:21:28,347 --> 01:21:30,723 - Nevypadá nakažená. - Není nakažená. 1066 01:21:30,724 --> 01:21:31,933 Jestli ji nepoložíš... 1067 01:21:31,934 --> 01:21:33,434 - Ty oči! - ...zabiju vás oba! 1068 01:21:33,435 --> 01:21:35,228 - Není nakažená. - Zabiju vás! 1069 01:21:35,229 --> 01:21:36,480 Máte pět vteřin. 1070 01:21:37,481 --> 01:21:39,148 - Pět! - Vstaň, mami. Rychle! 1071 01:21:39,149 --> 01:21:40,234 Čtyři! 1072 01:21:41,151 --> 01:21:42,152 Tři! 1073 01:21:48,033 --> 01:21:49,326 Ne! 1074 01:21:50,911 --> 01:21:51,912 Ne! 1075 01:22:00,379 --> 01:22:01,296 Alfa. 1076 01:22:02,756 --> 01:22:04,048 Dělej, mami! 1077 01:22:04,049 --> 01:22:06,051 - Dělej! - Jo. No jo. 1078 01:22:06,760 --> 01:22:07,678 Sakra. 1079 01:22:13,976 --> 01:22:15,060 Utíkej, mami! 1080 01:22:48,427 --> 01:22:50,888 Mami! Ven z vlaku! 1081 01:22:58,645 --> 01:23:00,731 Mami! Běž za tím kouřem! 1082 01:23:04,818 --> 01:23:06,111 Pořád běž! 1083 01:23:20,876 --> 01:23:21,877 Kurva. 1084 01:23:34,556 --> 01:23:36,558 Morfium, xylazin. 1085 01:23:37,142 --> 01:23:38,685 Účinkuje nesmírně rychle. 1086 01:23:42,231 --> 01:23:45,691 Omluvte můj vzhled, natírám se jódem. 1087 01:23:45,692 --> 01:23:48,403 Je to vynikající profylaktikum. 1088 01:23:49,488 --> 01:23:51,615 Ten virus nemá jód vůbec rád. 1089 01:24:01,333 --> 01:24:04,168 Tohle si asi vezmu, Samsone. 1090 01:24:04,169 --> 01:24:05,254 Pusť. 1091 01:24:09,174 --> 01:24:12,928 Říkám mu Samson. Žije v téhle oblasti už dobré tři roky. 1092 01:24:14,096 --> 01:24:17,265 Většinou si od něj ovšem držím odstup. 1093 01:24:17,266 --> 01:24:18,474 Pane... 1094 01:24:18,475 --> 01:24:19,560 „Pane.“ 1095 01:24:22,020 --> 01:24:23,480 Tak vychovaný. 1096 01:24:24,314 --> 01:24:25,691 Vy jste doktor Kelson? 1097 01:24:27,109 --> 01:24:28,110 Jsem. 1098 01:24:30,153 --> 01:24:33,114 Já jsem Spike a tohle je moje máma, Isla. 1099 01:24:33,115 --> 01:24:34,907 Spike, Isla. 1100 01:24:34,908 --> 01:24:36,994 A tohle je miminko. 1101 01:24:39,162 --> 01:24:40,372 Potřebujeme vaši pomoc. 1102 01:24:42,416 --> 01:24:43,666 Tak pojďte. 1103 01:24:43,667 --> 01:24:45,502 Musíme jít, než se probere. 1104 01:24:55,095 --> 01:24:56,096 Co je to? 1105 01:24:59,641 --> 01:25:00,726 Čekal... 1106 01:25:01,810 --> 01:25:06,857 Čekal jsem téměř 13 let, až se na to někdo zeptá. 1107 01:25:11,236 --> 01:25:14,530 Často jsem si říkal, že tu umřu sám 1108 01:25:14,531 --> 01:25:18,451 stářím, hlady nebo násilně 1109 01:25:18,452 --> 01:25:21,205 a nebudu mít možnost odpovědět. 1110 01:25:22,706 --> 01:25:25,334 Říká ti něco <i>„Memento mori“?</i> 1111 01:25:27,586 --> 01:25:28,544 Ne. 1112 01:25:28,545 --> 01:25:31,507 Je to latinsky, to je mrtvý jazyk. 1113 01:25:32,257 --> 01:25:35,385 Znamená to „Pamatuj na smrt“. 1114 01:25:37,429 --> 01:25:39,681 Pamatuj, že musíš umřít. 1115 01:25:56,865 --> 01:25:58,283 Tohle je drží dál. 1116 01:26:17,052 --> 01:26:18,428 Bylo tu tolik mrtvých. 1117 01:26:20,264 --> 01:26:24,142 Nakažených i nenakažených. 1118 01:26:26,061 --> 01:26:27,729 Protože všichni jsou stejní. 1119 01:26:28,355 --> 01:26:29,398 Tudy, opatrně. 1120 01:26:48,834 --> 01:26:52,671 Každá lebka je souborem myšlenek. 1121 01:26:53,922 --> 01:26:56,466 Tyhle důlky viděly. 1122 01:26:58,177 --> 01:27:02,221 A tyhle čelisti mluvily a polykaly. 1123 01:27:02,222 --> 01:27:05,017 Tohle je jejich památník. 1124 01:27:06,226 --> 01:27:07,227 Chrám. 1125 01:27:10,647 --> 01:27:11,898 - Pardon... - To nic. 1126 01:27:11,899 --> 01:27:15,194 Ne, tím drahocenný není. Prostě... 1127 01:27:16,945 --> 01:27:21,825 Konstrukce je pevná, ale kosti se rozpadají vlivem 1128 01:27:22,576 --> 01:27:26,078 času nebo živlů 1129 01:27:26,079 --> 01:27:27,623 nebo Spikeovy ruky. 1130 01:27:28,373 --> 01:27:30,167 To <i>Memento mori</i> se... 1131 01:27:32,419 --> 01:27:34,087 uskutečňuje. 1132 01:27:41,512 --> 01:27:42,846 Znáte toho člověka? 1133 01:27:44,515 --> 01:27:45,599 Jmenoval se Erik. 1134 01:27:47,184 --> 01:27:48,393 Zachránil nám život. 1135 01:27:49,686 --> 01:27:52,773 Tak Erikovi najdeme domov. 1136 01:29:13,937 --> 01:29:15,355 Pumpuj dál, jde ti to. 1137 01:29:18,275 --> 01:29:19,276 Šikula. 1138 01:29:21,403 --> 01:29:23,030 Ubohý Eriku. 1139 01:29:28,285 --> 01:29:29,828 Vyber mu místo. 1140 01:29:55,479 --> 01:29:58,774 Moc hezké. Dobrá práce, Spikeu. 1141 01:30:04,071 --> 01:30:07,824 Ta malá je novorozeně. 1142 01:30:09,535 --> 01:30:10,827 Byla od nakažené. 1143 01:30:12,579 --> 01:30:13,705 Ale nakažená není. 1144 01:30:14,665 --> 01:30:15,916 Vzali jsme ji od matky. 1145 01:30:18,043 --> 01:30:22,256 Zajímavé. Kouzlo placenty. 1146 01:30:25,217 --> 01:30:26,969 Říkal jsem si, je-li to možné. 1147 01:30:29,096 --> 01:30:30,681 Ale bude potřebovat mléko. 1148 01:30:31,515 --> 01:30:35,143 Voda ji udrží naživu maximálně pár dní. 1149 01:30:36,562 --> 01:30:38,814 Proto jste přišli za mnou? 1150 01:30:40,065 --> 01:30:41,066 Kvůli té malé? 1151 01:30:42,943 --> 01:30:43,944 Ne. 1152 01:30:47,948 --> 01:30:50,325 Dejte si pravý ukazováček na nos 1153 01:30:51,118 --> 01:30:53,745 a odtamtud se snažte dotknout mého ukazováku. 1154 01:31:00,669 --> 01:31:01,795 Dobrá. 1155 01:31:09,678 --> 01:31:12,138 Islo, pomohlo by, kdybych vám prohlédl prsa 1156 01:31:12,139 --> 01:31:14,308 a podpaží. Můžu? 1157 01:31:23,025 --> 01:31:24,234 Je to citlivé? 1158 01:31:26,195 --> 01:31:27,988 Ty vaše zmatené stavy 1159 01:31:29,489 --> 01:31:31,991 vnímáte jako záchvaty? 1160 01:31:31,992 --> 01:31:35,162 Fáze? Nebo spíš setrvalé? 1161 01:31:36,205 --> 01:31:38,040 Byly to vlny, ale... 1162 01:31:40,125 --> 01:31:41,585 teď asi přichází příliv. 1163 01:31:43,629 --> 01:31:46,006 Měla jste si zapamatovat jedno slovo. 1164 01:31:46,798 --> 01:31:47,799 Ano. 1165 01:31:48,842 --> 01:31:50,677 Vzpomenete si jaké? 1166 01:31:54,348 --> 01:31:56,225 Slovo... 1167 01:31:57,476 --> 01:31:58,602 Islo, 1168 01:31:59,269 --> 01:32:01,395 nemám tu diagnostické nástroje 1169 01:32:01,396 --> 01:32:04,440 a nemůžu udělat biopsii. 1170 01:32:04,441 --> 01:32:08,487 Ale z toho, co pozoruji, si myslím, že máte rakovinu. 1171 01:32:10,572 --> 01:32:15,576 Mohla se vám rozšířit z mozku do těla, nebo z těla do mozku. 1172 01:32:15,577 --> 01:32:19,331 V každém případě metastázovala. 1173 01:32:21,250 --> 01:32:24,669 To vysvětluje vaše příznaky a obávám se, 1174 01:32:24,670 --> 01:32:27,965 že i ty boule na vašich prsou a v mízních uzlinách. 1175 01:32:31,802 --> 01:32:33,679 Je mi to líto. 1176 01:32:36,473 --> 01:32:38,767 Když jsem zmatená, vím, že jsem zmatená. 1177 01:32:40,435 --> 01:32:42,521 Překvapím samu sebe, když... 1178 01:32:43,188 --> 01:32:44,814 když říkám divné věci. 1179 01:32:44,815 --> 01:32:47,693 Ale stejně je říkám. 1180 01:32:51,154 --> 01:32:53,115 Ale nejsem celá zmatená. 1181 01:32:57,077 --> 01:32:59,246 Myslela jsem, že to bude rakovina. 1182 01:33:01,331 --> 01:33:03,000 Nevěděla jsem, jak ti to říct. 1183 01:33:05,460 --> 01:33:06,503 Moc jsem se bála. 1184 01:33:08,922 --> 01:33:11,508 Měl ti to říct někdo jiný, ale nikdo to neudělal. 1185 01:33:15,429 --> 01:33:16,680 Já to nechápu. 1186 01:33:17,347 --> 01:33:19,349 Vy mámu nemůžete uzdravit? 1187 01:33:20,350 --> 01:33:23,687 Kéž bych mohl. Ale bohužel to není možné. 1188 01:33:24,980 --> 01:33:26,190 Co to znamená? 1189 01:33:27,232 --> 01:33:30,861 To umře? Ta rakovina ji zabije? 1190 01:33:31,570 --> 01:33:32,571 Ano. 1191 01:33:35,657 --> 01:33:36,658 Kdy? 1192 01:33:37,534 --> 01:33:38,911 Těžko říct. 1193 01:33:42,748 --> 01:33:43,874 Brzy. 1194 01:33:49,713 --> 01:33:50,797 Bude ji to bolet? 1195 01:33:51,381 --> 01:33:52,799 Spikey, miláčku. 1196 01:33:54,009 --> 01:33:55,302 Už teď to bolí. 1197 01:33:56,803 --> 01:33:57,930 To není možný. 1198 01:33:58,430 --> 01:34:01,308 Doktore, prosím... Musíte jí umět pomoct. 1199 01:34:02,017 --> 01:34:05,811 Potřebujete lék. Jeden z těch starých léků v nemocnicích. 1200 01:34:05,812 --> 01:34:07,021 Řekněte, kde je, 1201 01:34:07,022 --> 01:34:09,065 - a já půjdu a přinesu ho. - Poslyš. 1202 01:34:09,066 --> 01:34:10,316 Jen nám to řekněte. 1203 01:34:10,317 --> 01:34:12,778 Neexistuje lék, který by ji uzdravil. 1204 01:34:28,168 --> 01:34:30,504 Doktore... Doktore, prosím. 1205 01:34:33,590 --> 01:34:35,175 Bylo těžký se sem dostat. 1206 01:34:37,636 --> 01:34:39,637 - Najít vás. - Spikeu, pojď sem. 1207 01:34:39,638 --> 01:34:42,683 - Říká, že s tím nic nenaděláme. - Pojď sem... 1208 01:34:52,401 --> 01:34:54,194 - Mami... - Měla jsem ti to říct. 1209 01:34:57,489 --> 01:34:58,866 Měla jsem ti to říct. 1210 01:35:02,244 --> 01:35:03,245 Prosím... 1211 01:35:12,754 --> 01:35:13,797 Spikeu. 1212 01:35:17,259 --> 01:35:20,304 Pan doktor mě nemůže uzdravit, ale může mi pomoct. 1213 01:35:21,430 --> 01:35:22,597 To nechápu. 1214 01:35:22,598 --> 01:35:23,640 Já ano. 1215 01:35:25,309 --> 01:35:28,061 Snaž se zapamatovat si to napořád. 1216 01:35:29,730 --> 01:35:31,064 Já to chápu. 1217 01:35:37,863 --> 01:35:39,614 Mami. Mami? 1218 01:35:39,615 --> 01:35:41,408 To je dobrý... 1219 01:35:44,077 --> 01:35:45,746 Mami... 1220 01:35:47,122 --> 01:35:49,124 Jen si odpočiň. To je dobrý. 1221 01:35:50,709 --> 01:35:51,710 No... 1222 01:36:05,766 --> 01:36:07,142 Hele, kdo to je. 1223 01:36:12,689 --> 01:36:13,774 Spikeu... 1224 01:36:15,484 --> 01:36:17,069 <i>Memento mori.</i> 1225 01:36:18,654 --> 01:36:19,780 Co to znamenalo? 1226 01:36:20,405 --> 01:36:24,033 Pamatuj, že musíš umřít. 1227 01:36:24,034 --> 01:36:25,285 A to je pravda. 1228 01:36:26,620 --> 01:36:28,205 Je mnoho druhů smrti 1229 01:36:31,291 --> 01:36:33,085 a některé jsou lepší než jiné. 1230 01:36:35,754 --> 01:36:38,465 Ty nejlepší jsou pokojné. 1231 01:36:39,591 --> 01:36:41,677 Kdy jeden druhého opouštíme v lásce. 1232 01:36:43,262 --> 01:36:44,388 Máš svou matku rád. 1233 01:36:46,598 --> 01:36:47,724 Mám ji rád. 1234 01:36:48,517 --> 01:36:49,852 A Islo, ty máš ráda Spikea. 1235 01:36:52,396 --> 01:36:53,856 Strašně moc. 1236 01:36:55,816 --> 01:36:58,193 <i>Memento amoris.</i> 1237 01:37:00,279 --> 01:37:02,114 Pamatuj, že musíš mít rád. 1238 01:37:13,000 --> 01:37:14,001 Islo. 1239 01:37:15,169 --> 01:37:16,170 Pojď. 1240 01:37:23,218 --> 01:37:24,678 Zůstaň tu s malou. 1241 01:37:26,305 --> 01:37:27,806 - Mami? - Mám tě ráda, Spikeu. 1242 01:37:30,559 --> 01:37:31,560 Pamatuj. 1243 01:37:50,662 --> 01:37:51,663 Mami? 1244 01:39:11,451 --> 01:39:12,494 Spikeu. 1245 01:39:16,748 --> 01:39:18,375 Najdi pro ni místo. 1246 01:39:21,503 --> 01:39:23,088 To nejlepší ze všech. 1247 01:39:40,480 --> 01:39:41,481 Mami. 1248 01:41:01,562 --> 01:41:02,604 Mám tě rád, mami. 1249 01:41:33,385 --> 01:41:35,470 Dovnitř! Rychle! 1250 01:41:36,597 --> 01:41:37,472 Nezvedej se. 1251 01:41:39,308 --> 01:41:40,350 Nehýbej se. 1252 01:43:04,810 --> 01:43:05,936 Děkuji, Spikeu. 1253 01:43:10,357 --> 01:43:11,441 Asi... 1254 01:43:12,317 --> 01:43:14,653 Asi je načase, abyste s malou 1255 01:43:16,154 --> 01:43:17,239 šli domů. 1256 01:43:19,116 --> 01:43:20,117 Jo. 1257 01:43:24,580 --> 01:43:26,248 Tak je to. 1258 01:43:28,458 --> 01:43:29,626 Neboj, beruško. 1259 01:44:19,843 --> 01:44:23,805 {\an8}28 dnů poté... 1260 01:44:40,322 --> 01:44:41,323 <i>Tati.</i> 1261 01:44:42,574 --> 01:44:43,617 <i>Jsem v pořádku.</i> 1262 01:44:47,371 --> 01:44:48,664 <i>Nemusíš mě hledat.</i> 1263 01:44:50,415 --> 01:44:51,834 <i>Vrátím se, až budu hotov.</i> 1264 01:44:54,336 --> 01:44:55,754 <i>Chci jít dál,</i> 1265 01:44:57,464 --> 01:44:58,882 <i>až už nebude vidět moře.</i> 1266 01:45:01,260 --> 01:45:02,803 <i>Našli jsme doktora Kelsona.</i> 1267 01:45:04,179 --> 01:45:05,514 <i>Není šílený.</i> 1268 01:45:06,765 --> 01:45:08,016 <i>Je to laskavý pán.</i> 1269 01:45:16,149 --> 01:45:17,108 Mimino? 1270 01:45:17,109 --> 01:45:18,318 - Zvedej! - Jo. 1271 01:45:27,160 --> 01:45:28,704 <i>Ta malá je od nakažené,</i> 1272 01:45:30,414 --> 01:45:31,415 <i>ale nakažená není.</i> 1273 01:45:32,541 --> 01:45:33,834 <i>Je zdravá.</i> 1274 01:45:37,546 --> 01:45:39,214 Nechali ji před branou. 1275 01:45:44,887 --> 01:45:46,263 <i>Buďte na ni hodní, prosím.</i> 1276 01:45:47,347 --> 01:45:48,848 Jmenuje se ISLA 1277 01:45:48,849 --> 01:45:49,975 <i>Jmenuje se Isla.</i> 1278 01:46:09,369 --> 01:46:11,537 Ne! 1279 01:46:11,538 --> 01:46:13,415 Spikeu! 1280 01:46:19,338 --> 01:46:21,507 Spikeu! 1281 01:47:21,775 --> 01:47:22,818 Kurva. 1282 01:47:37,457 --> 01:47:39,084 Nádherná trefa. 1283 01:47:42,004 --> 01:47:43,505 Byla to skutečná poezie. 1284 01:47:46,383 --> 01:47:50,762 Ale myslím, že teď jich sem míří už trochu moc. 1285 01:47:52,264 --> 01:47:54,850 I na takového bojovníka, jako jsi ty. 1286 01:47:55,767 --> 01:47:57,311 Nevadí, když se zapojíme? 1287 01:47:59,354 --> 01:48:00,856 Bude nám potěšením. 1288 01:48:05,736 --> 01:48:06,778 Tak dobře. 1289 01:48:07,821 --> 01:48:08,864 Vydržte. 1290 01:48:10,407 --> 01:48:11,283 Vydržte. 1291 01:48:13,827 --> 01:48:14,869 Do nich. 1292 01:48:14,870 --> 01:48:15,787 Jeden... 1293 01:48:16,747 --> 01:48:17,998 Dva... Tři... 1294 01:48:19,666 --> 01:48:20,667 Čtyři! 1295 01:49:07,756 --> 01:49:08,756 Tak co? 1296 01:49:08,757 --> 01:49:11,468 Tak co! 1297 01:49:13,262 --> 01:49:14,263 Ahoj. 1298 01:49:16,306 --> 01:49:17,516 Jmenuju se Jimmy. 1299 01:49:31,989 --> 01:49:33,323 Budeme kamarádi. 1300 01:54:49,097 --> 01:54:51,099 Překlad titulků: Petr Zenkl 1300 01:54:52,305 --> 01:55:52,410 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm