28 Years Later

ID13204601
Movie Name28 Years Later
Release Name28 Years Later 2025 1080p MA WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID10548174
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:38,539 --> 00:00:40,791 <i>Sobre las colinas en un lejano lugar...</i> 3 00:00:43,168 --> 00:00:45,461 {\an8}<i>...los Teletubbies salen a jugar.</i> 4 00:00:45,462 --> 00:00:47,547 {\an8}<i>-Uno. - Uno.</i> 5 00:00:47,548 --> 00:00:49,924 <i>- Dos. - ¡Dos!</i> 6 00:00:49,925 --> 00:00:52,678 <i>- Tres. - ¡Tres!</i> 7 00:00:53,846 --> 00:00:56,223 <i>- ¡Cuatro! - ¡Cuatro!</i> 8 00:00:57,724 --> 00:01:00,894 <i>Y los Teletubbies se quieren muchísimo.</i> 9 00:01:02,938 --> 00:01:05,232 <i>Un abrazo grande.</i> 10 00:01:09,444 --> 00:01:12,531 {\an8}tierras altas de Escocia 11 00:01:15,409 --> 00:01:17,743 ¿Por qué tardaste? Ya no van a venir. 12 00:01:17,744 --> 00:01:19,579 ¡No importa, no importa! 13 00:01:19,580 --> 00:01:21,622 ¿Dónde están? Venían conmigo. 14 00:01:21,623 --> 00:01:23,249 <i>- Los Teletubbies.</i> - Sube a todos al coche. 15 00:01:23,250 --> 00:01:25,002 <i>- Los Teletubbies.</i> - No me iré sin David. 16 00:01:25,961 --> 00:01:28,004 ¡Quédate aquí! 17 00:01:28,005 --> 00:01:29,380 Tía, ¿qué pasa? 18 00:01:29,381 --> 00:01:32,842 Jimmy, no hagan ruido y no salgan de aquí. 19 00:01:32,843 --> 00:01:35,178 ¡Hay que llevar a los niños al coche! 20 00:01:35,179 --> 00:01:37,513 - ¿Por qué tardaste tanto? - ¡Por Dios! 21 00:01:37,514 --> 00:01:39,433 ¿Qué haces? ¿Por qué haces eso? 22 00:01:43,187 --> 00:01:44,188 ¿Jimmy? 23 00:01:54,406 --> 00:01:56,491 <i>¿Dónde se metieron los Teletubbies?</i> 24 00:02:04,750 --> 00:02:05,751 ¿Papá? 25 00:02:08,002 --> 00:02:09,754 <i>- Tinky Winky. - Tinky Winky.</i> 26 00:02:09,755 --> 00:02:10,881 <i>Dipsy.</i> 27 00:02:22,559 --> 00:02:23,643 Jimmy, corre. 28 00:02:23,644 --> 00:02:25,145 - ¿Mamá? - ¡Corre! ¡Corre! 29 00:02:34,571 --> 00:02:35,447 ¡Corre! 30 00:02:36,198 --> 00:02:38,158 ¡Corre! Jimmy, ¡corre! 31 00:02:38,700 --> 00:02:39,535 ¡Vete! 32 00:02:43,664 --> 00:02:45,290 ¡Papá! ¡Papá! 33 00:02:52,923 --> 00:02:53,757 ¡Papá! 34 00:03:00,848 --> 00:03:02,015 ¡Papá! 35 00:03:02,975 --> 00:03:03,891 ¡Papá! 36 00:03:03,892 --> 00:03:05,059 Jimmy. 37 00:03:05,060 --> 00:03:06,102 Papá. 38 00:03:06,103 --> 00:03:07,728 Papá, ¿qué pasa? 39 00:03:07,729 --> 00:03:10,189 Nada que no fuera perfectamente predicho. 40 00:03:10,190 --> 00:03:11,691 Tengo miedo, papá. 41 00:03:11,692 --> 00:03:13,401 Mamá y mi hermana están muertas. 42 00:03:13,402 --> 00:03:15,279 Ah, no, hijo. 43 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 No están muertas. 44 00:03:17,698 --> 00:03:18,907 Fueron salvadas. 45 00:03:19,867 --> 00:03:21,827 Hoy es un día glorioso. 46 00:03:22,661 --> 00:03:23,954 Es el día del juicio. 47 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 Toma, hijo mío. 48 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 Llévala contigo siempre. 49 00:03:38,302 --> 00:03:39,595 Ten fe. 50 00:03:43,015 --> 00:03:43,974 Sí. 51 00:03:45,767 --> 00:03:46,602 Sí. 52 00:03:47,394 --> 00:03:49,688 ¡Sí, hijos míos! 53 00:03:50,355 --> 00:03:51,773 ¡Sí! 54 00:04:04,203 --> 00:04:07,497 ¡Sí! 55 00:04:14,046 --> 00:04:14,963 Padre... 56 00:04:15,672 --> 00:04:17,089 ...¿por qué me has olvidado? 57 00:04:39,571 --> 00:04:42,240 El virus de la rabia acabó al Reino Unido. 58 00:04:42,241 --> 00:04:44,867 Fue erradicado de Europa continental. 59 00:04:44,868 --> 00:04:47,537 El continente británico fue aislado para contener el virus. 60 00:04:47,538 --> 00:04:54,628 {\an8}Los sobrevivientes tuvieron que valerse por sí mismos. 61 00:04:57,339 --> 00:05:02,177 {\an8}EXTERMINIO: LA EVOLUCIÓN 28 años más tarde... 62 00:05:34,376 --> 00:05:35,711 Hoy es tu gran día, Spike. 63 00:05:37,546 --> 00:05:38,630 Levántate. 64 00:06:08,076 --> 00:06:09,243 TIENDA 65 00:06:09,244 --> 00:06:11,120 NO TOMES EQUIPO NUEVO SI NO LO NECESITAS 66 00:06:11,121 --> 00:06:12,581 PRIMEROS AUXILIOS 67 00:06:17,377 --> 00:06:18,795 HAY POCOS RECURSOS PIENSA 68 00:07:16,311 --> 00:07:17,312 Luego nos vemos. 69 00:07:32,911 --> 00:07:34,370 ¿Tienes tu linterna? 70 00:07:34,371 --> 00:07:35,789 ¿Chaqueta, silbato... 71 00:07:36,373 --> 00:07:37,374 ...botella de agua? 72 00:07:38,834 --> 00:07:39,835 Dámela. 73 00:07:41,962 --> 00:07:43,130 ¿Tienes tu navaja? 74 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Muy bien. 75 00:07:53,348 --> 00:07:54,349 Guárdala. 76 00:07:59,313 --> 00:08:01,355 ¿Vamos a desayunar tocino? 77 00:08:01,356 --> 00:08:03,400 Dave y Rosey lo trajeron anoche. 78 00:08:07,070 --> 00:08:08,321 ¿Y el tuyo? 79 00:08:08,322 --> 00:08:09,822 Me lo comí mientras cocinaba. 80 00:08:09,823 --> 00:08:10,908 Sí, cómo no. 81 00:08:14,870 --> 00:08:15,786 Spikey. 82 00:08:15,787 --> 00:08:16,997 Es todo tuyo. 83 00:08:31,261 --> 00:08:32,720 Voy con tu mamá. 84 00:08:32,721 --> 00:08:33,804 Termínate todo. 85 00:08:34,515 --> 00:08:35,682 Y recoge tu plato. 86 00:08:42,105 --> 00:08:43,106 Ya voy, amor. 87 00:08:44,483 --> 00:08:45,484 Ya vine, amor. 88 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 ¿Qué pasa? 89 00:08:53,784 --> 00:08:54,992 Jamie... 90 00:08:54,993 --> 00:08:56,578 Tienes que aguantar, amor. 91 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 - Tienes que quedarte a descansar. - No puedo. No. 92 00:09:01,208 --> 00:09:02,416 Ay, Spikey. 93 00:09:02,417 --> 00:09:03,709 Hola, mamá. 94 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 Ay, mi bebé. 95 00:09:06,505 --> 00:09:09,715 No quise preocuparte. Es mi cabeza. Me... 96 00:09:09,716 --> 00:09:11,718 - Está bien. - Me retumba. 97 00:09:12,845 --> 00:09:15,138 Mejor dime cómo te fue en la escuela. 98 00:09:16,807 --> 00:09:18,225 No he ido a la escuela. 99 00:09:18,934 --> 00:09:19,852 Es temprano. 100 00:09:20,894 --> 00:09:21,978 Ah, ¿sí? 101 00:09:21,979 --> 00:09:23,063 Sí... 102 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Es de mañana y... 103 00:09:26,400 --> 00:09:27,401 Isla... 104 00:09:28,235 --> 00:09:29,236 ...¿se te olvidó? 105 00:09:29,945 --> 00:09:31,571 Spikey no irá a la escuela. 106 00:09:31,572 --> 00:09:32,656 ¿Por qué no? 107 00:09:34,700 --> 00:09:36,284 ¿Ya es fin de semana? 108 00:09:36,285 --> 00:09:37,661 No, es viernes. 109 00:09:39,746 --> 00:09:41,498 ¿Y por qué no irá a la escuela? 110 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Ya hablamos de eso. 111 00:09:45,586 --> 00:09:46,544 Varias veces. 112 00:09:46,545 --> 00:09:48,088 ¿De qué hablamos, Jamie? 113 00:09:48,714 --> 00:09:50,883 Spike y yo saldremos. 114 00:09:51,383 --> 00:09:52,467 Es su primera vez. 115 00:09:53,177 --> 00:09:54,886 ¿Su primera vez? 116 00:09:54,887 --> 00:09:57,764 ¿Hablas de salir de la isla? ¿Al continente? 117 00:09:58,348 --> 00:10:00,099 - Sí. - ¿Qué? 118 00:10:00,100 --> 00:10:02,393 - Isla. - ¿De qué carajos hablas? 119 00:10:02,394 --> 00:10:05,355 - No digas groserías. Calma. - ¿Estás pendejo o qué? 120 00:10:05,898 --> 00:10:07,023 ¡Es un puto bebé! 121 00:10:07,024 --> 00:10:08,149 - Mamá... - Tiene doce. 122 00:10:08,150 --> 00:10:10,109 ¿Quieres que lo maten, puto? 123 00:10:10,110 --> 00:10:12,987 - Spike, espera abajo. - Puto asesino de bebés. 124 00:10:12,988 --> 00:10:14,280 No, papá, baja tú. 125 00:10:14,281 --> 00:10:15,615 - Si mi padre viviera... - Haz caso. 126 00:10:15,616 --> 00:10:17,033 - ...te mataría. - ¡Está bien! 127 00:10:17,034 --> 00:10:18,993 - ¡Puto! - Ya, Isla, ya. 128 00:10:18,994 --> 00:10:20,745 - ¡Puto! - Va a estar bien. 129 00:10:20,746 --> 00:10:22,164 ¡Puto! 130 00:10:22,789 --> 00:10:24,208 - Mamá... - No. 131 00:10:25,000 --> 00:10:26,001 Soy yo. 132 00:10:28,879 --> 00:10:31,089 Spike... Spikey. 133 00:10:31,673 --> 00:10:33,258 ¿Qué pasa? Estoy ardiendo. 134 00:10:34,218 --> 00:10:36,302 ¿Por qué tengo tanto calor? 135 00:10:36,303 --> 00:10:37,762 Es el clima, mamá. 136 00:10:37,763 --> 00:10:39,014 Hace calor. 137 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 Está bien. 138 00:10:45,062 --> 00:10:46,188 Te traje el desayuno. 139 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Es tocino. 140 00:10:51,401 --> 00:10:52,653 Come cuando quieras. 141 00:10:55,739 --> 00:10:56,781 ¿Ya te vas? 142 00:10:56,782 --> 00:10:58,408 - Sí. - ¿Adónde? 143 00:11:00,744 --> 00:11:01,745 A la escuela. 144 00:11:05,832 --> 00:11:07,166 Okey, Spikey. 145 00:11:07,167 --> 00:11:08,460 Te amo. 146 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 Yo a ti, mamá. 147 00:11:17,177 --> 00:11:18,302 Buenos días, hijo. 148 00:11:18,303 --> 00:11:19,388 Sam. 149 00:11:19,888 --> 00:11:21,390 Le cambié la cuerda. 150 00:11:22,975 --> 00:11:24,058 ¿Era necesario? 151 00:11:24,059 --> 00:11:26,644 No. Lo hice por gusto. 152 00:11:26,645 --> 00:11:28,021 Va a estar bien, Sam. 153 00:11:28,981 --> 00:11:30,106 Pruébalo, hijo. 154 00:11:30,107 --> 00:11:31,191 Siente el peso. 155 00:11:35,153 --> 00:11:36,154 No la sueltes. 156 00:11:37,197 --> 00:11:38,657 No tiemblas nada. 157 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Eres fuerte. 158 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Ya, hijo. Vámonos. 159 00:11:50,752 --> 00:11:52,628 Vamos. Vamos. 160 00:11:52,629 --> 00:11:53,714 Nos vemos en la noche. 161 00:11:54,381 --> 00:11:56,048 - Hay vidas en riesgo. - Hola. 162 00:11:56,049 --> 00:11:58,134 - ¡Tú puedes, Jamie! - Suerte, Spike. 163 00:11:58,135 --> 00:11:59,552 Me da gusto por ti, Spike. 164 00:11:59,553 --> 00:12:00,636 ¡Tú puedes, Spike! 165 00:12:00,637 --> 00:12:01,847 Que te vaya bien. 166 00:12:07,186 --> 00:12:08,395 Te lo manda mi mamá. 167 00:12:09,855 --> 00:12:12,190 - Gracias. - En la noche es tu fiesta, Spike. 168 00:12:12,191 --> 00:12:13,483 ¡No llegues tarde! 169 00:12:14,193 --> 00:12:15,610 Tráelo a salvo, ¿sí? 170 00:12:15,611 --> 00:12:16,987 ¡Suerte, Jamie! 171 00:12:20,365 --> 00:12:21,575 {\an8}NO TARDES MUCHO ¡GRACIAS! 172 00:12:27,456 --> 00:12:28,790 ¡Cuídalo, Jamie! 173 00:12:30,209 --> 00:12:31,459 Buena suerte, Spike. 174 00:12:31,460 --> 00:12:32,544 Gracias, Jacob. 175 00:12:43,805 --> 00:12:45,264 Mira eso, Spike. 176 00:12:45,265 --> 00:12:47,183 Es todo el comité de líderes. 177 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 Tú sonríe y sé educado. 178 00:12:49,770 --> 00:12:51,063 Teníamos que despedirlos. 179 00:12:51,980 --> 00:12:53,273 Nos da gusto por ti. 180 00:12:53,774 --> 00:12:55,566 Aunque sea demasiado joven. 181 00:12:55,567 --> 00:12:58,110 Catorce o quince es lo que se acostumbra. 182 00:12:58,111 --> 00:12:59,445 Está listo, Jenny. 183 00:12:59,446 --> 00:13:00,447 Acércate. 184 00:13:02,407 --> 00:13:04,284 Sabes las reglas de la comunidad. 185 00:13:05,118 --> 00:13:08,037 Si sales, puedes volver. Pero si no vuelves... 186 00:13:08,038 --> 00:13:10,123 ...está prohibido ir a buscarte. 187 00:13:10,666 --> 00:13:13,043 No hay rescates. Sin excepciones. 188 00:13:14,211 --> 00:13:16,255 Eso lo aprendimos a la mala... 189 00:13:17,172 --> 00:13:19,299 ...con toda la gente que perdimos. 190 00:13:22,010 --> 00:13:25,806 Llegando al continente, estarán solos. ¿Entiendes? 191 00:13:27,683 --> 00:13:28,684 Sí, Jenny. 192 00:13:32,563 --> 00:13:34,565 ¿Viste algo esta mañana, Ant? 193 00:13:35,482 --> 00:13:36,774 Nada. 194 00:13:36,775 --> 00:13:37,860 Está muy callado. 195 00:13:38,527 --> 00:13:39,902 ¿Despejado? 196 00:13:39,903 --> 00:13:40,988 Despejado. 197 00:13:45,200 --> 00:13:46,201 Ábreles. 198 00:13:50,873 --> 00:13:51,874 Bien hecho. 199 00:14:04,261 --> 00:14:06,680 Tengan cuidado. Que no les gane la marea. 200 00:14:08,974 --> 00:14:12,435 <i>Siete, seis, once, cinco...</i> 201 00:14:12,436 --> 00:14:14,187 <i>...veintinueve millas hoy.</i> 202 00:14:14,188 --> 00:14:16,564 <i>Cuatro, once, diecisiete...</i> 203 00:14:16,565 --> 00:14:18,024 <i>...treinta y dos el día anterior.</i> 204 00:14:18,025 --> 00:14:21,819 <i>¡Botas, botas, botas, botas...</i> 205 00:14:21,820 --> 00:14:23,654 <i>...subiendo y bajando!</i> 206 00:14:23,655 --> 00:14:26,073 <i>¡No te dan de baja durante la guerra!</i> 207 00:14:26,074 --> 00:14:27,867 A ver, ¿qué es esto, Spike? 208 00:14:27,868 --> 00:14:29,410 Es el paso elevado. 209 00:14:29,411 --> 00:14:30,578 Dime qué es. 210 00:14:30,579 --> 00:14:33,080 Es el único camino al continente. 211 00:14:33,081 --> 00:14:35,083 Solo se puede usar en marea baja. 212 00:14:36,084 --> 00:14:38,252 {\an8}En marea alta, el mar lo cubre. 213 00:14:38,253 --> 00:14:39,795 {\an8}<i>¿Se puede nadar en marea alta?</i> 214 00:14:39,796 --> 00:14:40,880 El Paso Elevado 215 00:14:40,881 --> 00:14:43,007 <i>No. El mar tiene corriente.</i> 216 00:14:43,008 --> 00:14:46,303 Nos alejará de la isla y nos llevará al mar... 217 00:14:46,803 --> 00:14:47,970 ...y nos ahogaremos. 218 00:14:47,971 --> 00:14:50,556 <i>No, no, no...</i> 219 00:14:50,557 --> 00:14:52,808 <i>...no veas lo que hay frente a ti.</i> 220 00:14:52,809 --> 00:14:56,437 <i>Botas, botas, botas, botas...</i> 221 00:14:56,438 --> 00:14:58,064 <i>...subiendo y bajando.</i> 222 00:14:58,065 --> 00:15:01,317 <i>Hombres, hombres, hombres...</i> 223 00:15:01,318 --> 00:15:03,194 <i>...enloquecen cuando las ven.</i> 224 00:15:03,195 --> 00:15:05,155 Son cuatro horas para la marea alta. 225 00:15:06,907 --> 00:15:07,824 ¿Quieres seguir? 226 00:15:08,825 --> 00:15:10,493 No podemos volver, papá. 227 00:15:10,494 --> 00:15:11,578 ¿Por qué no? 228 00:15:12,204 --> 00:15:13,372 Van a pensar que soy débil. 229 00:15:14,831 --> 00:15:15,915 Sí, así es. 230 00:15:15,916 --> 00:15:17,167 No podemos permitirlo. 231 00:15:18,043 --> 00:15:19,335 Vamos, pues. 232 00:15:19,336 --> 00:15:21,045 <i>Cuenta, cuenta, cuenta...</i> 233 00:15:21,046 --> 00:15:23,130 {\an8}ZONA DE AISLAMIENTO INCONDICIONAL 234 00:15:23,131 --> 00:15:24,590 <i>...cuenta las balas en las bandoleras.</i> 235 00:15:24,591 --> 00:15:27,927 <i>¡Si bajas la mirada...</i> 236 00:15:27,928 --> 00:15:29,428 <i>...los tendrás encima de ti!</i> 237 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 <i>Botas, botas, botas, botas...</i> 238 00:15:32,850 --> 00:15:34,725 <i>...subiendo y bajando.</i> 239 00:15:34,726 --> 00:15:37,646 <i>¡No te dan de baja durante la guerra!</i> 240 00:15:38,313 --> 00:15:39,898 Aquí conseguimos la leña. 241 00:15:41,108 --> 00:15:42,526 Algún día trabajarás aquí. 242 00:15:43,193 --> 00:15:46,070 <i>No está tan mal día con día...</i> 243 00:15:46,071 --> 00:15:47,613 <i>...gracias a la compañía.</i> 244 00:15:47,614 --> 00:15:50,741 <i>Pero la noche trae largas...</i> 245 00:15:50,742 --> 00:15:52,368 <i>...agujetas de cuarenta mil millones...</i> 246 00:15:52,369 --> 00:15:55,746 <i>...de botas, botas, botas, botas...</i> 247 00:15:55,747 --> 00:15:57,206 <i>...subiendo y bajando.</i> 248 00:15:57,207 --> 00:15:58,417 Es inmenso. 249 00:16:00,169 --> 00:16:01,252 Si caminamos más... 250 00:16:01,253 --> 00:16:03,505 ...¿llegaremos a donde ya no se vea el mar? 251 00:16:04,673 --> 00:16:05,756 Sí, claro. 252 00:16:05,757 --> 00:16:08,135 Puedes caminar semanas sin ver la costa. 253 00:16:08,635 --> 00:16:10,345 Ahí no hay nada, Spikey. 254 00:16:10,971 --> 00:16:12,680 Nada que buscar. 255 00:16:12,681 --> 00:16:14,182 Hay otros pueblos. 256 00:16:14,183 --> 00:16:16,267 Sí, pero no tienen lo que tenemos. 257 00:16:16,268 --> 00:16:18,019 Hay que evitar los pueblos. 258 00:16:18,020 --> 00:16:20,146 <i>He marchado...</i> 259 00:16:20,147 --> 00:16:22,481 <i>- ...semanas en el infierno y digo...</i> - Ven. 260 00:16:22,482 --> 00:16:25,693 <i>...que no hay fuego...</i> 261 00:16:25,694 --> 00:16:27,069 <i>...demonios ni nada...</i> 262 00:16:27,070 --> 00:16:30,573 <i>...sino botas, botas, botas, botas...</i> 263 00:16:30,574 --> 00:16:32,576 <i>...subiendo y bajando.</i> 264 00:16:38,749 --> 00:16:41,292 <i>Trata, trata, trata...</i> 265 00:16:41,293 --> 00:16:43,836 <i>...de pensar en cosas diferentes.</i> 266 00:16:43,837 --> 00:16:46,130 <i>¡Oh, Dios mío...</i> 267 00:16:46,131 --> 00:16:48,633 <i>...sálvame de volverme loco!</i> 268 00:16:48,634 --> 00:16:52,178 <i>¡Botas, botas, botas, botas...</i> 269 00:16:52,179 --> 00:16:54,096 <i>...subiendo y bajando!</i> 270 00:16:54,097 --> 00:16:57,476 <i>¡No te dan de baja durante la guerra!</i> 271 00:17:12,156 --> 00:17:14,117 Ahí, mira, mira, mira. 272 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Un rastrero. 273 00:17:18,664 --> 00:17:19,665 Son lentos. 274 00:17:21,083 --> 00:17:22,626 Pero no dejan de ser peligrosos. 275 00:17:23,836 --> 00:17:25,920 Y si hay uno a la vista... 276 00:17:25,921 --> 00:17:28,048 ...debe haber un par más en los árboles. 277 00:17:31,635 --> 00:17:32,761 Tu arco... 278 00:17:33,303 --> 00:17:35,097 ...no tiene fuerza para el pecho. 279 00:17:35,597 --> 00:17:37,683 Tienes que darle en el cuello. 280 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 Okey, papá. 281 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 ¿Tienes miedo? 282 00:17:47,818 --> 00:17:48,819 Un poquito. 283 00:17:51,488 --> 00:17:52,572 ¿Y tú? 284 00:17:52,573 --> 00:17:53,657 No, yo no. 285 00:17:57,244 --> 00:17:58,245 ¿Está bien esta distancia? 286 00:17:58,787 --> 00:17:59,788 Eso creo. 287 00:18:00,289 --> 00:18:01,498 Vamos por tu primer muerto. 288 00:18:20,434 --> 00:18:21,602 Ponlo en la mira. 289 00:18:29,902 --> 00:18:31,111 Calcula el viento. 290 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Eso. 291 00:18:35,282 --> 00:18:36,241 Ya lo tienes. 292 00:18:37,159 --> 00:18:39,535 Lo que salga detrás de él es mío. 293 00:18:39,536 --> 00:18:40,746 Cuando estés listo. 294 00:18:44,625 --> 00:18:45,751 Dispara. 295 00:19:20,953 --> 00:19:21,954 ¡Papá! 296 00:19:25,958 --> 00:19:27,459 <i>- ¡Ven acá! - ¡Oye!</i> 297 00:19:30,337 --> 00:19:32,464 Hermosa muerte, Spike. 298 00:19:33,006 --> 00:19:34,007 ¿Estás bien? 299 00:19:34,508 --> 00:19:35,508 Sí, eso creo. 300 00:19:35,509 --> 00:19:36,593 Deberías. 301 00:19:37,678 --> 00:19:38,762 Estoy orgulloso de ti. 302 00:19:39,763 --> 00:19:40,973 Vamos, hay que seguir. 303 00:19:41,723 --> 00:19:44,101 Otros infectados deben haber oído sus gritos. 304 00:19:44,935 --> 00:19:46,395 Ven. Sigamos. 305 00:20:41,491 --> 00:20:42,576 Están increíbles. 306 00:20:43,785 --> 00:20:44,870 Son hermosos. 307 00:20:49,833 --> 00:20:50,834 Vamos. 308 00:20:52,002 --> 00:20:53,295 Mira esto. 309 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 Muy bien. 310 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 Carajo. 311 00:21:33,585 --> 00:21:35,337 Siempre busca algo útil. 312 00:21:36,380 --> 00:21:40,759 Seguro registraron la casa mil veces, pero nunca se sabe. 313 00:21:51,770 --> 00:21:52,855 Puta madre. 314 00:22:00,737 --> 00:22:01,905 ¿Esto es útil? 315 00:22:02,865 --> 00:22:04,740 No. Ya tenemos muchos. 316 00:22:04,741 --> 00:22:05,826 Pero esto sí. 317 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 ¿Qué es eso? 318 00:22:09,413 --> 00:22:10,788 Un frisbee. 319 00:22:10,789 --> 00:22:12,248 ¿Nunca habías visto uno? 320 00:22:12,249 --> 00:22:14,667 Ah, son lo máximo. 321 00:22:14,668 --> 00:22:16,170 Te va a encantar. 322 00:22:43,530 --> 00:22:44,698 Ven, hijo. 323 00:22:56,001 --> 00:22:57,252 No desvíes la vista. 324 00:22:58,003 --> 00:22:59,504 - Por favor. - ¡Spike! 325 00:22:59,505 --> 00:23:00,631 Obedece. 326 00:23:04,801 --> 00:23:06,261 Esto es una lección. 327 00:23:26,156 --> 00:23:27,282 ¿Qué le pasó? 328 00:23:28,825 --> 00:23:31,286 Creo que lo ataron y se lo dejaron a los infectados. 329 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Y ahora está infectado. 330 00:23:34,623 --> 00:23:35,666 ¿Está infectado? 331 00:23:39,837 --> 00:23:40,838 Sí. 332 00:23:41,421 --> 00:23:43,048 ¿Por qué le harían eso? 333 00:23:43,632 --> 00:23:44,842 Tal vez como castigo. 334 00:23:47,803 --> 00:23:48,804 O advertencia. 335 00:23:51,473 --> 00:23:53,517 Vive gente muy rara en el continente. 336 00:23:54,935 --> 00:23:56,019 Nómadas. 337 00:23:56,687 --> 00:23:58,939 Por eso nuestro hogar es tan valioso. 338 00:24:02,025 --> 00:24:03,693 ¿Esa es la lección? 339 00:24:03,694 --> 00:24:04,778 No. 340 00:24:06,196 --> 00:24:07,030 Mátalo. 341 00:24:10,868 --> 00:24:13,036 Mientras más mates, más fácil te será. 342 00:24:16,582 --> 00:24:18,083 Que no te dé lástima. 343 00:24:18,625 --> 00:24:20,294 La infección les borra la mente. 344 00:24:22,087 --> 00:24:23,964 Si no tiene mente, no tiene alma. 345 00:24:33,056 --> 00:24:33,974 Spike. 346 00:24:35,559 --> 00:24:36,643 Mata a esa porquería. 347 00:24:38,312 --> 00:24:39,229 ¡Mátalo! 348 00:24:40,564 --> 00:24:42,482 ¿Qué esperas, Spike? 349 00:24:43,275 --> 00:24:44,276 ¡Ya, hijo! 350 00:24:45,277 --> 00:24:46,195 Spike, ¡mátalo! 351 00:24:47,529 --> 00:24:49,740 ¡Carajo, Spike, mátalo ya! 352 00:24:59,166 --> 00:25:00,167 Bien hecho. 353 00:25:14,848 --> 00:25:18,060 <i>Reside en mí</i> 354 00:25:18,685 --> 00:25:21,687 <i>Rápido cae la tarde</i> 355 00:25:21,688 --> 00:25:24,857 TAREAS DE LA COMUNIDAD CAZADOR GRANJERO RECOLECTOR 356 00:25:24,858 --> 00:25:27,360 CONSTRUCTOR PESCADOR PANADERO CONSEJERO COSTURERO VIGÍA 357 00:25:27,361 --> 00:25:28,569 <i>La oscuridad se hace profunda</i> 358 00:25:28,570 --> 00:25:29,862 {\an8}CONSEJERO - COSTURERA TORRE DE VIGILANCIA 359 00:25:29,863 --> 00:25:34,076 <i>Señor, quédate conmigo</i> 360 00:25:34,701 --> 00:25:38,538 <i>¿Dónde está el arponazo de la muerte?</i> 361 00:25:38,539 --> 00:25:40,706 Cabeza, corazón. Tensen... 362 00:25:40,707 --> 00:25:43,085 <i>¿Dónde está tu victoria, tumba?</i> 363 00:25:45,087 --> 00:25:46,754 <i>Aún así, triunfaré</i> 364 00:25:46,755 --> 00:25:47,840 Disparen. 365 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 <i>Si te quedas...</i> 366 00:26:21,623 --> 00:26:23,500 Otro muerto, si tenemos suerte. 367 00:26:24,334 --> 00:26:25,377 Vamos. 368 00:26:37,681 --> 00:26:38,932 No fueron rastreros. 369 00:26:40,434 --> 00:26:41,935 Fueron los rápidos, Spikey. 370 00:26:46,565 --> 00:26:47,608 ¿Ya oliste? 371 00:26:48,317 --> 00:26:49,318 Intestinos. 372 00:26:51,945 --> 00:26:52,988 Soy raro, me gusta. 373 00:27:06,877 --> 00:27:07,878 Papá. 374 00:27:09,630 --> 00:27:10,797 Papá. 375 00:27:37,783 --> 00:27:38,784 ¿Qué? 376 00:27:40,994 --> 00:27:42,204 Lo hizo un alfa. 377 00:27:45,499 --> 00:27:46,999 Por aquí, Spike. Ven. 378 00:27:47,000 --> 00:27:48,085 ¡Spike! ¡Muévete! 379 00:27:51,463 --> 00:27:52,464 ¿Vamos de vuelta? 380 00:27:53,841 --> 00:27:56,218 Sí. Ya tienes tus muertos, a eso vinimos. 381 00:27:57,928 --> 00:27:59,011 Dirán que volvimos antes. 382 00:27:59,012 --> 00:28:01,640 No hables, Spikey. Abre los ojos. 383 00:28:06,186 --> 00:28:07,187 No se ve nadie. 384 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 Vamos. 385 00:28:23,704 --> 00:28:26,331 Quédate quieto. 386 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 Un alfa. 387 00:28:48,854 --> 00:28:49,855 Mierda. 388 00:28:50,480 --> 00:28:51,814 Vuelve a los árboles. 389 00:28:51,815 --> 00:28:53,566 Vuelve, corre. 390 00:28:53,567 --> 00:28:54,651 ¡Papá! 391 00:29:09,374 --> 00:29:10,626 ¡Vamos! 392 00:29:16,465 --> 00:29:17,549 Muévete, muévete. 393 00:29:18,342 --> 00:29:20,135 No pares. ¡Corre, corre! 394 00:29:22,888 --> 00:29:24,848 Aquí, defensa. Recupera el aliento. 395 00:29:25,516 --> 00:29:28,018 - Yo al primero y tú al segundo. - Sí. 396 00:29:29,102 --> 00:29:30,020 Respira despacio. 397 00:29:30,896 --> 00:29:31,897 Respira. 398 00:29:34,816 --> 00:29:35,817 ¡Carajo! 399 00:29:42,658 --> 00:29:44,909 ¡Corre! ¡Muévete! 400 00:29:44,910 --> 00:29:46,078 ¡Corre ya! 401 00:29:47,621 --> 00:29:48,455 ¡Mierda! 402 00:29:50,874 --> 00:29:53,335 Táctica de a dos. ¡Defensa! 403 00:29:59,633 --> 00:30:01,343 Ya. ¡Dispara! 404 00:30:02,386 --> 00:30:05,305 Cabeza y corazón. Cabeza y corazón, Spike. 405 00:30:14,773 --> 00:30:15,691 Entra. 406 00:30:17,150 --> 00:30:18,151 ¡Sube! 407 00:30:24,491 --> 00:30:25,658 - ¡Corre! - ¡Sube, papá! 408 00:30:25,659 --> 00:30:26,577 ¿Adónde? 409 00:30:28,954 --> 00:30:29,997 Carajo. 410 00:30:31,999 --> 00:30:32,999 ¿Qué...? 411 00:30:33,000 --> 00:30:34,209 ¡Revisa el ático! 412 00:30:39,631 --> 00:30:40,632 Ven acá. 413 00:30:44,178 --> 00:30:45,179 Sube. 414 00:30:45,721 --> 00:30:46,971 No puedo subir. 415 00:30:46,972 --> 00:30:49,266 - Mierda. - ¡Papá! ¡Papá! 416 00:30:57,399 --> 00:30:58,650 ¡Sube! 417 00:31:03,655 --> 00:31:04,656 Mierda. 418 00:31:12,456 --> 00:31:13,457 Puta madre. 419 00:31:25,010 --> 00:31:28,013 MISIÓN DE ISLA SAGRADA 420 00:31:40,734 --> 00:31:43,070 {\an8}BIENVENIDO A CASA, SPIKE 421 00:31:46,323 --> 00:31:49,618 PODEMOS FALLAR PERO DEBEMOS SEGUIR Dios, danos tu gracia 422 00:31:50,577 --> 00:31:52,245 Protege nuestra isla 423 00:31:52,246 --> 00:31:54,331 MISIÓN DE ISLA SAGRADA Fundada en 2002 424 00:31:55,749 --> 00:31:57,209 Cuidado atrás, niños. 425 00:31:57,876 --> 00:31:59,002 ¡Abran paso! 426 00:32:00,045 --> 00:32:01,380 Hora del té. 427 00:32:02,256 --> 00:32:03,799 Hora del té. Fue un buen día. 428 00:32:04,466 --> 00:32:05,634 Bien hecho. 429 00:32:06,677 --> 00:32:08,428 Rápido, ya va a oscurecer. 430 00:32:25,112 --> 00:32:26,363 Nos está esperando. 431 00:32:27,990 --> 00:32:29,700 Los alfas no son como todos. 432 00:32:30,367 --> 00:32:33,161 No solo son más grandes. Son más listos. 433 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 ¿Qué vamos a hacer? 434 00:32:36,081 --> 00:32:37,416 No vamos a pelear con él. 435 00:32:39,877 --> 00:32:41,336 Ya no tengo flechas. 436 00:32:43,422 --> 00:32:44,505 Y bueno... 437 00:32:44,506 --> 00:32:47,634 ...he visto que matarlos toma hasta doce flechas. 438 00:32:49,011 --> 00:32:51,263 También esperaremos. 439 00:32:54,308 --> 00:32:55,976 Perdóname, papá. 440 00:32:56,602 --> 00:32:58,145 ¿Qué? ¿Por qué? 441 00:32:59,313 --> 00:33:00,898 Esto es mi culpa. 442 00:33:01,398 --> 00:33:03,274 - No le di a nada. - ¿De qué hablas? 443 00:33:03,275 --> 00:33:06,194 Traté, pero tenía miedo. Fallé todos mis tiros. 444 00:33:06,195 --> 00:33:08,404 ¿De qué hablas? No fue culpa tuya. 445 00:33:08,405 --> 00:33:09,948 Y no dejaste de disparar. 446 00:33:10,490 --> 00:33:13,701 Hay adultos que no pueden poner la flecha por el miedo. 447 00:33:13,702 --> 00:33:15,954 Pero tú no. Oye, oye... 448 00:33:16,830 --> 00:33:19,041 Spike, lo hiciste bien. 449 00:33:20,751 --> 00:33:21,835 En serio. 450 00:33:27,508 --> 00:33:28,926 No alcanzaremos la marea baja. 451 00:33:29,551 --> 00:33:31,052 - Sí. Sí. - ¿Verdad? 452 00:33:31,053 --> 00:33:32,346 Ya habrá otra. 453 00:33:43,774 --> 00:33:45,567 Oye, mira hacia el mar. 454 00:33:47,152 --> 00:33:48,153 Ven. 455 00:33:51,532 --> 00:33:52,533 Allá. 456 00:33:53,909 --> 00:33:55,494 Una patrulla de cuarentena. 457 00:33:56,662 --> 00:33:57,829 Tal vez francesa. 458 00:34:17,306 --> 00:34:18,225 Papá... 459 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 ¿Qué es eso? 460 00:34:28,277 --> 00:34:29,609 Fuego. 461 00:34:29,610 --> 00:34:31,196 ¿Se está quemando algo? 462 00:34:32,114 --> 00:34:33,114 Sí. 463 00:34:33,907 --> 00:34:34,908 Algo. 464 00:34:36,577 --> 00:34:37,786 ¿Es otro pueblo? 465 00:34:39,496 --> 00:34:40,496 No. 466 00:34:42,291 --> 00:34:43,292 Entonces ¿qué es? 467 00:34:44,042 --> 00:34:46,170 No sé. Nunca he ido allá. 468 00:34:47,795 --> 00:34:48,879 ¿Siempre se quema? 469 00:34:48,880 --> 00:34:50,799 Dije que nunca he ido, Spike. 470 00:35:23,373 --> 00:35:24,541 Spike. 471 00:35:27,294 --> 00:35:28,419 Spike. 472 00:35:28,420 --> 00:35:29,837 Ahí está. 473 00:35:29,838 --> 00:35:31,298 Spike, me ahogo. 474 00:35:53,737 --> 00:35:55,239 ¡Sal! ¡Tenemos que salir! 475 00:35:56,240 --> 00:35:57,241 Ay, puta madre. 476 00:35:58,825 --> 00:35:59,826 ¡Párate, Spike! 477 00:36:01,078 --> 00:36:03,080 - Baja. - ¡Despierta, hay que irnos! 478 00:36:09,711 --> 00:36:11,255 Está bien, hijo. Está bien. 479 00:36:11,922 --> 00:36:13,382 ¡Puta madre! 480 00:36:19,179 --> 00:36:20,263 ¿Qué pasó? 481 00:36:20,264 --> 00:36:21,348 Es una casa vieja. 482 00:36:22,266 --> 00:36:24,934 No sé. La chimenea se derrumbó. 483 00:36:24,935 --> 00:36:26,477 El ruido los va a atraer. 484 00:36:26,478 --> 00:36:27,563 Hay que irnos. 485 00:36:28,313 --> 00:36:30,190 - ¿Ya es marea baja? - Lo suficiente. 486 00:36:31,817 --> 00:36:33,442 Vamos rápido y en silencio. 487 00:36:33,443 --> 00:36:37,864 Si ves al alfa, corre directo al paso elevado. ¿Oíste? 488 00:36:37,865 --> 00:36:40,324 ¡No pares por nada! ¡Vamos! 489 00:36:40,325 --> 00:36:42,327 - ¿Dónde estarás? - Detrás de ti. 490 00:36:59,928 --> 00:37:01,305 No veo al alfa. 491 00:37:02,222 --> 00:37:03,514 La marea sigue alta. 492 00:37:03,515 --> 00:37:04,849 Pero poco. 493 00:37:04,850 --> 00:37:06,643 El agua estará baja. Llegaremos. 494 00:37:15,485 --> 00:37:17,154 {\an8}PELIGRO PASO ELEVADO DE ISLA SAGRADA 495 00:37:19,281 --> 00:37:21,283 Hasta las espinillas. Está bien. 496 00:37:22,367 --> 00:37:23,493 Quítate las botas. 497 00:37:24,369 --> 00:37:26,288 Fíjate en la entrada. 498 00:37:27,748 --> 00:37:28,749 Ese es el camino. 499 00:37:30,250 --> 00:37:32,293 Está bien. Respira. 500 00:37:32,294 --> 00:37:33,795 Toma. Vamos. 501 00:37:34,963 --> 00:37:35,964 Tú primero. 502 00:37:41,261 --> 00:37:42,304 Corre, hijo. 503 00:38:03,992 --> 00:38:07,537 ¿Qué tal estuvo tu día, Spike? 504 00:38:07,538 --> 00:38:09,080 Tu primera vez allá. 505 00:38:09,081 --> 00:38:11,917 Tu primer muerto, tu primer choque con infectados. 506 00:38:13,210 --> 00:38:14,461 ¡Viste un alfa! 507 00:38:15,587 --> 00:38:16,588 Y se te fue la marea. 508 00:38:17,714 --> 00:38:19,800 Tengo mucho que contarle a mamá. 509 00:38:38,610 --> 00:38:39,611 Papá. 510 00:38:41,154 --> 00:38:42,322 ¡Corre, Spike! 511 00:38:43,866 --> 00:38:44,825 ¡Corre! 512 00:38:46,076 --> 00:38:48,161 ¡Corre! ¡No pares! 513 00:38:54,793 --> 00:38:55,794 ¡No pares! 514 00:38:58,422 --> 00:39:00,089 - ¡Levántate! - ¡No puedo! 515 00:39:00,090 --> 00:39:02,593 - ¡No puedo! - Spike, ¡párate ya! 516 00:39:04,136 --> 00:39:06,013 Spike, ¡corre! ¡Corre, Spike! 517 00:39:07,264 --> 00:39:08,307 ¡Corre, carajo! 518 00:39:13,687 --> 00:39:14,645 ¡No puedo! 519 00:39:14,646 --> 00:39:15,856 ¡Sí puedes! 520 00:39:20,903 --> 00:39:21,904 ¡Carajo! 521 00:39:25,449 --> 00:39:27,326 ¡Ahí vamos! 522 00:39:28,202 --> 00:39:29,620 ¡Abran! 523 00:39:31,705 --> 00:39:35,292 ¡Ayúdennos! ¡Jenny! ¡Jenny! 524 00:39:36,293 --> 00:39:38,544 ¡Despierten! ¡Suban, suban! 525 00:39:38,545 --> 00:39:41,340 ¡Ahí vienen! 526 00:39:42,257 --> 00:39:43,382 - Despierten. - ¿Quién es? 527 00:39:43,383 --> 00:39:45,051 - ¡Atención! - ¡Formación! 528 00:39:45,052 --> 00:39:47,179 - ¡Alerta, alerta! - ¡Ahí vamos! 529 00:39:53,727 --> 00:39:55,478 ¡Un alfa! 530 00:39:55,479 --> 00:39:58,106 ¡Abran! ¡Abran, carajo! 531 00:39:59,066 --> 00:40:00,691 ¡Un alfa! ¡Un alfa! 532 00:40:00,692 --> 00:40:02,610 ¡Un puto alfa! ¡La luz! 533 00:40:02,611 --> 00:40:04,320 - ¡Ilumínenlo! - ¡Fuego! 534 00:40:04,321 --> 00:40:05,614 ¡Agáchate! 535 00:40:13,705 --> 00:40:16,082 ¡Corre, corre, Spike! 536 00:40:16,083 --> 00:40:18,000 - Corre, corre. - Ilumínenlo. 537 00:40:18,001 --> 00:40:20,711 ¡Cárguenla, cárguenla! 538 00:40:20,712 --> 00:40:23,006 Mierda. Ya está aquí, Spike. 539 00:40:24,007 --> 00:40:25,133 ¡Respira! 540 00:40:29,471 --> 00:40:30,472 ¡Carajo! 541 00:40:33,058 --> 00:40:35,810 <i>Oh, mis amigos, nos han visto pasar</i> 542 00:40:35,811 --> 00:40:38,020 <i>- Junto a la gente en el camino</i> - ¡Abran! 543 00:40:38,021 --> 00:40:40,106 <i>Cuando estaban ahí parados Todos los chicos...</i> 544 00:40:40,107 --> 00:40:42,775 <i>- ...y las chicas muy sonrientes</i> - ¡Jenny! ¡Abre, carajo! 545 00:40:42,776 --> 00:40:44,902 <i>- Vamos por Scotswood Road</i> - Esperen. 546 00:40:44,903 --> 00:40:46,780 ¡No, abre, carajo! 547 00:40:48,282 --> 00:40:49,240 ¡Puta madre! 548 00:40:49,241 --> 00:40:50,283 - Esperen. - No. 549 00:40:50,284 --> 00:40:52,076 - ¡Puta madre, Jenny! - ¡Por favor! 550 00:40:52,077 --> 00:40:53,161 - Estamos bien. - Esperen. 551 00:40:53,954 --> 00:40:56,790 - Mira mis ojos, estamos bien. - Esperen. 552 00:40:59,501 --> 00:41:00,585 Míralo. 553 00:41:00,586 --> 00:41:01,794 - ¡Mira sus ojos! - Jenny. 554 00:41:01,795 --> 00:41:04,089 - ¡Estamos sanos! - Jenny, por favor. 555 00:41:05,090 --> 00:41:06,549 Está bien, abran, abran. 556 00:41:06,550 --> 00:41:07,634 Entra, entra. 557 00:41:08,135 --> 00:41:11,430 <i>A ver las carreras en Blaydon</i> 558 00:41:18,395 --> 00:41:22,356 ¡Spike! ¡Spike! ¡Spike! 559 00:41:22,357 --> 00:41:23,816 ¡Ey! 560 00:41:23,817 --> 00:41:26,694 Eran 25, como a 30 metros. 561 00:41:26,695 --> 00:41:29,031 Hierba alta. Viento. 562 00:41:30,449 --> 00:41:31,992 ¿Y dónde acabó la flecha? 563 00:41:33,410 --> 00:41:35,204 ¡Justo en su puto cuello! 564 00:41:39,750 --> 00:41:41,834 El maldito gordo se levanta... 565 00:41:41,835 --> 00:41:43,837 ...grita como niña... 566 00:41:45,506 --> 00:41:48,342 ...y se cae como un costal de mierda. 567 00:41:51,136 --> 00:41:53,930 Entonces, llegaron ocho putos infectados... 568 00:41:53,931 --> 00:41:55,515 Papá, las groserías. 569 00:41:55,516 --> 00:41:57,267 ...¡directo hacia nosotros! 570 00:41:59,895 --> 00:42:02,231 Pensé: "Carajo, aquí vamos". 571 00:42:03,023 --> 00:42:06,401 Y aquí, Don Huevotes, está soltando flechazos. 572 00:42:07,903 --> 00:42:12,199 <i>Y ahí estaba ella, riendo</i> 573 00:42:13,158 --> 00:42:15,034 - No, fallé todos. - No es cierto. 574 00:42:15,035 --> 00:42:17,036 - Es Spike, el modesto. <i>- Sentí el cuchillo en la mano...</i> 575 00:42:17,037 --> 00:42:18,829 <i>Y se dejó de reír</i> 576 00:42:18,830 --> 00:42:20,332 ¡El asesino de gigantes! 577 00:42:22,543 --> 00:42:27,256 <i>Mi, mi, mi Delilah</i> 578 00:42:29,800 --> 00:42:34,554 <i>¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué, Delilah?</i> 579 00:42:34,555 --> 00:42:36,181 Toma, toma. Bebe. 580 00:42:37,140 --> 00:42:41,269 <i>Antes de que vengan</i> 581 00:42:41,270 --> 00:42:44,313 <i>A tirar la puerta</i> 582 00:42:44,314 --> 00:42:49,361 <i>Perdóname, Delilah, Ya no pude resistir</i> 583 00:42:51,655 --> 00:42:53,447 <i>Perdóname, Delilah</i> 584 00:42:53,448 --> 00:42:57,535 <i>Ya no pude resistir</i> 585 00:42:57,536 --> 00:42:58,620 Ya me voy. 586 00:43:18,849 --> 00:43:20,058 Aquí. 587 00:43:24,438 --> 00:43:25,397 Entra, Rosey. 588 00:43:27,482 --> 00:43:29,067 ¿A qué me llevas? 589 00:43:35,490 --> 00:43:36,491 Ay, Rosey. 590 00:43:38,160 --> 00:43:39,161 Ay, carajo. 591 00:43:42,414 --> 00:43:44,708 Ay, Rosey. Carajo. 592 00:44:22,704 --> 00:44:23,789 Spike. 593 00:44:24,331 --> 00:44:26,999 No esperaba verte antes de medianoche. 594 00:44:27,000 --> 00:44:28,584 Vine a ver a mi mamá. 595 00:44:28,585 --> 00:44:30,921 ¿Cómo está? ¿Está bien? 596 00:44:31,797 --> 00:44:33,423 Está mejor que bien. 597 00:44:34,675 --> 00:44:36,133 Hoy hicimos muchas cosas. 598 00:44:36,134 --> 00:44:37,718 Caminamos en el campo. 599 00:44:37,719 --> 00:44:40,514 Está llena de vida cuando no se siente mal. 600 00:44:41,807 --> 00:44:43,308 ¿Y a ti cómo te fue? 601 00:44:45,477 --> 00:44:46,811 Más importante. 602 00:44:46,812 --> 00:44:48,813 Papá está exagerando las cosas. 603 00:44:48,814 --> 00:44:49,898 ¿Como qué? 604 00:44:50,399 --> 00:44:51,732 Que soy un héroe. 605 00:44:51,733 --> 00:44:53,652 Supongo que lo eres para él. 606 00:44:54,987 --> 00:44:56,697 Pero son mentiras. 607 00:44:57,990 --> 00:45:00,117 ¿Qué pasó de verdad? 608 00:45:01,285 --> 00:45:02,786 Le di a uno de los gordos. 609 00:45:03,704 --> 00:45:04,705 Apenas si se movía. 610 00:45:05,789 --> 00:45:07,958 Luego nos persiguieron los rápidos... 611 00:45:08,876 --> 00:45:10,294 ...y no le atiné a nada. 612 00:45:12,212 --> 00:45:14,173 Y nos escondimos hasta que anocheció. 613 00:45:16,383 --> 00:45:17,551 Tenía miedo. 614 00:45:18,802 --> 00:45:19,803 Me dieron náuseas. 615 00:45:21,680 --> 00:45:23,764 Quería estar en casa con mamá. 616 00:45:23,765 --> 00:45:25,559 Tu padre debió sentir lo mismo. 617 00:45:30,230 --> 00:45:33,233 Pero eso sí, nunca había visto tanta tierra. 618 00:45:33,734 --> 00:45:34,734 Era inmenso. 619 00:45:34,735 --> 00:45:36,235 ¿Qué viste? 620 00:45:36,236 --> 00:45:37,946 Pues, colinas... 621 00:45:38,697 --> 00:45:39,698 ...bosques... 622 00:45:41,700 --> 00:45:42,701 Y una hoguera. 623 00:45:44,786 --> 00:45:46,038 ¿Una hoguera? 624 00:45:49,833 --> 00:45:52,043 ¿Habrá sido el viejo Kelson? 625 00:45:52,044 --> 00:45:54,046 No creí que siguiera vivo. 626 00:45:56,965 --> 00:45:58,050 ¿Hacia el suroeste? 627 00:46:00,677 --> 00:46:03,013 Por Dios. Debe ser Kelson. 628 00:46:07,309 --> 00:46:08,392 Aunque no lo creas... 629 00:46:08,393 --> 00:46:10,646 ...era mi MG... 630 00:46:11,855 --> 00:46:13,523 ...hace como 30 años. 631 00:46:13,524 --> 00:46:15,775 - ¿Qué es un MG? - Un doctor. 632 00:46:15,776 --> 00:46:17,735 - ¿Un doctor? - Sí. 633 00:46:17,736 --> 00:46:20,572 Tenía su consultorio en Whitley Bay. 634 00:46:23,534 --> 00:46:25,577 Según papá, no sabía qué era la hoguera. 635 00:46:26,662 --> 00:46:28,705 Dijo que los doctores están muertos. 636 00:46:29,248 --> 00:46:31,250 Por eso, nadie sabe qué tiene mamá. 637 00:46:32,918 --> 00:46:35,044 Siento que miente acerca de todo. 638 00:46:35,045 --> 00:46:37,172 No. ¿Sabes qué? 639 00:46:40,217 --> 00:46:41,927 Tal vez no quería asustarte. 640 00:46:43,262 --> 00:46:44,471 El Dr. Kelson es... 641 00:46:47,057 --> 00:46:48,100 ...raro. 642 00:46:48,642 --> 00:46:49,685 ¿Cómo que raro? 643 00:46:52,980 --> 00:46:54,355 ¿Qué tiene de especial la hoguera? 644 00:46:54,356 --> 00:46:57,192 Si tu padre no quiso hablar de eso, yo no debería. 645 00:47:00,737 --> 00:47:02,489 ¿Por qué no vuelves a tu fiesta? 646 00:47:04,867 --> 00:47:06,200 Yo me quedo con tu mamá. 647 00:47:06,201 --> 00:47:07,286 No. 648 00:47:07,828 --> 00:47:08,829 Vete. 649 00:47:10,414 --> 00:47:11,665 Yo la voy a cuidar. 650 00:47:15,460 --> 00:47:16,461 Okey. 651 00:47:23,135 --> 00:47:24,136 Caíste. 652 00:47:50,704 --> 00:47:51,997 Todos mienten, mamá. 653 00:48:03,884 --> 00:48:05,761 Spike, ¿puedes ir a la tienda? 654 00:48:07,095 --> 00:48:08,597 Necesito un analgésico. 655 00:48:11,892 --> 00:48:12,975 ¿Analgésico? 656 00:48:12,976 --> 00:48:14,811 Para la cabeza. Me... 657 00:48:20,484 --> 00:48:22,194 Olvídalo. No importa. 658 00:48:23,195 --> 00:48:24,196 ¡Hola! 659 00:48:24,863 --> 00:48:26,323 Estamos arriba, amor. 660 00:48:29,618 --> 00:48:32,078 ¡Qué fiestecita! 661 00:48:32,079 --> 00:48:34,080 Fue una masacre. 662 00:48:34,081 --> 00:48:35,373 Te ves... 663 00:48:35,374 --> 00:48:38,085 ...como si te hubieran arrastrado por espinas. 664 00:48:38,752 --> 00:48:40,003 Tal vez sí. 665 00:48:40,921 --> 00:48:43,130 Desperté en el campo. 666 00:48:43,131 --> 00:48:45,717 ¿Adónde te fuiste, Spikey? 667 00:48:46,301 --> 00:48:49,429 Te busqué y el invitado de honor había desaparecido. 668 00:48:50,514 --> 00:48:51,639 Vine a casa. 669 00:48:51,640 --> 00:48:53,600 Oye, asesino de gigantes. 670 00:49:12,578 --> 00:49:14,121 Voy a hacer el desayuno. 671 00:49:27,259 --> 00:49:28,385 ¿Qué te pasa, Spike? 672 00:49:28,969 --> 00:49:31,971 No me dijiste que había un doctor que podía ver a mamá. 673 00:49:31,972 --> 00:49:33,056 ¿Un doctor? 674 00:49:34,933 --> 00:49:36,977 Nunca hemos tenido doctor aquí. 675 00:49:37,644 --> 00:49:39,353 El Dr. Kelson, papá. 676 00:49:39,354 --> 00:49:41,230 La hoguera. En el continente. 677 00:49:41,231 --> 00:49:42,608 ¿Quién te dijo eso? 678 00:49:44,359 --> 00:49:45,360 O sea que es doctor. 679 00:49:46,069 --> 00:49:47,070 ¿Fue Sam? 680 00:49:47,696 --> 00:49:48,697 Maldito idiota. 681 00:49:49,489 --> 00:49:50,908 Te metió ideas en la cabeza. 682 00:49:53,035 --> 00:49:55,037 No es un doctor, Spike. 683 00:49:55,621 --> 00:49:58,081 Tal vez lo fue. Hace años. 684 00:49:59,041 --> 00:50:01,293 Pero se volvió loco hace mucho tiempo. 685 00:50:02,461 --> 00:50:03,504 ¿Cómo que loco? 686 00:50:04,713 --> 00:50:06,423 ¿Es un doctor o no? 687 00:50:09,009 --> 00:50:10,469 Antes de que nacieras... 688 00:50:11,386 --> 00:50:12,596 ...solíamos recolectar. 689 00:50:14,181 --> 00:50:16,224 Y cada vez tenías que ir más lejos. 690 00:50:16,225 --> 00:50:18,769 Un día, nos acercamos a casa de Kelson. 691 00:50:20,187 --> 00:50:21,188 ¿Sí? 692 00:50:22,022 --> 00:50:23,982 Como a 500 metros... 693 00:50:24,858 --> 00:50:26,777 ...apestaba a muertos. 694 00:50:28,070 --> 00:50:29,904 Y ya estábamos acostumbrados. 695 00:50:29,905 --> 00:50:31,615 Antes, había muertos en todos lados. 696 00:50:32,741 --> 00:50:33,784 Pero esto... 697 00:50:34,660 --> 00:50:36,036 ...era muy diferente. 698 00:50:37,829 --> 00:50:39,206 Esta peste era... 699 00:50:41,083 --> 00:50:42,292 ...como una pared. 700 00:50:42,793 --> 00:50:43,961 La podías tocar. 701 00:50:46,338 --> 00:50:48,632 <i>Llegamos a la cima de la colina...</i> 702 00:50:49,758 --> 00:50:50,926 <i>...y al ver abajo...</i> 703 00:50:54,012 --> 00:50:56,890 <i>Nunca había visto nada igual.</i> 704 00:50:59,643 --> 00:51:00,644 Cadáveres. 705 00:51:01,353 --> 00:51:02,521 Cientos. 706 00:51:06,525 --> 00:51:09,194 <i>Formados en filas.</i> 707 00:51:10,863 --> 00:51:13,031 Hombres, mujeres, niños. 708 00:51:14,283 --> 00:51:16,201 Y en medio, había una hoguera. 709 00:51:18,245 --> 00:51:19,746 Y a un lado estaba Kelson. 710 00:51:21,582 --> 00:51:26,170 <i>Por alguna extraña razón, llevó todos los cadáveres ahí.</i> 711 00:51:27,421 --> 00:51:31,174 Unos segundos después, nos vio directamente... 712 00:51:31,175 --> 00:51:32,717 <i>...y nos saludó.</i> 713 00:51:32,718 --> 00:51:35,470 <i>Como si nada, como: "Hola, ¿quieren bajar?".</i> 714 00:51:38,849 --> 00:51:40,767 Nos dimos la vuelta y huimos. 715 00:51:41,643 --> 00:51:43,312 Y en 15 años... 716 00:51:44,271 --> 00:51:45,856 ...nadie regresó allá. 717 00:51:48,400 --> 00:51:49,526 Como dije. 718 00:51:51,236 --> 00:51:52,237 Está loco. 719 00:51:56,033 --> 00:51:57,451 Mierda. 720 00:52:01,163 --> 00:52:02,539 ¿Quieres que mamá se muera? 721 00:52:04,291 --> 00:52:05,626 Claro que no. 722 00:52:07,711 --> 00:52:10,088 Spike, ¿cómo me preguntas eso? 723 00:52:11,006 --> 00:52:12,382 En serio, ¿qué tiene? 724 00:52:17,596 --> 00:52:18,597 No sé. 725 00:52:20,098 --> 00:52:21,225 ¿Está muriendo? 726 00:52:24,686 --> 00:52:25,687 No sé. 727 00:52:27,523 --> 00:52:28,941 Creo que está muriendo. 728 00:52:30,108 --> 00:52:31,276 Tú también lo crees. 729 00:52:33,403 --> 00:52:34,779 Si muere... 730 00:52:34,780 --> 00:52:36,490 ...¿vas a vivir con Rosey? 731 00:52:38,242 --> 00:52:39,534 Cuida lo que dices. 732 00:52:39,535 --> 00:52:40,785 ¿Qué va a decir Davey? 733 00:52:40,786 --> 00:52:42,996 ¡Que cuides lo que dices! 734 00:52:46,041 --> 00:52:47,375 Hijo... 735 00:52:47,376 --> 00:52:48,669 ¡Jamie! 736 00:52:49,920 --> 00:52:50,921 ¡Spike! 737 00:52:56,927 --> 00:52:59,679 Me retumba, Spike. Me retumba. 738 00:52:59,680 --> 00:53:01,181 Ya sé, mamá. Lo siento. 739 00:53:06,311 --> 00:53:08,438 ¿Quieres agua, amor? Te la traeré. 740 00:53:10,315 --> 00:53:12,234 ¡Déjanos en paz, cabrón! 741 00:53:13,151 --> 00:53:14,152 ¿"Déjanos"? 742 00:53:19,449 --> 00:53:20,576 Ya oíste. 743 00:53:40,137 --> 00:53:41,305 Vete y ya, papá. 744 00:54:25,974 --> 00:54:26,975 ¡Hay un incendio! 745 00:54:28,685 --> 00:54:29,894 Hay un... ¡Corran! 746 00:54:29,895 --> 00:54:32,063 - Hay humo, mira. - ¡Ant! ¡Mark! 747 00:54:32,064 --> 00:54:33,648 - ¡Se incendia! - ¡Ve, ve! 748 00:54:33,649 --> 00:54:35,025 ¡Se quema el granero! 749 00:54:35,567 --> 00:54:37,736 - ¡Vayan! - No puedo dejar la puerta. 750 00:54:39,655 --> 00:54:40,738 Tienes que ir. 751 00:54:40,739 --> 00:54:42,615 Por eso me mandaron. 752 00:54:42,616 --> 00:54:45,368 Yo cuidaré la sirena. Tienes que ir. 753 00:54:45,369 --> 00:54:47,286 ¡Necesitan a todos! 754 00:54:47,287 --> 00:54:48,996 - ¡Corre! - Carajo. 755 00:54:48,997 --> 00:54:50,581 - Rápido. - Puta ma... 756 00:54:50,582 --> 00:54:52,750 - Corre. - Vigila el horizonte. 757 00:54:52,751 --> 00:54:54,461 ¡Y no descuides la sirena! 758 00:54:55,128 --> 00:54:56,587 ¡Voy por más agua! 759 00:54:56,588 --> 00:54:58,257 ¡Traigan más agua! 760 00:55:01,718 --> 00:55:02,928 ¡Se quema! 761 00:55:04,847 --> 00:55:06,973 Trae más agua. ¡Corre! 762 00:55:06,974 --> 00:55:08,058 ¡Un incendio! 763 00:55:13,230 --> 00:55:15,648 Ven, mamá. Vámonos. 764 00:55:15,649 --> 00:55:18,359 - ¡Agua! ¡Agua! - ¡Traigan más agua del mar! 765 00:55:18,360 --> 00:55:19,486 ¿Adónde vamos? 766 00:55:19,987 --> 00:55:21,154 A la playa. 767 00:55:21,864 --> 00:55:23,364 Y al campo. 768 00:55:23,365 --> 00:55:24,616 - ¿A la playa? - Sí. 769 00:55:32,833 --> 00:55:33,876 ¡Más agua! 770 00:55:57,065 --> 00:55:58,525 Esto es el continente. 771 00:56:00,235 --> 00:56:01,236 Sí. 772 00:56:01,778 --> 00:56:02,779 No podemos... 773 00:56:03,989 --> 00:56:05,490 No podemos venir aquí. 774 00:56:06,575 --> 00:56:08,117 Es muy peligroso. Es... 775 00:56:08,118 --> 00:56:09,744 - Está bien, mamá. - No. 776 00:56:09,745 --> 00:56:11,996 - Yo sé cuidarnos. - No, no está bien. 777 00:56:11,997 --> 00:56:13,415 No está bien. ¿Dónde...? 778 00:56:14,541 --> 00:56:15,751 ¿Jamie? 779 00:56:16,585 --> 00:56:17,586 ¿Dónde...? 780 00:56:19,546 --> 00:56:21,005 ¿Dónde está papá? 781 00:56:21,006 --> 00:56:22,424 Papá no vino. 782 00:56:23,217 --> 00:56:26,052 Tenemos que volver a casa. Hay que correr o... 783 00:56:26,053 --> 00:56:27,137 Mamá... 784 00:56:28,013 --> 00:56:30,598 No podemos volver. Subió la marea. 785 00:56:30,599 --> 00:56:32,976 Ay, Dios. 786 00:56:34,937 --> 00:56:36,145 Vamos al doctor. 787 00:56:36,146 --> 00:56:37,313 ¿Qué? ¿Un doctor? 788 00:56:37,314 --> 00:56:39,441 - Uno de verdad. De los de antes. - No. 789 00:56:40,609 --> 00:56:42,110 Estás enferma, mamá. 790 00:56:45,322 --> 00:56:46,823 El doctor te va a curar. 791 00:56:50,619 --> 00:56:51,620 ¿Okey? 792 00:56:53,163 --> 00:56:54,164 Okey. 793 00:57:17,896 --> 00:57:20,607 {\an8}ESPEREN A JIMMY VENDRÁ CON LAS NUBES 794 00:57:45,924 --> 00:57:46,925 Okey, mamá. 795 00:57:47,759 --> 00:57:49,303 Pasaremos aquí la noche. 796 00:57:51,597 --> 00:57:52,764 Nos quedaremos ahí. 797 00:58:12,201 --> 00:58:13,327 ¿Tu papá es juguetón? 798 00:58:19,082 --> 00:58:20,209 - ¿Papá? - Sí. 799 00:58:20,751 --> 00:58:22,544 Contigo. ¿Hace bromas? 800 00:58:26,173 --> 00:58:27,633 Tu abuelo era juguetón. 801 00:58:29,176 --> 00:58:30,511 No te imaginas cuánto. 802 00:58:33,222 --> 00:58:35,807 Todos creían que era muy serio... 803 00:58:36,391 --> 00:58:38,143 ...pero conmigo era chistoso. 804 00:58:41,063 --> 00:58:42,105 ¿Tu padre es así... 805 00:58:43,732 --> 00:58:45,234 ...cuando están solos? 806 00:58:47,402 --> 00:58:48,403 No. 807 00:58:51,490 --> 00:58:53,283 Quiere que seas fuerte. 808 00:58:54,535 --> 00:58:55,536 Como él. 809 00:59:00,249 --> 00:59:01,750 Cuando veo tu cara... 810 00:59:03,752 --> 00:59:05,379 ...veo los ojos de tu abuelo. 811 00:59:06,338 --> 00:59:07,339 Son lindos. 812 00:59:12,678 --> 00:59:13,679 Exacto. 813 00:59:26,817 --> 00:59:27,985 Deberías dormir. 814 00:59:30,028 --> 00:59:32,239 Yo me quedaré despierto. Haré guardia. 815 00:59:32,781 --> 00:59:33,782 Okey, papá. 816 01:02:03,557 --> 01:02:04,558 ¿Qué? 817 01:02:07,728 --> 01:02:08,854 ¿Qué pasó? 818 01:02:10,355 --> 01:02:11,356 No sé. 819 01:02:13,692 --> 01:02:14,693 Toma. 820 01:02:17,654 --> 01:02:18,822 Hay que irnos. 821 01:04:01,717 --> 01:04:03,177 ADVERTENCIA 822 01:04:18,108 --> 01:04:19,568 Putos horrendos. 823 01:04:21,778 --> 01:04:22,988 Okey, vamos. 824 01:06:27,487 --> 01:06:28,488 Ah, mira. 825 01:06:30,365 --> 01:06:31,366 El ángel. 826 01:06:33,076 --> 01:06:35,621 ¿Recuerdas cuando me mostraste el ángel, papá? 827 01:06:38,874 --> 01:06:40,167 Pasamos en el coche. 828 01:06:41,335 --> 01:06:42,336 Nos bajamos. 829 01:06:44,463 --> 01:06:47,633 Y caminamos hasta verlo sobre los árboles. 830 01:06:49,384 --> 01:06:51,178 Dijiste que estaría así siempre. 831 01:06:52,346 --> 01:06:55,139 Como las pirámides. O Stonehenge. 832 01:06:55,140 --> 01:06:56,891 Y cuando lo ves... 833 01:06:56,892 --> 01:06:59,435 ...estás viendo el futuro. ¿Te acuerdas? 834 01:06:59,436 --> 01:07:02,648 Debo haber tenido siete u ocho años. 835 01:07:04,316 --> 01:07:07,236 Dijiste que éramos verdaderos viajeros del tiempo. 836 01:07:09,363 --> 01:07:10,948 Que llegamos al futuro. 837 01:07:12,908 --> 01:07:14,326 Y me dio... 838 01:07:15,869 --> 01:07:17,037 Me dio miedo. 839 01:07:19,790 --> 01:07:23,502 Porque creí que hablabas en serio y que era cierto. 840 01:07:26,880 --> 01:07:29,132 ¿Cuántos cientos de años viajamos esta vez? 841 01:07:31,468 --> 01:07:33,011 ¿Son miles o más? 842 01:07:33,846 --> 01:07:34,847 ¿Mamá? 843 01:07:40,227 --> 01:07:41,186 Spike. 844 01:07:41,979 --> 01:07:43,272 Te sangra la nariz otra vez. 845 01:07:56,535 --> 01:07:57,536 Quieta. 846 01:07:59,079 --> 01:08:00,080 No te muevas. 847 01:08:03,250 --> 01:08:04,334 Quieta. 848 01:08:09,464 --> 01:08:10,423 ¡No, no, no! 849 01:08:10,424 --> 01:08:12,092 ¡Espera! ¡No parpadees! 850 01:08:13,093 --> 01:08:14,094 Estás bien. 851 01:08:20,017 --> 01:08:21,852 Carajo. ¡Vamos, mamá! 852 01:08:26,523 --> 01:08:27,858 ¡No pares, mamá! 853 01:08:30,611 --> 01:08:31,862 ¡No te detengas! 854 01:08:32,654 --> 01:08:34,865 COMEDOR FELIZ 855 01:08:37,242 --> 01:08:38,075 {\an8}Comedor Feliz 856 01:08:38,076 --> 01:08:38,993 {\an8}¡Corre! ¡Corre! 857 01:08:42,038 --> 01:08:43,456 {\an8}¡No pares! ¡Entra! 858 01:08:43,457 --> 01:08:44,875 {\an8}¡Corre, mamá! 859 01:08:53,550 --> 01:08:55,719 ¡Entra! ¡Entra! 860 01:08:57,595 --> 01:08:58,889 ¡Entra! 861 01:09:00,515 --> 01:09:02,142 ¡Mierda! ¡Mierda! 862 01:09:07,272 --> 01:09:09,107 ¡Entra! ¡Entra! 863 01:09:10,901 --> 01:09:12,360 Spike, no puedo respirar. 864 01:09:12,361 --> 01:09:13,694 ¡Spike, es gas! 865 01:09:16,156 --> 01:09:17,740 - ¡No puedo respirar! - No, mamá. 866 01:09:17,741 --> 01:09:18,742 - No, mamá. - No... 867 01:09:32,046 --> 01:09:33,048 Spike... 868 01:09:34,716 --> 01:09:35,716 ¡Spikey! 869 01:09:37,386 --> 01:09:38,428 ¡Déjala! 870 01:09:48,729 --> 01:09:49,897 ¡Al suelo! ¡Ya! 871 01:09:49,898 --> 01:09:51,024 ¡Al suelo! 872 01:10:39,615 --> 01:10:40,532 ¿Qué pasó? 873 01:10:42,951 --> 01:10:44,243 Benceno. 874 01:10:44,244 --> 01:10:45,245 Vaporizado. 875 01:10:46,205 --> 01:10:47,414 Se acumuló con los años. 876 01:10:52,461 --> 01:10:53,462 Soy Spike. 877 01:10:55,672 --> 01:10:56,924 Y ella es mi mamá. 878 01:10:59,051 --> 01:11:00,052 Soy Erik. 879 01:11:15,817 --> 01:11:16,818 ¿Qué le pasa? 880 01:11:18,111 --> 01:11:19,112 No sé. 881 01:11:20,739 --> 01:11:21,782 La llevo al doctor. 882 01:11:24,368 --> 01:11:25,576 Okey. 883 01:11:25,577 --> 01:11:26,662 ¿Y ahora qué? 884 01:11:27,871 --> 01:11:29,789 - ¿Cómo? - Vives aquí, ¿no? 885 01:11:29,790 --> 01:11:32,291 En esta isla de mierda. Eres nativo. 886 01:11:32,292 --> 01:11:34,919 - ¿Nativo? - ¿Qué carajos va a pasar ahora? 887 01:11:34,920 --> 01:11:36,462 ¿Vendrán más infectados? 888 01:11:36,463 --> 01:11:37,714 No sé. Supongo. 889 01:11:38,257 --> 01:11:40,509 - Deben haber oído. - Claro, vendrán. 890 01:11:41,385 --> 01:11:42,468 Vendrán <i>bärsärk.</i> 891 01:11:42,469 --> 01:11:44,596 Nos arrancarán la cabeza. ¿Entiendes? 892 01:11:45,806 --> 01:11:47,474 - No eres de aquí. - ¿Puedes callarla? 893 01:11:48,016 --> 01:11:49,100 ¿De dónde eres? 894 01:11:49,101 --> 01:11:50,601 De Suecia. Cállala. 895 01:11:50,602 --> 01:11:51,769 No puede evitarlo. 896 01:11:51,770 --> 01:11:52,812 ¿No puede? 897 01:11:52,813 --> 01:11:56,232 ¿No puedes ayudarme? ¿Para qué carajos los ayudé? 898 01:11:56,233 --> 01:11:58,277 ¡Hubiera ahorrado balas! 899 01:12:03,699 --> 01:12:04,782 Tengo que irme. 900 01:12:04,783 --> 01:12:06,827 - Ya me voy. - Pues vete. 901 01:12:07,703 --> 01:12:09,203 No la voy a dejar. 902 01:12:09,204 --> 01:12:10,706 Gracias, papi. 903 01:12:11,623 --> 01:12:13,792 Mierda. Esto no podría estar más jodido. 904 01:12:18,255 --> 01:12:19,464 Puta madre. 905 01:12:20,924 --> 01:12:24,094 Mi mejor amigo de la escuela es repartidor. 906 01:12:25,137 --> 01:12:27,472 No sabes qué es un repartidor. 907 01:12:28,515 --> 01:12:29,765 Entrega paquetes. 908 01:12:29,766 --> 01:12:31,351 De compras en línea. 909 01:12:32,603 --> 01:12:34,187 No sabes qué es "en línea". 910 01:12:34,188 --> 01:12:35,521 Da igual. 911 01:12:35,522 --> 01:12:37,398 Es repartidor. 912 01:12:37,399 --> 01:12:38,983 Y le dije... 913 01:12:38,984 --> 01:12:41,402 ..."Desperdicias tu vida, Felix. 914 01:12:41,403 --> 01:12:44,281 Solo tienes una vida y la estás desperdiciando". 915 01:12:45,991 --> 01:12:46,991 Y dijo... 916 01:12:46,992 --> 01:12:49,203 "¿Sí? ¿Y qué vas a hacer, pendejo?". 917 01:12:50,996 --> 01:12:52,206 Y me enlisté en la marina... 918 01:12:53,207 --> 01:12:54,707 ...para probar mi punto. 919 01:12:54,708 --> 01:12:56,335 ¿Quién desperdició su vida, eh? 920 01:12:58,462 --> 01:12:59,754 No sé de qué hablas. 921 01:12:59,755 --> 01:13:02,006 De que debería haber sido repartidor. 922 01:13:02,007 --> 01:13:05,343 Estaría atrapado en el tráfico... 923 01:13:05,344 --> 01:13:08,346 ...o yendo a toda velocidad por la calle o algo. 924 01:13:08,347 --> 01:13:09,431 ¿Por qué estás aquí? 925 01:13:10,057 --> 01:13:11,475 Mi puto barco se hundió. 926 01:13:13,268 --> 01:13:15,771 Patrullábamos la costa de Escocia y encallamos. 927 01:13:17,189 --> 01:13:18,273 Un escocés en las rocas. 928 01:13:20,275 --> 01:13:21,276 Olvídalo. 929 01:13:22,819 --> 01:13:24,154 Varios hallamos una balsa. 930 01:13:24,696 --> 01:13:27,241 No queríamos venir, pero el viento nos trajo. 931 01:13:28,158 --> 01:13:30,702 Llegamos ocho a tierra. Soy el único que queda. 932 01:13:31,745 --> 01:13:32,829 ¿Te van a rescatar? 933 01:13:35,541 --> 01:13:37,583 Toda la isla está en cuarentena. 934 01:13:37,584 --> 01:13:39,211 ¿Por qué crees que patrullamos? 935 01:13:39,962 --> 01:13:41,588 Ya sé que hay cuarentena. 936 01:13:42,297 --> 01:13:43,923 Creí que solo era para nosotros. 937 01:13:43,924 --> 01:13:46,969 Es para cualquier pobre pendejo que pise esta isla. 938 01:13:48,178 --> 01:13:49,638 Si llegas, te quedas. 939 01:13:53,725 --> 01:13:54,977 Puedes venir a mi pueblo. 940 01:13:55,686 --> 01:13:57,271 Después de ver al doctor. 941 01:13:57,896 --> 01:13:59,481 ¿Dónde está el doctor? 942 01:14:01,316 --> 01:14:02,526 Ahí. 943 01:14:04,069 --> 01:14:05,070 No está lejos. 944 01:14:05,737 --> 01:14:06,904 ¿"No está lejos"? 945 01:14:06,905 --> 01:14:09,324 A ver, ahora tú carga a tu mamá. 946 01:14:10,784 --> 01:14:11,785 Voy a descansar. 947 01:14:19,334 --> 01:14:20,669 No comía desde hace un día y medio. 948 01:14:24,798 --> 01:14:25,799 Toma otra. 949 01:14:29,052 --> 01:14:31,263 Creo que te gustan las manzanas. 950 01:14:36,894 --> 01:14:37,853 Sí. 951 01:14:38,812 --> 01:14:39,813 Uno por ciento. 952 01:14:41,356 --> 01:14:42,441 No hay señal. 953 01:14:46,320 --> 01:14:47,321 ¿Qué es eso? 954 01:14:49,406 --> 01:14:50,781 Va a ser un ladrillo. 955 01:14:50,782 --> 01:14:53,659 Pero por un momento más... 956 01:14:53,660 --> 01:14:55,328 ...es una especie de radio. 957 01:14:55,329 --> 01:14:56,413 Pero con fotos. 958 01:14:57,581 --> 01:14:58,582 ¿No tienen radios? 959 01:15:00,417 --> 01:15:01,251 ¿Tienen fotos? 960 01:15:02,711 --> 01:15:04,087 Algunos tienen fotos viejas. 961 01:15:06,507 --> 01:15:08,091 Toma. Mira eso. 962 01:15:09,384 --> 01:15:10,385 Esa es nueva. 963 01:15:12,554 --> 01:15:13,638 Es mi prometida. 964 01:15:13,639 --> 01:15:14,723 O ex... 965 01:15:15,432 --> 01:15:16,433 ...supongo. 966 01:15:17,518 --> 01:15:18,644 ¿Qué le pasó en la cara? 967 01:15:19,394 --> 01:15:20,437 ¿De qué hablas? 968 01:15:21,522 --> 01:15:23,022 Se ve rara. 969 01:15:23,023 --> 01:15:24,440 Raro serás tú. 970 01:15:24,441 --> 01:15:26,026 Es hermosa. ¿Qué te pasa? 971 01:15:26,568 --> 01:15:27,902 Ya sé qué es. 972 01:15:27,903 --> 01:15:29,946 Una chica del pueblo tiene lo mismo. 973 01:15:29,947 --> 01:15:31,113 ¿Lo mismo? 974 01:15:31,114 --> 01:15:32,991 Es alérgica a los crustáceos. 975 01:15:33,659 --> 01:15:35,535 Entonces, si come almejas... 976 01:15:35,536 --> 01:15:37,913 - ...se le inflama así la boca. - Dame acá. 977 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 Ah, ya se apagó. 978 01:15:47,089 --> 01:15:48,549 No salgas con Felix. 979 01:15:51,260 --> 01:15:52,301 Papá... 980 01:15:52,302 --> 01:15:53,804 ...tengo frío. 981 01:16:01,270 --> 01:16:02,563 ¿Por qué te dice papá? 982 01:16:03,814 --> 01:16:05,065 Es raro. 983 01:16:05,774 --> 01:16:09,236 Supongo que aquí hay mucha endogamia... 984 01:16:10,112 --> 01:16:12,823 ...pero no creo que sea el caso. 985 01:16:14,199 --> 01:16:15,325 Está confundida. 986 01:16:15,868 --> 01:16:17,493 No siempre estuvo así. 987 01:16:17,494 --> 01:16:19,829 Casi todo el tiempo es como antes. 988 01:16:19,830 --> 01:16:21,248 ¿Quién es como antes? 989 01:16:24,209 --> 01:16:25,210 Tú, mamá. 990 01:16:34,094 --> 01:16:35,220 ¿Quién eres tú? 991 01:16:36,430 --> 01:16:37,431 Soy Erik. 992 01:16:39,141 --> 01:16:40,559 Y él es tu padre, Spike. 993 01:16:42,144 --> 01:16:43,311 ¿Qué? 994 01:16:43,312 --> 01:16:45,062 Está bromeando, mamá. 995 01:16:45,063 --> 01:16:45,981 Es un idiota. 996 01:16:46,523 --> 01:16:47,357 ¡Mamá! 997 01:16:47,983 --> 01:16:49,066 Perdón. 998 01:16:49,067 --> 01:16:50,443 Él nos salvó. 999 01:16:50,444 --> 01:16:52,154 Sé reconocer a los idiotas. 1000 01:16:56,366 --> 01:16:58,409 ¿Me recuerdas adónde íbamos? 1001 01:16:58,410 --> 01:16:59,494 Al doctor. 1002 01:17:00,954 --> 01:17:02,706 Ah, sí. Es cierto. 1003 01:17:06,919 --> 01:17:08,003 Vamos, pues. 1004 01:17:08,587 --> 01:17:09,588 Mamá... 1005 01:17:14,259 --> 01:17:15,260 ¿Puede caminar? 1006 01:17:21,391 --> 01:17:22,851 ¿Por qué crecen tanto? 1007 01:17:23,936 --> 01:17:24,937 Los <i>bärsärk.</i> 1008 01:17:27,981 --> 01:17:30,441 Sam dice que en algunos... 1009 01:17:30,442 --> 01:17:32,401 ...la infección actúa como los esteroides. 1010 01:17:32,402 --> 01:17:33,486 ¿Sí? 1011 01:17:33,487 --> 01:17:37,157 No sé qué son los esteroides. Pero creo que eso los vuelve alfas. 1012 01:17:38,700 --> 01:17:42,078 Alfas. Así suenan a corredores de bolsa. 1013 01:17:42,079 --> 01:17:44,413 A pendejos de Wall Street. 1014 01:17:44,414 --> 01:17:45,499 ¿Qué? 1015 01:17:46,208 --> 01:17:48,668 ¿Sabes qué es <i>bärsärk? Bärsärk</i> es mejor. 1016 01:17:48,669 --> 01:17:49,795 Es como... 1017 01:17:50,879 --> 01:17:54,174 ...un guerrero vikingo muy cabrón. ¿Sabes? 1018 01:17:57,427 --> 01:18:01,014 Yo soy vikingo. Si me infecto, podría convertirme en uno. 1019 01:18:04,226 --> 01:18:05,477 ¿Qué carajos fue eso? 1020 01:18:06,395 --> 01:18:07,396 No sé. 1021 01:18:09,898 --> 01:18:11,692 No, no, no. ¡Oye! ¿Adónde vas? 1022 01:18:12,359 --> 01:18:13,402 No la voy a dejar. 1023 01:18:14,319 --> 01:18:15,153 ¡Oye! 1024 01:19:01,700 --> 01:19:02,534 ¡Mamá! 1025 01:19:29,269 --> 01:19:30,270 ¡Mamá! 1026 01:19:31,897 --> 01:19:33,190 - ¡Espera! - Mierda. 1027 01:19:33,732 --> 01:19:34,858 Mamá, ¿qué haces? 1028 01:19:35,984 --> 01:19:37,069 - ¡Alto! - No la toques. 1029 01:20:06,431 --> 01:20:08,308 ¡Puta madre! Puta mierda. 1030 01:20:12,187 --> 01:20:14,606 ¿Qué haces? Deja esa mierda. 1031 01:20:23,323 --> 01:20:24,533 Córtalo, Spike. 1032 01:20:25,492 --> 01:20:26,410 Spike, córtalo. 1033 01:20:29,580 --> 01:20:31,706 Okey. ¿Dónde? 1034 01:20:31,707 --> 01:20:32,791 Aquí. 1035 01:20:33,500 --> 01:20:34,501 No puede ser. 1036 01:20:35,752 --> 01:20:37,838 - Agua. - Sí. Toma. 1037 01:20:40,299 --> 01:20:41,717 ¿Qué mierda hacen? 1038 01:20:42,217 --> 01:20:43,218 Lávate las manos. 1039 01:20:43,802 --> 01:20:44,803 ¿Qué mierda? 1040 01:20:45,554 --> 01:20:46,680 ¿Qué mierda? 1041 01:20:47,848 --> 01:20:49,516 Están locos. 1042 01:20:51,476 --> 01:20:53,312 Toma. Bien hecho, Spike. 1043 01:21:09,745 --> 01:21:10,662 A ver. 1044 01:21:11,830 --> 01:21:12,831 Déjenlo. 1045 01:21:13,665 --> 01:21:15,292 ¡Déjenlo! 1046 01:21:15,792 --> 01:21:17,960 - Es un bebé. - ¡Un puto bebé zombi! 1047 01:21:17,961 --> 01:21:19,004 Déjalo ahí. 1048 01:21:20,714 --> 01:21:23,382 No deben reproducirse. ¡Hay que matarlo! 1049 01:21:23,383 --> 01:21:24,384 Es una niña. 1050 01:21:25,719 --> 01:21:28,387 ¡Ponla en el puto suelo! 1051 01:21:28,388 --> 01:21:30,806 - No se ve infectada. - No está infectada. 1052 01:21:30,807 --> 01:21:31,974 ¡Si no la bajas ahora... 1053 01:21:31,975 --> 01:21:33,392 - ¡Mira sus ojos! - ...las mato! 1054 01:21:33,393 --> 01:21:35,269 - No está infectada. - ¡Los mato a todos! 1055 01:21:35,270 --> 01:21:36,522 Tienes cinco segundos. 1056 01:21:37,523 --> 01:21:39,148 - ¡Cinco! - Párate. Vamos. 1057 01:21:39,149 --> 01:21:40,234 ¡Cuatro! 1058 01:21:41,151 --> 01:21:42,152 ¡Tres! 1059 01:21:48,033 --> 01:21:49,326 ¡No! 1060 01:21:50,911 --> 01:21:51,912 ¡No! 1061 01:22:00,379 --> 01:22:01,296 Un alfa. 1062 01:22:02,756 --> 01:22:04,048 ¡Corre, mamá! 1063 01:22:04,049 --> 01:22:06,051 - ¡Corre! - Sí. Voy. 1064 01:22:06,760 --> 01:22:07,678 Mierda. 1065 01:22:13,976 --> 01:22:15,060 ¡Corre, mamá! 1066 01:22:48,385 --> 01:22:50,846 ¡Mamá! ¡Baja del tren! 1067 01:22:58,604 --> 01:23:00,689 ¡Mamá! ¡Corre hacia el humo! 1068 01:23:04,735 --> 01:23:06,028 ¡No pares! 1069 01:23:20,792 --> 01:23:21,793 Mierda. 1070 01:23:34,473 --> 01:23:36,475 Morfina, xilazina. 1071 01:23:37,059 --> 01:23:38,602 Es extremadamente rápida. 1072 01:23:42,356 --> 01:23:45,775 Disculpen mi apariencia. Me pinto con yodo. 1073 01:23:45,776 --> 01:23:48,487 Es un excelente profiláctico. 1074 01:23:49,571 --> 01:23:51,698 Al virus no le gusta nada el yodo. 1075 01:24:01,250 --> 01:24:04,085 Me llevaré esto, Sansón. 1076 01:24:04,086 --> 01:24:05,170 Suéltala. 1077 01:24:09,091 --> 01:24:12,845 Lo llamo Sansón. Vive en la zona desde hace unos tres años. 1078 01:24:14,012 --> 01:24:17,223 Suelo alejarme de él, obviamente. 1079 01:24:17,224 --> 01:24:18,391 Señor... 1080 01:24:18,392 --> 01:24:19,476 ¿"Señor"? 1081 01:24:21,937 --> 01:24:23,397 Qué buenos modales. 1082 01:24:24,231 --> 01:24:25,566 ¿Es el Dr. Kelson? 1083 01:24:26,984 --> 01:24:27,985 Así es. 1084 01:24:30,028 --> 01:24:32,989 Soy Spike, y ella es mi mamá, Isla. 1085 01:24:32,990 --> 01:24:34,782 Spike, Isla. 1086 01:24:34,783 --> 01:24:36,869 Y ella es una bebé. 1087 01:24:39,037 --> 01:24:40,247 Necesitamos su ayuda. 1088 01:24:42,291 --> 01:24:43,541 Vámonos. 1089 01:24:43,542 --> 01:24:45,377 Antes de que despierte. 1090 01:24:54,970 --> 01:24:55,971 ¿Qué es eso? 1091 01:24:59,516 --> 01:25:00,601 Llevo... 1092 01:25:01,685 --> 01:25:06,690 Llevo casi 13 años esperando que alguien me pregunte eso. 1093 01:25:11,069 --> 01:25:14,363 A menudo pienso que voy a morir aquí solo... 1094 01:25:14,364 --> 01:25:18,284 ...de viejo, de hambre o de causas violentas... 1095 01:25:18,285 --> 01:25:21,038 ...sin la oportunidad de responderlo. 1096 01:25:22,539 --> 01:25:25,167 ¿Sabes qué significa <i>"Memento mori"?</i> 1097 01:25:27,419 --> 01:25:28,377 No. 1098 01:25:28,378 --> 01:25:31,340 Es latín. Qué ironía, es una lengua muerta. 1099 01:25:32,090 --> 01:25:35,219 Significa "Recuerda la muerte". 1100 01:25:37,262 --> 01:25:39,515 Recuerda que morirás. 1101 01:25:56,657 --> 01:25:58,075 Esto ayuda a ahuyentarlos. 1102 01:26:16,969 --> 01:26:18,345 Hubo tantos muertos. 1103 01:26:20,180 --> 01:26:24,059 Infectados y no infectados por igual. 1104 01:26:25,978 --> 01:26:27,646 Porque son iguales. 1105 01:26:28,272 --> 01:26:29,314 Cuidado aquí. 1106 01:26:48,709 --> 01:26:52,546 Cada cráneo fue un cúmulo de ideas. 1107 01:26:53,797 --> 01:26:56,341 Estas cuencas vieron. 1108 01:26:58,051 --> 01:27:02,096 Y estas mandíbulas hablaron y tragaron. 1109 01:27:02,097 --> 01:27:04,892 Esto es un monumento a ellos. 1110 01:27:06,101 --> 01:27:07,102 Un templo. 1111 01:27:10,522 --> 01:27:11,731 - Perdón. - Tranquilo. 1112 01:27:11,732 --> 01:27:15,027 No es precioso en ese sentido. Son... 1113 01:27:16,778 --> 01:27:21,658 La estructura es sólida, pero los huesos se caen por... 1114 01:27:22,409 --> 01:27:25,912 ...el tiempo o los elementos... 1115 01:27:25,913 --> 01:27:27,456 ...o la mano de Spike. 1116 01:27:28,207 --> 01:27:30,000 El <i>Memento mori</i> se... 1117 01:27:32,252 --> 01:27:33,921 ...se actualiza. 1118 01:27:41,345 --> 01:27:42,679 ¿Lo conocían? 1119 01:27:44,348 --> 01:27:45,432 Se llamaba Erik. 1120 01:27:47,017 --> 01:27:48,227 Él nos salvó. 1121 01:27:49,520 --> 01:27:52,564 Está bien, hay que buscarle una casa a Erik. 1122 01:29:13,979 --> 01:29:15,397 Continúa, muy bien. 1123 01:29:18,108 --> 01:29:19,109 Bien hecho. 1124 01:29:21,236 --> 01:29:22,863 Ay, pobre Erik. 1125 01:29:28,118 --> 01:29:29,661 Escógele un lugar. 1126 01:29:55,479 --> 01:29:58,774 Muy bien. Bien hecho, Spike. 1127 01:30:04,071 --> 01:30:07,824 La bebé es recién nacida. 1128 01:30:09,535 --> 01:30:10,827 Era de una infectada. 1129 01:30:12,579 --> 01:30:13,705 Pero no está infectada. 1130 01:30:14,665 --> 01:30:15,916 Se la quitamos a la madre. 1131 01:30:18,043 --> 01:30:22,256 Qué interesante. La magia de la placenta. 1132 01:30:25,217 --> 01:30:26,969 Me preguntaba si eso pasaría. 1133 01:30:29,096 --> 01:30:30,681 Pero necesita leche. 1134 01:30:31,515 --> 01:30:34,810 El agua la sustentará unos días, máximo. 1135 01:30:36,520 --> 01:30:38,188 ¿Por eso vinieron a verme? 1136 01:30:40,023 --> 01:30:41,024 ¿La bebé? 1137 01:30:42,901 --> 01:30:43,902 No. 1138 01:30:47,906 --> 01:30:50,284 Lleva tu índice derecho a tu nariz... 1139 01:30:51,076 --> 01:30:53,704 ...y luego, trata de tocar mi índice. 1140 01:31:00,627 --> 01:31:01,753 Okey. 1141 01:31:09,636 --> 01:31:12,096 Isla, me ayudaría revisarte los senos... 1142 01:31:12,097 --> 01:31:14,266 ...y bajo los brazos. ¿Me lo permites? 1143 01:31:22,941 --> 01:31:24,151 ¿Ahí te duele? 1144 01:31:26,111 --> 01:31:27,905 Tu sensación de confusión... 1145 01:31:29,406 --> 01:31:31,908 ...¿la sientes como episodios? 1146 01:31:31,909 --> 01:31:35,078 ¿Rachas? ¿O es algo más constante? 1147 01:31:36,121 --> 01:31:37,956 Eran oleadas, pero... 1148 01:31:40,042 --> 01:31:41,502 ...creo que la marea está subiendo. 1149 01:31:43,545 --> 01:31:45,923 Te pedí que recordaras una palabra. 1150 01:31:46,715 --> 01:31:47,716 Sí. 1151 01:31:48,759 --> 01:31:50,594 ¿Recuerdas cuál era? 1152 01:31:54,264 --> 01:31:56,141 ¿Una palabra...? 1153 01:31:57,392 --> 01:31:58,519 Isla... 1154 01:31:59,186 --> 01:32:01,270 No tengo equipo para diagnosticar... 1155 01:32:01,271 --> 01:32:04,315 ...y no puedo tomar una biopsia. 1156 01:32:04,316 --> 01:32:08,362 Pero por lo que observo, creo que tienes cáncer. 1157 01:32:10,447 --> 01:32:15,451 Pudo haberse esparcido del cerebro al cuerpo o viceversa. 1158 01:32:15,452 --> 01:32:19,206 Como sea, hizo metástasis. 1159 01:32:21,124 --> 01:32:24,544 Eso explica tus síntomas, y, me temo... 1160 01:32:24,545 --> 01:32:27,840 ...que los bultos en los senos y en los ganglios. 1161 01:32:31,677 --> 01:32:33,554 Lo siento mucho. 1162 01:32:36,348 --> 01:32:38,642 Cuando estoy confundida, sé que estoy confundida. 1163 01:32:40,310 --> 01:32:42,354 Hasta me sorprendo cuando... 1164 01:32:43,021 --> 01:32:44,647 ...cuando digo cosas raras. 1165 01:32:44,648 --> 01:32:47,526 Pero igual las digo. 1166 01:32:50,988 --> 01:32:52,948 Pero no estoy confundida por completo. 1167 01:32:56,910 --> 01:32:59,079 Pensé que podría ser cáncer. 1168 01:33:01,164 --> 01:33:02,833 No sabía cómo decírtelo, Spike. 1169 01:33:05,294 --> 01:33:06,336 Tenía mucho miedo. 1170 01:33:08,755 --> 01:33:11,341 Quería que alguien más te dijera, pero nadie lo hizo. 1171 01:33:15,262 --> 01:33:16,555 No entiendo. 1172 01:33:17,181 --> 01:33:19,183 ¿Dice que no puede curar a mamá? 1173 01:33:20,184 --> 01:33:23,478 Eso quisiera. Pero me temo que no es posible. 1174 01:33:24,771 --> 01:33:25,981 ¿Eso qué significa? 1175 01:33:27,024 --> 01:33:30,652 ¿Se va a morir? ¿El cáncer la va a matar? 1176 01:33:31,361 --> 01:33:32,362 Sí. 1177 01:33:35,449 --> 01:33:36,450 ¿Cuándo? 1178 01:33:37,326 --> 01:33:38,702 Es difícil saberlo. 1179 01:33:42,539 --> 01:33:43,665 Pronto. 1180 01:33:49,505 --> 01:33:50,589 ¿Le va a doler? 1181 01:33:51,173 --> 01:33:52,591 Spikey, mi amor. 1182 01:33:53,800 --> 01:33:55,093 Ya me duele. 1183 01:33:56,595 --> 01:33:57,763 Eso no puede ser. 1184 01:33:58,263 --> 01:34:01,099 Doctor, por favor. Tiene que ayudarla. 1185 01:34:01,808 --> 01:34:05,561 Necesita una medicina. De las que había en los hospitales. 1186 01:34:05,562 --> 01:34:06,771 Si me dice dónde hay... 1187 01:34:06,772 --> 01:34:08,814 - ...iré por ella. - Spike. Escúchame. 1188 01:34:08,815 --> 01:34:10,066 Dígame, por favor. 1189 01:34:10,067 --> 01:34:12,528 Ninguna medicina la puede curar. 1190 01:34:28,168 --> 01:34:30,504 Doctor... Doctor, por favor. 1191 01:34:33,590 --> 01:34:35,175 Fue muy difícil llegar. 1192 01:34:37,636 --> 01:34:39,679 - Fue difícil encontrarlo. - Ven, Spike. 1193 01:34:39,680 --> 01:34:42,683 - Dice que no podemos evitarlo, mamá. - Ven. Ven. 1194 01:34:52,359 --> 01:34:54,152 - Mamá... - Debí decírtelo. 1195 01:34:57,447 --> 01:34:58,824 Debí decírtelo. 1196 01:35:02,202 --> 01:35:03,203 Por favor... 1197 01:35:12,713 --> 01:35:13,755 Spike. 1198 01:35:17,217 --> 01:35:20,262 El doctor no puede curarme, pero puede ayudarme. 1199 01:35:21,430 --> 01:35:22,555 No entiendo. 1200 01:35:22,556 --> 01:35:23,599 Yo sí. 1201 01:35:25,267 --> 01:35:28,020 Y quiero que trates de recordarlo siempre. 1202 01:35:29,646 --> 01:35:30,981 Yo lo entiendo. 1203 01:35:37,779 --> 01:35:39,530 Mamá. ¿Mamá? 1204 01:35:39,531 --> 01:35:41,325 Estás bien. Estás bien. 1205 01:35:43,994 --> 01:35:45,662 Mamá. Mamá. 1206 01:35:47,039 --> 01:35:49,041 Descansa. Está bien. 1207 01:35:50,626 --> 01:35:51,627 Oye. 1208 01:36:05,682 --> 01:36:07,059 Mira quién es. 1209 01:36:12,564 --> 01:36:13,649 Spike... 1210 01:36:15,359 --> 01:36:16,944 <i>Memento mori.</i> 1211 01:36:18,529 --> 01:36:19,655 ¿Qué significaba? 1212 01:36:20,280 --> 01:36:23,908 Recuerda que moriremos. 1213 01:36:23,909 --> 01:36:25,160 Y es cierto. 1214 01:36:26,495 --> 01:36:28,080 Hay muchos tipos de muertes... 1215 01:36:31,166 --> 01:36:32,960 ...algunas mejores que otras. 1216 01:36:35,629 --> 01:36:38,340 Las mejores son pacíficas. 1217 01:36:39,466 --> 01:36:41,552 Donde nos dejamos con amor. 1218 01:36:43,136 --> 01:36:44,263 Tu amas a tu madre. 1219 01:36:46,473 --> 01:36:47,599 La amo. 1220 01:36:48,392 --> 01:36:49,601 Isla, tu amas a Spike. 1221 01:36:52,229 --> 01:36:53,689 Muchísimo. 1222 01:36:55,649 --> 01:36:58,026 <i>Memento amoris.</i> 1223 01:37:00,112 --> 01:37:01,947 Recuerda que amamos. 1224 01:37:12,833 --> 01:37:13,834 Isla. 1225 01:37:15,002 --> 01:37:16,003 Ven. 1226 01:37:23,051 --> 01:37:24,511 Quédate con la bebé. 1227 01:37:26,138 --> 01:37:27,639 - ¿Mamá? - Te amo, Spike. 1228 01:37:30,392 --> 01:37:31,393 Recuérdalo. 1229 01:37:50,454 --> 01:37:51,455 ¿Mamá? 1230 01:39:11,159 --> 01:39:12,202 Spike. 1231 01:39:16,915 --> 01:39:18,542 Búscale un lugar. 1232 01:39:21,587 --> 01:39:23,172 El mejor de todos. 1233 01:39:40,439 --> 01:39:41,440 Mamá. 1234 01:41:01,562 --> 01:41:02,604 Te amo, mamá. 1235 01:41:33,385 --> 01:41:35,470 ¡Entra! ¡Rápido! 1236 01:41:36,597 --> 01:41:37,472 Agáchate. 1237 01:41:39,308 --> 01:41:40,350 No te muevas. 1238 01:43:04,726 --> 01:43:05,853 Gracias, Spike. 1239 01:43:10,232 --> 01:43:11,316 Creo... 1240 01:43:12,234 --> 01:43:14,570 Creo que es hora de que tú y la bebé... 1241 01:43:16,029 --> 01:43:17,114 ...se vayan a casa. 1242 01:43:18,991 --> 01:43:19,992 Sí. 1243 01:43:24,454 --> 01:43:26,123 Eso es. Tómala. 1244 01:43:28,458 --> 01:43:29,626 Está bien, linda. 1245 01:44:19,843 --> 01:44:23,764 {\an8}28 días después... 1246 01:44:40,197 --> 01:44:41,198 <i>Papá.</i> 1247 01:44:42,449 --> 01:44:43,492 <i>Estoy bien.</i> 1248 01:44:47,246 --> 01:44:48,539 <i>No necesitas buscarme.</i> 1249 01:44:50,290 --> 01:44:51,708 <i>Volveré cuando esté listo.</i> 1250 01:44:54,211 --> 01:44:55,629 <i>Quiero seguir caminando...</i> 1251 01:44:57,297 --> 01:44:58,715 <i>...hasta que no vea el mar.</i> 1252 01:45:01,093 --> 01:45:02,636 <i>Encontramos al Dr. Kelson.</i> 1253 01:45:04,012 --> 01:45:05,347 <i>No está loco.</i> 1254 01:45:06,598 --> 01:45:07,808 <i>Es un hombre gentil.</i> 1255 01:45:16,275 --> 01:45:17,233 ¿Un bebé? 1256 01:45:17,234 --> 01:45:18,443 - ¡Vamos! - Sí. 1257 01:45:27,119 --> 01:45:28,662 <i>La bebé es de una infectada...</i> 1258 01:45:30,372 --> 01:45:31,373 <i>...pero está sana.</i> 1259 01:45:32,499 --> 01:45:33,792 <i>Está bien.</i> 1260 01:45:37,462 --> 01:45:39,256 La dejaron afuera de la puerta. 1261 01:45:44,761 --> 01:45:46,138 <i>Sean buenos con ella.</i> 1262 01:45:48,891 --> 01:45:50,142 <i>Se llama Isla.</i> 1263 01:46:09,244 --> 01:46:11,412 ¡No! 1264 01:46:11,413 --> 01:46:13,290 ¡Spike! 1265 01:46:19,213 --> 01:46:21,340 ¡Spike! 1266 01:47:21,650 --> 01:47:22,693 Mierda. 1267 01:47:37,374 --> 01:47:39,001 Excelente tiro. 1268 01:47:41,920 --> 01:47:43,422 Fue como poesía. 1269 01:47:46,258 --> 01:47:50,637 Pero creo que vienen demasiados. 1270 01:47:52,139 --> 01:47:54,725 Hasta para un joven guerrero como tú. 1271 01:47:55,601 --> 01:47:57,144 ¿Te molesta si nos metemos? 1272 01:47:59,188 --> 01:48:00,689 Sería un gran placer. 1273 01:48:05,569 --> 01:48:06,612 Está bien. 1274 01:48:07,654 --> 01:48:08,697 Esperen. 1275 01:48:10,240 --> 01:48:11,158 Esperen. 1276 01:48:13,619 --> 01:48:14,745 Con todo, cabrones. 1277 01:49:07,548 --> 01:49:08,548 ¿Qué tal? 1278 01:49:08,549 --> 01:49:11,260 ¡Qué tal! 1279 01:49:13,387 --> 01:49:14,388 Hola. 1280 01:49:16,348 --> 01:49:17,599 Me llamo Jimmy. 1281 01:49:31,989 --> 01:49:33,073 Seamos amigos. 1282 01:54:49,097 --> 01:54:51,099 Traducción de subtítulos por: Miguel Eduardo Reyes Aldasoro 1282 01:54:52,305 --> 01:55:52,410 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-