"Snowfall" The More You Make
ID | 13204666 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" The More You Make |
Release Name | Snowfall.2017.S03E02.The.More.You.Make.2160p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 9138914 |
Format | srt |
1
00:00:06,089 --> 00:00:06,923
הצילו!
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,049
מאט? היי, מה כואב לך?
3
00:00:08,133 --> 00:00:08,967
ה...
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,635
זה התקף לב.
5
00:00:10,969 --> 00:00:12,012
אני אשכור עזרה לשניכם.
6
00:00:12,220 --> 00:00:14,597
מה כבר חשוב עד כדי כך
שאתה לא יכול לסדר את הבלגן הארור שיצרת?
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,474
כי זה בטוח לא לדאוג למשפחה שלך.
8
00:00:17,225 --> 00:00:19,477
המנהל לאכיפת הסמים משתולל בקולומביה.
9
00:00:19,561 --> 00:00:20,812
חשבתי שאתה חסין לכל החרא הזה.
10
00:00:20,895 --> 00:00:23,481
אני לא יודע מה בדיוק אתה חושב שאתה יודע,
11
00:00:23,565 --> 00:00:26,026
אבל אני הסיבה היחידה
לכך שאתה נושם אוויר חופשי כרגע.
12
00:00:26,359 --> 00:00:28,987
12 יחידות! כולן עם שני חדרי שינה
וחדר שירותים אחד.
13
00:00:29,070 --> 00:00:31,281
אם נציע הצעה, היא תהיה במזומן.
-זה המקום.
14
00:00:31,364 --> 00:00:32,907
אנחנו כבר לא עובדים יחד,
15
00:00:32,991 --> 00:00:34,951
ואנחנו כבר ממש לא נשואים.
16
00:00:35,035 --> 00:00:36,911
אם כל העסק יתפוצץ, זה לא יפגע בך,
17
00:00:36,995 --> 00:00:38,621
אבל כדאי שמי שעומד מאחורי זה ידע
18
00:00:38,705 --> 00:00:40,582
שאני לא אחשוש לעשות רעש אם אין ברירה.
19
00:00:40,665 --> 00:00:42,667
יש לי סחורה שאני צריך להעביר דרך הגבול,
20
00:00:42,751 --> 00:00:44,878
וקיוויתי להשתמש בחווה המשפחתית של לוסיה
21
00:00:44,961 --> 00:00:46,421
ובמסלולים שלהם.
-לוסיה איננה.
22
00:00:46,671 --> 00:00:47,797
היא עזבה לפני חודשים.
23
00:00:48,131 --> 00:00:49,299
אישילד בא לראות אתכם.
24
00:00:49,591 --> 00:00:51,426
מה אתה מחפש פה, לעזאזל?
-אני איש עסקים,
25
00:00:51,509 --> 00:00:53,428
ולכן כדאי לי מאוד לדעת
מה המתחרים שלי עושים,
26
00:00:53,511 --> 00:00:56,264
אבל שניים משותפיי
הגזימו קצת עם הרעיון הזה.
27
00:00:56,347 --> 00:00:57,515
ניסו לשדוד אותנו, אתה מתכוון?
28
00:00:57,682 --> 00:01:00,268
אם תיתנו לי הזדמנות להתקזז,
אני אקנה את הסחורה שלי מכם.
29
00:01:00,351 --> 00:01:03,396
תשמע, הקראק הזה שאתה מוכר
גורם לנזקים רציניים בחוץ.
30
00:01:03,480 --> 00:01:06,066
האנשים שלך נמצאים בשטח עכשיו,
עושים דברים מלוכלכים בשמך,
31
00:01:06,149 --> 00:01:09,527
וגם טעויות שאני עוד אגלה,
ואז אני אפיל את כולכם, בזה אחר זה,
32
00:01:09,778 --> 00:01:13,031
החל בחברים שלך, דרך הדודה'לה שלך
וכלה באמא שלך...
33
00:01:13,406 --> 00:01:16,618
ואז, כשלא יישאר עוד אף אחד,
אני אוריד גם אותך.
34
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
35
00:01:29,422 --> 00:01:31,674
אז אתה בטוח שהפעם האחרונה
שבה ראית אותה היתה אתמול בלילה?
36
00:01:31,841 --> 00:01:32,675
כן.
37
00:01:34,135 --> 00:01:34,969
סמל!
38
00:01:35,929 --> 00:01:37,430
חשבנו שתרצה לשמוע את זה.
39
00:01:38,348 --> 00:01:40,892
פשוט... קלודיה לא הגיעה לעבודה
40
00:01:40,975 --> 00:01:42,018
ולא ענתה לטלפון,
41
00:01:42,102 --> 00:01:46,189
אז באתי לבדוק מה קורה איתה
ומצאתי אותה כאן, אחרי מנת יתר.
42
00:01:46,397 --> 00:01:48,108
ואתה לא היית האחרון שראה אותה?
43
00:01:48,191 --> 00:01:51,444
לא. הכנסתי את לואי פנימה בסביבות אחת,
ואז עזבתי.
44
00:01:53,404 --> 00:01:55,907
לואי? הדודה של פרנקלין סיינט?
45
00:01:55,990 --> 00:01:56,825
כן.
46
00:02:25,895 --> 00:02:26,729
היי, מותק.
47
00:02:29,649 --> 00:02:31,526
לא רציתי ללכת בלי לדבר איתך.
48
00:02:32,152 --> 00:02:34,863
אני פשוט... אני בסדר, מותק.
49
00:02:34,946 --> 00:02:36,906
אני רק צריכה לנוח. לך.
50
00:02:38,658 --> 00:02:40,118
אולי עדיף שאישאר בבית היום.
51
00:02:40,743 --> 00:02:44,581
ג'רום, אני רצינית איתך, פשוט תלך.
אני רק צריכה לישון.
52
00:02:45,248 --> 00:02:47,083
טוב, מותק. נתראה בערב.
53
00:02:48,042 --> 00:02:50,795
- עצור -
54
00:02:51,379 --> 00:02:52,297
למה אנחנו מחכים?
55
00:02:54,048 --> 00:02:55,049
בוא נעצור אותה וזהו.
56
00:03:00,471 --> 00:03:01,389
זה למה.
57
00:03:10,773 --> 00:03:11,608
בוא נביא אותה.
58
00:03:20,033 --> 00:03:21,659
מחלקת המשטרה של לוס אנג'לס!
59
00:03:32,879 --> 00:03:34,505
משטרת לוס אנג'לס. תפתחי!
60
00:03:56,527 --> 00:03:58,196
תראה, כבר אמרתי לך שהחרא הזה נקי.
61
00:03:58,404 --> 00:03:59,989
רק אני והשמנדריק, פנימה והחוצה.
62
00:04:00,073 --> 00:04:01,616
ואתה בטוח שאף אחד לא ראה אתכם?
63
00:04:01,699 --> 00:04:03,159
פרנקלין, איך אני אמור להיות בטוח
64
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
לגבי החרא הזה, לעזאזל?
65
00:04:04,702 --> 00:04:06,746
אבל אף אחד עוד לא בא אליי,
אז למה אתה חוקר אותי?
66
00:04:06,829 --> 00:04:08,790
כי אנדרה התלבש עליי אתמול בלילה.
67
00:04:09,374 --> 00:04:10,541
נראה שנתקעה לו בראש
68
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
המחשבה שאנחנו בעיה שצריך לטפל בה.
69
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
כן, טוב, אבל המחשבה הזו
לא תקועה לו בראש כבר זמן מה?
70
00:04:14,587 --> 00:04:15,672
לא ככה.
71
00:04:16,839 --> 00:04:18,258
הם באים לקחת אותנו, בנאדם,
72
00:04:18,508 --> 00:04:19,759
את האנשים שלנו ואת הכסף שלנו.
73
00:04:19,842 --> 00:04:21,970
אנחנו צריכים להיות חכמים יותר
ולהגן על עצמנו.
74
00:04:22,428 --> 00:04:23,263
קדימה, בוא.
75
00:04:28,268 --> 00:04:29,143
מה קורה, אנשים?
76
00:04:29,686 --> 00:04:30,520
אנחנו בסבבה?
77
00:04:30,937 --> 00:04:32,605
תלוי. הבאת את המזומנים?
78
00:04:42,282 --> 00:04:43,866
- 2-פי-סי-אי-115 -
79
00:04:55,253 --> 00:04:56,254
חכה רגע.
80
00:04:58,089 --> 00:04:58,965
מה התוכנית שלך?
81
00:05:00,383 --> 00:05:02,677
התוכנית שלי? מה זאת אומרת, התוכנית שלי?
82
00:05:03,011 --> 00:05:04,137
אני אמכור את הקראק הזה.
83
00:05:04,637 --> 00:05:07,348
כשהוא ייגמר אני אקנה עוד קצת,
ואז אני אמכור גם את זה.
84
00:05:07,432 --> 00:05:08,266
ומה עם להתרחב?
85
00:05:08,641 --> 00:05:10,685
אם אתה מדבר על להתרחק מהשטח שלך,
86
00:05:11,102 --> 00:05:12,103
אני יודע מה שייך למי.
87
00:05:12,270 --> 00:05:14,147
אז כדאי מאוד שתוודא שגם הצוות שלך יודע.
88
00:05:15,440 --> 00:05:16,274
היי!
89
00:05:16,899 --> 00:05:20,987
אתה זוכר אז, ב"פושיי",
את קטטת האוכל ההיא שיצאה משליטה?
90
00:05:21,863 --> 00:05:24,282
הו, כן! החרא הזה היה מטורף לגמרי.
91
00:05:24,365 --> 00:05:26,492
כן.
-אזעקות האש התחילו לפעול,
92
00:05:26,617 --> 00:05:29,120
וכמה מזדיינים תקפו את המורים שלהם
עם מגשי האוכל.
93
00:05:29,746 --> 00:05:31,331
הם עילפו את הגברת שהגישה את ארוחת הצהריים.
94
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
כן, הגברת הזקנה שהגישה את הארוחה! לעזאזל.
95
00:05:33,082 --> 00:05:36,753
אתה יודע, יש בינינו כאלו
שיודעים להתרחק מהבלגן
96
00:05:37,128 --> 00:05:39,797
ולא לתקוף זה את זה... או את המורים.
97
00:05:39,881 --> 00:05:41,841
הייתי פשוט צריך לקפוץ מעל הגדר ולהיעלם.
98
00:05:44,802 --> 00:05:45,636
כן.
99
00:05:48,014 --> 00:05:49,098
אז אתה יודע...
100
00:05:50,641 --> 00:05:51,476
כל החרא הזה?
101
00:05:51,976 --> 00:05:53,770
אנחנו מתרחקים מהבלגן.
102
00:05:55,188 --> 00:05:56,022
כן, אני איתכם.
103
00:06:01,652 --> 00:06:03,696
תעדכן כשתרצה עוד.
-ועוד איך.
104
00:06:09,369 --> 00:06:10,203
חמוד מאוד.
105
00:06:21,422 --> 00:06:22,715
הוא באמת ברח מהקטטה?
106
00:06:23,341 --> 00:06:24,175
לא.
107
00:06:24,467 --> 00:06:26,552
הוא היה זה שעילף את הגברת
שהגישה את ארוחת הצהריים.
108
00:06:29,347 --> 00:06:31,015
לך תזדיין, אנדרה!
109
00:06:31,099 --> 00:06:33,893
אני רוצה את עורך הדין הארור שלי ברגע זה,
לעזאזל!
110
00:06:43,361 --> 00:06:46,364
הצלחנו למקם אותה בזירה,
אבל היא שיקרה לגבי ציר הזמן.
111
00:06:46,447 --> 00:06:47,740
הכול נסיבתי.
112
00:06:48,533 --> 00:06:52,036
הדבר האחרון שאנחנו צריכים
זה שמנת היתר הזו תהפוך לרצח על לוח המשחק.
113
00:06:52,412 --> 00:06:54,914
אולי פשוט נניח לזה
עד שדו"ח נתיחת הגופה יגיע?
114
00:06:54,997 --> 00:06:56,916
כי זו הדודה של פרנקלין סיינט,
115
00:06:57,375 --> 00:06:59,502
הבחור שחמק מהאישום ברצח לפני כמה חודשים?
116
00:07:01,087 --> 00:07:02,797
תראו, היא אצלנו ל-24 שעות, נכון?
117
00:07:03,214 --> 00:07:04,507
אז תנו לי להיכנס ולחקור אותה,
118
00:07:04,799 --> 00:07:05,633
להוציא ממנה ראיות
119
00:07:05,716 --> 00:07:07,093
ולראות אם אצליח למצוא איזה קלף מיקוח.
120
00:07:07,343 --> 00:07:08,719
אנחנו צריכים ללכת לבית המשפט היום.
121
00:07:10,054 --> 00:07:11,139
טוב, סמל.
122
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
קדימה, כנס לשם.
123
00:07:15,268 --> 00:07:17,103
היי! סליחה על האיחור.
124
00:07:17,186 --> 00:07:18,604
היי.
-יש הצעת נגד?
125
00:07:19,313 --> 00:07:23,109
ההצעה חזרה ללא שהיות,
50,000 מעל המחיר שהוצע על ידי המוכר.
126
00:07:23,192 --> 00:07:24,610
חמישים? ברצינות?
127
00:07:24,694 --> 00:07:26,571
כן. הם טוענים שיש להם הצעה נוספת.
128
00:07:27,613 --> 00:07:30,032
אני אצטרך לנייד כספים נוספים
אם אנחנו רוצים להמשיך.
129
00:07:30,116 --> 00:07:32,118
אני יכולה למשוך את מה שצריך
מהחשבונות בג'רזי.
130
00:07:32,243 --> 00:07:35,830
לא, אם נחליט לעלות במחיר
אני פשוט אעביר מזומנים לחשבון השלשה.
131
00:07:36,622 --> 00:07:38,249
למה? מה הבעיה בחשבונות שמחוץ למדינה
132
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
עכשיו, לפתע פתאום?
133
00:07:39,834 --> 00:07:40,751
את יודעת, כרגע
134
00:07:40,835 --> 00:07:42,670
אני פשוט רוצה לשמור
את כל נכסי הנדל"ן שלנו נקיים
135
00:07:42,753 --> 00:07:44,464
מכל הכספים שריד תומפסון יודע עליהם,
136
00:07:45,298 --> 00:07:46,466
רק ליתר ביטחון.
137
00:07:49,051 --> 00:07:50,428
אני צריך דקה, בסדר?
138
00:08:07,987 --> 00:08:11,157
היי. זה יודה. אבי כאן. אתה יכול לבוא לבית.
139
00:08:11,657 --> 00:08:14,202
יופי. בסדר, אני בדרך.
140
00:08:21,292 --> 00:08:22,543
אני חייב לעוף.
141
00:08:23,419 --> 00:08:24,587
פרנקלין...
-תגידי לי רגע,
142
00:08:24,670 --> 00:08:26,881
את חושבת שהם באמת קיבלו הצעה אחרת?
143
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
אין לי מושג. זה אפשרי.
144
00:08:31,010 --> 00:08:32,094
טוב, אני אחשוב על זה קצת.
145
00:08:33,596 --> 00:08:34,430
אני אוהב אותך.
146
00:08:42,980 --> 00:08:44,106
תקשיבי לי, לואי,
147
00:08:44,690 --> 00:08:47,026
יש לנו עד שממקם אותך בזירה,
148
00:08:47,985 --> 00:08:50,821
ואני גם יודע שלך ולקלודיה
היתה מריבה לפני זמן מה,
149
00:08:50,905 --> 00:08:52,240
מריבה ששיגרה אותה לבית החולים,
150
00:08:53,115 --> 00:08:54,200
וזה מניע.
151
00:08:57,828 --> 00:08:59,455
תספרי לי מה קרה עכשיו...
152
00:09:00,998 --> 00:09:02,208
ואולי אני אוכל לעזור לך.
153
00:09:03,876 --> 00:09:05,127
אתה פשוט מקשקש בשכל.
154
00:09:07,672 --> 00:09:09,882
בחלון חדר האמבטיה, התריסים לא היו מוגפים.
155
00:09:10,174 --> 00:09:11,842
הוא פונה לבניין שמאחור.
156
00:09:13,386 --> 00:09:14,595
את מבינה מה אני אומר?
157
00:09:18,015 --> 00:09:21,352
לשיתוף פעולה בשלב הזה יש משקל רב,
158
00:09:23,938 --> 00:09:27,525
אבל ברגע שאני אגיש את העדויות
ואת הראיות המוצקות?
159
00:09:30,444 --> 00:09:31,904
אני כבר לא אוכל לעשות שום דבר.
160
00:09:43,874 --> 00:09:44,875
פרנקלין!
161
00:09:47,628 --> 00:09:49,338
מדוע זכיתי בכבוד הזה?
162
00:09:49,755 --> 00:09:50,631
אבי.
163
00:09:54,051 --> 00:09:55,303
הכול בסדר?
164
00:09:56,053 --> 00:09:57,388
הכול מעולה.
165
00:09:59,056 --> 00:10:01,225
אני פשוט עסוק במקצת, זה הכול...
166
00:10:02,685 --> 00:10:03,519
אז מה קורה?
167
00:10:03,978 --> 00:10:05,521
אני צריך את עצתך באיזה נושא.
168
00:10:06,188 --> 00:10:08,566
יש לי קצת בעיות בתזרים המזומנים.
169
00:10:09,525 --> 00:10:11,611
מה, הגבישים האלו שלך לא נמכרים?
170
00:10:11,694 --> 00:10:13,821
האמת שהם נמכרים יותר מאי פעם,
171
00:10:14,864 --> 00:10:17,658
והבעיה היא שאני לא יודע
מה לעשות עם כל הכסף שלי.
172
00:10:18,868 --> 00:10:20,202
זו בעיה מהסוג הכי טוב שיש.
173
00:10:21,037 --> 00:10:21,871
כן...
174
00:10:23,039 --> 00:10:24,665
אבל זו עדיין בעיה.
175
00:10:26,459 --> 00:10:29,295
לפני כמה זמן
סיפרת לי על בנקים מחוץ למדינה.
176
00:10:30,338 --> 00:10:31,881
אתה עדיין יכול לעזור לי עם זה?
177
00:10:32,173 --> 00:10:33,007
ובכן...
178
00:10:33,299 --> 00:10:34,383
תלוי.
179
00:10:34,925 --> 00:10:36,469
על כמה כסף אנחנו מדברים פה?
180
00:10:36,844 --> 00:10:39,597
תת-מקלע 6 אינץ' עם בריח פתוח.
181
00:10:39,680 --> 00:10:40,931
כמה סבבים בדקה?
182
00:10:41,349 --> 00:10:42,433
950 סבבים.
183
00:10:43,934 --> 00:10:44,935
אז אולי...
184
00:10:46,020 --> 00:10:47,897
אני אדבר עם אנשי הקשר שלי
185
00:10:47,980 --> 00:10:49,023
ואבדוק מה אפשר לעשות.
186
00:10:50,191 --> 00:10:51,025
אהבת?
187
00:10:51,817 --> 00:10:52,652
לעזאזל, לא.
188
00:10:53,694 --> 00:10:55,529
אתה תכננת לירות בי איתו
בפעם הראשונה שנפגשנו.
189
00:10:55,613 --> 00:10:59,033
לא באמת תכננתי לירות בך. סתם בחנתי אותך.
190
00:11:01,535 --> 00:11:03,120
יש הבדל גדול.
191
00:11:07,625 --> 00:11:08,834
בטוח שאתה בסדר, אבי?
192
00:11:12,421 --> 00:11:17,301
ככל שאתה חי יותר, כך הטעויות שלך מתרבות,
193
00:11:18,552 --> 00:11:20,471
ובסוף, אם אתה לא נזהר...
194
00:11:22,598 --> 00:11:23,557
הן מתחשבנות איתך.
195
00:11:23,766 --> 00:11:24,767
אילו טעויות?
196
00:11:27,561 --> 00:11:28,896
לא משנה.
197
00:11:29,855 --> 00:11:31,899
לעולם אל תהיה חמדן מדי, פרנקלין.
198
00:11:32,983 --> 00:11:34,151
ברגע שתהיה כזה...
199
00:11:35,569 --> 00:11:37,571
הם מצאו את נקודת החולשה שלך,
200
00:11:37,655 --> 00:11:39,115
ואתה איבדת את היתרון.
201
00:11:41,450 --> 00:11:44,662
יודה! תלווה את חברינו הצעירים החוצה,
202
00:11:45,204 --> 00:11:48,040
ותן לליאון היקר פה
עוד עוזי נוסף עם כמה מחסניות,
203
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
כדי ש...
204
00:11:49,792 --> 00:11:52,461
תבינו למה הישראלים
מייצרים את כלי הנשק הכי טובים.
205
00:11:54,130 --> 00:11:54,964
בבקשה, בנאדם.
206
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
תיהנה לך.
207
00:11:56,799 --> 00:11:57,717
הו, כן!
208
00:12:00,219 --> 00:12:01,470
תשמור על היתרון שלך, חבר.
209
00:12:25,244 --> 00:12:29,165
- חוות וילנואבה -
- סינלואה, מקסיקו -
210
00:12:58,194 --> 00:12:59,069
הולה?
211
00:13:24,804 --> 00:13:26,180
עצרו במקום, יא מזדיינים!
212
00:13:28,265 --> 00:13:29,350
מי אתם?
213
00:13:30,267 --> 00:13:32,019
מה אתם עושים בבית שלי, לעזאזל?
214
00:13:33,062 --> 00:13:34,939
אנחנו עובדים עם לוסיה, גבירתי. עם הבת שלך.
215
00:13:35,397 --> 00:13:36,774
כן, בטח, יא שקרן מזדיין.
216
00:13:36,857 --> 00:13:39,068
אתם בטח המניאקים שגונבים ממני.
217
00:13:40,069 --> 00:13:43,823
אנחנו מניידים את הסחורה,
את המריחואנה, את הקוקאין...
218
00:13:51,205 --> 00:13:52,081
איפה לוסיה?
219
00:13:54,416 --> 00:13:55,543
היא מטיילת. אני לא יודע...
220
00:13:56,710 --> 00:13:58,337
היא מחפשת.
221
00:13:59,129 --> 00:14:01,966
יש לנו הצעה בשבילך.
222
00:14:03,634 --> 00:14:04,677
נוכל לשוחח?
223
00:14:09,473 --> 00:14:11,851
ואיך הבחור השחיף קשור אליך ואל לוסיה?
224
00:14:14,270 --> 00:14:15,896
הסחורה שייכת לי.
225
00:14:22,570 --> 00:14:25,155
אז הגרינגו עושה כסף, והמקסיקני עושה...
226
00:14:25,573 --> 00:14:26,407
עושה את כל העבודה, מה?
227
00:14:34,456 --> 00:14:36,375
הקולומביאנים מביאים את הסחורה לפה,
228
00:14:37,459 --> 00:14:38,711
אנחנו אורזים אותה...
229
00:14:39,795 --> 00:14:43,632
ומעבירים אותה הלאה
באמצעות המשאיות והמסלולים שלכם.
230
00:14:45,301 --> 00:14:46,594
את לא צריכה לעשות כלום,
231
00:14:47,177 --> 00:14:48,304
רק להרוויח כסף.
232
00:14:48,888 --> 00:14:49,930
הקולומביאנים...
233
00:14:51,390 --> 00:14:52,474
אז מדובר בקוקאין, נכון?
234
00:15:05,029 --> 00:15:06,113
תחזור הערב.
235
00:15:06,488 --> 00:15:07,615
יש לי פגישה בעיירה עכשיו...
236
00:15:08,949 --> 00:15:09,950
אבל תחזור לבד.
237
00:15:10,576 --> 00:15:13,704
אל תביא איתך את הגרינגו המזדיין
שעולה לי על העצבים.
238
00:15:20,961 --> 00:15:22,463
הלו?
239
00:15:25,007 --> 00:15:28,802
הלו, יש שם מישהו?
אני צריכה ללכת לשירותים הארורים, לעזאזל!
240
00:15:29,428 --> 00:15:30,512
הלו?
241
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
הלו?! איזה זין!
242
00:15:37,227 --> 00:15:39,021
נו, בחייכם, אני חייבת להשתין!
243
00:15:53,577 --> 00:15:55,496
אני יודעת שאתם רואים אותי, לעזאזל!
244
00:16:14,473 --> 00:16:15,391
היי, לואי!
245
00:16:19,186 --> 00:16:20,729
הבאתי לך אוכל מ"ג'ים דנדי'ז",
246
00:16:21,981 --> 00:16:24,024
לחמניות מתוקות ופלפלים...
247
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
לואי.
248
00:16:30,990 --> 00:16:31,824
היי...
249
00:16:39,123 --> 00:16:39,957
היי, לואי!
250
00:16:41,917 --> 00:16:42,751
היי, מותק!
251
00:16:44,044 --> 00:16:44,878
מה...
252
00:16:59,309 --> 00:17:00,686
אויש, חרא!
-יו!
253
00:17:02,312 --> 00:17:03,814
כן, כן...
254
00:17:06,358 --> 00:17:07,985
מעולה.
-היי, תן לי גם, אחי.
255
00:17:08,068 --> 00:17:08,944
היי, עוד דקה.
-ומה איתי?
256
00:17:09,028 --> 00:17:10,195
נו, בחייך, בנאדם!
-אני לא צריך...
257
00:17:10,279 --> 00:17:12,823
תשיגו לכם אחד משלכם.
-נו, בחייך, לשתף זה כיף.
258
00:17:16,744 --> 00:17:19,246
אתה בסדר?
-כן, אני סבבה.
259
00:17:20,998 --> 00:17:23,042
היי, ליאון, יא גבר.
-היי.
260
00:17:23,208 --> 00:17:25,586
היי, היי! לעזאזל, לא, גבר!
מה אמרתי לך, בנאדם?
261
00:17:25,669 --> 00:17:27,504
קדימה, תעיף את עצמך מפה!
-תראה, אני יודע מה אמרת,
262
00:17:27,588 --> 00:17:29,965
אבל... בנאדם, אני ממש רוצה
את החרא הזה, בנאדם. אני יכול לעזור.
263
00:17:30,215 --> 00:17:31,050
מה אתה כבר יכול לעשות?
264
00:17:31,300 --> 00:17:32,760
יותר ממך, יא לבן.
265
00:17:34,136 --> 00:17:36,138
אני חייל.
-חייל צעצוע מזדיין.
266
00:17:37,097 --> 00:17:39,099
כן, למה לא, תמשיך לדבר ככה, יא שמן,
ובוא נראה מה יקרה.
267
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
הו, וואו...
-אתה מוכן לסבול את החרא הזה?
268
00:17:42,102 --> 00:17:42,936
לא, לא, לעזאזל עם זה.
269
00:17:43,020 --> 00:17:44,188
אני תיכף מראה לך מה הדיבור.
270
00:17:44,271 --> 00:17:46,398
נו, קדימה! אני לא מפחד ממך!
-קדימה! קדימה!
271
00:17:47,775 --> 00:17:49,860
אני לא יודע. הוא מהיר.
-הנה, אני פה! מה קורה?
272
00:17:50,194 --> 00:17:51,028
אי אפשר...
-כן... לא...
273
00:17:51,111 --> 00:17:51,945
להרביץ למה שלא רואים!
274
00:17:52,029 --> 00:17:53,030
בוא כבר! בוא לפה!
-כן.
275
00:17:53,113 --> 00:17:55,282
טוב...
-כן, ככה. כן!
276
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
אתה רוצה להשוויץ?
277
00:17:57,785 --> 00:18:01,371
טוב, אז בוא נראה אם התחת הקטן שלך
יצליח לחמוק גם מקליע.
278
00:18:01,622 --> 00:18:02,915
היי, שמנדריק, חכה רגע.
279
00:18:03,624 --> 00:18:04,458
חכה עם זה.
280
00:18:12,049 --> 00:18:13,967
אתה יודע, אנחנו לא מכניסים אפסים לעסק,
281
00:18:15,761 --> 00:18:18,597
אז את כל מה שאנחנו נגיד לך...
אתה תעשה, לעזאזל,
282
00:18:19,598 --> 00:18:20,516
ובלי שום שאלות,
283
00:18:21,183 --> 00:18:22,059
אתה מבין?
284
00:18:23,477 --> 00:18:25,104
היי, בנאדם, כל מה שרק תרצה, בסדר?
285
00:18:25,562 --> 00:18:26,396
אני איתכם.
286
00:18:27,856 --> 00:18:29,358
טוב, אז עוף מפה כבר, לעזאזל.
287
00:18:30,901 --> 00:18:31,735
קדימה, תזיז ת'תחת.
288
00:18:32,861 --> 00:18:34,780
כן, כדאי לך לרוץ, יא שפוט.
-לך להזדיין!
289
00:18:34,863 --> 00:18:36,281
כן, תעיף ת'תחת שלך מפה, יא שפוט.
290
00:18:36,740 --> 00:18:37,950
בנאדם, חבל שלא יריתי לו בתחת.
291
00:18:38,033 --> 00:18:39,535
היי, לאח הקטן הזה יש ביצים.
292
00:18:40,828 --> 00:18:41,995
טוב, קדימה, בואו נמשיך.
293
00:18:42,079 --> 00:18:42,913
כן, ועוד איך! קדימה.
294
00:18:42,996 --> 00:18:44,665
בעיניים עצומות? סבבה.
-בעיניים עצומות, כן!
295
00:18:58,095 --> 00:18:59,304
אני מצטער.
296
00:19:00,848 --> 00:19:02,558
היו לי הרבה אנשים לדבר איתם.
297
00:19:17,698 --> 00:19:20,117
היתה לי הזדמנות
לדבר עם עוד כמה מאנשיה של קלודיה,
298
00:19:21,535 --> 00:19:23,787
ושמעתי כמה דברים מטרידים למדי.
299
00:19:25,581 --> 00:19:27,166
לא הייתי מודע למוניטין שלה,
300
00:19:28,667 --> 00:19:33,130
לעבוד על בחורות צעירות,
לשבור אותן ולהעיף אותן קיבינימט.
301
00:19:35,048 --> 00:19:36,133
היא ניצלה אותן...
302
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
והיא בטח ניצלה גם אותך.
303
00:19:45,642 --> 00:19:48,187
גם את היית כולה בחורה צעירה, נכון?
מלואיזיאנה?
304
00:19:49,271 --> 00:19:52,357
בנאדם, היא בטח שיחקה לך בראש במשך שנים.
305
00:19:55,152 --> 00:19:56,445
ראיתי מלא כמוה,
306
00:19:57,154 --> 00:19:58,071
חיות טרף.
307
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
תראי...
308
00:20:03,035 --> 00:20:07,289
אף אחד לא יאשים אותך
על כך שתקפת אדם מתעלל,
309
00:20:10,209 --> 00:20:12,753
מישהי שאהבת וששיחקה איתך,
310
00:20:13,670 --> 00:20:16,006
שאהבה לגרום לך להרגיש כמו זבל.
311
00:20:16,215 --> 00:20:17,049
סמל!
312
00:20:29,353 --> 00:20:32,022
נגמר הזמן, אנדרה. עורך הדין שלה כאן.
313
00:20:39,738 --> 00:20:40,572
השעון מתקתק.
314
00:20:40,948 --> 00:20:42,115
יש לך שתי דקות.
315
00:20:50,040 --> 00:20:52,542
טוב, תקשיבי, את כבר מותשת, נכון?
316
00:20:52,960 --> 00:20:54,503
אז בואי פשוט נסיים עם זה כאן ועכשיו.
317
00:20:54,586 --> 00:20:55,837
יש לנו הזדמנות.
318
00:20:57,130 --> 00:21:00,050
הסאנטוס תיעדו מתי הגעת
והשאירו אותך לבד איתה.
319
00:21:01,051 --> 00:21:02,261
יש לנו ראיות.
320
00:21:02,678 --> 00:21:04,388
יש טביעות אצבע שלך בבית,
321
00:21:04,680 --> 00:21:08,433
על המזרק שבו היא השתמשה כדי להזריק,
על כל האמבטיה...
322
00:21:09,268 --> 00:21:10,602
ויש לנו גם מניע.
323
00:21:11,186 --> 00:21:12,896
קראתי את הדו"ח מבית החולים
324
00:21:13,605 --> 00:21:16,149
אחרי שהרבצת לקלודיה, כי זו לא היתה מריבה.
325
00:21:16,942 --> 00:21:18,151
את כמעט הרגת אותה,
326
00:21:18,527 --> 00:21:20,028
אז היתה ביניכן המון איבה...
327
00:21:21,530 --> 00:21:23,407
ולבסוף, גם עדה.
328
00:21:24,491 --> 00:21:26,660
אישה מבוגרת, גברת נורמן,
329
00:21:26,743 --> 00:21:30,247
ובבניין שממול יש חלון
שמשקיף היישר לתוך חדר האמבטיה.
330
00:21:31,581 --> 00:21:33,292
לא הגפת את התריסים,
331
00:21:34,334 --> 00:21:36,753
והיא ראתה אתכן מחליפות מילים.
332
00:21:37,921 --> 00:21:39,589
את דחפת את הראש שלה מתחת למים...
333
00:21:40,424 --> 00:21:41,466
והמאבק.
334
00:21:45,887 --> 00:21:47,180
וזהו, היא הלכה.
335
00:22:01,820 --> 00:22:03,780
יא חתיכת חרא מסריח שכמוך.
336
00:22:04,448 --> 00:22:07,659
עדה מזדיינת, מה? אז תביא את הכלבה הזו לפה,
337
00:22:07,743 --> 00:22:09,911
את גברת נורמן המזדיינת הזו, תביא אותה לפה!
338
00:22:09,995 --> 00:22:10,829
לואי, לואי,
339
00:22:10,912 --> 00:22:12,247
אנחנו יכולים לפתור את זה יחד...
-לא!
340
00:22:12,331 --> 00:22:15,375
תביא את הכלבה הזו לפה ברגע זה, לעזאזל!
341
00:22:15,459 --> 00:22:16,668
אני רוצה את עורך הדין הארור שלי!
342
00:22:25,010 --> 00:22:26,428
שמאלה, בבקשה.
343
00:22:28,722 --> 00:22:29,639
אתה אישרת את זה?
344
00:22:29,765 --> 00:22:31,558
שהסמל ישחק אותה בלש?
345
00:22:32,225 --> 00:22:35,687
אנדרה רק בדק כמה דברים
בזמן שאווילס ואני היינו בבית המשפט.
346
00:22:47,532 --> 00:22:48,575
רייט, השגת משהו?
347
00:22:50,118 --> 00:22:50,952
לא, אדוני,
348
00:22:51,578 --> 00:22:53,538
אבל כמו שאמרתי לך קודם,
המשפחה הזו קשורה ל...
349
00:22:53,622 --> 00:22:55,665
אנחנו גם ככה עסוקים עד מעל לצוואר
עם משחקי הקיץ הארורים,
350
00:22:56,124 --> 00:22:57,751
אז אני צריך אותך במשמרת שלך.
351
00:22:57,834 --> 00:22:59,586
בפעם הבאה תבדוק את השטויות האלו מולי.
352
00:23:00,587 --> 00:23:01,588
כן, אדוני.
353
00:23:03,632 --> 00:23:04,466
את בסדר, מותק?
354
00:23:06,259 --> 00:23:07,719
אני רק רוצה ללכת הביתה.
355
00:23:47,175 --> 00:23:48,301
איפה הגרינגו המפגר?
356
00:23:48,927 --> 00:23:50,429
הרגתי וקברתי אותו בדרך.
357
00:23:51,972 --> 00:23:52,806
בוא, תיכנס.
358
00:23:57,602 --> 00:23:59,938
לקחתי אותו לנמל התעופה בקוליאקאן.
שלחתי אותו הביתה.
359
00:24:01,481 --> 00:24:03,275
אל תבטח בו יותר מדי.
360
00:24:05,318 --> 00:24:10,115
לפני שפגשתי אותו ואת לוסיה
לא היה לי כלום, גבירתי.
361
00:24:12,784 --> 00:24:14,244
ומה, עכשיו יש לך הכול?
362
00:24:21,877 --> 00:24:24,796
אלו לוסיה ואחותה, רוזה.
363
00:24:26,298 --> 00:24:28,341
זה היה ממש לפני שהיא מתה.
364
00:24:29,551 --> 00:24:30,719
לוסיה סיפרה לך?
365
00:24:33,763 --> 00:24:35,098
אתה התאהבת בה.
366
00:24:37,934 --> 00:24:39,436
אז מה קרה אחר כך?
367
00:24:40,353 --> 00:24:41,229
היא עזבה אותך?
368
00:24:41,313 --> 00:24:43,440
היא טיפלה בי כשגססתי.
369
00:24:44,024 --> 00:24:46,359
כשמצבי השתפר, אני מניח שהיא...
370
00:24:49,112 --> 00:24:50,947
שהיא עזבה כדי לחפש משהו טוב יותר.
371
00:24:55,827 --> 00:24:57,621
אני לא שותה.
372
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
אוקיי.
373
00:25:12,719 --> 00:25:14,137
כמה קילו לשבוע?
374
00:25:14,596 --> 00:25:15,972
200, בתור התחלה.
375
00:25:17,182 --> 00:25:22,854
אם אתם רוצים להשתמש באנשים שלי, בשטח שלי
ובמסלולים שלי, אני רוצה שבעים אחוז.
376
00:25:23,146 --> 00:25:25,190
החלק הקשה הוא בארה"ב.
377
00:25:28,401 --> 00:25:30,403
בשבועיים הראשונים...
378
00:25:32,239 --> 00:25:33,573
שבעים אחוז,
379
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
ואז חמישים אחוז.
380
00:25:35,367 --> 00:25:37,118
זו המילה האחרונה שלי.
-בסדר.
381
00:25:37,202 --> 00:25:39,663
טוב, אז לך תבצע את שיחת הטלפון.
382
00:25:40,455 --> 00:25:44,584
תמשיך ישר, ואז תפנה ימינה.
383
00:25:45,085 --> 00:25:46,127
יש שם טלפון.
384
00:25:47,045 --> 00:25:48,547
אתה יכול לישון שם.
385
00:25:49,714 --> 00:25:50,799
אנחנו נדבר מחר.
386
00:26:11,736 --> 00:26:12,779
- סוכנות הביון המרכזית -
387
00:26:17,742 --> 00:26:18,577
כן?
388
00:26:21,454 --> 00:26:22,455
יש לך דקה?
389
00:26:43,935 --> 00:26:45,061
היי.
-היי.
390
00:26:49,357 --> 00:26:52,235
טוב, אז ביצענו את המסירה במקסיקו...
391
00:26:54,279 --> 00:26:55,697
לפני כמה ימים.
392
00:26:56,364 --> 00:27:00,076
טדי נאלץ לספר לבחור
שאני מהמנהל לאכיפת הסמים. זה סיפור ארוך.
393
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
ריגו ואסקו ידע.
394
00:27:04,497 --> 00:27:05,915
הוא ידע שאני מהמנהל לאכיפת הסמים.
395
00:27:05,999 --> 00:27:07,208
אלוהים אדירים.
396
00:27:07,292 --> 00:27:08,418
מישהו מדבר.
397
00:27:08,501 --> 00:27:12,213
אני לא יודעת
אם זה מישהו מהמשרד באל פאסו, או ש...
398
00:27:12,339 --> 00:27:14,716
אולי מישהו עם גישה לתיקי הסמויים,
399
00:27:14,799 --> 00:27:15,884
אבל אני באמת לא יודעת, לעזאזל.
400
00:27:17,218 --> 00:27:19,054
טוני. טוני!
-בסדר.
401
00:27:19,137 --> 00:27:21,473
אתה חייב להיזהר מאוד.
402
00:27:21,723 --> 00:27:23,642
אם תתחיל לרחרח עכשיו, זה יוביל ישר אליי.
403
00:27:23,725 --> 00:27:25,477
רגע, אז את רוצה להישאר בפנים?
404
00:27:25,560 --> 00:27:28,980
הם חושבים שאני נקייה,
ואתה רואה כמה אני מקבלת.
405
00:27:30,732 --> 00:27:34,903
הבחור הזה, ריגו, לפי השמועות
הוא מדווח ישירות למאטה-בלסטרוס.
406
00:27:36,488 --> 00:27:38,823
אז למה לספר לי את כל זה,
אם את רוצה שאני אשב בשקט?
407
00:27:38,907 --> 00:27:40,367
אני לא... זה לא מה שאמרתי!
408
00:27:40,450 --> 00:27:43,662
תתחיל לחפש, אבל תעשה את זה בשקט.
409
00:27:43,912 --> 00:27:47,207
תיצור קשר עם כל הסמויים שלך ותזהיר אותם,
410
00:27:48,875 --> 00:27:49,709
וגם...
411
00:27:50,794 --> 00:27:53,588
אני חושבת שטדי יתעל את הקוקאין מחדש,
דרך החווה של לוסיה,
412
00:27:55,173 --> 00:27:57,175
אז אני אתפוס את המזדיינים האלו,
סוף כל סוף.
413
00:27:59,094 --> 00:28:01,763
הייתי אומר לך להיזהר,
אבל אני יודע שאת רק תצחקי עליי.
414
00:28:04,182 --> 00:28:05,308
זו מתנה.
415
00:28:06,476 --> 00:28:07,435
אל תבזבז אותה.
416
00:28:09,938 --> 00:28:10,980
אני צריכה לחזור.
417
00:28:11,356 --> 00:28:12,273
כן.
418
00:29:47,076 --> 00:29:49,579
מר רייט! מה שלומך?
419
00:29:51,289 --> 00:29:52,791
ילד, מה אתה עושה פה, לעזאזל?
420
00:29:53,792 --> 00:29:55,960
אני רק תהיתי אם מלודי בבית.
421
00:29:56,961 --> 00:29:58,546
היא בבית?
-מה?
422
00:29:58,630 --> 00:30:00,215
אם מל... היי!
423
00:30:00,799 --> 00:30:02,759
מה שלומך? מה מ'מצב?
424
00:30:03,259 --> 00:30:05,261
רציתי לשאול אם בא לך לבוא ל"בסקין-רובינס".
425
00:30:05,345 --> 00:30:06,721
אל תעשה את זה פה, ילד.
426
00:30:07,305 --> 00:30:08,181
אני מזמין.
427
00:30:08,723 --> 00:30:10,058
לא הערב, פרנקלין.
428
00:30:12,185 --> 00:30:13,269
אין בעיה.
429
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
הבאתי את זה בשבילך.
430
00:30:18,358 --> 00:30:19,484
היא לא רוצה את זה.
431
00:30:22,362 --> 00:30:23,655
שיהיה לך ערב נחמד, אדוני.
432
00:30:28,493 --> 00:30:29,828
אבא. אבא!
433
00:30:29,911 --> 00:30:31,788
היי. היי... היי!
434
00:30:31,871 --> 00:30:33,039
ערב טוב, אנדרה.
435
00:30:34,582 --> 00:30:35,416
פרנקלין.
436
00:30:36,376 --> 00:30:37,210
הכול בסדר?
437
00:30:39,671 --> 00:30:40,588
בסדר גמור!
-בסדר גמור!
438
00:30:45,426 --> 00:30:46,427
לילה טוב, מל.
439
00:31:56,581 --> 00:31:57,415
טדי!
-יו!
440
00:31:58,499 --> 00:31:59,417
זו רק אני.
441
00:31:59,709 --> 00:32:00,543
מה, לעזא...
442
00:32:01,336 --> 00:32:03,463
מה, לעזאזל, את עושה פה?
443
00:32:04,714 --> 00:32:06,424
אתה גבר שקשה להשיג.
444
00:32:09,385 --> 00:32:10,720
ההצנחות האחרונות...
445
00:32:10,803 --> 00:32:11,888
שובשו.
446
00:32:12,931 --> 00:32:14,807
אני יודע.
-אבל לא סתם הוטו ממסלולן או עוכבו,
447
00:32:14,891 --> 00:32:15,725
אלא יורטו.
448
00:32:15,808 --> 00:32:18,102
כלי הנשק נלקחו ושימשו נגד המתנגדים.
449
00:32:21,147 --> 00:32:23,191
קראת את השדרים האחרונים בכלל?
450
00:32:23,983 --> 00:32:27,612
זה לא היה שבוע טוב.
451
00:32:29,113 --> 00:32:30,907
נאלצתי לקחת את מאט הביתה, אז...
452
00:32:35,244 --> 00:32:38,206
הסנדיניסטים מצאו דרך
לעקוב אחר התנועות שלנו מתוך הונדורס.
453
00:32:38,706 --> 00:32:40,249
אנחנו צריכים למצוא דרך אחרת.
454
00:32:41,417 --> 00:32:42,251
בסדר.
455
00:32:43,169 --> 00:32:44,003
אני אמצא פתרון.
456
00:32:44,087 --> 00:32:45,838
כבר חקרתי את הנושא קצת.
457
00:32:46,047 --> 00:32:48,508
הבעיה היא נקודת הכניסה,
458
00:32:48,967 --> 00:32:51,010
אז נזיז אותה דרומה, לקוסטה ריקה.
459
00:32:51,177 --> 00:32:52,470
מסלול המראה פרטי.
460
00:32:53,179 --> 00:32:55,264
כך מסלולי הטיסה שלך יהיו צפויים עוד פחות,
461
00:32:55,348 --> 00:32:56,808
ונוכל להשתמש בתובלה קרקעית.
462
00:32:56,891 --> 00:32:57,767
ומה עם ממשלת קוסטה ריקה?
463
00:32:57,850 --> 00:32:59,519
אסור שהיא תדע דבר, כמובן,
464
00:32:59,769 --> 00:33:01,396
אבל ייתכן שיש לנו תמיכה שם.
465
00:33:02,355 --> 00:33:03,189
ממי?
466
00:33:04,983 --> 00:33:07,235
מסוכן לשעבר במחוז טלמנקה.
467
00:33:07,777 --> 00:33:08,653
הוא מבריח.
468
00:33:09,320 --> 00:33:10,905
יש לו מסלול המראה, אבל...
469
00:33:11,072 --> 00:33:13,783
יש בעיה ביצירת הקשר איתו. הוא קצת...
470
00:33:14,909 --> 00:33:15,994
מתחת לרדאר.
471
00:33:18,913 --> 00:33:19,747
בסדר גמור.
472
00:33:20,748 --> 00:33:23,084
אז יש לך... את כל הפרטים בשבילי?
473
00:33:26,379 --> 00:33:27,213
בשבילנו.
474
00:33:29,882 --> 00:33:31,843
אני פה כדי לעזור, בשקט,
475
00:33:32,301 --> 00:33:35,555
וכדי לתדרך אותך
לגבי אפשרויות התיאום והסיוע.
476
00:33:39,809 --> 00:33:42,061
אז את תישארי פה ותעזרי לי?
477
00:33:43,980 --> 00:33:46,232
כשבאת אליי בוושינגטון הבירה
ושלחת אותי להוואמאייר,
478
00:33:46,315 --> 00:33:48,151
הכנסת אותי ללב העסק.
479
00:33:51,738 --> 00:33:52,780
כן, אז אני מניח...
480
00:33:53,990 --> 00:33:55,783
שהמשמעות היא שאת מדווחת להם.
481
00:33:56,576 --> 00:33:58,578
איימת לעשות רעש, טדי.
482
00:33:58,786 --> 00:34:00,496
מה בדיוק חשבת שיקרה?
483
00:34:03,791 --> 00:34:05,710
הדו"חות המבצעיים מניקרגואה בסדר גמור.
484
00:34:05,793 --> 00:34:08,880
אני לא רוצה שהם ידעו את הזהויות
של הסוכנים החשאיים שלי פה.
485
00:34:08,963 --> 00:34:11,049
כמובן. אני לא אסכן את אנשיך.
486
00:34:11,799 --> 00:34:12,633
וגם...
487
00:34:13,593 --> 00:34:14,927
כלומר, זה בסדר מבחינתך?
488
00:34:16,679 --> 00:34:18,014
לעשות את זה יחד איתי?
489
00:34:18,097 --> 00:34:21,184
קראת על העיתונאית האמריקאית
שנהרגה בהפצצה בלה פנקה?
490
00:34:22,101 --> 00:34:25,146
ידם של הסנדיניסטים על העליונה כרגע, טדי.
491
00:34:28,649 --> 00:34:29,817
זה לא קשור אלינו.
492
00:34:35,948 --> 00:34:36,866
אז תראי לי את ה...
493
00:34:38,618 --> 00:34:39,869
תראי לי את מסלול ההמראה.
-טוב,
494
00:34:39,952 --> 00:34:41,537
אז הוא נמצא באזור ההררי הזה...
495
00:34:41,621 --> 00:34:42,455
כן.
496
00:34:43,039 --> 00:34:44,957
ואלו האפשרויות שלנו,
497
00:34:46,334 --> 00:34:47,418
המפרץ הזה שכאן...
498
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
כן, אני יודע.
499
00:34:49,253 --> 00:34:51,547
סטרן ואווילס כבר עדכנו אותי. אתה ניסית.
500
00:34:52,298 --> 00:34:55,468
אני מעריך את היוזמה, רייט.
אתה עוד תהיה סמל שני בלי בעיות.
501
00:34:55,551 --> 00:34:56,761
תודה שבאת.
502
00:34:57,261 --> 00:34:58,262
תודה לך, אדוני,
503
00:34:58,763 --> 00:35:01,390
אבל... קורה משהו בשכונה שלי.
504
00:35:01,808 --> 00:35:06,104
יש יותר כסף ברחובות,
יותר תקריות ירי וסמים חדשים.
505
00:35:07,105 --> 00:35:08,689
משהו משתנה, ובגדול.
506
00:35:08,773 --> 00:35:10,817
העלית את זה בפני שרשרת הפיקוד?
מול לוטננט טוד?
507
00:35:11,818 --> 00:35:13,903
כן, אדוני, אבל הלוטננט לא ממש...
508
00:35:15,488 --> 00:35:16,405
מעוניין.
509
00:35:17,949 --> 00:35:21,077
ובכן... זה בהחלט ראוי להערצה,
לחיות ולעבוד בקהילה.
510
00:35:21,160 --> 00:35:22,036
כל הכבוד לך, רייט.
511
00:35:28,751 --> 00:35:29,585
קפטן...
512
00:35:30,670 --> 00:35:31,879
מדובר במשהו חדש,
513
00:35:32,547 --> 00:35:34,799
בסדר? וזה... זה נקרא "קראק",
514
00:35:35,341 --> 00:35:38,469
וזה כבר יצא מגבולות השכונה שלי
ומתחיל לנוע לעבר הקולוסיאום.
515
00:35:40,096 --> 00:35:41,764
צ'יף גייטס כבר סגר את האזור.
516
00:35:41,848 --> 00:35:43,391
כן, כמובן, אבל...
517
00:35:43,474 --> 00:35:45,852
היות שטקסי הפתיחה ממש מעבר לפינה, חשבתי לי
518
00:35:46,394 --> 00:35:47,895
שמן הראוי לעדכן גם אותך.
519
00:35:51,232 --> 00:35:52,525
אז מה אתה מציע?
520
00:35:59,574 --> 00:36:00,575
הנה הוא בא.
521
00:36:01,576 --> 00:36:03,077
אני שונא את החרא הזה, בנאדם.
522
00:36:05,288 --> 00:36:06,122
תרגיע.
523
00:36:13,462 --> 00:36:16,215
נחמד לראות אתכם, חבר'ה,
נהנים לכם מהיום הקייצי הזה.
524
00:36:16,299 --> 00:36:18,009
כן, יהיה נחמד... אם הבאת את המזומן.
525
00:36:18,801 --> 00:36:20,178
ברור שכן, לי הקטן.
526
00:36:22,889 --> 00:36:24,098
והספירה נכונה?
527
00:36:24,765 --> 00:36:27,476
אתה באמת חושב שאני אנסה להתעסק איתכם,
עם איך שהקראק הטהור הזה מוכר?
528
00:36:31,814 --> 00:36:33,191
נו, אז יש לכם אספקה בשבילי, או מה?
529
00:36:37,195 --> 00:36:38,029
קדימה, בוא.
530
00:36:41,157 --> 00:36:44,994
טוב, אז אנחנו נעשה את הדברים
בצורה שונה במקצת, דרו.
531
00:36:46,412 --> 00:36:49,332
אני אתן לך שני גושי קוקאין גדולים,
שאיש עוד לא נגע בהם,
532
00:36:49,415 --> 00:36:52,877
ואתה תבשל אותם בעצמך,
תגבש אותם בעצמך ותחתוך אותם בעצמך.
533
00:36:54,212 --> 00:36:56,214
קצת יותר מאמץ בשביל הרבה יותר מזומנים,
534
00:36:56,797 --> 00:36:57,632
אתה מבין אותי?
535
00:36:59,300 --> 00:37:00,384
זו בעיה, איש קטן?
536
00:37:00,551 --> 00:37:02,887
אני פשוט תוהה למה אתם משנים דברים עכשיו.
537
00:37:02,970 --> 00:37:03,971
כי אתה מסוגל להסתדר,
538
00:37:04,889 --> 00:37:05,890
זה למה.
539
00:37:08,267 --> 00:37:09,435
כאילו, מה? הרי יש לך...
540
00:37:10,478 --> 00:37:12,563
מוכרים פינתיים ובשלנים,
541
00:37:13,439 --> 00:37:15,733
ואין שום סיבה שנעשה את העבודה
שאתה יכול לעשות בעצמך, נכון?
542
00:37:19,070 --> 00:37:20,321
רצית אמון?
543
00:37:22,531 --> 00:37:23,491
אז הנה הוא.
544
00:37:27,536 --> 00:37:28,412
בסדר גמור, סיינט.
545
00:37:29,789 --> 00:37:30,706
נתראה בקרוב.
546
00:37:38,965 --> 00:37:40,174
נתראה, חבר'ה.
547
00:37:51,686 --> 00:37:54,480
אני עדיין חושב שלבטוח במזדיין הזה
זה ממש לא הגיוני.
548
00:37:57,733 --> 00:37:59,151
זה הכי הגיוני שיש.
549
00:38:01,237 --> 00:38:02,363
אנחנו חוטפים, לי.
550
00:38:03,698 --> 00:38:04,991
השוטרים עלינו...
551
00:38:05,825 --> 00:38:07,660
והמוכרים הפינתיים מתרשלים.
552
00:38:08,160 --> 00:38:10,288
יותר עסקים ברחוב מביאים יותר בעיות,
553
00:38:10,830 --> 00:38:12,081
בעיות שאנחנו לא צריכים.
554
00:38:12,999 --> 00:38:16,085
מכירת גבישים תמורת פרוטות
תביא למפלתך בסוף.
555
00:38:17,253 --> 00:38:21,173
היתרון שלנו הוא מוצר טהור במחירי רצפה,
556
00:38:21,257 --> 00:38:22,842
ובדיוק בזה אנחנו נתמקד.
557
00:38:24,135 --> 00:38:25,219
מעכשיו ואילך...
558
00:38:26,554 --> 00:38:28,973
אנחנו רוצים רק סוחרים
שיכולים לקנות קילוגרמים.
559
00:38:30,016 --> 00:38:33,060
תזהו אותם,
תשלחו אותם לליאון ולפיצ'ז שיבדקו אותם,
560
00:38:33,477 --> 00:38:35,271
ולואי תקבל את ההחלטה הסופית.
561
00:38:35,604 --> 00:38:37,148
אבל אנחנו עדיין מעבירים קראק, נכון?
562
00:38:38,566 --> 00:38:39,400
בינתיים...
563
00:38:40,109 --> 00:38:41,485
כי אנחנו צריכים תזרים מזומנים,
564
00:38:41,569 --> 00:38:42,653
אבל, בסופו של דבר,
565
00:38:43,321 --> 00:38:47,616
המטרה היא לעבוד רק עם כמה לקוחות
ברמה גבוהה מאוד...
566
00:38:48,826 --> 00:38:51,037
ובמשקל כבד במיוחד, לעזאזל! נכון או לא?
567
00:38:52,288 --> 00:38:54,540
אז תתחילו לחשוב
את מי אתם רוצים להכניס, בסדר?
568
00:38:54,957 --> 00:38:55,791
מגניב.
569
00:38:56,292 --> 00:38:57,543
טוב, חברים.
-בסדר.
570
00:38:57,710 --> 00:38:58,544
מה המצב, ילד?
571
00:39:01,088 --> 00:39:01,964
נתראה, ילד.
572
00:39:02,214 --> 00:39:03,215
טוב, דוד.
573
00:39:03,299 --> 00:39:04,300
אנחנו עוד נגיע לשם.
574
00:39:04,383 --> 00:39:06,260
תודה, בנאדם.
-את מרגישה טוב יותר?
575
00:39:15,978 --> 00:39:17,021
הרמקולים הארורים שלי.
576
00:39:19,148 --> 00:39:19,982
הגיע הזמן ללכת.
577
00:39:20,066 --> 00:39:20,900
כן, אני יודע.
578
00:39:20,983 --> 00:39:22,485
אז קדימה, אחיין. לך לדרכך.
579
00:39:23,819 --> 00:39:24,862
נתראה מחר, אנשים.
580
00:39:30,117 --> 00:39:30,993
בואי אליי, מותק.
581
00:41:25,024 --> 00:41:27,026
תורגם על ידי: יעל בלום
581
00:41:28,305 --> 00:42:28,230