"Snowfall" The Game That Moves as You Play
ID | 13204668 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" The Game That Moves as You Play |
Release Name | Snowfall.2017.S03E04.The.Game.That.Moves.as.You.Play.2160p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 9138932 |
Format | srt |
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,926
תשמע, הקראק הזה שאתה מוכר...
יש לו השפעה מיוחדת.
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,887
איך אתה ישן בלילות, בני?
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,140
כמו תינוק.
4
00:00:17,809 --> 00:00:19,686
קורה משהו בשכונה שלי.
5
00:00:20,270 --> 00:00:21,479
יש יותר כסף ברחובות,
6
00:00:22,313 --> 00:00:23,565
יותר תקריות ירי...
7
00:00:24,149 --> 00:00:25,608
משהו משתנה, ובגדול.
8
00:00:25,942 --> 00:00:27,027
זה נקרא "קראק".
9
00:00:27,110 --> 00:00:28,445
אז מה אתה מציע?
10
00:00:29,779 --> 00:00:31,573
אני לא יכול להפסיק לחשוב עליכם.
11
00:00:31,656 --> 00:00:32,574
אני רוצה שנהיה ביחד.
12
00:00:32,657 --> 00:00:36,077
אני לא מתכננת לבלות את העשור הבא בחיי
13
00:00:36,494 --> 00:00:39,998
כשהלב שלי, והלב של הבן שלי,
תלויים במבצע שלך.
14
00:00:40,498 --> 00:00:41,875
המנהל לאכיפת הסמים! ידיים למעלה!
15
00:00:42,417 --> 00:00:46,546
קיבלנו פקודה לסגור את כל חלקי המבצע.
16
00:00:47,005 --> 00:00:49,841
אני חושבת שטדי יתעל את הקוקאין מחדש,
דרך החווה של לוסיה.
17
00:00:50,884 --> 00:00:52,844
אני אתפוס את המזדיינים האלו, סוף כל סוף.
18
00:00:54,179 --> 00:00:57,682
התפטרתי מהסוכנות והצטרפתי לריד,
אז אני אשת הקשר שלך עכשיו.
19
00:00:59,976 --> 00:01:01,061
תתחיל להתרגל.
20
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
21
00:01:37,972 --> 00:01:39,307
פישלת בגדול, חבר.
22
00:01:43,436 --> 00:01:44,270
אתה פישלת בגדול.
23
00:01:47,649 --> 00:01:49,859
אתה אמור להודות לנו, מפגר.
24
00:01:55,156 --> 00:01:56,491
אי אפשר היה לבטוח בה.
25
00:01:58,368 --> 00:02:00,370
בסופו של דבר היא היתה בוגדת בנו.
26
00:02:03,790 --> 00:02:05,834
הקוקאין שלך. כל לבנה.
27
00:02:09,170 --> 00:02:10,213
הכסף שלנו, בלונדי.
28
00:02:13,633 --> 00:02:14,884
עשינו את מה שביקשת.
29
00:02:18,513 --> 00:02:22,058
בחיים לא ביקשתי שתירו בשותפה שלי.
30
00:02:28,022 --> 00:02:29,357
לא, חבר.
31
00:02:30,400 --> 00:02:31,234
לא...
32
00:02:33,027 --> 00:02:35,655
אתה הרגת אותה
כששלחת אותה בלי להזהיר אותי מראש.
33
00:02:40,034 --> 00:02:41,369
אתה לא מבין. זה לא...
34
00:02:43,371 --> 00:02:45,206
אחד מהחבר'ה שלך מלוס אנג'לס, כן?
35
00:02:45,290 --> 00:02:47,041
המנהל לאכיפת הסמים הולך לחפש אותה.
36
00:02:48,585 --> 00:02:51,629
אז תוודא שהם בחיים לא ימצאו אותה, וזהו.
37
00:03:05,560 --> 00:03:08,062
אז... אתם תבואו איתי
38
00:03:09,397 --> 00:03:11,608
ותעזרו לי להיפטר מהגופה, וכשנסיים...
39
00:03:12,400 --> 00:03:13,443
אתם תקבלו את הכסף שלכם.
40
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
לא.
41
00:03:17,822 --> 00:03:18,740
זו לא הבעיה שלי.
42
00:03:20,617 --> 00:03:21,618
אתה רוצה את השטח שלי,
43
00:03:23,203 --> 00:03:24,037
ואת המסלולים שלי?
44
00:03:24,913 --> 00:03:25,788
אז תשלם לי.
45
00:03:27,248 --> 00:03:28,166
אני הולכת הביתה.
46
00:03:32,295 --> 00:03:33,588
אנחנו מבינים זו את זה?
47
00:03:41,095 --> 00:03:41,930
כן.
48
00:04:11,209 --> 00:04:13,044
זה יפהפה, פרנקלין,
49
00:04:14,545 --> 00:04:15,380
אבל, פשוט...
50
00:04:16,214 --> 00:04:18,383
אתה לא יכול לקום ולהיעלם ככה.
51
00:04:18,466 --> 00:04:21,135
בכלל לא ידעתי לאן אני הולך
עד שהייתי על המטוס.
52
00:04:21,511 --> 00:04:23,137
אתה יודע כמה מטורף זה נשמע?
53
00:04:24,180 --> 00:04:26,307
אני משחק במשחק מסוג אחר עכשיו, אמא.
54
00:04:27,058 --> 00:04:28,142
כן, ואיזה משחק זה?
55
00:04:30,853 --> 00:04:32,188
מהסוג שנע תוך כדי תנועה.
56
00:04:36,484 --> 00:04:37,485
כן, טוב...
57
00:04:39,153 --> 00:04:40,822
אז בזמן שאתה הלכת לשחק לך
58
00:04:41,572 --> 00:04:42,782
אנחנו איבדנו את הנכס.
59
00:04:43,199 --> 00:04:44,325
מה? איך?
60
00:04:44,409 --> 00:04:47,120
כי מישהו בא עם הצעה נוספת
והעיף אותנו מהמשחק.
61
00:04:47,203 --> 00:04:48,830
ולא יכולת להציע הצעת נגד?
62
00:04:50,373 --> 00:04:52,792
נגיד, לא יודע, לזייף את החתימה שלי?
63
00:04:54,627 --> 00:04:55,837
אני בחיים לא אעשה דבר כזה,
64
00:04:56,754 --> 00:04:58,256
אבל, מה שיותר חשוב,
65
00:04:58,548 --> 00:05:02,677
זו החלטה שממש לא הרגשתי בנוח לקבל לבד.
66
00:05:04,429 --> 00:05:06,556
השקענו הרבה עבודה כדי למצוא את הנכס הזה,
67
00:05:06,973 --> 00:05:08,516
ואותו ממש לא רצינו לאבד.
68
00:05:32,540 --> 00:05:34,042
אז אנחנו מכינים "מנודיטו"?
69
00:05:38,338 --> 00:05:39,964
זה נזיד מקסיקני.
-לא, אני יודע...
70
00:05:40,673 --> 00:05:42,717
מה זה "מנודו". אנחנו לא מכינים מנודו.
71
00:05:44,302 --> 00:05:45,845
אתה לא מבין בדיחות, מה?
72
00:05:46,637 --> 00:05:47,722
אני סתם צוחק, אחי.
73
00:05:49,515 --> 00:05:51,392
"פינצ'ה מנודו" היה המאכל האהוב עליי.
74
00:05:54,228 --> 00:05:55,938
הבוסית היתה מכינה לי את זה בראש השנה.
75
00:05:56,230 --> 00:05:58,441
אני הייתי הקטן, אז בחיים לא קיבלתי מספיק,
76
00:05:59,650 --> 00:06:01,152
ולכן, ביום ההולדת שלי
77
00:06:02,195 --> 00:06:04,072
היא נהגה להכין את המנה רק בשבילי.
78
00:06:06,866 --> 00:06:08,659
אני לא בטוח מה מפתיע אותי יותר...
79
00:06:10,161 --> 00:06:12,288
שאתה היית הקטן ביותר במשפחה שלך,
80
00:06:13,623 --> 00:06:15,583
או שאתה בוחר לספר לי על זה עכשיו.
81
00:06:17,377 --> 00:06:18,836
מה נעשה איתה?
82
00:06:24,467 --> 00:06:25,343
נתחיל לחפור.
83
00:06:26,844 --> 00:06:28,763
באורך שיספיק לגופה שלה, ובעומק 60 ס"מ.
84
00:06:49,158 --> 00:06:50,410
כן, אבי, בנאדם...
85
00:06:51,160 --> 00:06:52,787
הוא בן כלבה חלקלק, אתה יודע?
86
00:06:54,622 --> 00:06:56,624
בפעם הבאה אתה בא איתי.
87
00:06:57,375 --> 00:06:59,877
המלון הזה, והבנות בבריכה...
88
00:07:01,129 --> 00:07:02,213
איזה חרא מטורף.
89
00:07:02,296 --> 00:07:05,174
היי, בנאדם, אז פשוט תתקשר ליהודי,
כי אני מוכן לנסוע בכל רגע.
90
00:07:07,093 --> 00:07:08,344
שמעתי על וונדה.
91
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
כן?
92
00:07:12,723 --> 00:07:14,350
ככה דרו גילה על המשאית,
93
00:07:15,101 --> 00:07:16,394
על השיכונים, על הקראק.
94
00:07:18,688 --> 00:07:19,814
הוא שיקר לנו.
95
00:07:20,815 --> 00:07:22,191
הייתי צריך להרוג את שניהם.
96
00:07:24,402 --> 00:07:26,863
אישילד... הוא הולך לעזור לנו.
97
00:07:27,738 --> 00:07:28,823
הוא יפזר את המשקל,
98
00:07:29,323 --> 00:07:31,701
וישמש כמחיצה בינינו לבין השוטרים.
99
00:07:32,660 --> 00:07:33,536
זה חשוב.
100
00:07:37,081 --> 00:07:40,418
אבל חשבתי שהערב, אולי,
אני ואתה יכולים לתת בראש, אם בא לך.
101
00:07:41,836 --> 00:07:42,837
על מה בדיוק חשבת?
102
00:07:47,508 --> 00:07:49,469
קדימה, תאכל!
-כן, לעזאזל.
103
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
הכניסה מקדימה ומאחורה ביחד, עם הצוות השני,
104
00:07:53,639 --> 00:07:55,391
ואני רוצה חמישה שיאגפו את המתחם.
105
00:07:56,309 --> 00:07:57,602
האנשים שלך מוכנים לצאת לדרך, סמל?
106
00:07:58,019 --> 00:07:58,936
כן, אדוני הלוטננט.
107
00:07:59,479 --> 00:08:00,646
טוב, אז כולם יודעים מה תפקידם
108
00:08:00,730 --> 00:08:03,441
ולכן אין שום סיבה
שתסתבכו זה לזה בין הרגליים,
109
00:08:04,108 --> 00:08:07,570
ואל תשכחו,
הבריונים האלו לא שמים עליכם קצוץ,
110
00:08:08,029 --> 00:08:10,740
אז תעשו את כל מה שצריך כדי לשמור על עצמכם
111
00:08:10,823 --> 00:08:11,699
ועל מי שלצידכם.
112
00:08:12,867 --> 00:08:14,243
טוב, קדימה,
113
00:08:14,327 --> 00:08:16,704
בואו נלך לתפוס ולעצור אותם!
-כן, אדוני!
114
00:08:34,514 --> 00:08:36,098
היי, לא היית פה איזה כמה זמן.
115
00:08:42,355 --> 00:08:45,107
- אין חצאי מידות -
116
00:08:46,317 --> 00:08:48,402
היי, כדאי שתלך להביא לך גלגיליות, בנאדם.
117
00:08:48,486 --> 00:08:49,320
כן.
118
00:08:53,699 --> 00:08:54,534
הכול טוב?
119
00:08:54,951 --> 00:08:55,785
היי.
120
00:08:56,869 --> 00:08:57,995
10.5, בבקשה.
121
00:08:59,121 --> 00:08:59,956
סליחה.
122
00:09:00,164 --> 00:09:01,290
גם 11 מקובל עליי.
123
00:09:01,541 --> 00:09:03,584
אני חוששת שלא.
-נו, בחייך, אפילו לא בדקת!
124
00:09:06,087 --> 00:09:08,381
את יודעת,
אני באמת רוצה לצאת איתך לפני שאת עוזבת.
125
00:09:08,839 --> 00:09:09,882
למה, פרנקלין?
126
00:09:10,883 --> 00:09:12,009
מה זאת אומרת, למה?
127
00:09:12,760 --> 00:09:13,761
כלומר, מה הנקודה?
128
00:09:13,844 --> 00:09:15,137
הנקודה היא ש...
129
00:09:17,098 --> 00:09:18,224
אני אתגעגע אלייך.
130
00:09:19,850 --> 00:09:21,644
אני מתגעגע אלייך כבר עכשיו,
ועוד לא עזבת בכלל.
131
00:09:24,272 --> 00:09:26,816
אתה לא תהיה מרוצה
עד שתגרום לשנינו להיהרג, מה?
132
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
תראי...
133
00:09:30,695 --> 00:09:34,031
מה שקורה ביני לבין אבא שלך זה בינינו,
134
00:09:34,991 --> 00:09:35,992
ומה שקורה ביני לבינך...
135
00:09:37,743 --> 00:09:38,744
זה כבר משהו אחר.
136
00:09:40,538 --> 00:09:41,497
נו כבר!
137
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
קדימה, אח.
138
00:09:42,665 --> 00:09:43,874
אתה מעכב לי את התור.
139
00:09:44,208 --> 00:09:45,501
מה?
-תגיד, אתה רציני?
140
00:09:45,585 --> 00:09:46,502
כן!
-נו, קדימה.
141
00:09:49,171 --> 00:09:52,258
תבואי להחליק איתי אחר כך,
כשתצאי להפסקה, בסדר?
142
00:09:53,050 --> 00:09:54,051
נחייה ונראה.
143
00:09:55,011 --> 00:09:55,928
נחייה ונראה.
144
00:10:22,455 --> 00:10:23,289
אקדח.
145
00:10:32,590 --> 00:10:34,717
לא הרגתי אותה בגלל שהיא שיקרה לנו,
146
00:10:36,636 --> 00:10:38,179
או ניסתה לעצור אותנו.
147
00:10:40,681 --> 00:10:44,101
אני מניח שהרגתי אותה
בגלל שהיא העמידה פנים שהיא אוהבת אותנו.
148
00:11:06,374 --> 00:11:07,208
טוב,
149
00:11:07,750 --> 00:11:09,001
יש עוד זוג בתיק...
150
00:11:12,088 --> 00:11:13,172
ותכבה את המיכל.
151
00:11:19,762 --> 00:11:24,475
המים ותמיסת החיטוי שהתמוססו
בטמפרטורה של 150 מעלות צלזיוס
152
00:11:25,309 --> 00:11:28,562
יוצרים תמיסה שיכולה להמס גופת אדם...
153
00:11:31,857 --> 00:11:34,193
בתוך פחות משלוש שעות.
154
00:11:43,744 --> 00:11:44,995
תיזהר! בזהירות, פשוט...
155
00:11:45,621 --> 00:11:46,455
אתה מוכן?
156
00:11:46,914 --> 00:11:47,748
תתפוס בקצה ההוא.
157
00:11:49,417 --> 00:11:50,251
תרים.
158
00:11:51,711 --> 00:11:52,878
טוב... לאט-לאט.
159
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
קדימה.
160
00:11:59,593 --> 00:12:00,428
אתה מוכן?
161
00:12:02,263 --> 00:12:03,097
קדימה, להטות.
162
00:12:04,306 --> 00:12:06,517
טוב, הולכים, הולכים, הולכים...
163
00:12:07,184 --> 00:12:08,018
הולכים.
164
00:12:08,978 --> 00:12:10,688
בסדר... בסדר, בסדר.
165
00:12:28,956 --> 00:12:31,083
יש עוד משהו שאני צריך לדעת
על מבצע הסמים הזה?
166
00:12:42,470 --> 00:12:45,973
אז בפעם הבאה שאני שולח מישהו לעבוד איתך...
167
00:12:47,266 --> 00:12:48,559
הוא יחזור בחיים?
168
00:12:54,231 --> 00:12:55,065
בסדר.
169
00:12:56,066 --> 00:12:57,526
בוא ננקה את החרא הזה ונחזור הביתה.
170
00:13:20,466 --> 00:13:21,300
בואי.
171
00:13:25,471 --> 00:13:28,057
- אין חצאי מידות -
172
00:13:36,148 --> 00:13:37,441
תראו אותך, עצוב כולך,
173
00:13:37,775 --> 00:13:39,485
משחק לך במשחקי וידאו לבד...
174
00:13:39,568 --> 00:13:41,612
מסתבר שאין פה גלגיליות בשבילי, אז...
175
00:13:46,659 --> 00:13:48,244
אני לא ממש רוצה להחליק לבד.
176
00:13:48,744 --> 00:13:50,079
ומה עם אווה ולי?
177
00:13:53,123 --> 00:13:55,584
לגלגיליות יש ארבעה גלגלים, לא שלושה.
178
00:13:57,962 --> 00:13:59,046
נו, בחייך, מל,
179
00:14:00,464 --> 00:14:01,924
את באמת תגרמי לי להתחנן?
180
00:14:04,468 --> 00:14:05,302
לא.
181
00:14:12,935 --> 00:14:14,228
אם תיפול, אני אתן לך ליפול לרצפה,
182
00:14:14,311 --> 00:14:15,437
בסדר?
-אני לא צריך שום שמירה.
183
00:14:15,521 --> 00:14:17,606
אני כישרון טבעי!
-טוב, אז תראה לי מה אתה יודע לעשות.
184
00:14:22,152 --> 00:14:24,113
מל, אפשר לקבל את המפתחות לחדר ההפסקות?
185
00:14:26,240 --> 00:14:27,074
אבל תמהרו.
186
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
כן, בטח.
187
00:14:30,619 --> 00:14:32,329
טוב, אתה מוכן?
-כן. לאן הולכים?
188
00:14:32,413 --> 00:14:34,540
מכאן. שיווי משקל, שים לב לשיווי המשקל.
189
00:14:35,833 --> 00:14:36,667
זה לא משנה.
190
00:14:38,419 --> 00:14:39,253
אתה רואה?
191
00:14:39,545 --> 00:14:40,754
זזת מהר מדי.
192
00:14:41,255 --> 00:14:42,590
טוב, קדימה, בוא נגרום לזה לקרות.
193
00:14:43,632 --> 00:14:45,593
טוב.
-את סתם מושכת אותי אחרייך.
194
00:14:45,676 --> 00:14:46,510
כן!
195
00:14:46,594 --> 00:14:47,761
טוב, אז מה שאתה תעשה עכשיו
196
00:14:48,512 --> 00:14:49,763
זה לזקוף את הראש, כי אם תסתכל למטה
197
00:14:49,847 --> 00:14:50,973
אז לשם אתה גם תגיע.
-בסדר.
198
00:14:51,056 --> 00:14:52,308
תכופף את הברכיים קצת.
-ככה?
199
00:14:52,391 --> 00:14:53,225
לא!
-לא?
200
00:14:53,392 --> 00:14:54,393
יא מפגר.
201
00:14:54,935 --> 00:14:55,811
שים לב לשיווי המשקל,
202
00:14:55,895 --> 00:14:58,564
תכופף את הברכיים ותחזיק את הראש ישר, בסדר?
203
00:14:58,647 --> 00:14:59,565
את מורה טובה.
204
00:15:00,399 --> 00:15:02,610
ואתה תלמיד גרוע,
אבל אנחנו נסתדר בסוף, ביחד...
205
00:15:03,736 --> 00:15:04,778
זה השיר שלי.
206
00:15:05,070 --> 00:15:06,530
כל התשובות
207
00:15:07,907 --> 00:15:11,869
אתה אמרת לי להסתכן, כן
208
00:15:11,952 --> 00:15:14,371
וללמוד את כל דרכיה
209
00:15:14,455 --> 00:15:17,583
של האהבה
210
00:15:19,627 --> 00:15:20,794
אתה מפגר.
211
00:15:22,671 --> 00:15:23,505
מה?
212
00:15:25,007 --> 00:15:25,841
את יפהפייה.
213
00:15:26,926 --> 00:15:28,177
מה שתגיד, פרנקלין.
214
00:15:31,597 --> 00:15:32,431
על-אמת.
215
00:15:54,912 --> 00:15:59,083
אז אתם מבינים, יש את האן סולו, אחים,
ויש את לוק סקייווקר, אחים,
216
00:15:59,416 --> 00:16:01,585
והאן סולו, אחים יקרים, לא מאמין בשום דבר,
217
00:16:02,252 --> 00:16:03,796
רק במה שנמצא ישר מולו,
218
00:16:03,879 --> 00:16:05,631
מבין מה אני אומר, טון? כולו עסקים,
219
00:16:06,256 --> 00:16:08,008
אבל לוק סקייווקר, אחים...
220
00:16:08,842 --> 00:16:10,302
הוא מאמין בכוח,
221
00:16:10,886 --> 00:16:11,720
כן?
222
00:16:12,513 --> 00:16:13,847
בהשגחה עליונה,
223
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
אז מי מהם אתה?
224
00:16:17,851 --> 00:16:18,852
אני קצת משניהם.
225
00:16:20,562 --> 00:16:21,855
לכן אני מיוחד כל כך.
226
00:16:22,439 --> 00:16:23,273
לא, אתה צ'ובאקה.
227
00:16:24,149 --> 00:16:25,401
משטרת לוס אנג'לס!
228
00:16:27,403 --> 00:16:28,821
לא לזוז! אני רוצה לראות ידיים!
229
00:16:28,904 --> 00:16:30,239
אל תזוזו!
230
00:16:48,799 --> 00:16:50,884
תחזור לפה, יא ארנב שחור-זנב!
231
00:16:53,387 --> 00:16:54,471
תישאר למטה, או שאני יורה!
232
00:17:02,980 --> 00:17:04,523
על הקרקע! לא לזוז!
233
00:17:07,443 --> 00:17:08,277
בסדר...
234
00:17:10,362 --> 00:17:11,739
משטרת לוס אנג'לס! לא לזוז!
235
00:17:11,822 --> 00:17:12,656
הנה, כאן!
236
00:17:13,449 --> 00:17:14,283
קדימה, לרדת לברכיים.
237
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
ידיים מאחורי הגב.
238
00:17:16,201 --> 00:17:17,745
את אוהבת את זה קשוח, מה?
-סתום ת'פה, לעזאזל.
239
00:17:20,831 --> 00:17:21,749
תבדקו את החדר הזה.
-כן.
240
00:17:22,624 --> 00:17:24,293
אני מקווה שאתה יודע לקרוא, מר טי.
241
00:17:25,127 --> 00:17:28,297
היי, היי, היי!
-קח את הצו המזדיין שלך, בנאדם.
242
00:17:28,380 --> 00:17:30,007
איפה הסליק שלך, אח?
243
00:17:30,090 --> 00:17:31,884
לך להזדיין עם הסליק שלך בכוס של אמא שלך.
244
00:17:32,092 --> 00:17:33,719
הכוס של אמא שלי?
-כן, ילד.
245
00:17:33,802 --> 00:17:34,636
אתה קורע מצחוק.
246
00:17:34,720 --> 00:17:36,764
תנפצו הכול! תשברו הכול!
247
00:17:36,847 --> 00:17:38,432
למטה!
-תעזבו את זה!
248
00:17:38,974 --> 00:17:40,225
היי, מה אתם עושים, לעזאזל?
249
00:17:40,476 --> 00:17:41,810
זה לא חוקי, לעזאזל!
250
00:17:42,061 --> 00:17:43,270
היי!
-תפסיקו!
251
00:17:44,229 --> 00:17:45,397
רד ממני כבר!
252
00:17:45,814 --> 00:17:47,107
תוריד את הידיים שלך...
253
00:17:48,901 --> 00:17:50,194
היי!
254
00:17:50,277 --> 00:17:51,361
אני אהרוג אותך, לעזאזל!
255
00:17:53,280 --> 00:17:55,407
לא! תפסיק!
256
00:17:57,117 --> 00:17:59,328
תפסיק! תעזוב אותי!
257
00:18:00,120 --> 00:18:01,705
לא! תפסיק!
258
00:18:01,872 --> 00:18:03,165
תפסיק!
259
00:18:03,707 --> 00:18:06,543
תשחרר אותו! תשחרר אותו!
260
00:18:07,002 --> 00:18:08,712
תפסיק!
261
00:18:08,921 --> 00:18:09,797
לא!
262
00:18:17,888 --> 00:18:19,640
תפסיק! תפסיק!
263
00:18:19,848 --> 00:18:21,058
תרד ממנו!
264
00:18:21,558 --> 00:18:22,810
תרד ממנו כבר!
265
00:18:22,976 --> 00:18:24,269
תפסיק! אתה עוד תהרוג...
266
00:18:24,520 --> 00:18:25,354
ג'רום!
267
00:18:25,729 --> 00:18:27,064
תפסיק!
268
00:18:29,900 --> 00:18:32,277
תשחרר אותו! תעזוב אותו כבר!
269
00:18:36,073 --> 00:18:37,825
בטוח שאת הילדה שאיתה גדלתי?
270
00:18:39,118 --> 00:18:39,993
תפסיק!
271
00:18:40,452 --> 00:18:41,578
ולא, אני לא.
272
00:18:43,497 --> 00:18:45,249
תתלבש, יא טיפש. מכנסיים למעלה.
273
00:18:45,999 --> 00:18:46,834
רק שנייה.
274
00:18:47,584 --> 00:18:48,919
אתה מוכן?
275
00:18:50,420 --> 00:18:51,839
ומה אתם עושים פה, בדיוק?
276
00:18:52,631 --> 00:18:54,508
הפחדתם אותנו למוות הרגע.
277
00:18:55,050 --> 00:18:56,009
היי...
278
00:18:56,802 --> 00:18:58,470
הו, איזה יופי...
279
00:18:59,096 --> 00:19:00,180
שון-שון, יש עלייך?
280
00:19:01,765 --> 00:19:02,599
ואני רוצה קרדיט...
281
00:19:02,683 --> 00:19:04,768
כן.
-על כך שלא עשיתי את זה בלעדיכם.
282
00:19:06,562 --> 00:19:07,771
הנה, בואו נראה...
283
00:19:09,148 --> 00:19:09,982
היי.
284
00:19:10,732 --> 00:19:12,025
מה?
285
00:19:15,070 --> 00:19:15,904
הנה, קחי.
286
00:19:35,924 --> 00:19:36,758
פרנק.
287
00:19:39,386 --> 00:19:40,554
את בסדר?
-כן.
288
00:19:40,888 --> 00:19:42,055
איך ג'רום?
289
00:19:42,139 --> 00:19:43,140
הוא לא היה איתך, בפנים?
290
00:19:43,974 --> 00:19:46,268
בנאדם, השוטרים כיסחו לו ת'צורה חזק.
291
00:19:46,810 --> 00:19:49,146
היו צריכים להוציא אותו על אלונקה.
-אוף, המזדיינים האלו.
292
00:19:49,229 --> 00:19:50,522
הם פשוט שכחו לציין את זה,
293
00:19:50,606 --> 00:19:51,690
או שאתה פישלת פה?
294
00:19:51,773 --> 00:19:53,400
ככה הם משחקים,
295
00:19:53,692 --> 00:19:57,154
ניירת מרושלת, להזיז אנשים ממקום למקום
ולהסתיר כמה שרק אפשר.
296
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
טוב, בסדר.
297
00:20:00,365 --> 00:20:01,533
אני רוצה את כולם בחוץ.
298
00:20:02,201 --> 00:20:03,285
למצוא את הדוד שלי
299
00:20:03,535 --> 00:20:04,661
זה בראש סדר העדיפויות שלך.
300
00:20:05,537 --> 00:20:07,748
עם פציעות כאלו,
סביר להניח שהוא ב"ווייט ממוריאל"
301
00:20:07,831 --> 00:20:09,041
או באגף הרפואי בכלא המחוזי.
302
00:20:10,876 --> 00:20:12,336
כדאי שתלכו הביתה ותנוחו קצת.
303
00:20:13,462 --> 00:20:14,880
אני אעדכן אתכם כשנדע משהו.
304
00:20:30,437 --> 00:20:31,271
היי!
305
00:20:32,231 --> 00:20:34,107
אתה יודע, תוכל לצאת מפה אם תשתף פעולה.
306
00:20:35,484 --> 00:20:36,693
התיק שלך יימחק לגמרי.
307
00:20:37,986 --> 00:20:40,072
כמו שאמרתי לך, מר שורט, אני...
308
00:20:40,155 --> 00:20:42,115
אני בכלל לא יודע על מה אתה מדבר, לעזאזל.
אני...
309
00:20:42,616 --> 00:20:44,451
הלכתי לשם כדי לבקר את הדודה'לה שלי.
310
00:20:45,494 --> 00:20:47,287
לבקר אותה, או לאכול אותה?
311
00:20:48,705 --> 00:20:49,831
יא בן כלבה שמן.
312
00:20:50,582 --> 00:20:51,875
אתם באמת זוג חמוד, יא אח.
313
00:20:54,169 --> 00:20:56,505
איך זה הגיע לשכונה שלי, לעזאזל?
314
00:20:57,005 --> 00:20:57,923
אני לא יודע,
315
00:20:58,632 --> 00:20:59,758
אבל המעצרים האלו...
-חרא.
316
00:21:01,426 --> 00:21:03,011
עם כל הבינלאומיאדה בעיר...
317
00:21:03,595 --> 00:21:05,305
הצ'יף הולך להרטיב במדים הייצוגיים שלו.
318
00:21:06,431 --> 00:21:08,016
אוף, אני חייב להגיד, בנאדם...
319
00:21:08,684 --> 00:21:09,851
שאני לא יודע איך אתה עושה את זה,
320
00:21:10,936 --> 00:21:12,854
חי לך בג'ונגל עם כל החיות האלו...
321
00:21:14,189 --> 00:21:15,774
תודה לאל שאתה אחד מהטובים.
322
00:21:16,984 --> 00:21:17,818
עבודה יפה היום.
323
00:21:22,072 --> 00:21:23,699
לא. לא, לא, לא, זה מעולה.
324
00:21:24,366 --> 00:21:25,200
תודה רבה.
325
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
כולם השתחררו, סוף סוף.
326
00:21:29,663 --> 00:21:30,956
הם שמעו משהו על ג'רום?
327
00:21:31,623 --> 00:21:32,958
יש לך את כל מה שאתה צריך?
328
00:21:33,041 --> 00:21:34,042
זה אמור להספיק.
329
00:21:34,126 --> 00:21:35,002
נעים להכיר את כולכם.
330
00:21:41,174 --> 00:21:42,134
אז כמה המצב חמור?
331
00:21:42,217 --> 00:21:46,305
הכול, החל מהחזקה בכוונה למכור,
דרך התנגדות למעצר וכלה בכלי נשק.
332
00:21:46,930 --> 00:21:48,265
לפחות אף אחד לא מדבר.
333
00:21:49,099 --> 00:21:50,976
אתם יודעים,
את הקטינים הם לא יכולים לתבוע בכלל.
334
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
אולי זה רעיון חכם,
להשתמש ביותר כאלו בהמשך.
335
00:21:55,480 --> 00:21:57,691
אתה צריך לחשוב על איך לטפל באנדרה
336
00:21:57,774 --> 00:21:59,943
לפני שאתה מדבר על ההמשך.
337
00:22:00,360 --> 00:22:02,404
הבן כלבה המזדיין הזה היה פה, פרנקלין!
338
00:22:04,948 --> 00:22:05,782
הלו?
339
00:22:07,868 --> 00:22:08,702
בסדר.
340
00:22:09,161 --> 00:22:09,995
תודה לאל.
341
00:22:14,249 --> 00:22:16,918
לא, לא. בסדר, אני אגיע בקרוב. בסדר.
342
00:22:18,462 --> 00:22:19,421
ביה"ח האוניברסיטאי המחוזי.
343
00:22:19,504 --> 00:22:20,339
הוא בסדר?
344
00:22:20,589 --> 00:22:21,590
הם לא אומרים.
345
00:22:21,673 --> 00:22:25,427
הם... הם רוצים להחזיק בו עוד 24 שעות,
להשגחה.
346
00:22:25,510 --> 00:22:26,803
אבל הם אמרו אם הוא ער?
347
00:22:27,929 --> 00:22:30,766
המתמחה אמר שאולי אני אוכל לראות אותו,
אז...
348
00:22:31,350 --> 00:22:32,601
רגע, רגע, חכי. אנחנו ננהג.
349
00:22:32,684 --> 00:22:35,479
לא. אתה באמת רוצה לעשות משהו בשבילי?
אז תסדר את החרא הזה.
350
00:22:35,562 --> 00:22:37,147
אני לא רוצה שג'רום יחזור הביתה לכל זה.
351
00:22:42,402 --> 00:22:43,612
אולי לואי צודקת.
352
00:22:44,905 --> 00:22:46,823
אולי כדאי ללחוץ על הבלמים בינתיים,
עד שנבין
353
00:22:46,907 --> 00:22:47,741
איך להתמודד עם אנדרה.
354
00:22:56,458 --> 00:22:57,292
סליחה.
355
00:22:59,127 --> 00:23:00,587
לא התכוונתי להעיר אותך.
356
00:23:09,304 --> 00:23:10,305
מה השעה?
357
00:23:10,806 --> 00:23:12,474
כמעט שתיים.
358
00:23:16,228 --> 00:23:17,229
אתה בסדר?
359
00:23:20,399 --> 00:23:22,734
אני חושב שנדבקתי באיזה חיידק שם, או משהו.
360
00:23:30,200 --> 00:23:32,702
יש מצב שתשקלי להישאר עוד קצת?
361
00:23:33,036 --> 00:23:35,622
אני לא חושבת שזה רעיון טוב.
362
00:23:37,541 --> 00:23:38,583
טוב, אבל את מכירה את המבצע,
363
00:23:40,544 --> 00:23:42,504
ואתה טובה ממני בעניינים לוגיסטיים.
364
00:23:43,463 --> 00:23:44,589
אני די בטוח ש...
365
00:23:45,465 --> 00:23:47,384
לובשי החליפות בוושינגטון הבירה יהיו...
366
00:23:48,552 --> 00:23:52,472
שמחים מאוד לדעת שאת עדיין כאן,
פוקחת עליי עין.
367
00:23:54,391 --> 00:23:56,143
אתה יודע שזה מורכב יותר.
368
00:23:57,811 --> 00:23:58,854
פול יכול לבוא גם.
369
00:24:01,356 --> 00:24:02,899
הוא יכול להישאר עם ההורים שלך עוד קצת,
370
00:24:02,983 --> 00:24:04,901
ואז נשכור עזרה והוא יבוא לפה,
וכולנו נהיה יחד.
371
00:24:16,037 --> 00:24:16,872
אתה חושב...
372
00:24:18,206 --> 00:24:20,667
שלהכניס את הילד שלנו לסיפור זה בטוח?
373
00:24:22,919 --> 00:24:25,338
אני יכול להרחיק את שניכם
מהחלקים הכי מסוכנים.
374
00:24:31,219 --> 00:24:33,638
אני יודעת שזה אמור היה להישמע מתחשב,
אבל, בכנות...
375
00:24:34,806 --> 00:24:37,350
כאילו, זה פשוט נשמע מתנשא בטירוף.
376
00:24:40,061 --> 00:24:40,896
כלומר...
377
00:24:45,984 --> 00:24:49,029
את יודעת, אחי לא היה האדם הראשון
שנפגע במבצע הזה,
378
00:24:52,407 --> 00:24:54,451
אבל לא הייתי מבקש ממך אילולא ידעתי
379
00:24:54,534 --> 00:24:55,869
שאני יכול להגן על שניכם...
380
00:25:02,083 --> 00:25:04,252
ואני יודע שאת לא מאושרת בוושינגטון הבירה,
381
00:25:06,171 --> 00:25:07,506
תקועה מאחורי שולחן עבודה...
382
00:25:09,966 --> 00:25:11,843
את רוצה לומר שלא נהנית בקוסטה ריקה?
383
00:25:13,512 --> 00:25:16,515
קצת כיף חיים בשטח, רק שנינו?
384
00:25:19,893 --> 00:25:21,144
אני רק אומר ש...
385
00:25:22,479 --> 00:25:23,855
מה אם אפשר לחזור לכל זה?
386
00:25:26,441 --> 00:25:27,901
ולחיות את החיים שתמיד רצינו?
387
00:25:58,473 --> 00:25:59,933
אל תאשים אותה.
388
00:26:02,018 --> 00:26:04,020
היא מעולם לא נועדה להיות המטפלת.
389
00:26:05,855 --> 00:26:07,107
את רואה אותה?
390
00:26:11,820 --> 00:26:12,654
לא.
391
00:26:15,365 --> 00:26:16,783
אני גם לא רואה...
392
00:26:19,077 --> 00:26:20,787
אם תצליחו למצוא את דרככם זו אל זה שוב.
393
00:26:25,917 --> 00:26:27,460
תן לי את היד השלטת שלך.
394
00:26:34,175 --> 00:26:35,010
זה...
395
00:26:35,885 --> 00:26:37,470
קו החיים שלך.
396
00:26:40,515 --> 00:26:41,850
ההתפצלות הזו שכאן
397
00:26:43,268 --> 00:26:44,894
היא הפצע שספגת.
398
00:26:46,521 --> 00:26:48,189
קו נוסף מתחיל כאן.
399
00:26:49,357 --> 00:26:50,358
קו נוסף?
400
00:26:59,534 --> 00:27:01,036
לא הייתי יכולה לדעת
401
00:27:01,911 --> 00:27:03,538
אם אתה תשרוד,
402
00:27:05,915 --> 00:27:07,542
אבל אתה כאן עכשיו...
403
00:27:09,044 --> 00:27:15,342
וחיים אחרים מחכים לך כעת,
אם רק יהיה בך האומץ לבקש אחריהם.
404
00:27:21,097 --> 00:27:22,390
תזכרי, רגליים חזקות,
405
00:27:25,852 --> 00:27:27,270
תשמרי על הכוונת מיושרת,
406
00:27:29,314 --> 00:27:30,482
שימי לב לנשימה...
407
00:27:42,619 --> 00:27:43,578
לא רע.
408
00:27:50,001 --> 00:27:51,252
שמעתי על אתמול בלילה.
409
00:27:53,505 --> 00:27:55,965
אווה אמרה שהיתה פשיטה בשיכונים,
410
00:27:57,592 --> 00:27:58,802
ועוד כמה מעצרים...
411
00:27:59,636 --> 00:28:02,305
ואומרים שג'רום חטף כיסוח רציני.
412
00:28:02,389 --> 00:28:07,310
טוב, את יודעת, זה באמת מצער,
אבל הוא... הוא תקף שוטר.
413
00:28:09,896 --> 00:28:11,022
אז אתה היית שם.
414
00:28:14,984 --> 00:28:16,236
ניסית לעצור את מה שקרה?
415
00:28:20,365 --> 00:28:23,284
אבא, חשבתי שהלכת להיות שוטר
כדי להגן על האנשים שלנו.
416
00:28:27,539 --> 00:28:29,457
חלק מלהגן על האנשים שלנו
417
00:28:29,541 --> 00:28:31,209
הוא לשמור על השכונה בטוחה כמה שרק אפשר.
418
00:28:31,292 --> 00:28:32,752
מה, על ידי שיגורו של ג'רום לבית החולים?
419
00:28:33,294 --> 00:28:34,129
תראי...
420
00:28:35,714 --> 00:28:39,050
אני יודע שאת ופרנקלין קרובים,
421
00:28:39,884 --> 00:28:42,011
ושאין לי מה לעשות בנושא,
422
00:28:43,972 --> 00:28:46,516
אבל הוא והמשפחה שלו
בחרו להיות בצד הלא נכון,
423
00:28:49,227 --> 00:28:52,063
ודברים רעים קורים לאנשים רעים, מל.
424
00:28:54,399 --> 00:28:55,775
ככה זה בחיים.
425
00:28:57,902 --> 00:28:58,987
תלחצי...
426
00:29:00,029 --> 00:29:01,156
תדחפי, תמשכי.
427
00:29:07,287 --> 00:29:10,039
עכשיו כולכם כבר בטח יודעים
שהסתבכנו בצרות אתמול בלילה.
428
00:29:11,374 --> 00:29:12,792
החזירים הארורים האלו, נכון?
429
00:29:12,876 --> 00:29:14,335
שתזדיין המשטרה!
-לעזאזל איתם, בנאדם.
430
00:29:14,419 --> 00:29:17,630
הם תקפו אותנו עם כל מה שיש להם,
אבל כולנו פה עדיין.
431
00:29:18,548 --> 00:29:21,843
כולכם בחוץ, יש לנו את עורכי הדין הכי טובים
שכסף יכול לקנות
432
00:29:21,926 --> 00:29:24,053
ואתם נתתם לשוטרים האלו שום-כלום מזורגג,
וזה טוב,
433
00:29:24,596 --> 00:29:26,431
זה חכם, ככה אנחנו שורדים,
434
00:29:26,514 --> 00:29:28,057
אבל אנחנו נבצע כמה שינויים.
435
00:29:28,558 --> 00:29:31,478
יהיו לנו יותר תצפיתנים ויותר רצים,
436
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
ואנחנו נחליף ביניהם כל הזמן
כדי שלא יכירו את הפרצופים שלהם,
437
00:29:35,273 --> 00:29:36,733
אבל מעל הכול
438
00:29:36,816 --> 00:29:41,404
אנחנו נוודא שכולכם מוגנים, תמיד.
439
00:29:42,363 --> 00:29:43,573
אני אומר לכם כל הזמן...
440
00:29:44,407 --> 00:29:48,036
אנחנו תמיד דואגים לכם,
כל עוד אתם עושים את הדבר הנכון,
441
00:29:50,789 --> 00:29:53,833
אבל יש דבר אחד שאנחנו כן צריכים לדסקס,
וזה המפעל.
442
00:29:55,293 --> 00:29:56,669
השוטרים לא היו אמורים למצוא אותו.
443
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
למישהו כאן יש איזה מושג איך דבר כזה קרה?
444
00:30:08,515 --> 00:30:09,808
נו, בחייך, בנאדם...
445
00:30:10,892 --> 00:30:12,519
לא שמעתם מוזיקה בפול ווליום?
446
00:30:13,102 --> 00:30:14,896
נכנסתם ויצאתם בדלת הראשית?
447
00:30:15,188 --> 00:30:18,233
אולי הבאתם איזו נקבה מדי פעם,
כדי לעשן איתכם ולשרוף קצת זמן?
448
00:30:18,316 --> 00:30:19,400
לא, בנאדם.
449
00:30:20,652 --> 00:30:21,528
לא?
450
00:30:22,779 --> 00:30:24,656
היינו שקטים כמו עכברי כנסייה.
451
00:30:25,156 --> 00:30:27,075
כאילו, רק עשינו את מה שרציתם שנעשה.
452
00:30:28,284 --> 00:30:30,078
בנאדם, אתם פישלתם, כנראה.
453
00:30:31,037 --> 00:30:31,913
כן.
454
00:30:31,996 --> 00:30:32,914
כן.
-כן...
455
00:30:32,997 --> 00:30:34,165
יופי. אני גאה בכם.
456
00:30:35,917 --> 00:30:37,877
תגידו, אתם חושבים שאנחנו טיפשים,
יא מזדיינים?
457
00:30:37,961 --> 00:30:38,795
לא!
-מה?
458
00:30:39,796 --> 00:30:41,756
ושאנחנו לא יודעים
על כל דבר ארור שאתם עושים?
459
00:30:42,882 --> 00:30:45,093
אם תתנהגו יפה, אנחנו נטפל בכם,
460
00:30:46,219 --> 00:30:49,389
תמיד! אבל אם תפשלו...
461
00:31:38,897 --> 00:31:41,774
יום ראשון, 12:07 בצהריים.
462
00:31:43,776 --> 00:31:45,612
היי, מתוקי, אמא מדברת.
463
00:31:46,029 --> 00:31:47,530
אני רק מתקשרת כדי לבדוק אם יש סיכוי
464
00:31:47,614 --> 00:31:50,742
שתספיק לחזור בזמן ליום ההולדת של אבא שלך
בשבוע הבא.
465
00:31:50,825 --> 00:31:52,160
הוא יהיה מופתע נורא!
466
00:31:52,243 --> 00:31:53,828
אני... אני יודעת שאתה עסוק,
467
00:31:53,912 --> 00:31:55,163
אז לא נורא אם לא תצליח להגיע.
468
00:31:55,246 --> 00:31:56,456
בלי לחץ.
469
00:31:56,539 --> 00:31:57,415
אני אוהבת אותך.
470
00:31:57,498 --> 00:31:59,083
טה אמו. טוב, ביי.
471
00:32:44,462 --> 00:32:45,755
להתראות, אהובי! ביי.
472
00:33:05,233 --> 00:33:07,902
משחק צמוד כרגע, בפתיחתו של הסיבוב השישי.
473
00:33:07,986 --> 00:33:09,237
אחד בחוץ, אחד בפנים.
474
00:33:19,789 --> 00:33:20,999
מה המצב, אחי?
475
00:33:25,336 --> 00:33:26,713
שמעתי שאתה מת.
476
00:33:27,588 --> 00:33:28,756
כמעט.
477
00:33:29,757 --> 00:33:30,591
אתה?
478
00:33:32,427 --> 00:33:34,178
קרוב יותר עם כל יום שעובר.
479
00:33:41,436 --> 00:33:43,104
מה אתה רוצה, גוסטבו?
480
00:33:43,855 --> 00:33:44,939
עסקים.
481
00:33:46,899 --> 00:33:49,986
יש לי קצת קוקאין להביא לפה, דרך הגבול,
ואני צריך אקדוחן.
482
00:33:52,113 --> 00:33:54,157
שמעת מה אומרים עליך?
483
00:33:56,451 --> 00:33:58,286
אני לא יכול להיראות בחברתך, אחי.
484
00:33:58,369 --> 00:33:59,454
אני יודע...
485
00:34:00,997 --> 00:34:02,749
אתה תצטרך לעזוב את לוס אנג'לס
486
00:34:04,292 --> 00:34:06,127
ולהתרחק מהמונארקאס לנצח.
487
00:34:09,797 --> 00:34:12,050
תגיד, אתה מפגר, או מה?
488
00:34:13,176 --> 00:34:14,052
להיפך...
489
00:34:16,512 --> 00:34:17,764
זה יעבוד.
490
00:34:19,432 --> 00:34:21,893
זה יעזור למשפחה שלך בטירוף.
491
00:34:24,979 --> 00:34:26,481
כל מה שתמיד רצינו,
492
00:34:28,191 --> 00:34:29,025
לא ככה?
493
00:34:39,202 --> 00:34:42,246
תעזור לי להחליף את המיכל.
494
00:34:48,461 --> 00:34:49,837
לאט לך, מפגר.
495
00:34:50,088 --> 00:34:51,839
אתה לא חושב שאני יודע מתי עובדים עליי?
496
00:34:52,673 --> 00:34:54,342
זה לא מה שקורה פה.
497
00:34:54,717 --> 00:34:56,052
אל תזיין בשכל.
498
00:34:57,970 --> 00:34:59,222
לא, יא מזדיין.
499
00:35:00,139 --> 00:35:01,140
תרגיע.
500
00:35:02,016 --> 00:35:03,267
אין לי אקדח.
501
00:35:13,152 --> 00:35:14,695
זו רק ההתחלה.
502
00:35:18,741 --> 00:35:20,201
אני אשאיר את זה פה, בשבילך.
503
00:35:22,036 --> 00:35:25,498
סע לסן דייגו, תקנה בית, תתחיל מחדש.
504
00:35:39,595 --> 00:35:41,222
מה יש בסן דייגו, לעזאזל?
505
00:35:45,226 --> 00:35:46,060
אני בסדר!
506
00:35:46,811 --> 00:35:47,728
לעזאזל.
507
00:35:50,982 --> 00:35:53,067
אני עדיין חושבת שכדאי לקחת אותו ל"סידרס"
508
00:35:53,151 --> 00:35:55,444
ולהעניק לו את העזרה הכי טובה,
כדי שהוא יוכל להחלים כמו שצריך.
509
00:35:55,528 --> 00:35:56,988
אני לא הולך לשום בית חולים ארור.
510
00:35:57,071 --> 00:35:59,407
התרופה היחידה שאני צריך, מזוקקת ומחוזקת.
511
00:35:59,740 --> 00:36:01,033
תעזוב אותי, לעזאזל.
512
00:36:05,830 --> 00:36:06,664
אחיין.
513
00:36:17,341 --> 00:36:18,926
כן, תרגיש טוב, בנאדם.
514
00:36:23,306 --> 00:36:24,432
קטן עליך, מותק.
515
00:36:37,778 --> 00:36:39,447
אני יודע איך אתה מרגיש,
516
00:36:40,615 --> 00:36:43,075
ועד כמה אתה רוצה לחזור, אבל...
517
00:36:46,454 --> 00:36:48,122
אתה לא יכול להרוג שוטרים.
518
00:36:51,626 --> 00:36:54,545
תאמין לי שניהלנו את הדיונים האלו
בימי הפנתרים,
519
00:36:55,880 --> 00:36:56,923
ויותר מפעם אחת,
520
00:36:59,926 --> 00:37:03,221
וזו ממש לא קביעה מוסרית, שכן או לא שכן.
521
00:37:05,598 --> 00:37:08,059
אני רק מדבר על הפן המעשי,
522
00:37:08,976 --> 00:37:14,315
אני מדבר על הגיהינום שירד כמו מבול
523
00:37:14,398 --> 00:37:17,818
על החבר'ה השחורים אם דבר כזה יקרה.
524
00:37:32,959 --> 00:37:33,793
שמעתי את מה שאמרת.
525
00:37:55,106 --> 00:37:56,107
מה שלום ג'רום?
526
00:37:58,442 --> 00:38:00,194
לא כל כך טוב, מל.
527
00:38:04,782 --> 00:38:05,783
אני מצטערת.
528
00:38:10,496 --> 00:38:11,455
הכול בסדר.
529
00:38:12,456 --> 00:38:14,750
את לא בת המשפחה שצריכה להצטער פה.
530
00:38:19,046 --> 00:38:20,798
תקשיב, אני אומרת לך את זה...
531
00:38:22,091 --> 00:38:24,969
כי אכפת לי ממך ומהמשפחה שלך.
532
00:38:28,139 --> 00:38:29,098
אתה חייב להפסיק.
533
00:38:31,934 --> 00:38:32,810
מה?
534
00:38:32,893 --> 00:38:34,812
הם המשטרה, פרנקלין.
הם יודעים על כל מה שאתה עושה.
535
00:38:34,895 --> 00:38:36,772
אה, כן? אז למה אנחנו לא בכלא?
536
00:38:37,273 --> 00:38:38,941
למה הבית של הדוד שלי נהרס?
537
00:38:39,025 --> 00:38:39,900
והוא חטף כמעט למוות?
538
00:38:39,984 --> 00:38:42,403
כי הוא הרביץ לשוטר, פרנקלין.
-כי הם התעסקו עם לואי!
539
00:38:43,654 --> 00:38:44,530
בזמן שאבא שלך צפה בהם.
540
00:38:44,613 --> 00:38:45,656
כדאי מאוד שתעופי מפה.
-לואי!
541
00:38:45,740 --> 00:38:46,907
לואי, בחייך, מותק!
542
00:38:46,991 --> 00:38:48,117
רגע, חכי שנייה, חכי!
543
00:38:48,200 --> 00:38:50,119
חכי, מתוקה. בואי, קדימה.
544
00:38:50,494 --> 00:38:51,454
אני מחזיקה.
-תתפוס אותה.
545
00:38:51,537 --> 00:38:52,413
בסדר.
546
00:38:52,496 --> 00:38:54,206
כן, בסדר.
-תתפוס את הבחורה שלך!
547
00:38:57,251 --> 00:38:58,919
תקשיב, אני לא אומרת שהם צדקו...
548
00:39:01,088 --> 00:39:02,506
אבל אתם מתגרים בהם, אנשים,
549
00:39:02,590 --> 00:39:04,091
ולא משאירים להם שום ברירה.
550
00:39:05,593 --> 00:39:06,969
פרנקלין, בבקשה, פשוט תקשיב...
551
00:39:07,053 --> 00:39:08,721
תעופי מפה, לעזאזל,
לפני שאני קורא לה לחזור.
552
00:41:00,416 --> 00:41:02,418
תורגם על ידי: יעל בלום
552
00:41:03,305 --> 00:42:03,552