"Snowfall" The Bottoms
ID | 13204669 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" The Bottoms |
Release Name | Snowfall.2017.S03E05.The.Bottoms.2160p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 9138936 |
Format | srt |
1
00:00:06,297 --> 00:00:08,925
אני רוצה להקים מועדון פרטי מזדיין משלי!
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,760
ואני רוצה שתהיה שותף שלי.
3
00:00:10,844 --> 00:00:15,181
המטרה היא לעשות עסקים
רק עם כמה לקוחות ברמה גבוהה.
4
00:00:15,432 --> 00:00:17,976
הם קונים את הקוקאין,
הם מבשלים את הגבישים בעצמם,
5
00:00:18,059 --> 00:00:19,477
אנחנו צריכים רק למסור ולגבות.
6
00:00:19,853 --> 00:00:20,854
איבדנו את הנכס.
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,814
זה לא משהו שרצינו לאבד.
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,733
פקד, זה משהו חדש.
9
00:00:25,066 --> 00:00:26,234
קוראים לזה "גביש".
10
00:00:26,776 --> 00:00:29,779
וזה מתרחב מעבר לשכונה שלי,
ומתקדם לכיוון הקולוסאום.
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,031
מה אתה מציע?
12
00:00:31,239 --> 00:00:32,198
אתה ואני,
13
00:00:32,991 --> 00:00:34,034
אנחנו במלחמה.
14
00:00:34,117 --> 00:00:36,411
האנשים שלך מוכנים לזוז, סמל?
-כן, המפקד, מפקח.
15
00:00:36,995 --> 00:00:38,580
קדימה, נתפוס אותם ונעצור אותם.
16
00:00:38,663 --> 00:00:40,665
לא לזוז!
-להרחיק את הידיים...
17
00:00:42,834 --> 00:00:44,044
אל תזוזו!
-לא!
18
00:00:44,127 --> 00:00:45,253
ידיים למעלה.
19
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
לא!
20
00:00:48,840 --> 00:00:49,758
לכו תזדיינו!
21
00:00:49,841 --> 00:00:52,135
אתה צריך לחשוב מה תעשה בנוגע לאנדרה.
22
00:00:52,510 --> 00:00:53,928
אני מכיר את ההרגשה.
23
00:00:54,012 --> 00:00:55,972
כמה אתה בטח רוצה לנקום.
24
00:00:56,222 --> 00:00:57,557
אבל אסור לך להרוג שוטר.
25
00:00:57,640 --> 00:01:00,518
אני מדבר עם הגיהינום,
26
00:01:01,352 --> 00:01:04,606
שיומטר על האנשים השחורים,
27
00:01:04,939 --> 00:01:06,399
אם זה יקרה.
28
00:01:08,568 --> 00:01:11,738
פרנקלין, בבקשה, פשוט תקשיב.
-תעופי מכאן לפני שאני אקרא לה לחזור.
29
00:01:19,120 --> 00:01:21,748
וזו הסיבה בגללה בלשים בכמה מדינות
30
00:01:21,831 --> 00:01:25,043
לא הצליחו לחלוק מידע
אשר היה עשוי למנוע עוד...
31
00:01:25,126 --> 00:01:27,128
אז איפה מצאת את הילד הזה?
32
00:01:27,962 --> 00:01:30,507
דרך אבי.
-כן, סוחר הנשק.
33
00:01:30,757 --> 00:01:33,259
כן. ולפני כן הוא קנה ממני חומר.
34
00:01:36,513 --> 00:01:39,140
היי, תראי, אני יודע
שיש לך עבודה לעשות כאן,
35
00:01:40,100 --> 00:01:41,101
אני מבין את זה, אבל,
36
00:01:42,894 --> 00:01:46,481
את חייבת להגן על המקורות שלי, אסור לך
לחלוק את השמות שלהם עם מנהלים שלך.
37
00:01:46,564 --> 00:01:48,983
ואתה חושב שאם תמשיך לומר את זה שוב ושוב,
38
00:01:49,067 --> 00:01:52,028
זה יגדיל את הסיכויים שאני אקשיב לך?
39
00:01:53,154 --> 00:01:53,988
כי זה לא יקרה.
40
00:01:54,572 --> 00:01:55,698
מה זה צריך להיות?
41
00:01:55,782 --> 00:02:01,204
ביצעו בו-זמנית ארבע פשיטות לתפיסת סמים
בארבעה אתרים שונים באזור סאות' סנטרל.
42
00:02:01,830 --> 00:02:04,040
הפשיטות הסתיימו ב-14 מעצרים,
43
00:02:04,332 --> 00:02:07,627
כמו גם בתפיסה של יותר מ-20 ק"ג קוקאין,
44
00:02:08,211 --> 00:02:09,295
קוקאין גבישי,
45
00:02:09,671 --> 00:02:12,924
ומגוון כלי נשק בקוטר גדול, ביניהם תת-מקלע.
46
00:02:13,133 --> 00:02:14,175
אלוהים.
47
00:02:14,717 --> 00:02:17,470
אני רוצה להעביר את רשות הדיבור
לשוטר שפיקד על הפשיטות,
48
00:02:17,554 --> 00:02:18,805
סמל אנדרה רייט.
49
00:02:21,850 --> 00:02:22,684
אנדרה רייט?
50
00:02:22,767 --> 00:02:24,060
אני רוצה רק לומר שאנחנו מאוד...
51
00:02:24,144 --> 00:02:26,437
זה לא השוטר שביצע
את המעצר בתיק הרצח של סיינט?
52
00:02:26,521 --> 00:02:27,772
בחטיבת רחוב 37.
53
00:02:29,649 --> 00:02:33,611
התפיסות האלה מהוות
ניצחון עצום במאבק המתמשך שלנו
54
00:02:33,695 --> 00:02:35,572
בכלי נשק מסוכנים ובסמים.
55
00:02:35,655 --> 00:02:37,323
וכולנו צריכים להישאר זהירים,
56
00:02:37,490 --> 00:02:39,242
מאוחדים ועירניים...
-זו בעיה?
57
00:02:39,826 --> 00:02:41,703
במאבקנו נגד הפשע.
58
00:02:42,328 --> 00:02:43,413
כשנשוב...
59
00:02:45,000 --> 00:02:51,074
60
00:03:01,514 --> 00:03:02,390
ברצינות, בנאדם.
61
00:03:03,224 --> 00:03:04,559
זה הניצחון שלך.
62
00:03:05,810 --> 00:03:07,520
אתה חתום על זה, טוב?
63
00:03:08,354 --> 00:03:09,606
אז מחיאות כפיים,
64
00:03:10,356 --> 00:03:11,566
סמל רייט!
65
00:03:16,821 --> 00:03:18,865
היי, שני שוטים של "קוארבו", גבר.
66
00:03:19,032 --> 00:03:21,784
לא, אני בסדר, תודה.
-אין מצב.
67
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
אתה שותה שוט, סמל, זו פקודה.
68
00:03:25,413 --> 00:03:26,414
אני בכיר ממך בדרגה.
69
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
לא כאן.
70
00:03:29,209 --> 00:03:30,043
קדימה!
71
00:03:33,129 --> 00:03:33,963
היי!
72
00:03:34,422 --> 00:03:35,381
שיט.
73
00:03:35,715 --> 00:03:36,883
סליחה, מתוקה, הנה.
74
00:03:37,675 --> 00:03:39,302
אני אסדר את זה.
-תסלח לי!
75
00:03:39,385 --> 00:03:41,888
תירגעי, נסיכה, אמרתי שאני מצטער.
76
00:03:41,971 --> 00:03:43,431
כן, אתה ממש ג'נטלמן.
77
00:03:43,681 --> 00:03:46,100
למה שלא תצא החוצה, בנאדם?
-מה לעזאזל הבעיה שלך?
78
00:03:46,184 --> 00:03:48,061
תנשום קצת אוויר.
-טוב.
79
00:03:48,519 --> 00:03:50,438
היי, אני כל כך מצטער.
80
00:03:50,897 --> 00:03:52,190
החבר שלך תמיד מתנהג ככה?
81
00:03:53,358 --> 00:03:57,862
הוא שתה קצת יותר מדי, אבל אנחנו חוגגים.
-כן, הבחנתי.
82
00:03:58,947 --> 00:04:02,283
בכל מקרה, אני ממש מצטער.
-מה אתם חוגגים?
83
00:04:03,159 --> 00:04:04,619
ניצחתם במשחק סופטבול או משהו?
84
00:04:07,247 --> 00:04:08,081
כן.
85
00:04:08,414 --> 00:04:09,374
משהו כזה.
86
00:04:10,959 --> 00:04:11,876
אני שילה.
87
00:04:13,044 --> 00:04:13,878
אנדרה.
88
00:04:15,296 --> 00:04:17,215
אתה תקנה לי משקה אחר או מה?
89
00:04:17,966 --> 00:04:19,300
אתה משקר!
90
00:04:19,425 --> 00:04:20,551
את משקרת!
91
00:04:21,010 --> 00:04:22,679
11 אחים ואחיות?
92
00:04:23,179 --> 00:04:27,517
כן, שבע בנות, ארבעה בנים.
-אלוהים אדירים, בחיי.
93
00:04:28,059 --> 00:04:31,729
כלומר, אני מגדל אחת ואני בקושי עומד בזה.
-היי, זה חיזק אותי.
94
00:04:31,938 --> 00:04:33,564
למדתי איך להסתדר לבד.
95
00:04:33,815 --> 00:04:37,527
תהיי עדינה איתו, הוא פרח קטן ורגיש.
96
00:04:37,610 --> 00:04:39,487
תעוף מכאן, בנאדם.
-בסדר.
97
00:04:40,154 --> 00:04:41,197
בואו, בחורים!
98
00:04:43,366 --> 00:04:44,242
מצטער.
99
00:04:44,534 --> 00:04:46,703
התנצלת הרבה בשם החבר שלך.
100
00:04:47,287 --> 00:04:50,290
הוא יותר חבר לעבודה, אני בקושי מחבב אותו.
101
00:04:51,165 --> 00:04:52,875
טוב, אז אנחנו שניים.
102
00:05:06,764 --> 00:05:07,598
מאיפה הגעת?
103
00:05:09,559 --> 00:05:11,519
הלוואי שיכולתי לקחת אותך הביתה.
104
00:05:19,527 --> 00:05:20,361
מה?
105
00:05:37,253 --> 00:05:38,504
תראו את המקום הזה.
106
00:05:40,256 --> 00:05:42,675
אתה לוקח שוחד או משהו?
-מה?
107
00:05:42,884 --> 00:05:47,096
איך שוטר יכול להרשות לעצמו משהו כזה?
-הוצאתי על זה יותר מדי, תאמיני לי.
108
00:05:47,930 --> 00:05:49,015
אבל מסתבר,
109
00:05:49,640 --> 00:05:51,184
ששוטרים מקבלים הנחות יפות.
110
00:06:13,664 --> 00:06:16,125
למה שלא תרגיש בנוח,
ואני אכין לנו משהו לשתות.
111
00:06:30,765 --> 00:06:31,849
ניקיון.
112
00:06:33,017 --> 00:06:34,310
ניקיון.
113
00:06:43,319 --> 00:06:44,904
אני מצטערת, אני אחזור אחר כך.
114
00:06:46,322 --> 00:06:47,156
מה?
115
00:07:35,705 --> 00:07:37,790
תמסרי את אהבתי לאסטל.
-טוב.
116
00:07:38,124 --> 00:07:39,876
תתקשרי אליי כשתנחתי.
-טוב.
117
00:07:39,959 --> 00:07:41,461
תהיי טובה, תינוקת.
-טוב.
118
00:07:42,628 --> 00:07:43,463
תודה.
119
00:07:51,679 --> 00:07:53,014
תהיה טוב אליה.
120
00:09:00,081 --> 00:09:01,749
מה קורה, ריד? מה העניינים?
121
00:09:02,458 --> 00:09:05,878
מה שקורה הוא שהעסק שלך
מככב בכל מהדורות החדשות.
122
00:09:07,171 --> 00:09:10,466
נפגשנו ממש אחרי שזה קרה בשבוע שעבר,
לא חשבת שכדאי להזכיר את זה?
123
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
לא רציתי להטריח אותך בזה.
-מתחשב מאוד מצידך, תודה.
124
00:09:15,346 --> 00:09:17,682
מצאו עוזי מזוין על אחד החבר'ה שלכם.
125
00:09:17,765 --> 00:09:19,934
זה נוטה למשוך את תשומת הלב של אנשים.
126
00:09:20,017 --> 00:09:21,519
ככה זה בתחום שלנו, ריד.
127
00:09:23,145 --> 00:09:25,064
למדתי שדברים כאלה פשוט קורים.
128
00:09:26,232 --> 00:09:27,817
אתה מכיר את תקרית הירי במחוז דייד?
129
00:09:29,569 --> 00:09:31,112
לפני כמה שנים, במיאמי,
130
00:09:31,195 --> 00:09:34,574
הקובנים והקולומביאנים החליטו לעשות
קרב יריות באור יום במרכז קניות סואן.
131
00:09:34,657 --> 00:09:37,743
השוטרים מצאו רכב משוריין
שהוסווה כמשאית מסיבות,
132
00:09:37,827 --> 00:09:40,121
רובי סער, תחמושת, הכול היה מפוזר בחניון.
133
00:09:40,496 --> 00:09:44,250
וזה שינה הכול כי זה גרם
מעורבות חזקה של הממשל הפדרלי.
134
00:09:46,210 --> 00:09:48,087
זו היתה תחילת הסוף
של ימי המסחר הקל בקוקאין
135
00:09:48,170 --> 00:09:49,589
בדרום פלורידה.
-כן, אבל,
136
00:09:49,964 --> 00:09:51,549
בחייך, בנאדם, זה היה עוזי אחד.
137
00:09:51,632 --> 00:09:53,134
אתה מייחס לזה יותר מדי חשיבות.
138
00:09:54,218 --> 00:09:55,052
באמת?
139
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
כן.
140
00:09:57,388 --> 00:09:59,223
הסמל שעמד בראש הפשיטה, סמל רייט?
141
00:10:00,933 --> 00:10:02,810
הוא מנסה לפתוח את תיק החקירה בעניינך.
142
00:10:07,773 --> 00:10:09,150
הוא מהשכונה שלי.
143
00:10:09,817 --> 00:10:11,027
אני מכיר אותו כל חיי.
144
00:10:11,902 --> 00:10:13,446
היחסים נהיו קצת אישיים לאחרונה,
145
00:10:13,529 --> 00:10:15,865
אבל שוב, אני מטפל בזה.
-איך?
146
00:10:16,741 --> 00:10:18,701
נראה לי שאולי עדיף שלא תדע.
147
00:10:22,204 --> 00:10:25,416
תראה, תוכל להיות מעורב
אם אתה ממש רוצה,
148
00:10:26,250 --> 00:10:29,045
אבל יהיה טוב יותר לכולם אם פשוט תבטח בי.
149
00:10:34,925 --> 00:10:35,760
טוב.
150
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
טוב.
151
00:10:41,015 --> 00:10:43,225
אני אהיה בקשר בקרוב
בנוגע למסירה של שבוע הבא.
152
00:10:48,439 --> 00:10:49,482
היי, פרנקלין?
153
00:10:50,941 --> 00:10:51,776
בהצלחה.
154
00:11:11,545 --> 00:11:14,173
טרנס בגרדינה יוכל למכור 10.
-טוב.
155
00:11:15,299 --> 00:11:18,844
מוקי אמר שהוא יכול למכור
בסביבות חמישה בשבוע, אולי יותר, זה תלוי.
156
00:11:19,303 --> 00:11:20,888
טוב, יופי.
157
00:11:21,889 --> 00:11:23,307
אז מדובר בכ-80 בשבוע.
158
00:11:24,517 --> 00:11:25,601
מה בנוגע לאינגלווד?
159
00:11:31,190 --> 00:11:32,983
מה? לאף אחד אין קשרים באינגלווד?
160
00:11:34,985 --> 00:11:37,279
שום דבר לא עובר באינגלווד המחורבנת,
161
00:11:38,072 --> 00:11:40,116
בלי סקאלי.
-סקאלי.
162
00:11:40,408 --> 00:11:43,077
ו...?
-אין לנו קשרים עם סקאלי.
163
00:11:44,954 --> 00:11:46,622
טוב, יש לנו, איכשהו.
164
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
תשתוק, בנאדם.
-מה?
165
00:11:48,541 --> 00:11:50,960
בטח שיש לנו.
-על מה אתה מדבר, פאטבק?
166
00:11:51,043 --> 00:11:51,961
מנבוי.
167
00:11:52,545 --> 00:11:55,172
אחותו היא אימא של התינוקת של סקאלי,
הם גרים בבוטומס.
168
00:11:57,133 --> 00:11:58,259
מדהים, לא?
169
00:11:58,843 --> 00:12:02,430
ליאון, תיצור קשר עם מנבוי, טפל בזה.
-אין סיכוי.
170
00:12:02,513 --> 00:12:06,809
כבר טיפלנו בשטויות האלה עם וונדה, טוב?
אני לא מבקש שתהיה החבר הכי טוב שלו.
171
00:12:06,892 --> 00:12:07,935
אבל מדובר בעסקים.
172
00:12:08,602 --> 00:12:09,979
ואני צריך שתטפל בזה.
173
00:12:10,938 --> 00:12:11,772
טוב?
174
00:12:12,982 --> 00:12:14,900
טוב.
-יופי.
175
00:12:15,901 --> 00:12:17,987
טוב, זהו זה בינתיים,
בואו נרוויח את הכסף הזה.
176
00:12:20,239 --> 00:12:21,073
היי, אחיין.
177
00:12:23,242 --> 00:12:26,704
תרשה לי לדבר איתך רגע.
-זה יכול לחכות?
178
00:12:27,580 --> 00:12:29,623
אני צריך להיות אצל אימא שלי, כבר מאוחר.
179
00:12:30,916 --> 00:12:31,751
טוב.
180
00:12:33,252 --> 00:12:34,086
איך אתה מרגיש?
181
00:12:36,422 --> 00:12:37,757
זה נראה גרוע יותר ממה שזה.
182
00:12:41,010 --> 00:12:41,844
אל תתעכב, בנאדם.
183
00:12:43,512 --> 00:12:44,346
טוב.
184
00:12:45,473 --> 00:12:47,850
אני אדבר איתך אחר כך.
-כן.
185
00:13:01,781 --> 00:13:03,240
תיכנס כשתסיים, סמל.
186
00:13:08,412 --> 00:13:10,122
זה לא נראה טוב, סמל.
187
00:13:10,206 --> 00:13:12,875
האפשרות ההגיונית
היחידה היא שהיא סיממה אותי.
188
00:13:15,002 --> 00:13:18,881
אז מה אתה יודע על הבחורה, ראית אותה בעבר?
-לא.
189
00:13:20,466 --> 00:13:22,134
אילו סמים שניכם נטלתם?
190
00:13:23,010 --> 00:13:23,844
מה?
191
00:13:24,637 --> 00:13:27,890
לא, אני לא לקחתי סמים, סיממו אותי.
192
00:13:28,307 --> 00:13:30,017
נכון, סליחה.
193
00:13:31,352 --> 00:13:33,771
אבל לצערי אני אצטרך
להעביר את זה לחקירות פנים.
194
00:13:35,523 --> 00:13:38,234
חקירות פנים? על זה?
-אני חושש שכן.
195
00:13:38,818 --> 00:13:40,319
הידיים שלי כבולות הפעם.
196
00:13:40,611 --> 00:13:43,489
אם יראו שאני עושה הנחות
לכוכב הטלוויזיה הגדול,
197
00:13:44,448 --> 00:13:45,449
איך זה ייראה?
198
00:13:55,709 --> 00:13:58,045
רגע, אתה לא אוכלת?
-אני לא רעבה.
199
00:14:06,136 --> 00:14:07,179
את מודאגת בגלל הפשיטות?
200
00:14:07,721 --> 00:14:10,307
בגלל מה שקרה עם ג'רום?
-אני לא רוצה לדבר על זה.
201
00:14:12,309 --> 00:14:14,103
אני אומר רק שאנחנו בסדר.
202
00:14:14,603 --> 00:14:17,606
את יודעת, שום דבר לא קושר אותנו.
-מה אמרתי?
203
00:14:20,401 --> 00:14:21,235
טוב.
204
00:14:24,947 --> 00:14:26,490
אז בואי נדבר על נדל"ן.
205
00:14:28,993 --> 00:14:31,328
מצאת מי הגיש הצעה
טובה יותר משלנו על הנכס ההוא?
206
00:14:32,121 --> 00:14:33,080
גיליתי.
207
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
ואתה לא תאמין.
208
00:14:44,425 --> 00:14:45,426
איפה היית?
209
00:14:46,760 --> 00:14:47,595
התקשרתי למחלקה.
210
00:14:47,678 --> 00:14:50,097
ואף אחד לא ידע איפה אתה.
-אני מצטער, אני...
211
00:14:50,472 --> 00:14:51,307
אני בסדר גמור.
212
00:14:51,807 --> 00:14:53,183
פשוט הייתי עם החבר'ה.
213
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
כל הלילה?
-כן.
214
00:14:55,644 --> 00:14:59,064
שתיתי קצת יותר מדי ולא רציתי לנהוג,
לכן ישנתי על הספה של ניקס.
215
00:15:00,858 --> 00:15:03,903
אבא, השעה אחת בצהריים,
לא יכולת להתקשר אליי?
216
00:15:05,529 --> 00:15:07,656
אני יודע, ואני מצטער.
217
00:15:07,740 --> 00:15:09,825
לא חשבתי.
-חשבתי שקרה לך משהו.
218
00:15:11,076 --> 00:15:13,913
אם הייתי עושה משהו כזה, היית מתחרפן,
כל השוטרים בעיר היו מחפשים אותי.
219
00:15:13,996 --> 00:15:15,331
כי את ילדה.
220
00:15:15,998 --> 00:15:19,209
ואני הגבר בבית,
ואני לא צריך שיחקרו אותי בבית שלי.
221
00:15:19,293 --> 00:15:20,628
טוב, סליחה שדאגתי.
222
00:15:26,091 --> 00:15:27,301
אתה רעב?
223
00:15:29,720 --> 00:15:30,971
להכין לך משהו לאכול?
224
00:15:32,014 --> 00:15:32,848
לא.
225
00:15:33,432 --> 00:15:34,558
אני רק צריך לישון קצת.
226
00:15:46,070 --> 00:15:48,364
אתה יודע שהשארת את התיק שלך על גג הרכב?
227
00:15:49,448 --> 00:15:50,783
שיט!
228
00:17:00,394 --> 00:17:02,187
להחזיר לך את העיניים לתוך הראש?
229
00:17:03,647 --> 00:17:04,523
תשלחי אותם פנימה.
230
00:17:05,691 --> 00:17:07,067
מר טלפוביץ יקבל אתכם עכשיו.
231
00:17:13,657 --> 00:17:14,491
תודה.
232
00:17:22,875 --> 00:17:25,627
נו, הנה היא.
233
00:17:27,880 --> 00:17:28,922
שלום, סיסי.
234
00:17:31,133 --> 00:17:32,051
שלום, ארנולד.
235
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
פרנקלין.
236
00:17:34,344 --> 00:17:35,637
טוב לראות אותך, בן.
237
00:17:37,556 --> 00:17:38,599
מזמן לא התראינו.
238
00:17:39,683 --> 00:17:41,685
קחו כיסא, בבקשה, שבו.
239
00:17:44,897 --> 00:17:45,731
ובכן,
240
00:17:47,191 --> 00:17:48,984
במה זכיתי לעונג הזה?
241
00:17:49,902 --> 00:17:52,613
אנחנו רוצים לדבר איתך
על הנכס בדרום אוולון.
242
00:17:53,906 --> 00:17:55,783
באמת?
-כן.
243
00:17:56,241 --> 00:17:58,118
אנחנו מקווים שאולי תבטל את ההצעה שלך.
244
00:18:00,954 --> 00:18:03,749
שניכם קיוויתם שאולי אני אבטל את ההצעה שלי?
245
00:18:04,541 --> 00:18:06,168
למה שאני אעשה את זה?
-בשביל כסף.
246
00:18:07,044 --> 00:18:07,920
כמובן.
247
00:18:08,796 --> 00:18:10,214
וודא שזה ישתלם לך.
248
00:18:11,965 --> 00:18:13,258
אתם הגשתם את ההצעה האחרת.
249
00:18:14,885 --> 00:18:17,888
בגללכם שילמתי
ארבעים אלפיות יותר ממחיר הפתיחה.
250
00:18:18,722 --> 00:18:20,849
בן זונה!
251
00:18:22,976 --> 00:18:26,313
ואני חשבתי שבאת להתחנן על המשרה שלך.
252
00:18:29,316 --> 00:18:30,150
לא.
253
00:18:30,818 --> 00:18:33,821
עכשיו אני עצמאית.
-יופי לך.
254
00:18:34,238 --> 00:18:37,908
תראה, אנחנו רוצים לרשום לך המחאה
על 50,000 דולר, רק בשביל שתוותר על הנכס.
255
00:18:38,700 --> 00:18:40,452
50 אלפיות? באמת?
256
00:18:40,953 --> 00:18:43,705
ארנולד, יש לנו עניין זכויות מוקנות בנכס.
257
00:18:44,206 --> 00:18:45,624
אנחנו רוצים לחזק את הקהילה.
258
00:18:45,958 --> 00:18:50,337
לספק דיור הולם למשפחות בעלות הכנסה נמוכה.
-טוב, זה ממש ראוי לכל שבח.
259
00:18:51,046 --> 00:18:53,215
אבל אם אתם כל כך רוצים את הנכס,
260
00:18:53,298 --> 00:18:55,467
למה לא הצעתם הצעה טובה יותר?
-היינו מגישים.
261
00:18:55,884 --> 00:18:57,094
היה שם עניין של עיתוי.
262
00:18:57,261 --> 00:18:59,972
עיתוי, כן, העיתוי הוא הכול, נכון?
263
00:19:00,305 --> 00:19:02,307
תראה, פשוט תנקוב במחיר שלך,
264
00:19:02,516 --> 00:19:05,727
ותוכל לצאת מזה עם ערמת מזומנים,
שהרווחת מאי עשייה של שום דבר.
265
00:19:07,896 --> 00:19:09,773
זכיתם בלוטו או משהו?
266
00:19:10,983 --> 00:19:14,528
איזה דוד עשיר שלא ידעתם עליו?
-משהו כזה.
267
00:19:14,820 --> 00:19:15,654
טוב,
268
00:19:16,613 --> 00:19:19,241
הלוואי שיכולתי לעזור לך, סיסי, באמת שכן,
269
00:19:19,324 --> 00:19:22,744
אבל לנכס הזה יש משמעות גדולה גם בעיניי.
270
00:19:23,412 --> 00:19:26,248
אתם לא היחידים שאכפת להם מהקהילה השחורה.
271
00:19:26,540 --> 00:19:29,126
כן, אתה באמת בחור עממי.
272
00:19:30,919 --> 00:19:32,212
מה זה אמור להביע?
273
00:19:33,005 --> 00:19:35,507
אני אוהב את השחורים, את יודעת את זה.
274
00:19:37,134 --> 00:19:37,968
ארנולד,
275
00:19:39,094 --> 00:19:40,888
עבדתי בשבילך הרבה זמן.
276
00:19:42,097 --> 00:19:45,475
מספיק זמן בשביל לדעת
על תשלומי השוחד למחלקת הבינוי והבטיחות,
277
00:19:46,059 --> 00:19:46,977
על האסבסט,
278
00:19:47,561 --> 00:19:49,938
על העובש שפשוט כיסית בשכבת צבע.
279
00:19:51,398 --> 00:19:55,777
אתה יודע בדיוק כמוני
שהבניינים האלה הם תביעה בהתהוות.
280
00:19:58,363 --> 00:20:01,408
טוב, יקירתי, אם את מכירה אותי
כל כך טוב, אז את יודעת,
281
00:20:01,867 --> 00:20:03,911
יודעת שאני לא אוהב איומים.
282
00:20:06,038 --> 00:20:09,416
ולא אכפת לי כמה כסף
הרווחתם מגניבת צלחות של גלגלים,
283
00:20:09,499 --> 00:20:13,962
או ממכירת סמים, או ממה שאתם לא מעורבים בו,
284
00:20:14,046 --> 00:20:19,718
אתם בחיים לא תרוויחו מספיק כסף
בשביל לאלץ אותו לוותר על עסקה!
285
00:20:20,469 --> 00:20:23,639
עכשיו תעופו מהמשרד שלי!
286
00:20:37,444 --> 00:20:38,278
פרנקלין.
287
00:20:53,543 --> 00:20:55,671
לדעתך זה יספיק?
-לגמרי.
288
00:20:56,964 --> 00:20:58,340
אני אוהב את הפאה החדשה שלו.
289
00:20:59,007 --> 00:21:00,717
כמה משקאות שתית?
290
00:21:01,969 --> 00:21:03,428
אני לא יודע, כמה.
291
00:21:04,388 --> 00:21:05,514
באיזו תכיפות אתה שותה?
292
00:21:06,515 --> 00:21:07,349
אני לא שותה הרבה.
293
00:21:07,808 --> 00:21:09,268
רק באירועים מיוחדים?
294
00:21:09,810 --> 00:21:11,812
מי החליט ללכת למלון?
295
00:21:14,439 --> 00:21:15,274
אני.
296
00:21:15,357 --> 00:21:18,235
האם כסף הועבר מיד ליד?
-לא, היא לא היתה פרוצה.
297
00:21:18,777 --> 00:21:19,736
אתה בטוח בנוגע לזה?
298
00:21:20,153 --> 00:21:21,989
היי, אין בזה צורך.
299
00:21:23,532 --> 00:21:24,366
חבר'ה.
300
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
זו היתה מלכודת.
301
00:21:27,077 --> 00:21:30,622
חיפשו אותי, האישה הזו סיממה אותי.
בדיקת הרעלים תוכיח את זה.
302
00:21:30,706 --> 00:21:32,040
חיפשו אותך? מי?
303
00:21:32,749 --> 00:21:34,376
כרגע אמרתי לך, בנאדם, האישה.
304
00:21:34,459 --> 00:21:37,421
יש מישהו אחר שייתכן שיש לו
סיבה לנסות לפגוע בך?
305
00:21:42,342 --> 00:21:45,220
אני לא יודע,
אני שולח למעצר הרבה אנשים רעים.
306
00:21:47,681 --> 00:21:51,393
אתה יודע שהשם שלך מופיע
בשלוש תביעות שהוגשו נגד המשטרה?
307
00:21:51,685 --> 00:21:53,729
נזק לרכוש, שימוש מוגזם בכוח.
308
00:21:53,812 --> 00:21:57,482
באחת מהן נטען
שעצרת אישה ללא סיבה במשך 24 שעות.
309
00:21:57,566 --> 00:22:00,027
נאמר שהיא היתה צריכה להשתין בסל אשפה,
310
00:22:00,110 --> 00:22:02,070
כשהיא היתה עצורה על ידך.
-זו היתה טעות.
311
00:22:02,154 --> 00:22:04,072
עשויים לקרוא לזה הפרה של זכויות הפרט.
312
00:22:04,156 --> 00:22:05,699
זה בולשיט.
313
00:22:06,366 --> 00:22:07,909
לא עשיתי משהו לא בסדר.
314
00:22:09,077 --> 00:22:12,581
סטיב, אתה מתכוון לעשות משהו
או שרק תשב שם ותסתכל?
315
00:22:12,664 --> 00:22:16,126
כן, נוכל בבקשה להגביל
את נושא השאלות למקרה המדובר?
316
00:22:16,960 --> 00:22:18,920
לעזאזל, אני שוטר טוב.
317
00:22:19,755 --> 00:22:22,174
תשאלו כל אחד.
-סמל רייט,
318
00:22:22,674 --> 00:22:24,968
אנחנו פשוט מנסים להבין מי אתה.
319
00:22:25,344 --> 00:22:29,639
לצערנו נראה שיש כאן
תבנית של התנהגות מפוקפקת,
320
00:22:30,474 --> 00:22:31,933
אנחנו צריכים לבחון את זה.
321
00:22:35,687 --> 00:22:36,855
- אין חנייה -
322
00:22:57,209 --> 00:22:58,960
תשגיח על הדלת המזוינת שלי.
323
00:22:59,252 --> 00:23:01,880
לעזאזל, צריך סוס בשביל לגרור את הדבר הזה.
324
00:23:02,255 --> 00:23:04,966
אפס, אתה סוס. אתה גומר לי על המתלים.
325
00:23:10,389 --> 00:23:11,723
איזה שטויות.
326
00:23:14,559 --> 00:23:16,478
תראה, אני יודע שאתה לא רוצה להיות כאן,
327
00:23:16,645 --> 00:23:18,730
אני צריך שתבדוק את עצמך לפני שניכנס לשם.
328
00:23:19,356 --> 00:23:22,859
למה אתה מתכוון, "תבדוק את עצמך"?
-אתה צריך להתחיל לחייך קצת, גבר.
329
00:23:23,026 --> 00:23:26,071
הפרצוף הכועס שלך לא יעזור עם סקאלי.
-כן, בסדר.
330
00:23:26,238 --> 00:23:28,698
אתה לא שומע אותי. הבחור מטורף.
331
00:23:29,199 --> 00:23:30,700
כל דבר יכול לחרפן אותו.
332
00:23:32,160 --> 00:23:33,328
למה אתה מתכוון, "מטורף"?
333
00:23:33,412 --> 00:23:36,373
מטורף באמת, דורש אשפוז.
334
00:23:36,998 --> 00:23:38,667
המזדיין הזה לא איתנו.
335
00:23:39,334 --> 00:23:40,961
הוא משתמש בסמים מאז היסודי.
336
00:23:41,837 --> 00:23:43,130
אז פשוט תהיו רגועים.
337
00:23:43,672 --> 00:23:45,298
תתנהגו כאילו אתם בבית של אימא שלכם.
338
00:23:45,841 --> 00:23:47,467
טוב?
-כן.
339
00:24:09,406 --> 00:24:10,282
סקאלי כאן?
340
00:24:10,615 --> 00:24:12,325
הוא מחכה לנו.
341
00:24:14,161 --> 00:24:15,078
יו, סקאל.
342
00:24:15,412 --> 00:24:16,288
מה?
343
00:24:16,872 --> 00:24:18,498
יש כאן כמה חברים קטנים.
344
00:24:26,381 --> 00:24:27,632
מנבוי.
345
00:24:28,633 --> 00:24:32,179
מה קורה, אחי?
-מה נשמע?
346
00:24:33,013 --> 00:24:35,557
שיט, תכניס את עצמך הנה.
347
00:24:36,141 --> 00:24:39,019
היי, זה החבר שלי, ליאון.
-מה קורה, איש קטן?
348
00:24:39,186 --> 00:24:42,397
זה פאטבק.
-מה קורה, קטנצ'יק?
349
00:24:46,234 --> 00:24:49,905
תסתכל על עצמך, גבר, אתה עובד עם משקולות?
-קצת.
350
00:24:49,988 --> 00:24:53,241
אני רואה. אתה נראה מנופח לגמרי, בנאדם.
351
00:24:53,325 --> 00:24:54,576
שבו.
-תודה.
352
00:24:54,659 --> 00:24:56,077
שבו.
-בסדר.
353
00:24:56,161 --> 00:24:56,995
כן.
354
00:25:01,541 --> 00:25:02,501
ובכן...
355
00:25:03,919 --> 00:25:06,421
אני שומע שאתה רוצה למכור קצת חומר, בנאדם?
356
00:25:06,630 --> 00:25:09,007
כן, יש להם איש קשר טוב מאוד.
357
00:25:09,132 --> 00:25:11,343
החומר הכי טוב שראיתי בחיים.
-כן?
358
00:25:11,843 --> 00:25:14,930
ככה שמעתי, מדברים על זה ברחוב.
359
00:25:19,643 --> 00:25:20,894
בכמה מדובר?
360
00:25:21,102 --> 00:25:23,730
1,800 לק"ג.
-לעזאזל!
361
00:25:24,439 --> 00:25:26,024
ככה אתם עושים את זה?
362
00:25:26,566 --> 00:25:27,984
כן.
363
00:25:28,068 --> 00:25:30,987
טוב, אז אנחנו קונים את זה
מהמקסיקנים ב-9,000.
364
00:25:31,071 --> 00:25:34,032
אבל החומר מעורבב.
-החומר שלנו טהור.
365
00:25:44,417 --> 00:25:45,252
תבדוק.
366
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
באמת?
367
00:26:03,228 --> 00:26:05,188
טוב.
368
00:26:07,732 --> 00:26:10,902
היי, שמעתם את זה?
-אף אחד לא שומע כלום בגלל המוזיקה.
369
00:26:12,112 --> 00:26:13,113
תחליש את זה.
370
00:26:19,077 --> 00:26:20,245
לא שמעתם את זה?
371
00:26:21,997 --> 00:26:22,831
מה זה?
372
00:26:33,967 --> 00:26:35,844
לא אמרתי לך לשתוק?
373
00:26:36,720 --> 00:26:38,305
תסתום את הפה שלך, כבלה!
374
00:26:39,139 --> 00:26:40,390
אל תנשום בכלל.
375
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
אתה מבין אותי? אתה את החיים שלך גמרת.
376
00:26:46,062 --> 00:26:48,940
אפס מזדיין, ועכשיו תשתוק.
377
00:26:49,983 --> 00:26:51,109
תגביר את זה שוב.
378
00:26:54,404 --> 00:26:55,655
אני מת על זה.
379
00:27:08,501 --> 00:27:09,878
זה בדיוק מה שאני אוהב.
380
00:27:15,967 --> 00:27:18,011
אז בכמה משקל מדובר?
381
00:27:28,772 --> 00:27:31,149
יש לך מושג איך בעלך סגר את התיק של הילד?
382
00:27:32,275 --> 00:27:33,318
בעלי לשעבר.
383
00:27:34,402 --> 00:27:38,198
סוכנת מנהל אכיפת הסמים שהיתה עדה לירי,
חזרה בה מהעדות שלה.
384
00:27:39,991 --> 00:27:41,409
אני חייב לתת לו לקרדיט.
385
00:27:42,285 --> 00:27:44,079
טדי עושה עבודה טובה יותר ממה שחשבתי.
386
00:27:44,162 --> 00:27:47,957
מנקודת המבט שלי, הדבר הזה
הופך אותנו פגיעים במיליון דרכים שונות.
387
00:27:48,667 --> 00:27:49,501
הזמנה!
388
00:27:51,086 --> 00:27:53,838
אין אחד מבין המקורות שלו
שהוא לא יכול לוותר עליו בשנייה.
389
00:27:54,589 --> 00:27:57,425
הילד השחור הזה, הישראלי, המקסיקנים.
390
00:27:58,051 --> 00:28:00,637
אם מישהו מהם ידבר אי-פעם,
לא יאמינו להם בחיים.
391
00:28:04,224 --> 00:28:05,809
כנראה שגם על טדי אפשר לוותר, לא?
392
00:28:07,602 --> 00:28:10,689
ככה הוא שכנע אותנו במקור
לתת לו לנהל את הדבר הזה.
393
00:28:11,398 --> 00:28:12,440
אז כמה זמן,
394
00:28:13,024 --> 00:28:16,361
לפני שתכירי את כל הגורמים הראשיים,
ותוכלי להתחיל להפעיל אותם?
395
00:28:18,988 --> 00:28:20,073
קשה לומר.
396
00:28:21,574 --> 00:28:23,034
הוא עדיין בוטח בך, נכון?
397
00:28:25,078 --> 00:28:25,912
כן.
398
00:28:27,330 --> 00:28:28,498
כן, הוא בוטח בי.
399
00:28:32,544 --> 00:28:34,963
למזדיין היה בן ערובה
קשור בשרשראות בשירותים.
400
00:28:35,046 --> 00:28:36,005
ורימון.
401
00:28:36,381 --> 00:28:37,298
רימון?
402
00:28:37,382 --> 00:28:40,427
כן, בנאדם, רימון, ממש על שולחן הקפה שלו.
403
00:28:44,848 --> 00:28:47,851
אז למה כולכם מסתכלים בי?
אמרתי לכם שהוא מטורף.
404
00:28:48,601 --> 00:28:50,311
זה מחיר עשיית העסקים באינגלווד.
405
00:28:53,273 --> 00:28:54,399
איזה משקל הוא יוכל למכור?
406
00:28:54,983 --> 00:28:56,776
הוא אומר שהוא רוצה 20 ק"ג בשבוע.
407
00:28:59,571 --> 00:29:02,449
20 ק"ג נשמע נהדר, עד שאתה
רואה את הבחור שקשור בשירותים.
408
00:29:04,534 --> 00:29:06,244
אתה חושב שתוכל לטפל בו?
-אני אוכל לטפל בזה.
409
00:29:06,995 --> 00:29:07,829
טוב.
410
00:29:08,663 --> 00:29:09,497
תדאג שזה יפעל.
411
00:29:10,039 --> 00:29:10,874
יופי.
412
00:29:16,629 --> 00:29:18,757
לי, אני צריך להגיע לאימא שלי.
413
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
בוא.
414
00:29:28,057 --> 00:29:29,809
מלודי, תפתחי.
415
00:29:30,059 --> 00:29:33,188
את יודעת שבבית הזה לא נועלים דלתות.
-רק שנייה.
416
00:29:41,738 --> 00:29:43,156
תארזי, את עוזבת בעוד יומיים.
417
00:29:43,907 --> 00:29:46,409
יומיים? למה אתה מתכוון?
חשבתי שאנחנו נוסעים.
418
00:29:46,785 --> 00:29:48,495
התוכניות השתנו, טוב?
419
00:29:48,828 --> 00:29:51,498
את תישארי אצל דודה ברניס
עד שייפתחו המעונות.
420
00:29:51,581 --> 00:29:54,000
אבל אני בכלל לא מכירה אותה.
-הנה ההזדמנות לשנות את זה.
421
00:29:54,083 --> 00:29:57,462
למה, אבא? זה לא הגיוני.
-תראי, אני לא רוצה להתווכח.
422
00:29:57,545 --> 00:29:58,671
החלטתי.
423
00:29:58,963 --> 00:30:02,133
כדאי שתארזי את התיקים שלך,
ותיפרדי ממי שאת רוצה.
424
00:31:54,454 --> 00:31:55,538
קיבלת הודעה בביפר.
425
00:32:15,224 --> 00:32:16,059
הלו?
426
00:32:16,434 --> 00:32:18,102
הקוקאין מעולם לא הגיע, אמיגו.
427
00:32:18,645 --> 00:32:19,479
גוסטבו?
428
00:32:20,021 --> 00:32:21,439
בחווה בסינלואה,
429
00:32:21,981 --> 00:32:23,107
אנשים חיכו כל היום.
430
00:32:23,900 --> 00:32:24,817
טוב.
431
00:32:26,152 --> 00:32:29,781
תראה, כנראה שזה רק קצר בתקשורת.
אני אבדוק מול הקולומביאנים ואחזור אליך.
432
00:32:30,406 --> 00:32:32,116
בסדר.
-טוב.
433
00:32:36,162 --> 00:32:36,996
מה קורה?
434
00:33:06,025 --> 00:33:06,859
ידידי.
435
00:33:07,485 --> 00:33:08,861
בבקשה.
-שלום.
436
00:33:08,945 --> 00:33:10,947
תצטרף אלינו.
-שלום.
437
00:33:11,531 --> 00:33:12,615
אכפת לך שנדבר בפרטיות?
438
00:33:13,366 --> 00:33:14,200
באמת?
439
00:33:14,450 --> 00:33:16,911
הכול אצלך זה עסקים, אחי?
-סליחה.
440
00:33:17,870 --> 00:33:18,705
טוב.
441
00:33:20,581 --> 00:33:21,708
להתראות, חמודה.
442
00:33:23,001 --> 00:33:23,835
תודה.
443
00:33:25,169 --> 00:33:26,796
אני אוהב את זה.
444
00:33:27,505 --> 00:33:28,715
אני אוהב את זה.
445
00:33:36,097 --> 00:33:38,725
איפה מאט, והבחורה ממנהל אכיפת הסמים?
446
00:33:39,100 --> 00:33:40,810
אנחנו לא נעבוד ביחד יותר.
447
00:33:41,227 --> 00:33:43,646
חבל, חיבבתי אותם.
448
00:33:45,523 --> 00:33:47,525
אני אמור לדאוג, אחי?
-לא.
449
00:33:47,608 --> 00:33:50,111
אין לך שום סיבה לדאגה, לא.
-בטוח?
450
00:33:50,486 --> 00:33:51,863
אני מבטיח.
-טוב.
451
00:33:54,365 --> 00:33:55,366
רוצה שורה?
452
00:33:55,783 --> 00:33:57,869
לא, תודה, אני מסודר.
-אני עומד על כך.
453
00:33:59,162 --> 00:34:00,955
באמת, אני בסדר.
-תסניף את השורה המזוינת.
454
00:34:07,754 --> 00:34:08,588
טוב.
455
00:34:22,143 --> 00:34:23,102
הצד השני.
456
00:34:23,478 --> 00:34:24,687
בשביל הסימטריות.
457
00:34:35,406 --> 00:34:36,324
טוב, נכון?
458
00:34:39,243 --> 00:34:40,078
כן.
459
00:34:42,914 --> 00:34:43,748
כן.
460
00:34:57,887 --> 00:35:00,932
אתה אוהב את המקום הזה?
-בטח. תקשיב, אנחנו צריכים לדבר,
461
00:35:02,391 --> 00:35:03,392
בנוגע למסירות.
462
00:35:04,477 --> 00:35:08,147
האנשים שלי במקסיקו מחכים,
זה היה אמור להגיע לפני יומיים.
463
00:35:09,315 --> 00:35:10,149
איפה המועדון שלי?
464
00:35:11,400 --> 00:35:13,069
סליחה, מה?
-המועדון שלי.
465
00:35:13,528 --> 00:35:15,321
סליחה, המועדון שלנו.
466
00:35:15,613 --> 00:35:17,406
"ריגו אנד רידז".
467
00:35:17,824 --> 00:35:20,618
אה, נכון, זה, לא, אני עובד על זה.
468
00:35:22,036 --> 00:35:24,205
רגע, בגלל זה אתה לא מבצע את המסירות?
469
00:35:24,831 --> 00:35:28,167
אני אחדש את המסירות,
כשתסדר לי את המועדון המזוין שלי.
470
00:35:31,420 --> 00:35:34,382
טוב, אלוהים, ריגו, תקשיב, אני עובד על זה.
471
00:35:34,465 --> 00:35:37,385
כנראה שזה ייקח לי עוד קצת זמן, כן?
472
00:35:37,844 --> 00:35:39,053
אני מחפש את המקום המתאים.
473
00:35:39,137 --> 00:35:40,346
כבר מצאתי אותו.
474
00:35:40,847 --> 00:35:42,265
"הלנס" ברחוב...
475
00:35:43,057 --> 00:35:44,308
ברחוב טמפל?
476
00:35:44,392 --> 00:35:46,978
הלנס?
-איפה שג'ק ניקולסון מבלה.
477
00:35:47,311 --> 00:35:49,147
זה המועדון המזוין שאני רוצה.
478
00:35:49,230 --> 00:35:52,150
נהדר, כן, אתה יודע, זה יהיה קשה.
479
00:35:52,233 --> 00:35:55,111
אבל כן, אני אבדוק את הנושא.
480
00:35:55,695 --> 00:35:56,612
בינתיים,
481
00:35:58,823 --> 00:36:00,658
תוכל לחדש את המסירות, בבקשה?
482
00:36:02,326 --> 00:36:05,496
אין מועדון, אין קוקאין, אחי.
483
00:36:49,165 --> 00:36:49,999
חכה!
484
00:36:54,253 --> 00:36:55,087
אתה בסדר?
485
00:37:01,636 --> 00:37:02,470
כן.
486
00:37:04,555 --> 00:37:06,015
דיברת מתוך שינה.
487
00:37:09,435 --> 00:37:10,269
באמת?
488
00:37:13,064 --> 00:37:13,898
מה אמרתי?
489
00:37:14,982 --> 00:37:16,067
אמרת, "חכה".
490
00:37:28,204 --> 00:37:29,455
טלפוביץ פרש מהמכרז.
491
00:37:31,582 --> 00:37:32,833
הודיעו לי היום.
492
00:37:34,001 --> 00:37:35,211
הבניין שלנו.
493
00:37:38,422 --> 00:37:39,257
נהדר.
494
00:37:42,260 --> 00:37:43,094
נכון?
495
00:37:48,683 --> 00:37:49,809
בחייך, אימא.
496
00:37:55,022 --> 00:37:58,067
האיש הזה התייחס אלייך
כמו אל שפחה במשך 15 שנה.
497
00:37:59,235 --> 00:38:01,153
הוא ניצל אנשים טובים וכנים.
498
00:38:01,445 --> 00:38:04,949
הוא אפילו שלח חבר'ה הנה לדפוק לנו מכות,
ואנחנו טיפלנו בהם.
499
00:38:05,283 --> 00:38:09,036
את רוצה לומר לי שזה לא הרגשה טובה,
ליישר את האידיוט הזה?
500
00:38:09,120 --> 00:38:10,913
פרנקלין...
-בחייך.
501
00:38:11,622 --> 00:38:13,374
כלומר, אפילו קצת?
502
00:38:13,457 --> 00:38:17,211
את לא מרגישה אפילו טיפה נהדר?
-ילד, תעוף ממני.
503
00:38:23,509 --> 00:38:24,343
עשינו את זה.
504
00:38:28,931 --> 00:38:29,765
את עשית את זה.
505
00:38:31,809 --> 00:38:32,643
להתראות, אימא.
506
00:38:39,692 --> 00:38:41,819
איך הלך?
-לא משהו.
507
00:38:42,028 --> 00:38:46,198
לא משהו. היה יכול להיות טוב יותר,
אבל זה, יש משהו שהבנתי.
508
00:38:46,449 --> 00:38:49,910
האנשים האלה לא רוצים להקשיב לקול ההיגיון,
לכן אי אפשר לדבר אליהם בהיגיון.
509
00:38:50,119 --> 00:38:53,164
אני לא מבין למה אני מופתע,
מה מפתיע אותי כאן בכלל?
510
00:38:53,247 --> 00:38:56,417
אני צריך לחוש הקלה על זה
שהוא לא ניסה לאלץ אותי לעשות עוד קוקאין.
511
00:38:56,500 --> 00:38:59,003
עשית קוקאין?
-עשיתי קוקאין.
512
00:38:59,670 --> 00:39:02,423
עשיתי קוקאין, כלומר, לא רציתי,
אבל הוא התעקש, ואני כאילו,
513
00:39:02,506 --> 00:39:05,801
אני יושב שם ואני חושב, את יודעת,
"אם בזכות זה המסירות יתחדשו...
514
00:39:05,885 --> 00:39:08,220
"אז כן, אני אעשה את הקוקאין המזוין".
-המסירות יתחדשו?
515
00:39:08,304 --> 00:39:11,474
לא, המסירות לא יתחדשו,
ג'וליה, זה מה שאני אומר.
516
00:39:11,557 --> 00:39:13,184
את מקשיבה לי?
-אני מקשיבה לך.
517
00:39:13,351 --> 00:39:15,686
תירגע, אלוהים, תנשום עמוק.
518
00:39:19,732 --> 00:39:20,566
סליחה.
519
00:39:22,485 --> 00:39:26,947
טוב, אני יודע שאמרתי שאני לא רוצה
שתיפגשי עם הקולומביאנים,
520
00:39:27,031 --> 00:39:30,701
אבל אני חושב שאני אצטרך את העזרה שלך בזה.
-בטח.
521
00:39:31,077 --> 00:39:32,870
אני, בשביל זה אני כאן.
522
00:39:33,829 --> 00:39:34,830
מה אתה צריך?
523
00:39:38,542 --> 00:39:40,127
מה את יודעת על מועדוני לילה?
524
00:39:56,268 --> 00:39:58,270
מה הבעיה?
-אבא שלי מתנהג כמו מטורף.
525
00:39:58,604 --> 00:40:00,189
הוא שולח אותי לספלמן בסוף השבוע הזה.
526
00:40:00,564 --> 00:40:01,399
למה?
-לא יודעת.
527
00:40:02,066 --> 00:40:03,734
תשאלי אותו.
-היי, לא גרת כאן פעם?
528
00:40:03,901 --> 00:40:05,194
מה בדיוק את עושה כאן, כלבה?
529
00:40:05,277 --> 00:40:07,863
כלבה?
-את יודעת שאבא שלך ושאר החזירים
530
00:40:07,947 --> 00:40:11,784
עצרו את בן דוד שלי,
הרסו את הבית שלו. מה יש לך לומר על זה?
531
00:40:11,867 --> 00:40:13,994
תפסיקי להזות, שון-שון.
את יודעת שהיא לא קשורה לזה.
532
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
היא ועוד איך קשורה.
533
00:40:15,788 --> 00:40:16,622
אני הולכת.
534
00:40:16,831 --> 00:40:18,833
היי, אני מדברת אלייך.
-שון-שון.
535
00:40:20,292 --> 00:40:21,585
אל תפני לי את הגב.
536
00:40:22,628 --> 00:40:25,798
אני לא נכנסת לזה איתך, שון-שון.
-את כן.
537
00:40:25,881 --> 00:40:27,216
מה זה?
-כלבה?
538
00:40:34,682 --> 00:40:37,518
רוצה אחת?
-לא, אני בסדר.
539
00:40:45,234 --> 00:40:46,819
תראה...
-לפני שתגיד משהו,
540
00:40:47,736 --> 00:40:50,030
רציתי רק לומר שאני מעריך אותך.
541
00:40:50,406 --> 00:40:52,533
אתה יודע, הרבה אנשים חוטפים מכות כאלה,
542
00:40:53,826 --> 00:40:55,119
והם רוצים לצאת מהמשחק.
543
00:41:02,376 --> 00:41:04,295
החנות שלי מדאיגה אותי, אחיין.
544
00:41:06,922 --> 00:41:09,133
השקעתי הרבה כסף בדבר הזה,
אני צריך שזה יצליח.
545
00:41:10,509 --> 00:41:12,761
לך ולסיסי יש את העניין עם הנדל"ן.
546
00:41:14,138 --> 00:41:15,222
ללואי יש את המועדון.
547
00:41:16,432 --> 00:41:17,516
"ג'מין ג'רומז"?
548
00:41:18,642 --> 00:41:19,477
זה שלי.
549
00:41:22,730 --> 00:41:24,315
אני צריך להעניק לזה את מלוא תשומת הלב.
550
00:41:26,233 --> 00:41:29,361
אני לא יכול להזדקן כאן בשכונה,
לזרוק אבנים ברחוב.
551
00:41:29,445 --> 00:41:32,198
בנאדם, לכן אני מנסה לקדם
את כל הנושא של הסיטונאות.
552
00:41:32,281 --> 00:41:35,868
כדי שנוכל להרוויח את הכסף הזה
ולעולם לא נצטרך להיות ברחובות.
553
00:41:36,869 --> 00:41:38,913
נתחיל בלוס אנג'לס, ואז נתרחב.
554
00:41:39,663 --> 00:41:43,000
דטרויט, ניו יורק, שיקגו.
555
00:41:43,542 --> 00:41:46,086
נרוויח כסף, ונישאר בבית.
556
00:41:46,795 --> 00:41:49,006
כמו שעושים המזדיינים הלבנים, טוב?
557
00:41:49,089 --> 00:41:51,467
אנחנו לא לבנים מזדיינים מחורבנים.
-תקשיב, דוד.
558
00:41:53,677 --> 00:41:54,678
אנחנו קרובים.
559
00:41:55,638 --> 00:41:57,598
אנחנו כל כך קרובים, אבל עוד לא הגענו.
560
00:41:58,766 --> 00:42:00,893
ואני צריך שתהיה בעניין איתי.
561
00:42:03,437 --> 00:42:04,271
טוב?
562
00:42:07,149 --> 00:42:10,194
אני זוכר כשמכרת שקיות מריחואנה ב-10 סנט.
563
00:42:12,488 --> 00:42:13,989
כן, קניתי אותן ממך.
564
00:42:16,909 --> 00:42:18,077
אנחנו נהיה בסדר.
565
00:42:19,954 --> 00:42:20,829
אני דואג לך.
566
00:42:49,817 --> 00:42:50,818
מה קורה, סמל?
567
00:42:52,111 --> 00:42:53,112
מה אתה עושה כאן?
568
00:42:55,531 --> 00:42:57,199
השטינקרים עשו לך חיים קשים או מה?
569
00:42:59,827 --> 00:43:01,203
אני מושעה.
570
00:43:04,206 --> 00:43:07,585
טוד המזדיין, חתיכת החרא הזה.
571
00:43:08,544 --> 00:43:10,421
אני צריך שתעשה משהו בשבילי, ניקס.
572
00:43:11,589 --> 00:43:12,423
תגיד לי מה.
573
00:43:14,925 --> 00:43:16,760
אני אקבור את פרנקלין סיינט.
574
00:43:19,680 --> 00:43:21,140
הגיע הזמן.
575
00:43:22,057 --> 00:43:22,891
על מה חשבת?
576
00:43:23,309 --> 00:43:24,852
אי אפשר לשתול עליו ראיות.
577
00:43:25,686 --> 00:43:27,730
יש לילד מישהו בדרגה בכירה שמגן עליו.
578
00:43:28,564 --> 00:43:31,400
וכולם יודעים שאני מחפש אותו
אז חייבים להיות זהירים.
579
00:43:34,320 --> 00:43:36,530
אני צריך שתברר איפה הוא ישן.
580
00:43:37,781 --> 00:43:39,992
הוא כבר לא גר אצל הדוד שלו
או אצל אימא שלו.
581
00:43:41,327 --> 00:43:43,412
אני יכול לעשות את זה. ואז מה?
582
00:43:47,875 --> 00:43:50,628
אז תוציא את אשתך והילדים מהעיר לכמה ימים,
583
00:43:52,296 --> 00:43:53,422
וניגש לעבודה.
584
00:45:33,731 --> 00:45:35,733
תורגם על ידי: גיא טוטקה
584
00:45:36,305 --> 00:46:36,243
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm