"Snowfall" Hedgehogs
ID | 13204672 |
---|---|
Movie Name | "Snowfall" Hedgehogs |
Release Name | Snowfall.2017.S03E08.Hedgehogs.2160p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.HDR.H.265-playWEB |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Hebrew |
IMDB ID | 9140960 |
Format | srt |
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,085
תברח איתי.
2
00:00:02,168 --> 00:00:04,087
הכסף בשביל הקונטרס זורם בלי הפסקה.
3
00:00:04,170 --> 00:00:05,547
עשית מספיק כאן.
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,340
יש דרכים אחרות לשרת.
5
00:00:07,424 --> 00:00:11,219
מל לא חזרה הביתה אתמול בלילה.
היא גנבה את הרכב שלי ומצאתי אותו מפורק.
6
00:00:11,678 --> 00:00:14,681
תראה, אני מקווה שיש לך מושג טוב יותר
ממני בנוגע לאיפה היא יכולה להיות.
7
00:00:14,764 --> 00:00:15,974
אני אשאל בסביבה.
8
00:00:16,057 --> 00:00:17,600
אתה חושב שמל טובה מכדי לעשן גביש?
9
00:00:17,684 --> 00:00:20,145
אתה חושב שאנחנו מרוויחים
כל כך הרבה כי החומר הזה לא ממכר?
10
00:00:20,562 --> 00:00:25,025
ברגע שהגביש אוחז בו, האדם שהכרת איננו.
11
00:00:25,108 --> 00:00:26,067
תיכנסי לרכב המזוין!
12
00:00:26,151 --> 00:00:28,737
מה הבעיה שלך, פרנקלין?
13
00:00:29,195 --> 00:00:30,071
מה קרה?
14
00:00:30,655 --> 00:00:31,698
היא בסדר?
15
00:00:33,616 --> 00:00:36,578
לא. עכשיו היא מכורה לגביש.
16
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
17
00:02:53,256 --> 00:02:54,883
כן, אתה רואה לאן הוא מסתכל?
18
00:02:55,508 --> 00:02:57,594
הוא בודק את ההשתקפויות בחלון?
19
00:02:58,219 --> 00:03:00,513
כדי לראות אם מישהו מתקרב
בצד השני של הרחוב?
20
00:03:01,472 --> 00:03:04,225
ולא ראית סימנים אחרים למעקב או לסיוע?
21
00:03:04,684 --> 00:03:06,728
לא, נראה שהוא עובד לבדו.
22
00:03:07,353 --> 00:03:08,271
אז הוא פגיע.
23
00:03:08,563 --> 00:03:10,231
הוא מה שנקרא מטרה קשה.
24
00:03:10,481 --> 00:03:13,568
כלומר, הוא ישן עם עין אחת פקוחה.
25
00:03:13,985 --> 00:03:17,155
אתה לעולם לא תוכל להפתיע אותו ממש.
26
00:03:19,866 --> 00:03:20,909
אז מה עכשיו?
27
00:03:21,492 --> 00:03:22,493
טוב, אני אעקוב אחריו.
28
00:03:23,119 --> 00:03:25,038
אני אביא לך מידע מודיעיני שימושי.
29
00:03:25,121 --> 00:03:27,457
איפה הוא גר, אם יש לו משפחה.
30
00:03:27,790 --> 00:03:29,375
אני אנסה למצוא את נקודות התורפה שלו.
31
00:03:30,043 --> 00:03:31,628
ונניח שתיתפס.
32
00:03:33,755 --> 00:03:35,757
איך ריד יקבל את זה
שאנחנו מנסים לעקוב אחריו?
33
00:03:35,840 --> 00:03:37,383
אתה לא צריך לדאוג בגלל.
34
00:03:37,467 --> 00:03:39,844
קוראים לו "טופ נוץ'", הטוב ביותר, ולא סתם.
35
00:03:41,471 --> 00:03:44,015
אני יודע שזה מפחיד,
אבל אנחנו חייבים להתקדם,
36
00:03:44,557 --> 00:03:47,185
לבנות לנו אמצעי מינוף, תוכנית הגנה.
37
00:03:47,268 --> 00:03:49,145
תוכנית הגנה, וזהו זה?
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,232
זו האפשרות היחידה?
-לא.
39
00:03:52,982 --> 00:03:54,692
אתה תוכל לעשות עוד דבר אחד.
40
00:03:55,610 --> 00:03:56,444
לברוח.
41
00:03:57,612 --> 00:03:59,447
קובה היא המקום העדיף מבחינתך כיום.
42
00:03:59,656 --> 00:04:01,366
אבל, אתה יודע,
43
00:04:02,450 --> 00:04:04,827
ברגע שהסי-איי-אי שם אותך בין כוונות...
44
00:04:06,621 --> 00:04:07,455
כן?
45
00:04:08,623 --> 00:04:09,749
אין שום מחסה אמיתי.
46
00:04:30,561 --> 00:04:31,771
היא שוב נעלמה?
47
00:04:44,534 --> 00:04:45,785
אני אפיץ את השמועה.
48
00:05:00,842 --> 00:05:02,593
חייבת להיות דרך טובה יותר.
49
00:05:03,511 --> 00:05:04,345
אין.
50
00:05:25,450 --> 00:05:26,284
טדי?
51
00:05:28,286 --> 00:05:29,912
אני מנסה לא להעיק עליך, אבל,
52
00:05:30,705 --> 00:05:31,873
כבר עברו שבועות.
53
00:05:34,459 --> 00:05:35,501
כן, אני לא יכול,
54
00:05:36,919 --> 00:05:38,296
לנטוש את זה, את יודעת.
55
00:05:39,213 --> 00:05:42,467
לא עכשיו. חוץ מזה, זה לא נורא כל כך, נכון?
56
00:05:42,633 --> 00:05:44,719
השמש, הגלים,
57
00:05:45,511 --> 00:05:46,971
נלחמים בקומוניסטים.
58
00:05:47,055 --> 00:05:48,723
נוכל להילחם בקומוניזם ממקום אחר.
59
00:05:48,806 --> 00:05:51,517
אם ניקרגואה תיפול,
הונדורס וגואטמלה הן הבאות בתור.
60
00:05:51,601 --> 00:05:53,895
אני לא אתן לזה לקרות.
אני אוכל לעזוב בעוד שנה.
61
00:05:55,229 --> 00:05:56,439
פשוט תתני לי שנה.
62
00:05:59,150 --> 00:06:01,069
קיפודים, בחורף, כשקפוא,
63
00:06:01,152 --> 00:06:02,862
הם מתקרבים זה לזה כדי להתחמם.
64
00:06:03,905 --> 00:06:07,408
אבל אז הקוצים החדים שלהם
דוקרים זה את זה, אז הם מתרחקים.
65
00:06:07,909 --> 00:06:10,536
אבל אז הם מתקררים,
אז הם שוב מתקרבים זה לזה.
66
00:06:10,995 --> 00:06:13,414
דוקרים שוב זה את זה, שוב ושוב.
67
00:06:15,541 --> 00:06:16,376
טוב.
68
00:06:19,128 --> 00:06:20,755
אז אנחנו קיפודים.
69
00:06:22,256 --> 00:06:24,717
לא יכולים להיות ביחד,
לא יכולים להיות בנפרד.
70
00:06:26,260 --> 00:06:28,971
אני אומרת שלתחושתי
כבר קיימנו את השיחה הזו.
71
00:06:40,733 --> 00:06:43,069
תוכל לסיים כאן בלעדיי, נכון?
72
00:06:55,998 --> 00:06:59,794
כן, היא תגיע הביתה ליום או ליומיים,
תגיד את כל הדברים הנכונים.
73
00:07:02,213 --> 00:07:03,756
ואז היא שוב נעלמת.
74
00:07:05,425 --> 00:07:06,551
אני...
75
00:07:07,802 --> 00:07:10,096
אני לא יכול להסיע אותה ללימודים, לא ככה.
76
00:07:12,682 --> 00:07:14,767
אי אפשר לדעת מה היא תעשה אם היא תהיה לבד.
77
00:07:15,351 --> 00:07:16,602
למה שלא תבואו שניכם?
78
00:07:18,271 --> 00:07:19,313
לטקסס?
79
00:07:20,273 --> 00:07:21,858
קחו הפסקה מהעיר.
80
00:07:22,859 --> 00:07:25,987
תביא אותה לסביבה חדשה,
תאפשר לה התחלה חדשה.
81
00:07:26,320 --> 00:07:28,281
טוב, מעולם לא ממש חשבתי על זה.
82
00:07:29,615 --> 00:07:30,450
כן.
83
00:07:30,992 --> 00:07:32,660
את בטוחה שזה לא יעמיס עלייך?
84
00:07:36,581 --> 00:07:37,915
אני מתגעגעת אליך, אחי.
85
00:07:38,916 --> 00:07:41,586
טוב, אני עדיין מושעה מהעבודה, אז...
86
00:07:45,089 --> 00:07:46,257
אני אצטרך לחשוב על זה.
87
00:07:46,340 --> 00:07:48,676
היי, אני אתקשר אלייך בחזרה.
88
00:07:49,802 --> 00:07:51,053
טוב, אוהב אותך, אחותי.
89
00:07:59,729 --> 00:08:00,771
אנדרה רייט?
90
00:08:01,481 --> 00:08:03,816
כן?
-שמי קייט מילר.
91
00:08:04,609 --> 00:08:05,818
יש לך כמה דקות?
92
00:08:06,694 --> 00:08:09,614
כמה דקות בשבילי מה?
-אני מאמינה שנוכל לעזור זה לזה.
93
00:08:10,239 --> 00:08:12,909
הסוכנות שלי שקועה עמוק במבצע רגיש ביותר,
94
00:08:12,992 --> 00:08:14,869
ונתקלתי בשם שלך במהלך התחקיר.
95
00:08:16,787 --> 00:08:18,122
צר לי, איזו סוכנות?
96
00:08:18,206 --> 00:08:21,334
איך קיבלת את הכתובת שלי?
-בלש האן מסר לי אותה.
97
00:08:22,251 --> 00:08:23,294
בלש האן.
98
00:08:23,377 --> 00:08:28,007
הוא קצין הקישור של משטרת לוס אנג'לס
לאף-בי-איי, למנהל אכיפת הסמים, לסי-איי-אי.
99
00:08:28,841 --> 00:08:30,968
אנחנו מנהלים קרטל סמים קולומביאני.
100
00:08:32,094 --> 00:08:35,097
אבל אתה יודע איך זה לעבוד
בשביל הבירוקרטיה של הממשל,
101
00:08:35,640 --> 00:08:38,184
הבכירים רוצים לתפוס רק את הבוסים של הרעים.
102
00:08:38,851 --> 00:08:40,770
זה נראה טוב יותר במסיבת העיתונאים.
103
00:08:41,229 --> 00:08:44,315
אבל הקטנים יותר, הם אלה שצריך לתפוס.
104
00:08:44,690 --> 00:08:47,109
תראי, אני מעריך את זה שהגעת עד הנה,
105
00:08:47,193 --> 00:08:50,404
אבל החיים שלי עמוסים כרגע...
-אלה שגורמים את הנזק ממש כאן,
106
00:08:50,613 --> 00:08:54,116
בשכונות שלנו, סוחרים כמו פרנקלין סיינט.
107
00:08:57,036 --> 00:08:58,579
אמרת פרנקלין סיינט?
108
00:08:59,247 --> 00:09:00,873
עדה חזרה בה מעדותה,
109
00:09:01,749 --> 00:09:03,543
התיק של סיינט נסגר ומודר,
110
00:09:04,418 --> 00:09:06,837
והעבודה שלך הפכה כמעט בלתי אפשרית.
111
00:09:08,381 --> 00:09:10,341
אני כאן כדי להעניק לך סיכוי הוגן לנצח.
112
00:09:14,637 --> 00:09:16,931
שיט!
113
00:09:17,014 --> 00:09:18,558
שיט, זין!
114
00:09:18,641 --> 00:09:20,977
שיט, אלוהים, נו, באמת.
115
00:09:25,648 --> 00:09:27,316
אלוהים, נו, באמת!
116
00:09:31,529 --> 00:09:33,364
אנחנו באותו הצד, שוטר רייט.
117
00:10:11,402 --> 00:10:12,236
זהו זה.
118
00:10:17,491 --> 00:10:18,326
חכה.
119
00:10:20,453 --> 00:10:21,704
המפתחות שלך.
120
00:10:24,081 --> 00:10:24,915
זין.
121
00:10:26,375 --> 00:10:27,460
אתה בסדר?
122
00:10:35,635 --> 00:10:37,011
יש לך חברה, פרנקלין?
123
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
חברה, או...
124
00:10:44,477 --> 00:10:45,603
לא.
125
00:10:46,145 --> 00:10:47,229
אין לי משהו קבוע.
126
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
היית מאוהב פעם?
127
00:10:56,322 --> 00:10:58,199
אתה לא עומד להתוודות או משהו, נכון?
128
00:11:00,618 --> 00:11:02,370
אני חושב שפעם הייתי. אני לא יודע.
129
00:11:04,455 --> 00:11:07,458
אתה לא יודע אם היית מאוהב או...
-כלומר, היה לי אכפת ממנה,
130
00:11:08,626 --> 00:11:12,338
חשבתי שאני יכול לראות את עצמי איתה,
אבל היינו צעירים, השתנינו.
131
00:11:13,714 --> 00:11:16,133
אולי מה שחשבתי שהיה נכון,
לא התאים בסופו של דבר.
132
00:11:16,217 --> 00:11:17,093
כן.
133
00:11:19,762 --> 00:11:22,556
אתה רואה, זה בדיוק העניין, זה נכון לגמרי.
134
00:11:22,640 --> 00:11:23,599
חייבים לחכות,
135
00:11:24,058 --> 00:11:28,229
כמה שרק אפשר, כדי שיהיה
סיכוי קטן ככול הניתן שמישהו ישתנה לך.
136
00:11:28,312 --> 00:11:30,981
כי אני אומר לך, אם אתה
מחליט החלטה שגויה מוקדם מדי,
137
00:11:31,899 --> 00:11:37,446
אתה עלול להיקשר למישהי למשך שארית חייך,
והמישהי הזו תשגע אותך לגמרי.
138
00:11:41,659 --> 00:11:45,996
ואתה יודע, אחרי כל זה,
כנראה שעוד תהיה מאוהב בה.
139
00:11:52,503 --> 00:11:53,337
טוב, בנאדם.
140
00:11:56,882 --> 00:11:58,134
תודה על העצה.
141
00:12:05,141 --> 00:12:08,352
בחיי, אני נשבע שאני אשלם.
-אתה הרי לא תשלם כלום.
142
00:12:08,644 --> 00:12:10,813
לך חפש.
-אבל יש לי הזדמנויות אמיתיות.
143
00:12:10,896 --> 00:12:14,024
תראה, אני אחזור אחרי המשמרת שלי
עם, מה אתה רוצה? חיתולים? סוללות?
144
00:12:14,108 --> 00:12:15,067
תעיף את עצמך מכאן.
145
00:12:16,110 --> 00:12:18,154
מה בדיוק אתה עושה כאן?
-כמו מה בדיוק זה נראה?
146
00:12:18,237 --> 00:12:21,240
נראה שאתה מוכר בפינה שלי.
-הפינה שלך?
147
00:12:21,657 --> 00:12:24,243
בשלט היחיד שאני רואה כתוב "וולנאט",
לא בוטסי הכלבה.
148
00:12:24,952 --> 00:12:26,454
לי הקטן רוצה שלט, כן?
149
00:12:26,996 --> 00:12:28,748
לי הקטן רוצה שלט?
-כן, זה יהיה ממש טוב.
150
00:12:28,831 --> 00:12:30,207
אני אראה לך שלט, מזדיין.
151
00:12:31,041 --> 00:12:31,876
אני אומר לך,
152
00:12:32,793 --> 00:12:34,462
אני לא זוכר שהוא נשמע ככה מעולם.
153
00:12:35,087 --> 00:12:36,881
זה היה ממש אישי, משונה.
154
00:12:37,548 --> 00:12:40,050
הוא מדבר על אהבה, שיברון לב.
155
00:12:40,926 --> 00:12:43,471
אולי זה טוב, הוא מנסה לפתח קשר איתך.
156
00:12:44,388 --> 00:12:47,016
לא, זה לא נשמע כמו משהו טוב.
157
00:12:47,850 --> 00:12:49,393
נשמע שהוא היה דפוק.
158
00:12:52,438 --> 00:12:53,898
תקשיב, פרנקלין.
159
00:12:54,857 --> 00:12:58,611
אני יודעת שאתה מנסה
לפתור ולהבין הרבה דברים כרגע,
160
00:12:58,736 --> 00:13:01,280
אבל ליאון וג'רום צריכים לדעת את האמת
161
00:13:01,363 --> 00:13:03,115
על מה שאנחנו מתעסקים בו.
-אני יודע.
162
00:13:04,825 --> 00:13:07,036
ואני גם אספר להם, אני אספר להם.
163
00:13:09,914 --> 00:13:11,499
אני צריך פשוט לבחור ברגע המתאים, כן?
164
00:13:11,582 --> 00:13:13,667
אתה מדבר על זה שאולי תצטרך לברוח.
165
00:13:14,001 --> 00:13:15,544
זה הרגע המתאים.
166
00:13:16,378 --> 00:13:19,340
חוץ מזה, נמאס לי
לנסות להסתיר דברים מהגבר שלי.
167
00:13:20,633 --> 00:13:22,051
מצאו אותה.
-מל?
168
00:13:22,343 --> 00:13:23,928
כן.
-תראה, פרנקלין,
169
00:13:24,386 --> 00:13:26,138
פרנקלין, תעצור.
170
00:13:27,473 --> 00:13:30,518
אני יודע שאתה לא רוצה
לשמוע את זה מותק, אבל מל איננה.
171
00:13:31,644 --> 00:13:32,937
תצטרך לשחרר אותה.
172
00:13:39,527 --> 00:13:41,362
נראה לך שבאתי הנה ליום צילומים?
173
00:13:41,445 --> 00:13:43,572
תמיד תוכל למשכן את זה.
-כלבה, למה שאת לא תמשכני את זה?
174
00:13:44,406 --> 00:13:46,367
תני לי לנחש, כי זה גנוב, נכון?
175
00:13:46,867 --> 00:13:49,954
תראה, אני אקבל גביש אחד תמורתו,
רק אחד, רק גביש אחד.
176
00:13:50,496 --> 00:13:51,330
מה...
177
00:13:54,375 --> 00:13:55,209
זין!
178
00:13:57,211 --> 00:13:59,588
יש לך מרגלים בכל מקום עכשיו, כן?
-נכון.
179
00:13:59,672 --> 00:14:00,965
בואי.
-אל תיגע בי.
180
00:14:01,048 --> 00:14:04,510
הם לא ימכרו לך, מל.
-למה? כי אמרת להם לא למכור?
181
00:14:04,844 --> 00:14:07,179
כדי שתוכל לייצר ואני לא אוכל לעשן?
-תקשיבי.
182
00:14:07,847 --> 00:14:09,974
אני אומר לך את זה בתור מישהו שאכפת לו ממך.
183
00:14:11,183 --> 00:14:13,310
את חייבת להפסיק.
184
00:14:13,686 --> 00:14:14,562
טוב?
185
00:14:15,521 --> 00:14:16,897
את עוד יכולה להתנקות,
186
00:14:17,314 --> 00:14:18,566
את עדיין יכולה לצאת ללימודים.
187
00:14:19,149 --> 00:14:20,276
לסדר את החיים שלך.
188
00:14:21,610 --> 00:14:24,446
בחייך, מל, שנינו יודעים שאת טובה יותר מזה.
189
00:14:28,450 --> 00:14:29,285
אני יודעת.
190
00:14:31,996 --> 00:14:34,582
ואני רוצה להרגיש יותר טוב,
פרנקלין, אני פשוט...
191
00:14:35,708 --> 00:14:37,251
אני לא יודעת אם אני יכולה.
-את יכולה.
192
00:14:37,877 --> 00:14:39,670
את יכולה, כי אני אקח אותך הביתה,
193
00:14:39,753 --> 00:14:40,963
טוב, נוציא אותך.
194
00:14:41,839 --> 00:14:42,673
טוב?
195
00:14:43,048 --> 00:14:43,966
טוב.
196
00:14:45,009 --> 00:14:46,552
יופי, אז בואי נעוף מכאן.
197
00:14:49,346 --> 00:14:52,683
האיש הגדול פרנקלין סיינט,
על האדמה, מחזיק את הביצים הקטנות שלו.
198
00:14:53,475 --> 00:14:55,144
אוי, מה תעשה, רוצה לגעת בי?
199
00:14:56,103 --> 00:14:57,980
תיגע בי, ואבא שלי יהרוג אותך.
200
00:15:12,328 --> 00:15:14,163
אל תשלחו לי עוד הודעות על החרא הזה.
201
00:15:18,375 --> 00:15:19,209
גביש אחד.
202
00:15:20,336 --> 00:15:21,754
דרך שאנקס 5363
לוס אנג'לס
203
00:17:57,242 --> 00:17:58,994
איפה האקדח המזוין שלי?
204
00:18:33,987 --> 00:18:36,657
- "הסי-איי-אי מגייס
עזרה בחו"ל בשביל הקונטרס" -
205
00:18:52,714 --> 00:18:56,593
נראה לי שהם פוצצו אותך כמו שצריך, גבר.
-המזדיין תקע לי אגרוף משומקום.
206
00:18:56,844 --> 00:18:59,429
אז אתם התעסקתם בשלכם, והם התנפלו עליכם?
207
00:18:59,596 --> 00:19:02,808
לא, בנאדם, אנחנו באנו אליהם,
כי הם מכרו בשטח שלנו.
208
00:19:03,100 --> 00:19:05,435
תגיד לי, אתה לא מקשיב? מה עושים עכשיו?
209
00:19:05,519 --> 00:19:06,770
למי נרביץ קודם?
210
00:19:06,854 --> 00:19:09,148
לא תהיה פעולת תגמול עד שאני אדבר עם סיינט.
211
00:19:09,231 --> 00:19:12,067
זין על כל הדיבורים, הזמן לזה עבר.
212
00:19:12,526 --> 00:19:13,652
אני לא אוכל תחת,
213
00:19:14,403 --> 00:19:16,572
אני לא מקלל בנוכחות האחיות הקטנות שלי,
214
00:19:16,822 --> 00:19:19,950
ואני לא יוצא למלחמה
רק כי אחד החבר'ה שלי נחבל קצת.
215
00:19:20,075 --> 00:19:22,202
זה בולשיט.
-לא, זה ליאון.
216
00:19:22,619 --> 00:19:24,788
הבעיה שלך היא שיש לך ראיית מנהרה.
217
00:19:25,873 --> 00:19:27,624
למזלי, אני רואה את המגרש כולו.
218
00:19:28,709 --> 00:19:30,252
שמישהו יביא לו קרח.
219
00:19:30,919 --> 00:19:32,212
זה לא בסדר.
220
00:20:31,230 --> 00:20:33,065
היי, מדבר ריד תומפסון, מה קורה?
221
00:20:35,859 --> 00:20:37,527
טוב, איפה, איפה הוא?
222
00:20:39,238 --> 00:20:41,615
בסדר, טוב, אני אגיע לשם בחצי השעה הקרובה.
223
00:20:41,949 --> 00:20:43,408
טוב.
224
00:20:44,201 --> 00:20:45,035
תודה.
225
00:21:11,144 --> 00:21:11,979
מה זה?
226
00:21:27,536 --> 00:21:28,370
פאק!
227
00:21:28,453 --> 00:21:31,206
לא, מה זה צריך להיות?
228
00:21:32,582 --> 00:21:33,417
טוב.
229
00:22:51,370 --> 00:22:52,287
מה הסיפור הזה?
230
00:22:54,039 --> 00:22:55,207
שב, אחי.
231
00:22:56,249 --> 00:22:57,793
אני רוצה לספר לך סיפור.
232
00:22:59,002 --> 00:23:01,380
אני אעמוד.
-מה שתגיד.
233
00:23:04,007 --> 00:23:04,925
אתה עושה אמבטיות?
234
00:23:07,344 --> 00:23:08,553
מה?
235
00:23:09,429 --> 00:23:10,847
לא, אני מתקלח.
236
00:23:11,723 --> 00:23:14,226
מתקלח, אני רואה את זה.
237
00:23:14,309 --> 00:23:17,062
הוא מעדיף לעמוד, הוא לא רוצה לשבת.
238
00:23:20,524 --> 00:23:23,110
הבוקר, טבלתי לי באמבטיה.
239
00:23:24,861 --> 00:23:28,031
מקבל מציצה מעולה משחיינית ברמה עולמית.
240
00:23:29,658 --> 00:23:31,159
ואז נכנס מר אדי.
241
00:23:33,787 --> 00:23:36,915
סיפרתי לך על מר אדי, נכון?
242
00:23:37,707 --> 00:23:38,708
לא?
243
00:23:40,252 --> 00:23:41,711
החפרפרת שלי במנהל אכיפת הסמים?
244
00:23:44,297 --> 00:23:45,799
מר אדי נכנס,
245
00:23:46,383 --> 00:23:50,220
מרוגש מאוד,
לא מצליח לסתום את הפה, והוא אומר...
246
00:23:51,638 --> 00:23:53,181
אתה חייב לעזוב את העיר, ריגו.
247
00:23:54,391 --> 00:23:57,644
למה אתה מתכוון
ב"אתה חייב לעזוב את העיר, ריגו"?
248
00:23:57,727 --> 00:24:01,273
מנהל אכיפת הסמים עומד לנסות לעצור אותך.
אני מנסה לעכב אותם, אבל אני רק אדם אחד.
249
00:24:01,356 --> 00:24:03,024
יש גבול ליכולות שלי.
-מה זה צריך להיות?
250
00:24:03,191 --> 00:24:05,152
למה מנהל אכיפת הסמים עומד לפעול נגדי?
251
00:24:05,235 --> 00:24:08,655
כי לפני שעה הייתי במשרד שלי,
התייעצתי בעוזר שלי,
252
00:24:08,738 --> 00:24:11,908
ואחד החבר'ה הכי טובים שלי נכנס,
זורח מאושר, ואמר...
253
00:24:13,118 --> 00:24:16,037
התיק נגד בני וייאנואבה נפתח מחדש.
254
00:24:17,080 --> 00:24:20,834
חשבתי שהתיק נסגר לפני חודשים.
-ועכשיו הוא נפתח מחדש.
255
00:24:20,917 --> 00:24:24,129
וריגו וסקז מככב בו.
-מי?
256
00:24:24,671 --> 00:24:26,131
בחייך, אתה זוכר.
257
00:24:26,381 --> 00:24:28,842
הנציג של קרטל מדיין בלוס אנג'לס.
258
00:24:29,384 --> 00:24:30,969
אני יודע איפה הוא.
259
00:24:31,845 --> 00:24:34,556
הקשר היחיד ביני,
260
00:24:36,099 --> 00:24:37,267
לבין משפחת וייאנואבה,
261
00:24:38,935 --> 00:24:40,687
הוא אתה, חתיכת מזדיין.
262
00:24:40,770 --> 00:24:41,938
אז תגיד לי, ריד תומפסון,
263
00:24:42,022 --> 00:24:45,859
למה מנהל אכיפת הסמים רוצה לתפוס אותי?
-אני לא יכול לומר לך, ריגו, אני לא יודע.
264
00:24:46,776 --> 00:24:48,528
אבל אני יכול לומר לך
שזה לא צריך להדאיג אותך.
265
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
מה?
266
00:24:51,907 --> 00:24:53,992
למה, בן זונה? למה לא?
267
00:24:55,202 --> 00:24:58,955
כי לא קוראים לי ריד תומפסון,
שמי טדי מקדונלד, ואני סוכן סי-איי-אי.
268
00:24:59,039 --> 00:25:03,460
כן, בטח, אתה הסי-איי-אי, ואני וחבריי
הטובים ביותר הם להקת ה"ווילג' פיפל".
269
00:25:03,543 --> 00:25:06,880
אני מניח שאתה יודע מי אנחנו.
-כן, בטח, אני יודע.
270
00:25:07,547 --> 00:25:11,676
אתם מפילים ממשלות
ומעלים לשלטון רודנים שהם שליטי בובה.
271
00:25:11,760 --> 00:25:14,513
אתה יודע איך אנחנו עושים את זה?
אנחנו רוכשים חברים.
272
00:25:15,597 --> 00:25:18,266
חברים שירוויחו מקידום האינטרסים של ארה"ב.
273
00:25:18,350 --> 00:25:23,021
לכן השאלה שלי אליך עכשיו היא,
היית רוצה להיות חבר של ממשל ארה"ב?
274
00:25:24,105 --> 00:25:25,982
אם אתה הסי-איי-אי,
275
00:25:26,775 --> 00:25:29,861
למה אתה מכניס קוקאין לאמריקה?
276
00:25:32,113 --> 00:25:35,075
אולי נצא לסיבוב, ואני אסביר הכול.
277
00:25:41,164 --> 00:25:42,707
אלוהים אדירים.
278
00:25:43,083 --> 00:25:45,835
הנה אנחנו כאן, הורגים את עצמנו
279
00:25:46,670 --> 00:25:49,798
כדי להרחיק את הסמים האלה,
והממשל שלנו פשוט מביא אותם הנה.
280
00:25:50,882 --> 00:25:51,716
בחיי.
281
00:25:54,928 --> 00:25:56,972
זה כמעט מוגזם מכדי שנאמין לזה.
282
00:25:57,597 --> 00:25:58,682
אז מה אתה חושב?
283
00:25:59,391 --> 00:26:01,601
להרוס את כל הדבר המזוין הזה.
284
00:26:06,481 --> 00:26:07,691
הכרתי מישהו בווייטנאם.
285
00:26:08,608 --> 00:26:09,568
הוא היה צלף.
286
00:26:10,277 --> 00:26:13,655
הכי טוב שראיתי,
היה יכול להעיף פטמה מציצי מטווח ק"מ וחצי.
287
00:26:14,656 --> 00:26:18,285
יום אחד, ראיתי אותו מגניב משהו
לקופסת הפח הקטנה שלו.
288
00:26:18,368 --> 00:26:20,662
אז שאלתי אותו על זה, והוא הראה לי.
289
00:26:21,329 --> 00:26:26,084
בתוך הקופסא הזו,
ברצינות, היו 16 אגודלים מזדיינים.
290
00:26:26,585 --> 00:26:30,922
הבחור חתך את האגודל השמאלי
של כל אחד ואחד מהאנשים שהוא הרג.
291
00:26:31,006 --> 00:26:35,093
אתה יודע איפה
הפסיכופט המעוות הזה עובד עכשיו?
292
00:26:36,553 --> 00:26:37,929
בסי-איי-אי המזוין.
293
00:26:40,348 --> 00:26:41,182
כן.
294
00:26:42,350 --> 00:26:43,935
גם אני שמעתי סיפורים כאלה.
295
00:26:45,186 --> 00:26:46,187
תראה, שותף,
296
00:26:48,106 --> 00:26:49,190
אני יודע שכואב לך.
297
00:26:50,692 --> 00:26:53,653
כל החרא הזה עם מל, גורם לך לרצות לנקום.
298
00:26:53,903 --> 00:26:56,698
אבל אם תתחיל לצעוק
את הדברים האלה בכל מקום,
299
00:26:56,823 --> 00:26:59,451
האנשים הגרועים ביותר בעולם ינסו לפגוע בך.
300
00:26:59,784 --> 00:27:01,077
אז מה אני אמור לעשות?
301
00:27:01,745 --> 00:27:06,041
להפנות את הגב? להביט לצד השני?
-לא, זה לא מה שאמרתי.
302
00:27:07,500 --> 00:27:09,210
המרגל הזה של הסוכנות,
303
00:27:10,211 --> 00:27:13,632
הוא לא שם זין
על סוחר הסמים הזעיר הזה מהשכונה.
304
00:27:13,715 --> 00:27:14,924
אם נהרוג את הילד הזה,
305
00:27:15,091 --> 00:27:17,052
הוא פשוט ימצא מישהו אחר שיתפוס את מקומו.
306
00:27:17,677 --> 00:27:22,766
אז מבחינתי, עדיין אין
שום בעיה לחסל את פרנקלין סיינט.
307
00:27:23,600 --> 00:27:26,227
רוצה לפתור את הבעיה? ניכנס בו.
308
00:27:27,187 --> 00:27:28,563
בדיוק כמו שרצית.
309
00:27:37,614 --> 00:27:39,491
ברגע שאני מוכר את הקוקאין,
310
00:27:39,574 --> 00:27:43,078
אני משתמש בהכנסות לקניית כלי הנשק,
האספקה, כל מה שאנחנו צריכים.
311
00:27:43,912 --> 00:27:46,331
ואני מתעל את זה בחזרה לקונטרס.
312
00:27:50,210 --> 00:27:52,587
אז מה אני מקבל,
313
00:27:53,213 --> 00:27:55,382
אם אני החבר הכי טוב של הסי-איי-אי?
314
00:27:57,967 --> 00:28:00,053
טוב, נוסף לכסף,
315
00:28:00,720 --> 00:28:05,392
אני אעביר לך חומר מודיעיני
בנוגע לכל מי שעלול לגרום לך כאב ראש.
316
00:28:06,559 --> 00:28:09,688
בקרטל קאלי, בקרטל שלך, במשטרה המקומית.
317
00:28:09,771 --> 00:28:11,898
מנהל אכיפת הסמים אצלי,
בממשלה שלכם, מי שלא יהיה.
318
00:28:13,483 --> 00:28:15,610
אני שומר עליך, אתה שומר את הסוד שלי.
319
00:28:15,819 --> 00:28:17,070
זו שותפות אמת.
320
00:28:19,447 --> 00:28:22,951
לא ייאמן שאתם פושעים
עוד יותר גדולים מאיתנו.
321
00:28:25,578 --> 00:28:29,749
ואם אני לא רוצה להיות שותף
של הממשל האמריקני, מה יקרה אז?
322
00:28:32,043 --> 00:28:32,877
תהרוג אותי.
323
00:28:33,962 --> 00:28:36,172
תחתוך אותי למיליון חתיכות
ותזרוק אותי לאוקיינוס,
324
00:28:37,298 --> 00:28:38,133
ואז,
325
00:28:39,759 --> 00:28:41,261
נוסף למנהל אכיפת הסמים,
326
00:28:41,594 --> 00:28:43,805
תוכל להוסיף את הסי-איי-אי
לרשימת האויבים שלך.
327
00:28:47,559 --> 00:28:51,896
אם אני אומר "כן",
אני אקבל שעון סאבמרינר של "רולקס",
328
00:28:52,897 --> 00:28:54,315
שעמיד בפני קליעים?
329
00:28:57,152 --> 00:28:57,986
עשינו עסק?
330
00:28:58,403 --> 00:29:00,155
יש לך בוס גדול, נכון?
331
00:29:02,282 --> 00:29:05,326
אני אפגוש אותו, ואז נסגור רשמית.
332
00:29:12,959 --> 00:29:14,127
ברוך הבא לסי-איי-אי.
333
00:29:16,421 --> 00:29:17,464
ובכן...
334
00:29:49,412 --> 00:29:52,081
ריד תומפסון, במה זכיתי?
-אבי, תקשיב לי.
335
00:29:52,165 --> 00:29:54,542
יש הפרעות, חייבים לסגור את הפעילות לקצת.
336
00:29:54,751 --> 00:29:57,962
מה?
-אתה חייב לצאת מהעיר, להנמיך פרופיל,
337
00:29:58,046 --> 00:30:00,882
אני לא יכול לומר לך יותר בינתיים,
אבל אתה חייב לעוף מהבית,
338
00:30:00,965 --> 00:30:04,469
ואפילו אל תתעכב בשביל לארוז, מבין?
-התיקים שלי תמיד ארוזים.
339
00:30:04,677 --> 00:30:05,512
יהודה!
340
00:30:08,389 --> 00:30:09,974
שלום?
-מה קורה?
341
00:30:11,392 --> 00:30:12,936
המוצר מגיע מוקדם?
342
00:30:13,561 --> 00:30:16,523
לא, תראה, צריך להפסיק את כל הפעילות לקצת.
343
00:30:16,606 --> 00:30:18,274
מה? רגע, חכה שנייה.
344
00:30:18,900 --> 00:30:21,236
תפסיקו, אני לא יכול לשמוע כלום!
345
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
מה?
346
00:30:26,991 --> 00:30:29,702
אתה צריך להנמיך פרופיל,
לרדת למחתרת, תיעלם מהמפה.
347
00:30:30,453 --> 00:30:32,330
למה, מה קרה?
-אל תיצור קשר עם איש,
348
00:30:32,413 --> 00:30:35,917
אסור לך לחזור לסינלואה, מבין?
-לא לסינלואה, טוב.
349
00:30:36,167 --> 00:30:38,878
מתי אתה יורד לסן יסידרו
ובודק מה שעבדתי עליו?
350
00:30:38,962 --> 00:30:39,796
מה?
351
00:30:40,255 --> 00:30:43,299
לא, אני אומר לך להנמיך פרופיל,
אל תיצור קשר עם אף אחד, הבנת?
352
00:30:43,383 --> 00:30:45,218
טוב, בסדר.
353
00:30:46,553 --> 00:30:48,721
סיימנו, בחזרה לעבודה.
354
00:31:02,360 --> 00:31:03,236
היי, בנאדם.
355
00:31:04,571 --> 00:31:07,866
ריד, משהו קורה, נחשפנו.
-נחשפנו? איך?
356
00:31:08,825 --> 00:31:10,702
אני עוד לא יודע,
אבל אני אתקשר כשאני אדע יותר.
357
00:31:11,536 --> 00:31:13,580
רגע, חכה, מישהו פרץ למקום שלי.
358
00:31:14,539 --> 00:31:15,707
זה עשוי להיות קשור לזה?
359
00:31:20,837 --> 00:31:23,089
איך הם פרצו? הם לקחו משהו?
360
00:31:24,173 --> 00:31:25,216
לא חסר כלום.
361
00:31:26,342 --> 00:31:28,887
אבל הם עקפו את האזעקה שלי ופירקו את המקום.
362
00:31:30,513 --> 00:31:32,265
טוב, האדם שאני חושב עליה,
363
00:31:32,974 --> 00:31:34,350
בחיים לא היית יודע שהיא היתה שם.
364
00:31:35,476 --> 00:31:38,980
פשוט תשמור על פרופיל נמוך, טוב?
אני אהיה בקשר כשאני אדע יותר.
365
00:31:39,314 --> 00:31:40,148
כן.
366
00:31:41,274 --> 00:31:42,108
בסדר.
367
00:31:50,366 --> 00:31:51,242
"היא"?
368
00:31:54,704 --> 00:31:55,997
הוא אמר שזה לא היה הוא.
369
00:31:56,915 --> 00:31:58,041
ואתה מאמין לו?
370
00:31:58,958 --> 00:31:59,834
פרנקלין,
371
00:32:00,585 --> 00:32:03,296
הוא מתקשר אליך
ממש אחרי שהרסו את המקום שלך,
372
00:32:03,630 --> 00:32:06,549
הוא אומר לך שקורה משהו,
ואתה לא חושב שיש קשר בין שני הדברים?
373
00:32:06,633 --> 00:32:09,469
תראו, האדם שפרץ למקום שלי כעס.
374
00:32:10,845 --> 00:32:12,430
הוא רצה להרוס אותו.
375
00:32:15,099 --> 00:32:16,225
זה היה אנדרה.
376
00:32:17,268 --> 00:32:18,311
אנדרה?
377
00:32:18,686 --> 00:32:20,146
איך הוא בכלל מצא את המקום שלך?
378
00:32:21,397 --> 00:32:23,316
אני לא יודע, כנראה שהוא עקב אחריי.
379
00:32:24,025 --> 00:32:25,068
והאזעקה שלך?
380
00:32:26,736 --> 00:32:28,905
טוב, הרבה מהשוטרים האלה,
381
00:32:29,781 --> 00:32:32,075
משחדים אנשים שמתעסקים במערכות אבטחה.
382
00:32:32,367 --> 00:32:33,201
טוב.
383
00:32:33,618 --> 00:32:34,994
טוב, אז...
384
00:32:35,703 --> 00:32:37,288
אז אנחנו בסדר?
385
00:32:37,497 --> 00:32:39,916
נכון? אתה לא מחזיק סמים במקום שלך.
386
00:32:39,999 --> 00:32:42,085
אתה יודע שהוא לא השיג את התג ואת האקדח.
387
00:32:42,168 --> 00:32:45,421
ולפי מה שאתה רואה, לא חסר מזומן,
388
00:32:45,505 --> 00:32:47,131
משהו אחר חסר.
389
00:32:49,175 --> 00:32:50,009
תיק.
390
00:32:53,513 --> 00:32:55,848
מפורטים בו כל העסקים שלי עם ריד תומפסון.
391
00:32:55,932 --> 00:32:58,601
פרנקלין, על מה לעזאזל אתה מדבר?
392
00:32:58,685 --> 00:33:01,062
שמרתי אותו כראיות למקרה שמשהו ישתבש.
393
00:33:02,146 --> 00:33:04,732
רגע. מה בדיוק יש שם, בן?
394
00:33:05,274 --> 00:33:06,150
הכול.
395
00:33:07,902 --> 00:33:09,988
תיעוד רשום של כל העסקים שעשיתי עם ריד.
396
00:33:10,405 --> 00:33:12,782
הצילומים שטופ נוץ' צילם
בהם אנחנו נראים יחד.
397
00:33:13,157 --> 00:33:15,785
תחקירים, מאמרים מהעיתון, מפות,
398
00:33:16,452 --> 00:33:18,287
כולם קשורים לסי-איי-אי ולניקרגואה.
399
00:33:18,371 --> 00:33:21,457
וזה פשוט היה מונח אצלך שם?
-בטח שלא, הסתרתי את זה.
400
00:33:21,541 --> 00:33:22,750
אבל אנדרה מצא את זה.
401
00:33:22,834 --> 00:33:26,295
רגע, אתה אומר שלאנדרה יש צילומים שלך,
402
00:33:26,379 --> 00:33:29,841
עם איש קשר של הסי-איי-אי,
ו-200 קילו קוקאין?
403
00:33:49,902 --> 00:33:51,738
אבי, יש לנו מקום לשופר?
404
00:33:51,821 --> 00:33:55,116
לא, אני לא רוצה את השופר הזה,
אני שונא אותו, בחייך, עזוב אותי.
405
00:33:55,199 --> 00:33:56,325
תעביר לי את המפתחות.
406
00:34:16,971 --> 00:34:18,181
סע!
407
00:34:46,250 --> 00:34:47,085
טדי?
408
00:34:57,470 --> 00:34:58,304
את עשית את זה?
409
00:35:03,518 --> 00:35:04,477
מה קרה?
410
00:35:07,438 --> 00:35:08,856
לריגו יש חפרפרת,
411
00:35:09,857 --> 00:35:11,109
בתוך מנהל אכיפת הסמים.
412
00:35:13,528 --> 00:35:17,365
הוא עדכן אותי בזה מייד אחרי
שנכנסתי לחדר מצופה פלסטיק.
413
00:35:21,077 --> 00:35:22,912
מסור חשמלי המתין לי על השולחן.
414
00:35:25,123 --> 00:35:26,415
אלוהים אדירים, טדי.
415
00:35:27,500 --> 00:35:28,334
אבי התקשר.
416
00:35:29,961 --> 00:35:32,130
אחד האנשים שלו נורה לאור יום.
417
00:35:34,924 --> 00:35:37,301
חוץ מזה, מישהו פרץ לבית של פרנקלין.
418
00:35:37,385 --> 00:35:40,054
אז אני אשאל אותך עוד פעם אחת.
419
00:35:42,056 --> 00:35:43,766
זו את, או שזו הסוכנות?
420
00:35:45,434 --> 00:35:47,562
הסוכנות שלחה אותי הנה
421
00:35:48,479 --> 00:35:50,815
ללמוד על כל פן של המבצע שלך,
422
00:35:52,775 --> 00:35:54,861
ואז לקחת אותו ממך.
423
00:35:56,404 --> 00:35:57,864
לסיים אותו היה הרעיון שלי.
424
00:36:06,289 --> 00:36:07,540
אלוהים אדירים.
425
00:36:07,623 --> 00:36:10,918
תמיד ידעת מה הרגשתי לגבי המבצע הזה...
-אז הרסת את כל המבצע שלי.
426
00:36:13,212 --> 00:36:15,590
חשפת כל אחד ואחד מהסוכנים שלי.
427
00:36:15,673 --> 00:36:17,717
יצאת מדעתך המזוינת?
428
00:36:17,800 --> 00:36:21,179
אני יכולה לשאול אותך את אותו הדבר.
להכניס קוקאין לארה"ב?
429
00:36:21,345 --> 00:36:23,973
לסכן את עצמך? את הסוכנות? אותי?
430
00:36:24,056 --> 00:36:26,726
לטייח מקרי רצח? לרצוח?
-תפסיקי!
431
00:36:26,809 --> 00:36:28,769
תגידי לי בדיוק מה עשית,
אני אוכל לתקן את זה.
432
00:36:28,853 --> 00:36:30,021
אתה לא תוכל.
433
00:36:32,356 --> 00:36:33,232
זה נעשה.
434
00:36:33,566 --> 00:36:34,400
זה נגמר.
435
00:36:35,359 --> 00:36:36,944
בבקשה, תשחרר את זה וזהו.
436
00:36:39,280 --> 00:36:41,365
עדיין נוכל לצאת מזה ביחד.
437
00:36:42,158 --> 00:36:44,410
לפני שאתה או הסוכנות תיפגעו.
438
00:36:48,122 --> 00:36:48,956
מצטער.
439
00:36:51,334 --> 00:36:53,044
לצאת מזה יחד איתך?
440
00:36:55,379 --> 00:36:56,297
את בוגדת.
441
00:36:58,257 --> 00:36:59,133
את שקרנית.
442
00:36:59,467 --> 00:37:02,762
כל אהבה שהיתה לי כלפייך נעלמה לגמרי.
443
00:37:03,763 --> 00:37:05,640
אני אציל את המבצע הזה,
444
00:37:06,182 --> 00:37:10,478
ואחרי שאני אעשה את זה אני אוודא
שתבלי את שאר הקריירה חסרת המשמעות שלך
445
00:37:10,770 --> 00:37:14,607
במשרד במרתף, לבד, אומללה מאוד.
446
00:37:17,777 --> 00:37:18,819
ואפילו לא אכפת לי.
447
00:37:45,054 --> 00:37:46,806
היי, מה את עושה?
448
00:37:46,889 --> 00:37:49,308
לכי מכאן, וונדה.
-לעזאזל, אז ככה זה?
449
00:37:49,684 --> 00:37:51,143
חשבתי שאנחנו חברות.
450
00:37:52,395 --> 00:37:55,147
כלבה, בפעם האחרונה שראיתי אותך הכנסת לי
בעיטה וגנבת את השרשרת של אימא שלי.
451
00:37:57,400 --> 00:37:59,026
זה היה מזמן, בחייך.
452
00:37:59,110 --> 00:38:01,237
בואי נלך לזירת ההחלקה על הקרח.
-פיטרו אותי.
453
00:38:01,988 --> 00:38:03,739
מה עם...
-הם שינו את הקוד.
454
00:38:03,823 --> 00:38:05,032
שיט.
455
00:38:07,618 --> 00:38:09,078
נלך לעשות קצת עסקים.
456
00:38:09,745 --> 00:38:14,208
אני מכירה גברת אחת,
היא גרה ברחוב 39, היא תסדר אותנו.
457
00:38:16,711 --> 00:38:19,046
איך בדיוק היא תסדר אותנו?
-מה זאת אומרת "איך"?
458
00:38:19,130 --> 00:38:21,507
תראי, דופקים בדלת,
459
00:38:21,590 --> 00:38:23,884
אומרים לכלבה
שאת מוכרת סוכריות או משהו כזה,
460
00:38:23,968 --> 00:38:26,554
ואז אני אעשה את החלק הקשה.
-את מדברת על לגנוב?
461
00:38:27,430 --> 00:38:29,056
אני לא אעזור לך לשדוד שום זקנה, וונדה.
462
00:38:29,140 --> 00:38:32,476
בחייך, מה, את טובה
מכדי ללכלך את הידיים היפות שלך?
463
00:38:35,604 --> 00:38:37,148
יש עלייך חומר עכשיו.
464
00:38:37,606 --> 00:38:38,524
לא נכון.
465
00:38:38,607 --> 00:38:39,817
יש לך, תני לי.
-לא, אין לי.
466
00:38:39,900 --> 00:38:41,110
מה את עושה?
-נו כבר.
467
00:38:41,193 --> 00:38:42,820
וונדה, רדי ממני!
468
00:38:42,903 --> 00:38:45,990
איפה את מחביאה את זה? זה בכוס שלך.
-תעופי ממני!
469
00:38:46,449 --> 00:38:47,491
נמאס לי מהחרא הזה.
470
00:38:48,743 --> 00:38:49,618
אני הולכת הביתה.
471
00:38:50,328 --> 00:38:51,412
לכי!
472
00:38:52,038 --> 00:38:53,998
רוצי הביתה לאבא שלך.
473
00:38:54,540 --> 00:38:55,916
כלבה סנובית!
474
00:39:33,537 --> 00:39:34,372
מל?
475
00:39:36,290 --> 00:39:37,458
מל, זו את?
476
00:39:38,417 --> 00:39:39,960
היי, מותק, בדיוק הבנתי ש...
477
00:39:50,471 --> 00:39:51,639
איך נכנסת הנה?
478
00:39:53,474 --> 00:39:55,643
באותה הדרך שאני נכנס מאז שהייתי בן שמונה.
479
00:39:57,645 --> 00:39:58,562
זה האקדח שלי?
480
00:39:58,896 --> 00:40:00,773
חיפשת אותו במקום הלא נכון.
481
00:40:04,110 --> 00:40:05,361
תניח אותו, פרנקלין.
482
00:40:16,664 --> 00:40:19,500
אני שואל את עצמי,
אם אני אשאל אם סיפרת למישהו על זה,
483
00:40:19,583 --> 00:40:20,584
תגיד לי את האמת?
484
00:40:22,503 --> 00:40:24,296
אתה יודע מה האנשים האלה, פרנקלין?
485
00:40:24,964 --> 00:40:26,757
במה הם מעורבים?
-שב.
486
00:40:39,145 --> 00:40:40,146
תשים את זה בתיק.
487
00:40:44,817 --> 00:40:47,611
תראה, אתה כועס ומפחד, אני מבין את זה.
488
00:40:48,362 --> 00:40:49,780
אבל אתה לא חייב לעשות את זה.
489
00:40:50,156 --> 00:40:51,824
תניח את האקדח ונוכל לדבר.
490
00:40:53,075 --> 00:40:55,619
אתה לא יכול לספר לי
משהו שאני לא יודע, אנדרה.
491
00:40:55,870 --> 00:40:57,204
אני יודע שעזרתי לגדל אותך.
492
00:40:58,372 --> 00:40:59,457
היית ילד טוב.
493
00:41:00,332 --> 00:41:02,001
אחד הילדים הכי חכמים שהכרתי.
494
00:41:04,670 --> 00:41:06,922
אתה לא תהרוג שוטר בבית שלו.
495
00:41:23,772 --> 00:41:25,399
לקחת אותי למקום ההוא,
496
00:41:27,067 --> 00:41:29,278
נתת לי הזדמנות,
אז עכשיו אני אתן לך הזדמנות.
497
00:41:29,695 --> 00:41:32,072
תשכח שראית משהו מכול זה, אנדרה.
498
00:41:33,240 --> 00:41:34,742
צא מהעיר יחד עם מל,
499
00:41:35,743 --> 00:41:38,746
ואל תחזרו לעולם.
-מי האיש הזה שאתה מגן עליו?
500
00:41:39,371 --> 00:41:43,542
אתה יודע שהוא לא שם זין עליך.
-תעזוב את לוס אנג'לס לתמיד, אנדרה, תיעלם.
501
00:41:44,418 --> 00:41:47,004
ואולי שנינו נוכל לצאת מהחרא הזה בחיים.
502
00:41:57,473 --> 00:41:58,390
טוב, פרנקלין.
503
00:41:59,892 --> 00:42:00,851
אני אעזוב עכשיו,
504
00:42:01,644 --> 00:42:02,478
הלילה,
505
00:42:02,686 --> 00:42:06,774
אני ארחיק את מל רחוק מאוד ממך,
אני אגמול אותה, ואשלח אותה ללימודים.
506
00:42:09,777 --> 00:42:11,195
אבל אז אני אחזור.
507
00:42:12,821 --> 00:42:15,407
עבדתי 18 שנה מתוך ה-20 שאני אמור לעבוד,
508
00:42:15,491 --> 00:42:19,203
ואני לא אתן לך להבריח אותי מכאן,
ולהרוס את הקהילה הזו.
509
00:42:20,538 --> 00:42:22,414
רוצה לשחק שוטרים וגנבים?
510
00:42:23,999 --> 00:42:25,251
טוב, נוכל לעשות את זה.
511
00:42:28,379 --> 00:42:29,255
אני אחזור,
512
00:42:30,422 --> 00:42:31,382
התחלה חדשה,
513
00:42:32,132 --> 00:42:34,510
וזה יהיה בינך לביני, ראש בראש.
514
00:42:36,053 --> 00:42:37,513
ונראה מי יישאר על הרגליים.
515
00:42:38,347 --> 00:42:39,473
הנה התיק שלך.
516
00:42:40,558 --> 00:42:41,767
אתה לא רוצח מזוין.
517
00:42:42,643 --> 00:42:44,270
עכשיו תעוף מהבית שלי.
518
00:42:52,528 --> 00:42:53,612
אתה צודק, אנדרה.
519
00:42:58,200 --> 00:42:59,326
אני לא רוצח.
520
00:45:41,280 --> 00:45:43,282
תורגם על ידי: גיא טוטקה
520
00:45:44,305 --> 00:46:44,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm