"Moawiya" 17

ID13204682
Movie Name"Moawiya" 17
Release Name Moawiya.S01E17.1080p.SHAHID.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER_BENG
Year2025
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID36082208
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:26,720 --> 00:01:28,040 এখানে আসুন! 3 00:01:59,000 --> 00:02:00,320 সৈন্যরা! 4 00:02:00,760 --> 00:02:02,080 পুরুষ! 5 00:02:02,920 --> 00:02:06,680 মুআবিয়া কেবল দেখবে না আমি তার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি না দিলে 6 00:02:07,160 --> 00:02:09,960 বরং আমরা শীঘ্রই বা পরে যুদ্ধে তার মুখোমুখি হব 7 00:02:11,480 --> 00:02:13,720 আপনি কি যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত? 8 00:02:14,400 --> 00:02:16,200 অথবা, আপনি কি চান বিষয়টি নিয়ে চিন্তাভাবনা করা? 9 00:02:16,560 --> 00:02:20,360 আমরা আপনার বিডিং করতে প্রস্তুত! 10 00:02:20,800 --> 00:02:23,720 আমি মনে করি তার সাথে লড়াই করা অবিরণীয় 11 00:02:24,080 --> 00:02:28,240 কারণ, আমি মৃত্যুকে পছন্দ করি তার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দেওয়ার জন্য 12 00:02:29,160 --> 00:02:32,920 যুদ্ধ যদি একমাত্র পছন্দ তাহলে প্রস্তুত থাকুন! 13 00:02:33,160 --> 00:02:35,640 আমরা এর জন্য প্রস্তুত! 14 00:03:22,240 --> 00:03:27,280 “পর্ব সতেরো” 15 00:03:29,080 --> 00:03:32,029 কোনো রাস্তা বা মাউন্টেন পাস আছে কি কোন মেইল পৌঁছাতে পারে না? 16 00:03:32,080 --> 00:03:36,440 ইয়েমেন ও ইফ্রিকিয়ার রাস্তা একটি নিয়মিত মেইল দরকার 17 00:03:37,080 --> 00:03:39,760 আমরা ইয়েমেনকে মক্কা সঙ্গে সংযুক্ত করব নিয়মিত মেইল সঙ্গে 18 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 এছাড়াও, মক্কার মধ্যে মেইল এবং দামেস্ক দুর্দান্ত 19 00:03:43,040 --> 00:03:44,360 এবং ইফ্রিকিয়া? 20 00:03:45,400 --> 00:03:48,120 আমরা মেল স্থাপন করতে সক্ষম হব না এখন এর এবং মিশরের মধ্যে 21 00:03:48,480 --> 00:03:50,760 কারণ সেই ফ্রন্টে বিজয় প্রসারিত হচ্ছে 22 00:03:51,320 --> 00:03:55,360 আশা করি, আমরা দূর মাগরেবে পৌঁছাব আমাদের সাহসী নেতা মুআউইয়ার সঙ্গে 23 00:03:55,560 --> 00:03:59,240 যা আমাদের পুরো সংযোগ করার অনুমতি দেবে একটি নিয়মিত মেল সহ আফ্রিকান উপকূল 24 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 আশা করি, আমার পালনকর্তা 25 00:04:02,520 --> 00:04:06,720 এই অক্ষরগুলি আমাদের একমাত্র উপায় প্রদেশগুলিতে কী ঘটে তা জানতে 26 00:04:07,840 --> 00:04:09,989 যে দেশ থেকে আমরা মেইল পাই না... 27 00:04:10,040 --> 00:04:13,120 এর কী দরকার তা আমরা দেখতে পাচ্ছি না 28 00:04:13,480 --> 00:04:16,160 আমাদের প্রত্যেকটি রাস্তা সামনে সরিয়ে দেওয়া উচিত 29 00:04:16,720 --> 00:04:18,080 ভালো বলা হয়, বিশ্বাসীদের সেনাপতি 30 00:04:18,520 --> 00:04:19,560 তোমার উপর শান্তি 31 00:04:20,014 --> 00:04:22,549 তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত 32 00:04:22,600 --> 00:04:23,920 শুনুন 33 00:04:25,320 --> 00:04:27,760 সন্দেহ নেই যে মেইল গুরুত্বপূর্ণ 34 00:04:28,200 --> 00:04:30,134 কিন্তু আমি তোমাকে পুলিশ প্রধান হিসেবে নিয়োগ করিনি। 35 00:04:30,159 --> 00:04:32,000 যাতে তারা তোমার বাহিনীকে প্রত্যাহার করতে পারে 36 00:04:32,160 --> 00:04:34,960 অথবা অন্য খারিজিতের দ্বারা আক্রমণ করা 37 00:04:35,400 --> 00:04:39,480 এটি একটি ভুল পদক্ষেপ ছিল এবং কোনও ক্ষতি করা হয়নি রাতে আব্দুল্লাহ হামলা 38 00:04:40,000 --> 00:04:43,880 আমি গার্ড নিয়োগের প্রস্তাব দিয়েছিলাম নামাজের সময় কিন্তু আপনি অস্বীকার করেছেন 39 00:04:44,240 --> 00:04:47,040 খলিফদের উদাহরণ অনুসরণ করে 40 00:04:47,600 --> 00:04:51,400 মনে হচ্ছে তাদের সময়ে যা বৈধ ছিল আমাদের সময়ে আর বৈধ নয় 41 00:04:51,640 --> 00:04:52,960 ডান 42 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 রাজনীতি একটা জিনিস 43 00:04:56,280 --> 00:04:59,240 যদিও প্রার্থনা ও অস্বীকার অন্যরকম 44 00:05:01,600 --> 00:05:02,920 তোমার উপর শান্তি 45 00:05:03,000 --> 00:05:06,080 তোমাদের উপর শান্তি হোক... 46 00:05:09,320 --> 00:05:12,000 আমি শুনিনি আপনি তার প্রশংসা করছেন। গুপ্তচরদের যত্ন নেওয়া 47 00:05:12,240 --> 00:05:13,869 এবং এটি আরও গুরুত্বপূর্ণ আপনি যে কিছুর উল্লেখ করেছেন তার চেয়ে 48 00:05:13,920 --> 00:05:17,760 কারণ তারা আরো গুরুত্বপূর্ণ আমি নিজেই তাদের তদারকি করব 49 00:05:18,440 --> 00:05:23,320 কারণ, একজন খলিফার কারও উপর নির্ভর করা উচিত নয় অন্য কি ঘটছে তা জানতে 50 00:05:31,840 --> 00:05:33,160 পারস্যের কী হবে? 51 00:05:34,640 --> 00:05:37,840 আপনি জানেন যে গভর্নর বিদ্রোহ করেছেন 52 00:05:38,200 --> 00:05:39,560 এবং তার সমর্থকদের সমাবেশ করে 53 00:05:39,880 --> 00:05:40,680 আমরা, কমান্ডার... 54 00:05:40,731 --> 00:05:43,161 আপনি ভালভাবে জানেন যে আমি সন্তুষ্ট নই এমন 55 00:05:43,186 --> 00:05:45,880 একটি জিনিস দ্বারা এবং আমি এটি অনুমতি দেব না 56 00:05:47,160 --> 00:05:50,000 আমরা আপনার কমান্ডের জন্য অপেক্ষা করছি বিশ্বাসীদের কমান্ডার 57 00:05:54,640 --> 00:05:58,120 “পার্সিয়ার রাস্তা” 58 00:06:19,920 --> 00:06:23,080 “বিশ্বাসী মুআউইয়ার কমান্ডার কাছ থেকে” 59 00:06:23,360 --> 00:06:26,240 “জিয়াদের কাছে যা নিম্নলিখিত...” 60 00:06:26,480 --> 00:06:30,960 “সমস্ত প্রদেশ প্রতিশ্রুতি দিয়েছে পারস্য ব্যতীত আমাদের প্রতি আনুগত্য” 61 00:06:31,240 --> 00:06:35,160 “এবং আমরা শ্রদ্ধা এবং নষ্ট পেয়েছি নিজের ব্যতীত সকল নিযুক্ত ব্যক্তিদের কাছ থেকে” 62 00:06:36,520 --> 00:06:42,400 “যদি আমাদের ধৈর্য এবং ধৈর্য না হত উচ্চমানের পুরুষদের হস্তক্ষেপ” 63 00:06:42,800 --> 00:06:46,320 “আপনি কোনও চিঠি দেখতে পাবেন না বরং একটি সেনাবাহিনী” 64 00:06:46,760 --> 00:06:49,080 “সুতরাং, অবাধ্যতা বেছে নেবেন না” 65 00:06:49,360 --> 00:06:52,480 “কারণ আপনি কোনও ফিরে আসার পয়েন্টে পৌঁছবেন না” 66 00:06:53,120 --> 00:06:56,400 “এবং আমাদের আইনী শ্রদ্ধা প্রদান করুন” 67 00:06:56,800 --> 00:06:58,800 “বা অন্যথায়, পরিণতি ভয় করুন” 68 00:07:10,880 --> 00:07:13,189 আমি যদি ভয় না পাই তবে লোকেরা বলতে পারে... 69 00:07:13,240 --> 00:07:17,760 যে জিয়াদ রাসূলদের হত্যা করে 70 00:07:18,240 --> 00:07:20,160 আমি তোমার মাথা দামেস্কে পাঠিয়ে দিতাম 71 00:07:20,880 --> 00:07:23,440 মুআউইয়াকে আমার প্রতিক্রিয়া পাঠানোর জন্য 72 00:07:24,200 --> 00:07:26,480 আমার উত্তর শুনতে আমাকে অনুসরণ করুন 73 00:07:39,320 --> 00:07:40,640 নিম্নলিখিত বিষয়গুলির জন্য... 74 00:07:40,880 --> 00:07:43,280 মুআবিয়া আমাকে একটি চিঠি পাঠিয়েছেন... 75 00:07:43,840 --> 00:07:45,920 তিনি নিজেকে ডাকলেন বিশ্বাসীদের কমান্ডার 76 00:07:46,440 --> 00:07:47,760 এবং আমাকে হুমকি দেয় 77 00:07:48,200 --> 00:07:50,840 নিশ্চিত হোন, আমি যদি আমি তবে সে আমাকে আক্রমণ করে 78 00:07:51,320 --> 00:07:54,200 আমি নিরম ক্রোধের সাথে তার সাথে লড়াই করতাম 79 00:07:54,960 --> 00:07:58,080 সুতরাং, আপনার মধ্যে কেউ যদি খুঁজে পায় নিজেই ক্ষুব্ধ 80 00:07:58,360 --> 00:08:01,600 তাকে আমার কাছে আসতে দিন সুতরাং, আমি তাকে এই সাথে আচরণ করি 81 00:08:05,000 --> 00:08:06,320 তোমার সাথে দূরে, এখন! 82 00:08:06,640 --> 00:08:10,080 আপনি যা প্রত্যক্ষ করেছেন সে সম্পর্কে আপনার পালনকর্তাকে বলুন 83 00:08:24,120 --> 00:08:25,840 আমি জানি না তুমি কিভাবে দাঁড়াতে পারতো 84 00:08:25,920 --> 00:08:29,080 বক্তৃতা এবং অপমান সেই অপরাধী জিয়াদের 85 00:08:34,880 --> 00:08:36,960 শান্ত হও 86 00:08:37,360 --> 00:08:39,160 প্রতিটি দ্বিধার একটি সমাধান থাকে 87 00:08:39,480 --> 00:08:41,440 এটি কোনও দ্বিধা নয় 88 00:08:41,840 --> 00:08:44,120 বরং এটি একটি আক্রমণ বিশ্বাসীদের কমান্ডার 89 00:08:44,360 --> 00:08:46,680 তাকে অবশ্যই দায়বদ্ধ করা উচিত তিনি যা বলেছেন তার জন্য 90 00:08:47,000 --> 00:08:50,920 এবং অন্যদের জন্য উদাহরণ হিসেবে পরিণত করা হবে তাই নির্যাতদের সংখ্যা বৃদ্ধি পাবে না 91 00:08:51,280 --> 00:08:53,160 ধৈর্য কী হবে? 92 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 তুমি মানে উথমানের ধৈর্য মত এর ফলে তাঁর হত্যাকাণ্ড? 93 00:09:02,040 --> 00:09:04,360 কেউ তার স্ট্যাটাস ভুলে গেছে তিনি যতটা আক্রমণ করেছিলেন 94 00:09:05,080 --> 00:09:06,920 আমাকে এখনই অনুমতি দিন 95 00:09:07,120 --> 00:09:10,520 তার বিরুদ্ধে লড়াই করার জন্য একটি বড় সেনাবাহিনীর 96 00:09:10,840 --> 00:09:12,880 পরিণতি সম্পর্কে তাকে একটি পাঠ শেখাতে তোমার গোত্রকে আক্রমণ করার 97 00:09:12,931 --> 00:09:16,531 আমার উপজাতি আরবরা শুধু উমাইয়াদের নয় 98 00:09:16,800 --> 00:09:19,880 আমি তাদের গৌরব ও লজ্জা ভাগাভাগি করছি, উমাইয়াদ 99 00:09:20,200 --> 00:09:23,040 অতীতের চৌভিনিজমের কথা ভুলে যান এবং জিয়াদ আমার কাছে ছেড়ে দিন 100 00:09:23,200 --> 00:09:26,960 আমি জানি কীভাবে তার সাথে মোকাবেলা করতে হয় ধৈর্য ও আত্মসংযমের মাধ্যমে 101 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 এ কারণেই তুমি কাকে পাঠিয়েছো? 102 00:09:32,560 --> 00:09:34,440 অন্যান্য কারণ ছাড়াও 103 00:09:36,440 --> 00:09:37,760 প্রস্তুত হও! 104 00:09:38,120 --> 00:09:39,440 যাও! 105 00:09:43,200 --> 00:09:46,680 এক, দুই, তিন! 106 00:09:50,320 --> 00:09:51,640 সরান! 107 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 ভালো হয়েছে, ছেলে! 108 00:10:00,000 --> 00:10:00,080 ভালো হয়েছে, ছেলে! 109 00:10:05,320 --> 00:10:06,640 ভাল করা হয়েছে 110 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 ভালো হয়েছে, ছেলে! 111 00:10:11,880 --> 00:10:13,200 দরজা খুলুন 112 00:10:14,160 --> 00:10:15,920 দরজা খুলুন 113 00:10:16,840 --> 00:10:20,680 দরজা খুলুন আমি আমার ছেলেকে দেখতে চাই 114 00:10:22,040 --> 00:10:24,880 দরজা খুলুন, তুমি কাপুর আমি আমার ছেলেকে দেখতে চাই 115 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 আমার ছেলে 116 00:10:33,480 --> 00:10:34,800 আমার ছেলে 117 00:10:40,560 --> 00:10:43,240 আপনি কয়েক দিন ধরে এইভাবে ছিলেন 118 00:10:43,520 --> 00:10:47,080 আপনি যা করছেন তা অকেজো, মহিলা 119 00:10:47,920 --> 00:10:50,120 তিনি দামেস্ক ত্যাগ করেছেন 120 00:10:51,200 --> 00:10:53,280 এবং তার ছেলেকে তার সাথে নিয়ে গেছেন 121 00:10:56,120 --> 00:10:57,800 তুমি কি বলেছিলে? 122 00:11:03,120 --> 00:11:06,080 আপনার স্বামী ও ছেলে দামেস্ক ছেড় 123 00:11:06,640 --> 00:11:07,960 দামেস্ক চলে গেলেন? 124 00:11:10,360 --> 00:11:11,680 কোথায়? 125 00:11:14,240 --> 00:11:16,840 আমি তোমার সাথে সৎ হচ্ছি 126 00:11:18,560 --> 00:11:21,680 আমি কুফা সম্পর্কে খুব চিন্তিত 127 00:11:25,440 --> 00:11:28,520 আমি এটি সম্পর্কে সাবধানে চিন্তা করেছি এবং তার বিষয়গুলি পর্যালোচনা করে 128 00:11:30,000 --> 00:11:33,440 এবং বুঝতে পেরেছিল যে এটি জানতে পারে না আপনি বরখাস্ত হওয়ার পর থেকে শান্তি... 129 00:11:33,491 --> 00:11:36,771 আমাদের কমান্ডার উথমান দ্বারা 130 00:11:37,960 --> 00:11:40,480 অন্যদিকে আব্দুল্লাহ 131 00:11:41,160 --> 00:11:43,440 এটি পরিচালনা করতে সক্ষম নয় 132 00:11:44,280 --> 00:11:46,520 এবং এর পরিস্থিতি আরও খারাপ হচ্ছে 133 00:11:48,240 --> 00:11:52,040 যদি এটি আব্দুল্লাহর কাছে কঠিন 134 00:11:52,840 --> 00:11:55,400 এটা আপনার পক্ষে ভাল তার প্রতি সতর্ক হওয়ার চেয়ে 135 00:11:57,360 --> 00:11:58,680 কেন? 136 00:11:59,360 --> 00:12:01,240 আপনি মিশরের আমর গভর্নর নিয়োগ করেছেন 137 00:12:01,600 --> 00:12:03,520 এবং তার ছেলেকে কুফার উপর গভর্নর নিযুক্ত করেছেন 138 00:12:03,720 --> 00:12:06,560 যা আপনাকে ধরা দেয় দুটি পিন্সারের মধ্যে 139 00:12:06,800 --> 00:12:10,240 এ কারণেই আমি আপনাকে পরামর্শ দিচ্ছি কুফার সেই অস্থিরতা 140 00:12:10,560 --> 00:12:13,160 তাকে অনুমতি দেওয়ার চেয়ে ভাল এর উপর সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ রাখুন 141 00:12:13,560 --> 00:12:15,957 ভুলে যাও, আমি তাকে বরখাস্ত করার সিদ্ধান্ত 142 00:12:15,982 --> 00:12:18,640 নিয়েছি এবং তাকে মিশরে তার পিতার কাছে পাঠান 143 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 আসলে... 144 00:12:24,120 --> 00:12:26,760 আমি নিজের চেয়ে বেশি সক্ষম গভর্নর খুঁজে পাইনি 145 00:12:29,040 --> 00:12:31,440 কারণ আপনি একজন বুদ্ধিমান কূটনীতিক 146 00:12:32,760 --> 00:12:35,000 এবং সম্ভবত আপনি তাদের নেতৃত্ব দিতে আরও সক্ষম 147 00:12:35,240 --> 00:12:37,480 নিয়ন্ত্রণ করে এমন কঠোরতার মধ্যে ভারসাম্য আবেগজনকদের অবহেলা 148 00:12:37,760 --> 00:12:40,040 এবং মৃদ্যতা যা মুক্তি দেয় ক্ষতিগ্রস্থ ব্যক্তির ক্রোধ 149 00:12:41,280 --> 00:12:42,600 করব 150 00:12:43,960 --> 00:12:46,760 আমি এটা করব, বিশ্বস্ত কমান্ডার 151 00:12:48,960 --> 00:12:51,400 এখন, আমরা কুফার সাথে মোকাবিলা করার পরে 152 00:12:52,200 --> 00:12:55,960 আসুন, বিশ্বাসীদের কমান্ডার আপনাকে কী উদ্বেগ করে সে সম্পর্কে আমাকে বলুন 153 00:13:01,680 --> 00:13:04,600 আমি জিয়াদ সম্পর্কিত আপনার পরামর্শ চাই 154 00:13:05,080 --> 00:13:07,920 কারণ, তিনি পারশিয়া এবং ট্রান্সক্সিয়ানায় বিদ্রোহ করেছেন 155 00:13:08,320 --> 00:13:09,800 তিনি আমার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিতে অস্বীকার করেছেন 156 00:13:10,120 --> 00:13:13,880 উপরন্তু, তিনি আমাদের হুমকি দিচ্ছেন এবং সব ধরণের অবাক কথা বলা 157 00:13:15,360 --> 00:13:16,680 আপনি কি তার সাথে লড়াই করার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 158 00:13:16,731 --> 00:13:18,305 আমি এখনও কিছু সিদ্ধান্ত নিইনি 159 00:13:18,360 --> 00:13:21,360 আমি এটা নিয়ে চিন্তা করছি এবং এটাই আমি আপনার পরামর্শ খুঁজছি 160 00:13:22,720 --> 00:13:26,520 যুদ্ধের ভয়াবহ পরিণতি হবে আমরা সবকিছুর মধ্য দিয়ে গেছি 161 00:13:27,760 --> 00:13:29,840 আমি ভয় করি এটি একটি বিপর্যয় হবে 162 00:13:30,480 --> 00:13:32,440 যার ফলে খলিফাতের অবসান হয়ে যাবে 163 00:13:33,240 --> 00:13:36,520 আমি যা চাই তা হ'ল তাকে পাওয়া আমার প্রতি তার আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিন 164 00:13:39,040 --> 00:13:43,600 জিয়াদ অদ্ভুত এবং কঠোর মাথায় 165 00:13:46,160 --> 00:13:47,480 আমরা জানি যে 166 00:13:48,680 --> 00:13:50,680 সে আমাকে একটি অনুগ্রহ ঋণী 167 00:13:51,200 --> 00:13:52,840 আপনি যদি চান... 168 00:13:53,040 --> 00:13:56,520 তাত্ক্ষণিকভাবে তার সাথে কথা বলতে ভ্রমণ করব 169 00:14:01,360 --> 00:14:03,909 আমি জিয়াদ সম্পর্কিত আপনার পরামর্শ শুনেছি 170 00:14:03,960 --> 00:14:07,080 সুতরাং, তার সম্পর্কে ভুলে যান এবং কুফার দিকে মনোনিবেশ করুন 171 00:14:08,560 --> 00:14:10,760 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো না? 172 00:14:11,000 --> 00:14:13,200 আমি করেছি এবং তোমাকে কুফার গভর্নর নিযুক্ত করেছি 173 00:14:13,480 --> 00:14:14,200 জিয়াদের কী হবে? 174 00:14:14,437 --> 00:14:15,349 যেমন আমি বলেছিলাম... 175 00:14:15,400 --> 00:14:18,120 তার কথা ভুলে যান এবং আমি নিজেই তার সাথে মোকাবেলা করব 176 00:14:20,960 --> 00:14:23,200 আপনি যেমন ইচ্ছা বিশ্বাসীদের কমান্ডার 177 00:15:05,080 --> 00:15:06,400 মা! 178 00:15:08,920 --> 00:15:10,240 আমার ছেলে 179 00:15:13,080 --> 00:15:15,920 মা, মা! 180 00:15:16,320 --> 00:15:17,640 আমার ছেলে? 181 00:15:19,640 --> 00:15:20,960 আমার ছেলে 182 00:15:38,720 --> 00:15:40,040 আমার ছেলে? 183 00:16:18,360 --> 00:16:20,160 আমি তোমাকে খুঁজে পাব, আমার ছেলে 184 00:16:21,400 --> 00:16:23,760 এমনকি যদি আপনি দূরবর্তী কোণে থাকেন পৃথিবীর 185 00:16:44,440 --> 00:16:48,240 আমি জিয়াদ ভেবেছিলাম না তোমাকে এত চিন্তা করবে 186 00:16:49,920 --> 00:16:54,000 আমি যদি জিয়াদ সম্পর্কে উদ্বিগ্ন না হতাম আর কি আমাকে উদ্বেগ করবে? 187 00:16:54,720 --> 00:16:57,280 আপনি অনেক বছর ধরে সিরিয়া শাসন করছেন। 188 00:16:57,720 --> 00:17:01,600 এবং এখন, আপনার নিযুক্ত ব্যক্তি মিশরকে আপনার জন্য নিরাপদ রাখছে 189 00:17:02,240 --> 00:17:04,560 লোকেরা আপনার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিয়েছে মক্কা ও মদিনায় 190 00:17:05,200 --> 00:17:09,200 এছাড়াও, আপনি নিয়োগের মাধ্যমে ইরাকের গ্যারান্টি কুফায় মুঘিরা 191 00:17:09,800 --> 00:17:13,400 সুতরাং, জিয়াদ কিনা তা আপনি কেন যত্নশীল আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন নাকি? 192 00:17:15,560 --> 00:17:17,600 এটা কি ধরনের আলোচনা? 193 00:17:18,200 --> 00:17:22,520 আমি কি প্রথম খলিফা হব যিনি তৈরি করেছেন রাষ্ট্র প্রসারিত করার পরিবর্তে হ্রাস পাবে? 194 00:17:23,160 --> 00:17:25,520 আমি এখন খলিফার নিযুক্ত নই 195 00:17:25,840 --> 00:17:29,440 আমি নিজেই খলিফা বিশ্বাসীদের সেনাপতি 196 00:17:29,720 --> 00:17:31,880 মুসলিমদের দ্বারা জয়ী প্রতিটি ভূমি আমার ভূমি 197 00:17:32,120 --> 00:17:34,600 এবং সেখানে বসবাসকারী প্রত্যেকেই আমার বিষয় 198 00:17:38,480 --> 00:17:40,880 তাহলে মুঘীরা তাকে বোঝাতে দিন 199 00:17:43,800 --> 00:17:47,280 কিন্তু আপনি পুনর্মিলন করতে স্বীকার করেছেন আলীর সংখ্যাগরিষ্ঠ যোদ্ধার সঙ্গে 200 00:17:47,360 --> 00:17:48,920 তবে তারা আল-হাসানের প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। 201 00:17:49,120 --> 00:17:51,800 কারাগার বা মৃত্যুর অপেক্ষা তাদের যখন আমি তাদের আহ্বান জানালাম 202 00:17:52,040 --> 00:17:53,640 সুতরাং, তাদের সাথে পুনর্মিলন গ্রহণ 203 00:17:53,800 --> 00:17:56,880 শক্তিশালীদের ক্ষমা ও ক্ষতি করতে সক্ষম ব্যক্তিদের আত্ম-সংযম 204 00:17:57,160 --> 00:17:58,880 মুঘিরার মধ্যস্থতার বিষয়ে... 205 00:17:59,160 --> 00:18:02,760 আমি ভয় করি এটি জিয়াদকে বানাতে পারে আরো অহংকার এবং অমান্য 206 00:18:21,960 --> 00:18:23,640 তোমার উপর শান্তি 207 00:18:23,880 --> 00:18:27,000 আপনার উপর শান্তি, দয়া ও আশীর্বাদ 208 00:18:27,320 --> 00:18:28,840 আমার প্রভু, বিশ্বাসীদের সেনাপতি 209 00:18:29,160 --> 00:18:30,480 আমার প্রভু 210 00:18:34,760 --> 00:18:35,520 আমার প্রভু 211 00:18:35,649 --> 00:18:37,069 তোমাদের উপর শান্তি হোক... 212 00:18:37,120 --> 00:18:40,440 আমার প্রভু, বিশ্বাসীদের কমান্ডার... 213 00:18:40,680 --> 00:18:41,132 আমার প্রভু... 214 00:18:41,183 --> 00:18:42,079 তাকে পাস করতে দিন 215 00:18:42,600 --> 00:18:44,000 আসুন, আসুন! 216 00:18:44,520 --> 00:18:45,800 আপনার কী দরকার তা বলুন 217 00:18:45,960 --> 00:18:48,120 আমি আমার বাড়ি নির্মাণ শেষ করতে চাই 218 00:18:48,641 --> 00:18:49,909 আপনার কী অভাব আছে? 219 00:18:49,960 --> 00:18:53,600 আমার প্রভু, আমার 12000 লগ দরকার 220 00:18:54,200 --> 00:18:55,480 আপনার বাড়ির আকার কত? 221 00:18:55,531 --> 00:18:57,242 1000 বাই 1000 আর্ম স্প্যান 222 00:18:58,200 --> 00:18:58,960 এটা কোথায়? 223 00:18:59,011 --> 00:19:00,376 আল-ঘুতাতে, আমার পালনকর্তা 224 00:19:01,520 --> 00:19:05,600 বলবেন না, “আমার বাড়ি আল-ঘাউতায় আছে” বরং “আল-ঘুতা আমার বাড়িতে আছে” 225 00:19:09,920 --> 00:19:11,240 তাকে যা দরকার তা দিন 226 00:19:11,440 --> 00:19:13,160 ঈশ্বর আপনাকে আশীর্বাদ করুন বিশ্বাসীদের কমান্ডার 227 00:19:13,400 --> 00:19:16,280 তোমাকে আশীর্বাদ কর আমার প্রভু 228 00:19:16,560 --> 00:19:18,200 তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত 229 00:19:18,251 --> 00:19:19,895 সে মিথ্যাবাদী ও প্রতারণা 230 00:19:21,000 --> 00:19:24,960 তোমার বাবা বিশ্বাস করবেন না এমন একটি তুচ্ছ কৌশল 231 00:19:26,600 --> 00:19:29,360 ছেলে, যদি কেউ তোমাকে প্রতারণা করে এবং আপনি প্রতারিত হওয়ার ভান করেছিলেন 232 00:19:29,480 --> 00:19:31,000 তুমিই তাকে প্রতারণা করেছে 233 00:19:31,280 --> 00:19:34,800 আমি তাকে বলতে পছন্দ করি “আমাদের কমান্ডার আমাকে প্রত্যাখ্যান করেছে” 234 00:19:35,240 --> 00:19:38,440 উপরন্তু, তিনি এই অনুদান সম্পর্কে কথা বলবেন বাকি জীবনের জন্য 235 00:19:38,800 --> 00:19:41,280 যখন বিষয়গুলি অনুভব করে যে শাসক উদার 236 00:19:41,440 --> 00:19:44,000 তারা তাকে তাদের আনুগত্য এবং স্নেহ দেয় 237 00:19:44,280 --> 00:19:45,588 তোমার উপর শান্তি 238 00:19:45,639 --> 00:19:47,742 তোমাদের উপর শান্তি ও রহমত 239 00:19:50,440 --> 00:19:53,280 তাহলে আপনি কি চলে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 240 00:19:58,120 --> 00:20:00,000 আল্লাহ যাকে শাস্তি দেবেন আপনার চলে যাওয়ার কারণ ছিল 241 00:20:00,000 --> 00:20:02,280 আল্লাহ যাকে শাস্তি দেবেন আপনার চলে যাওয়ার কারণ ছিল 242 00:20:05,720 --> 00:20:08,240 আমরা আপনাকে দেখে খুশি বিশ্বাসীদের কমান্ডার 243 00:21:25,400 --> 00:21:29,320 আমি অবাক হয়েছি আপনি আমন্ত্রণ জানাননি আমার স্বামী খাবারের জন্য, বাবা 244 00:21:30,720 --> 00:21:35,520 আমি উদ্বেগজনক কিছু নিয়ে আলোচনা করতে চাই শুধুমাত্র আমাদের পরিবার 245 00:21:39,040 --> 00:21:40,560 এটা কি, ভাই? 246 00:21:44,400 --> 00:21:46,760 সম্ভবত, আপনি জিয়াদকে জানেন 247 00:21:47,800 --> 00:21:49,120 সুমায়ার পুত্র 248 00:21:50,080 --> 00:21:53,040 এটা কি তাইফের থাকিফ উপজাতির ছেলে ছিল না? 249 00:21:53,440 --> 00:21:55,680 তুমি সঠিক 250 00:21:56,840 --> 00:21:58,320 কিন্তু তিনি থাকিফ উপজাতির নন 251 00:21:58,920 --> 00:22:01,960 তার বাবা অজানা কিন্তু তিনি তাদের কাছে দায়ী 252 00:22:02,280 --> 00:22:04,480 তার পিতা কুরাইশের অন্যতম নেতা 253 00:22:04,800 --> 00:22:07,320 তাহলে কেন তাকে জিয়াদ বলা হয় “তার বাবার ছেলে? 254 00:22:08,520 --> 00:22:10,800 কারণ, তার বাবা তা করেননি তাকে নিজের বলে স্বীকার করুন 255 00:22:11,040 --> 00:22:15,920 অথবা, ধরা যাক তিনি তাকে স্বীকার করেছেন কিন্তু সেটা জনগণের কাছে জানানো হয়নি 256 00:22:16,320 --> 00:22:18,760 সুতরাং, কুরাইশ নেতা কে কে তার সন্তান করেছে? 257 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 হ্যাঁ, তার বাবা কে? 258 00:22:23,840 --> 00:22:25,160 তার বাবা... 259 00:22:26,560 --> 00:22:28,520 আমার বাবা 260 00:22:28,880 --> 00:22:30,280 তোমার দাদা, ইয়াজিদ 261 00:22:31,160 --> 00:22:33,160 তুমি কি বলছো? 262 00:22:33,480 --> 00:22:36,400 আমি এটা তোমার বাবার কাছ থেকে শুনেছি 263 00:22:36,680 --> 00:22:40,200 কিন্তু মানুষ এ বিষয়ে জানতেন না কারণ আপনার বাবা পরে এটি পুনরাবৃত্তি করেননি 264 00:22:40,360 --> 00:22:44,480 তাহলে, আপনি কেন এই বিষয়ে আলোচনা করছেন তোমার বাবা ভুলে যাওয়ার পর? 265 00:22:47,800 --> 00:22:50,720 আমি এখন জিয়াদের সাথে একটি ক্রসরোডে আছি 266 00:22:51,560 --> 00:22:55,000 অথবা আমি তাকে হত্যা করি যার অর্থ আমার ভাইকে হত্যা করা 267 00:22:55,160 --> 00:23:00,400 অথবা আমি তাকে স্বীকার করি তাকে সঠিক পথে ফিরে যেতে সাহায্য করতে 268 00:23:00,720 --> 00:23:02,200 তাকে হত্যার লজ্জা ছাড়াই 269 00:23:02,320 --> 00:23:05,600 আমাদের বাবা আবি সম্পর্কে কোনও গল্প তৈরি করবেন না 270 00:23:05,720 --> 00:23:07,520 যেখান থেকে সারা জীবন তাকে বাঁচানো হয়েছিল 271 00:23:07,640 --> 00:23:10,560 আমি কিছুই গঠন করিনি কারণ তিনি নিজেই স্বীকার করেছেন 272 00:23:10,720 --> 00:23:12,115 এ ব্যাপারে কে সাক্ষ্য দেয়? 273 00:23:12,166 --> 00:23:13,141 আমি করছি 274 00:23:14,680 --> 00:23:17,200 আপনি কি মনে করেন না যে কমান্ডার বিশ্বাসীদের মধ্যে কি যোগ্য সাক্ষী? 275 00:23:28,440 --> 00:23:32,480 আপনার বাবা যদি তা স্বীকার করেন আমরা জিয়াদের সাথে লড়াই করতে পারি না 276 00:23:33,400 --> 00:23:37,400 আমরা যদি তা করি তবে লোকেরা বলবে ক্ষমতার জন্য আমরা আমাদের ভাইকে হত্যা করেছি 277 00:23:55,200 --> 00:23:58,760 তুমি এখন যা করছো তা তোমার মা করতেন 278 00:23:59,040 --> 00:24:01,080 আর বাবা কি তোমার পক্ষে থাকতেন? 279 00:24:01,320 --> 00:24:03,520 পুরুষরা যুক্তির উপর নির্ভর করে 280 00:24:03,760 --> 00:24:05,960 যদিও নারীরা অভ্যস্ত তাদের আবেগ দ্বারা 281 00:24:06,280 --> 00:24:08,440 আপনি যখন চলে যান তখন কারণ কোথায় মানুষের সুযোগ... 282 00:24:08,520 --> 00:24:11,640 আপনার বাবার সম্পর্কে খারাপ কথা বলতে উমাইয়াদের নেতা? 283 00:24:13,000 --> 00:24:14,640 তুমি কি জানো না বোন? 284 00:24:14,960 --> 00:24:17,880 আমার আত্মীয় এবং পরিবারের সকল... 285 00:24:18,520 --> 00:24:21,440 এখনও বুঝতে পারিনি যে আমি আর উমাইয়াদের নেতা নন 286 00:24:22,280 --> 00:24:25,160 আজ আমি মুসলমানদের খলিফা 287 00:24:25,520 --> 00:24:28,160 এবং মুসলিমদের জন্য উপকারী কিছু 288 00:24:28,480 --> 00:24:32,160 যদিও আমার অগ্রাধিকার উমাইয়াদরা এটা পছন্দ করেনি 289 00:24:56,720 --> 00:24:59,040 আমরা একটি চিঠি পেয়েছি আর্মেনিয়া থেকে আজ 290 00:25:00,800 --> 00:25:02,120 এটা কি বলে? 291 00:25:07,000 --> 00:25:09,880 হাবিব জ্বরে মারা যান 292 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 হায়! 293 00:25:16,840 --> 00:25:18,640 তুমি কি বলছো? 294 00:25:22,960 --> 00:25:24,800 আমি এটা বিশ্বাস করি না 295 00:25:30,400 --> 00:25:33,440 তিনি একজন যুবক এবং আমি জানি সে সুস্থ 296 00:25:37,040 --> 00:25:38,760 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না 297 00:25:39,200 --> 00:25:40,520 আমার প্রভু 298 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না 299 00:25:43,840 --> 00:25:46,840 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না 300 00:25:47,440 --> 00:25:50,480 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারি না 301 00:25:51,320 --> 00:25:53,400 তিনি শান্তিতে বিশ্রাম নিন 302 00:25:54,800 --> 00:25:57,400 আমি সবসময় তাকে একজন যোদ্ধা হিসেবে চিনতাম 303 00:25:57,920 --> 00:26:00,440 তিনি শান্তিতে বিশ্রাম নিন 304 00:26:02,240 --> 00:26:05,820 এটি একটি চিঠি থেকে কুফার উপর আমাদের গভর্নর 305 00:26:06,720 --> 00:26:08,120 চিঠিগুলি ভুলে যান... 306 00:26:08,560 --> 00:26:11,040 যথেষ্ট যে আমি আজ হাবিবকে হারিয়েছি 307 00:26:11,320 --> 00:26:15,920 হাবিবের মৃত্যু আমাকে ব্যথা করেছে 308 00:26:16,840 --> 00:26:19,360 কিন্তু এই চিঠিটি জরুরি 309 00:26:20,320 --> 00:26:21,640 এটা কি? 310 00:26:23,960 --> 00:26:27,920 তিনি বলছেন, বাসরের গভর্নর 311 00:26:28,000 --> 00:26:29,640 জিয়াদের সন্তানদের আটক 312 00:26:29,920 --> 00:26:31,956 এবং তাকে লিখেছেন, অথবা তিনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন 313 00:26:31,981 --> 00:26:34,000 তোমার প্রতি আনুগত্য, নাকি সে তাদের মেরে ফেলবে 314 00:26:34,960 --> 00:26:36,360 বাসার গভর্নর কি তা করেছেন? 315 00:26:36,411 --> 00:26:37,629 হ্যাঁ, বিশ্বাসীদের কমান্ডার 316 00:26:37,680 --> 00:26:41,240 আরো কি, তিনি তাকে বলেছিলেন যে এগুলো ছিল তোমার আদেশ 317 00:26:41,520 --> 00:26:44,200 এটা কি ধরনের আলোচনা? না, আমি মনে করি না সে এটা করবে 318 00:26:44,400 --> 00:26:45,920 তিনি এটি করবেন বিশ্বাসীদের কমান্ডার 319 00:26:46,280 --> 00:26:48,600 জিয়াদ আরও কঠোর হয়ে ওঠে তাকে লিখেছিলেন... 320 00:26:49,000 --> 00:26:53,200 'ঈশ্বর পর্যন্ত আমি চলে যাব না তোমার মিত্র ও আমার মধ্যে বিচারক” 321 00:26:55,000 --> 00:26:59,280 বুসর যা করেছেন তা অনেক দূরে জিয়াদের দৃঢ়তার চেয়ে খারাপ 322 00:27:00,640 --> 00:27:02,160 জিয়াদের সন্তান কি না... 323 00:27:03,720 --> 00:27:05,560 তোমার ভাগ্নেরা, আমার প্রভু? 324 00:27:11,200 --> 00:27:13,240 কুফায় আমাদের গভর্নরকে লিখুন 325 00:27:18,440 --> 00:27:24,192 “বিশ্বাসীদের সেনাপতি থেকে...” 326 00:27:26,160 --> 00:27:32,160 “কুফার উপর তার গভর্নরের কাছে...” 327 00:27:34,600 --> 00:27:37,309 “বিশ্বাসীদের সেনাপতি অসন্তুষ্ট ছিলেন...” 328 00:27:37,360 --> 00:27:40,440 “বাসরের গভর্নর যা করেছিলেন তা নিয়ে” 329 00:27:41,040 --> 00:27:44,040 “কখন থেকে আমরা নির্দোষদের বিরুদ্ধে অভিযোগ করব দোষীদের ভুল দ্বারা? 330 00:27:45,000 --> 00:27:47,840 “এবং কোনও বোঝা বহনকারী নেই অন্যের বোঝা বহন করবে” 331 00:27:48,200 --> 00:27:51,320 “আপনি যখন এই চিঠিটি পাবেন তখন বিশ্রাম করবেন না” 332 00:27:51,680 --> 00:27:54,800 “জিয়াদের বাচ্চাদের মুক্তি দেওয়ার আগে বাসরের কারাগার থেকে” 333 00:27:56,040 --> 00:27:57,720 “এবং তাদের পিতার কাছে ফিরিয়ে আনুন” 334 00:27:58,640 --> 00:28:02,240 “একটির চেয়ে ভাল অবস্থায় যেখানে আপনি তাদের খুঁজে পাচ্ছেন” 335 00:28:04,120 --> 00:28:05,440 “তোমার উপর শান্তি হোক” 336 00:28:19,320 --> 00:28:20,120 বাবা! 337 00:28:20,171 --> 00:28:21,973 স্বাগতম, স্বাগতম... 338 00:28:22,360 --> 00:28:25,240 তোমার সুরক্ষার জন্য ঈশ্বরকে তুমি কি ঠিক আছে? 339 00:28:25,320 --> 00:28:27,400 হ্যাঁ 340 00:28:27,720 --> 00:28:29,360 তোমার উপর শান্তি 341 00:28:29,411 --> 00:28:30,360 তোমার উপর শান্তি 342 00:28:30,520 --> 00:28:31,720 তুমি কেমন আছো? 343 00:28:31,867 --> 00:28:33,029 তুমি কেমন আছো বন্ধু? 344 00:28:33,080 --> 00:28:36,640 অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন 345 00:28:44,520 --> 00:28:47,320 স্বাগতম, বন্ধু এবং মাননীয় গভর্নর 346 00:28:47,760 --> 00:28:49,600 সব ক্রেডিট সর্বদা আল্লাহর কারণে হয় 347 00:28:49,920 --> 00:28:51,800 তুমি আমার বাচ্চাদের আমার কাছে ফিরিয়ে আনলেন 348 00:28:52,120 --> 00:28:55,240 আমি চিরকাল এই অনুগ্রহ ভুলব না 349 00:28:55,600 --> 00:28:58,640 আমি শুধু কমান্ডারকে বলেছিলাম তাদের কারাগারের বিশ্বাসীদের 350 00:28:58,960 --> 00:29:01,480 এবং তিনি তাকে একটি চিঠি লিখেছেন তাকে মুক্তি দেওয়ার আদেশ দেওয়া 351 00:29:03,120 --> 00:29:06,400 এটি বলার মাধ্যমে আপনার সৎকর্ম প্রত্যাহার করবেন না 352 00:29:07,280 --> 00:29:09,880 তিনিই তাদের মুক্তির আদেশ দিয়েছেন 353 00:29:10,280 --> 00:29:11,840 আমি এটা বোঝাতে চাইনি 354 00:29:12,320 --> 00:29:14,480 আমি বলতে চেয়েছিলাম যে তিনি বিশ্বাসীদের সেনাপতি 355 00:29:14,800 --> 00:29:17,760 তিনি তাদের কমান্ডার বা অন্য কেউ নন 356 00:29:18,280 --> 00:29:20,360 আপনি কি আপনার অতিথিদের এভাবে গ্রহণ করেন? 357 00:29:20,840 --> 00:29:22,840 তুমি কি আমাকে ভিতরে আমন্ত্রণ জানাবে না বন্ধু? 358 00:29:23,160 --> 00:29:26,200 তুমি অতিথি নন, বন্ধু কিন্তু বাড়ির মাস্টার 359 00:29:26,560 --> 00:29:27,880 অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন 360 00:29:29,960 --> 00:29:34,000 তিনি আমাকে এটি আশ্বাস দিয়েছিলেন এবং তিনি নিশ্চিত 361 00:29:34,440 --> 00:29:38,640 তিনি বলেন, তার বাবা বলেছেন জিয়াদ সুমায়ার সাথে আমার ছেলে 362 00:29:40,000 --> 00:29:42,320 আপনি কি বলতে চান? 363 00:29:42,840 --> 00:29:44,800 আমি যা বলেছি তা কি ব্যাখ্যা দরকার? 364 00:29:45,320 --> 00:29:48,560 তিনি তার বাবার শুনেছেন বলছি তুমি তার ছেলে 365 00:29:48,880 --> 00:29:52,520 এবং তিনি তা স্বীকার করতে চান সকল মানুষের আগে 366 00:29:52,880 --> 00:29:56,120 সুতরাং আপনি তার ভাই হয়ে উঠবেন 367 00:30:01,440 --> 00:30:06,640 এই আত্মীয়তার পরে, আপনার কি কোনও কারণ আছে আপনার ভাইয়ের সাথে শত্রুতায় থাকতে হবে? 368 00:30:09,080 --> 00:30:11,440 এই সব আমাকে সন্দেহজনক করে তোলে 369 00:30:12,040 --> 00:30:15,440 সন্দেহ সম্পর্কে ভুলে যান 370 00:30:15,880 --> 00:30:18,200 এবং এই মুহূর্তে দামেস্কে যান 371 00:30:18,600 --> 00:30:20,360 আমি মনে করি এটি একটি প্রকল্প 372 00:30:21,080 --> 00:30:25,800 তুমি কি চাও আমি তাকে বিশ্বাস করি এবং স্বেচ্ছায় আমার বিদ্রোহে যান? 373 00:30:26,480 --> 00:30:29,000 না, আপনি কেবল আপনার ভাইকে দেখতে পাবেন 374 00:30:29,920 --> 00:30:31,400 আপনি কি আমাকে আশ্বাস দিচ্ছেন সে আমাকে প্রতারণা করছে না? 375 00:30:31,520 --> 00:30:34,240 যদি সে তোমাকে ক্ষতি করতে চায় সে তোমার বাচ্চাদের তোমার কাছে পাঠাবে না 376 00:30:34,520 --> 00:30:36,680 বরং তিনি তাদের নিয়ে যাবেন আপনাকে ব্ল্যাকমেইল করার উপায় হিসাবে 377 00:30:38,040 --> 00:30:42,320 আশ্বস্ত হোন, তিনি আপনাকে প্রতারণা করবেন না, আমি আপনাকে আশ্বাস দিচ্ছি 378 00:30:42,720 --> 00:30:45,200 আমি কুফার উপর তার গভর্নর এবং তিনি আমাকে বিশ্বাস করেন 379 00:30:45,680 --> 00:30:48,160 যদি না আপনি একজন না হন কে আমাকে বিশ্বাস করে না 380 00:30:48,600 --> 00:30:49,920 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি 381 00:30:50,760 --> 00:30:53,480 কিন্তু সে আমাদের দুজনকে প্রতারণা করতে পারে 382 00:30:54,640 --> 00:30:58,200 যদি সে তোমাকে ক্ষতি করতে চায় সে তোমাকে সেনাবাহিনী পাঠাবে 383 00:30:59,040 --> 00:31:02,200 সে কি আমাকে সেনাবাহিনী পাঠাবে তিনি জানেন আমি এটাকে পরাজিত করব? 384 00:31:04,080 --> 00:31:07,720 আমি তার কাছে অপরিচিত নই এবং আমি তার কৌতুক খুব ভালভাবে জানি 385 00:31:08,280 --> 00:31:10,560 কেন তিনি বোঝা বহন আমাকে সেনা পাঠানোর কথা? 386 00:31:11,320 --> 00:31:13,164 পরিবর্তে, তিনি আমাকে আমন্ত্রণ জানাতেন এবং 387 00:31:13,189 --> 00:31:15,240 তার এক রক্ষককে আমাকে হত্যা করার নির্দেশ দিন 388 00:31:15,400 --> 00:31:18,160 আপনি যদি আপনি যেমন বলছেন তাকে ভালভাবে চিনেন 389 00:31:18,960 --> 00:31:23,080 আপনার অবশ্যই জানা উচিত যে তিনি পুরুষদের মূল্যায়ন করেন যেমন তারা সত্যিই প্রাপ্য 390 00:31:24,120 --> 00:31:29,360 তিনি চান আপনি একজন মিত্র হয়ে উঠুন, শত্রু নয় 391 00:31:45,840 --> 00:31:47,160 আমাকে ক্ষমা করুন 392 00:31:47,720 --> 00:31:51,520 আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাই এবং আমি সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারি না 393 00:32:06,440 --> 00:32:07,760 কথা বলুন 394 00:32:10,040 --> 00:32:13,240 জিয়াদ সম্পর্কে আপনি যা সিদ্ধান্ত নিয়েছেন তা আমি পছন্দ করিনি 395 00:32:13,640 --> 00:32:16,560 তুমি মানে, আমার ভাই 396 00:32:19,800 --> 00:32:21,640 আমাদের বিষয়গুলো এখন আমাদের সম্পর্কে কী বলবে? 397 00:32:21,760 --> 00:32:24,320 তারা এটা বলবে বিশ্বাসীদের সেনাপতি... 398 00:32:24,560 --> 00:32:28,400 মুসলিমদের এক তৃতীয়াংশ জমি ফিরে পেয়েছে এক ফোঁটা রক্ত ছাড়াই 399 00:32:29,840 --> 00:32:32,160 তিনি পুরো পারশিয়া ফিরে পেয়েছেন 400 00:32:32,960 --> 00:32:35,000 তার তলোয়ার আঁকা ছাড়াই 401 00:32:47,120 --> 00:32:50,040 আমি নিশ্চিত যে আপনি এখানে এসেছেন কিছু নিয়ে আলোচনা করা 402 00:32:50,360 --> 00:32:54,040 আমি অবাক হয়েছি যে আপনাকে এত দিন সময় নিয়েছিল জিয়াদের আত্মীয়তার ঘোষণা করা 403 00:32:55,080 --> 00:32:58,440 আপনি কেন তা বলেন নি সে আগে তোমার ভাই? 404 00:33:07,000 --> 00:33:09,680 আমি এবং জিয়াদ আগে ক্রসরোডে ছিলাম না 405 00:33:10,240 --> 00:33:12,800 যতক্ষণ না আমার একটি বিকল্প বিকল্প আছে যুদ্ধ অবলম্বন করা 406 00:33:13,200 --> 00:33:14,520 এর প্রয়োজন কি? 407 00:33:18,080 --> 00:33:22,160 চাকরদের একটি খাবার প্রস্তুত করতে বলুন খলিফা ভাইয়ের যোগ্য 408 00:33:56,160 --> 00:33:57,480 তোমার উপর শান্তি 409 00:33:57,840 --> 00:34:01,400 শান্তি ও দয়া আর আশীর্বাদ তোমাদের উপর 410 00:34:02,520 --> 00:34:05,840 ভাই, তোমাকে পেয়ে আমি আনন্দিত 411 00:34:13,040 --> 00:34:15,360 স্বাগতম 412 00:34:16,480 --> 00:34:19,280 আপনার চাচাকে হ্যালো বলুন 413 00:34:22,880 --> 00:34:26,000 দয়া করে ভিতরে আসুন, দামেস্কে সম্মানিত আপনার সফরের সাথে 414 00:34:27,840 --> 00:34:29,920 দয়া করে আসুন, এইভাবে 415 00:34:38,120 --> 00:34:42,160 আমার একটি প্রশ্ন আছে, এবং আমি আশা করি আপনি এর উত্তর দিন 416 00:34:44,400 --> 00:34:46,600 আমি যদি তোমার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিতে অস্বীকার করি... 417 00:34:47,560 --> 00:34:49,640 এবং তোমার কাছে আসেনি... 418 00:34:53,560 --> 00:34:57,400 তুমি কি সেনাবাহিনী পাঠাত আমার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবেন? 419 00:34:58,606 --> 00:35:00,000 আল্লাহ আমাদের এই দুর্যোগ বাঁচিয়েছেন, ভাই 420 00:35:00,000 --> 00:35:01,086 আল্লাহ আমাদের এই দুর্যোগ বাঁচিয়েছেন, ভাই 421 00:35:01,479 --> 00:35:04,389 আমাদের বিবেচনা করার দরকার নেই এমন একটি সম্ভাবনা যা ঘটেনি 422 00:35:04,440 --> 00:35:06,680 আমরা আপনাকে সরবরাহ করব আপনার প্রয়োজনীয় সমস্ত সাহায্যের সাথে 423 00:35:06,800 --> 00:35:09,280 যাতে পারশিয়া নিরাপদ এবং সুস্থ থাকবে 424 00:35:11,720 --> 00:35:15,440 আমাকে প্রদান করবেন? আমি ভেবেছিলাম আপনি শ্রদ্ধা দাবি করবেন 425 00:35:20,720 --> 00:35:22,909 এ সম্পর্কে কোন সন্দেহ নেই 426 00:35:22,960 --> 00:35:26,880 এটি আপনার প্রদেশের প্রয়োজন যেকোনো অন্য প্রদেশের মতোই 427 00:35:27,280 --> 00:35:28,709 তাহলে আপনি আমাকে কী সরবরাহ করবেন? 428 00:35:28,760 --> 00:35:30,560 সৈন্য এবং পরামর্শ নিয়ে 429 00:35:31,400 --> 00:35:36,440 শত্রু আপনার ঠিক পাশে এবং আমাদের যোদ্ধারা এটির প্রতি আকাঙ্ক্ষা করে 430 00:35:37,640 --> 00:35:39,320 তারপর যুদ্ধ চালানো ছেড়ে দিন এবং সৈন্যরা আমার কাছে 431 00:35:40,240 --> 00:35:43,440 আমি তাদের সম্পর্কে সবচেয়ে ভাল জানি এবং আমি জারি করি তাদের সম্পর্কিত কোন সিদ্ধান্ত 432 00:35:43,600 --> 00:35:45,240 বাহিনী এবং শ্রদ্ধা ছাড়া 433 00:35:45,560 --> 00:35:50,920 প্রতিষ্ঠার জন্য আমরা অনেক ত্যাগ করেছি যেভাবে আমরা এই রাষ্ট্র পরিচালনা করি 434 00:35:51,480 --> 00:35:53,041 এবং কমান্ডারকে অবশ্যই কোনো ইস্যু করতে তাঁর 435 00:35:53,066 --> 00:35:54,840 নিযুক্ত ব্যক্তিদের কাছে সেগুলি সম্পর্কিত আদেশ 436 00:35:55,120 --> 00:35:59,080 আমাদের কমান্ডার এই কঠোর দূর করবে তোমার কাঁধ থেকে দূরে ভাই 437 00:35:59,400 --> 00:36:01,000 আপনি কি তার প্রতি আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দেবেন না? 438 00:36:01,025 --> 00:36:02,720 এবং তাকে যথাযথভাবে তার কী তা পরিচালনা করতে দিন? 439 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 আমি তোমার প্রতি আমার আনুগত্য প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি বিশ্বাসীদের কমান্ডার 440 00:36:20,360 --> 00:36:22,320 আনুগত্য এবং সম্মতি সঙ্গে 440 00:36:23,305 --> 00:37:23,527 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-