"Back" Episode #1.3

ID13204703
Movie Name"Back" Episode #1.3
Release NameBack (2017) - S01E03 - Episode 3 (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Year2017
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID7311976
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,660 --> 00:00:12,810 Jaffakake, Jaffakake, bakermann... 2 00:00:12,860 --> 00:00:14,530 Var det Jaffa Cake-gutta som fant på det? 3 00:00:14,580 --> 00:00:17,050 eller kom rimet før oppfinnelsen av Jaffa Cakes? 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,050 - Det er "klapp-en-kake". - Dra til helvete! 5 00:00:19,100 --> 00:00:20,490 - Det er det. - Klapp-på-kake? 6 00:00:20,540 --> 00:00:23,490 Det gir ikke mening. Man klapper ikke på en kake. 7 00:00:23,540 --> 00:00:25,130 "God kake. Bra gjort, kake." 8 00:00:25,180 --> 00:00:26,250 Det er et barnerim. 9 00:00:26,300 --> 00:00:29,180 Det vil ha noe med pesten å gjøre, det er de alltid. 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,530 Er alt i orden? 11 00:00:33,580 --> 00:00:35,490 Vil du knulle Mike og Jan? 12 00:00:35,540 --> 00:00:37,570 – Hvorfor? Hva har de sagt? – Nei, bare objektivt. 13 00:00:37,620 --> 00:00:39,330 Har du lyst til å knulle dem når du ser dem? 14 00:00:39,380 --> 00:00:42,930 Nei. Men jeg er egentlig ikke typen som "gjør det som det er". 15 00:00:42,980 --> 00:00:45,450 Jeg synes du burde ha lyst til å knulle barpersonalet. 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,010 Du kommer inn, du ser dem, vil knulle dem, 17 00:00:48,060 --> 00:00:50,410 og så kjøper du mer drikke fordi du vil være rundt dem. 18 00:00:50,460 --> 00:00:51,850 Gjelder dette i all detaljhandel? 19 00:00:51,900 --> 00:00:54,650 Burde jeg ha lyst til å knulle Tykke Chris på Londis? 20 00:00:54,700 --> 00:00:55,890 Ville jeg kjøpt mer melk? 21 00:00:55,940 --> 00:00:58,890 Sannsynligvis. Mer jævlig personale kan øke trafikken. 22 00:00:58,940 --> 00:01:00,850 Du vet at besøkende i Q3 har gått ned. 23 00:01:00,900 --> 00:01:03,250 - Hva skjer? - Fotgjengere på puben. 24 00:01:03,300 --> 00:01:04,330 Glimrende. 25 00:01:04,380 --> 00:01:06,970 Tror du at fottrinn betyr at folk snubler? 26 00:01:07,020 --> 00:01:08,020 Ingen. 27 00:01:09,460 --> 00:01:12,330 La oss være forsiktige med hvordan vi endrer byggkornopplevelsen. 28 00:01:12,380 --> 00:01:15,010 Den er dyrket økologisk over mange år. 29 00:01:15,060 --> 00:01:17,410 Dette er en pub, ikke en YouTube-kanal. 30 00:01:17,460 --> 00:01:19,610 Det virket bare bedre da jeg var fosterforelder her. 31 00:01:19,660 --> 00:01:22,010 Permanent pakket ut. 32 00:01:22,060 --> 00:01:23,410 En gullalder... 33 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:01:34,060 --> 00:01:35,660 Jeg er ikke sikker på gull... 35 00:01:44,740 --> 00:01:46,730 Jeg synes bare stedet trenger et nytt utseende. 36 00:01:46,780 --> 00:01:48,370 Litt visuell Viagra. 37 00:01:48,420 --> 00:01:50,530 Nei. Vi må bare fortsette å sørge for at folk 38 00:01:50,580 --> 00:01:52,570 med kjemikaliene som stopper «følelsen». 39 00:01:52,620 --> 00:01:54,970 Så lenge vi bidrar til å holde «følelsen» i sjakk, 40 00:01:55,020 --> 00:01:56,300 Vi gjør jobben vår. 41 00:01:59,620 --> 00:02:01,730 Geoff, du liker Mike og Jan, ikke sant? 42 00:02:01,780 --> 00:02:03,850 - Fra Bucks Fizz? - Barpersonalet vårt. 43 00:02:03,900 --> 00:02:05,330 Å ja. Jeg elsker dem. 44 00:02:05,380 --> 00:02:08,850 - Ja. - Kunne du kanskje være mer høylytt i rosen din? 45 00:02:08,900 --> 00:02:11,090 Andrew synes ikke de er jævlige nok. 46 00:02:11,140 --> 00:02:13,010 Tydeligvis må alt være sexy nå. 47 00:02:13,060 --> 00:02:15,290 De bruker sex til å selge alt nå til dags, ikke sant? 48 00:02:15,340 --> 00:02:18,270 - Parfyme, biler, kondomer... - Helt sant. 49 00:02:18,540 --> 00:02:20,560 Lube, det er en annen. 50 00:02:27,880 --> 00:02:30,310 Det kan bli interessant å se om vi kan få med oss et nytt publikum. 51 00:02:30,360 --> 00:02:31,470 Jeg er enig. 52 00:02:31,520 --> 00:02:34,150 Å, Cass. Pappas sportsjakke. 53 00:02:34,200 --> 00:02:36,390 Kreftforskningsbutikk? Hospice-omsorgsbutikk? 54 00:02:36,440 --> 00:02:37,910 Det er faktisk ganske hipsteri. 55 00:02:37,960 --> 00:02:40,110 – Så kreft. – Jepp, kreft har en yngre stemning. 56 00:02:40,160 --> 00:02:44,230 Vi burde ikke fikse ting hvis de ikke er, eller ikke er, ødelagte... 57 00:02:44,280 --> 00:02:45,270 ...n. 58 00:02:45,320 --> 00:02:46,790 Du bytter personell på egen risiko. 59 00:02:46,840 --> 00:02:48,150 Se på Spooks. 60 00:02:48,200 --> 00:02:50,990 Vel, som semi-buddhist tror jeg all forandring er bra. 61 00:02:51,040 --> 00:02:53,590 Atomene våre forandrer seg fullstendig hvert år, Stephen. 62 00:02:53,640 --> 00:02:55,390 Alle atomene i kroppene våre. 63 00:02:55,440 --> 00:02:56,510 Det er vitenskap. 64 00:02:56,560 --> 00:02:59,190 Alle atomene som kroppen vår består av forandrer seg fullstendig 65 00:02:59,240 --> 00:03:01,710 - hvert år? - Mm-hm. - Hvert eneste atom? 66 00:03:01,760 --> 00:03:03,790 - Ja, det gjør de. - Hva med tatoveringer? 67 00:03:03,840 --> 00:03:06,590 Så, noen av dine signaturhjernebølger, Andrew? 68 00:03:06,640 --> 00:03:08,230 Jeg tror først og fremst, 69 00:03:08,280 --> 00:03:11,230 John Barleycorn må se ut som en autentisk landlig pub. 70 00:03:11,280 --> 00:03:12,710 Flott, det gjør det allerede. 71 00:03:12,760 --> 00:03:14,470 Fordi det er en autentisk landlig pub. 72 00:03:14,520 --> 00:03:16,150 Men det SER IKKE autentisk ut. 73 00:03:16,200 --> 00:03:18,310 Ja, tilgi at jeg presser på dette punktet 74 00:03:18,360 --> 00:03:21,270 men det er autentisk fordi det er det det er. Ser du? 75 00:03:21,320 --> 00:03:24,670 Og for meg er noe som faktisk er autentisk mer autentisk enn 76 00:03:24,720 --> 00:03:27,390 noe falskt som ser ekte ut. 77 00:03:27,440 --> 00:03:29,950 - N-ja... - Jeg skjønner hva Andrew mener. 78 00:03:30,000 --> 00:03:31,430 Selvfølgelig kan du det. 79 00:03:31,480 --> 00:03:35,030 Tenk deg – spisebord, gjenbrukte kirkebenker, 80 00:03:35,080 --> 00:03:37,830 Gamle, uensartede bibliotekstoler i tre, malt hvite. 81 00:03:37,880 --> 00:03:39,830 Slitt og gammeldags er attraktivt. 82 00:03:39,880 --> 00:03:43,070 Jeg er opprørt og gammeldags, og jeg har ikke hatt sex på 22 måneder. 83 00:03:43,120 --> 00:03:45,950 Hør her, vi har nettopp hatt en oppussing, og det kostet mye. 84 00:03:46,000 --> 00:03:48,110 Vi kan ikke bare avvikle oppussingen. 85 00:03:48,160 --> 00:03:50,990 Vi kunne bare gjøre den koselige i Andrews stil som en test. 86 00:03:51,040 --> 00:03:53,110 Jeg kunne fått det gjort for under 500 pund. 87 00:03:53,160 --> 00:03:55,670 - Kamerater i bransjen. - Jeg visste at du ville ha kamerater i bransjen. 88 00:03:55,720 --> 00:03:57,790 Du er en sånn kompis-i-faget-type. 89 00:03:57,840 --> 00:04:00,230 Vil du hjelpe meg? Du ser ut som du har et godt øye. 90 00:04:00,280 --> 00:04:01,430 Gjør jeg det? Takk. 91 00:04:01,480 --> 00:04:02,910 Ja. Jeg skulle gjerne gjort det. 92 00:04:02,960 --> 00:04:04,510 Cass? Ser litt kreftsyk ut? 93 00:04:04,560 --> 00:04:06,230 Å ja. Det er ren kreft. 94 00:04:06,280 --> 00:04:07,920 Kunne jeg ... prøve det på? 95 00:04:09,080 --> 00:04:10,080 Åh. 96 00:04:11,840 --> 00:04:13,190 Det ville ikke være rart, ville det? 97 00:04:13,240 --> 00:04:14,360 Ingen. 98 00:04:18,720 --> 00:04:20,680 Den kunne vært laget for deg. 99 00:04:27,000 --> 00:04:30,630 Stephen, vil du heller ha den? 100 00:04:30,680 --> 00:04:32,680 Jeg er ikke sikker på om pappas klær passer meg. 101 00:04:38,120 --> 00:04:39,550 Å, Mike, du skjønner...? 102 00:04:39,600 --> 00:04:40,710 Å, Gud, ja, selvfølgelig. 103 00:04:40,760 --> 00:04:42,950 Beklager, Geoff. Der har du det. 104 00:04:43,000 --> 00:04:45,350 - Skål. - Hva er det? - Det er Geoffs flåte. 105 00:04:45,400 --> 00:04:47,350 - Det er flyteutstyret mitt. - Hva mener du med "flyteutstyr"? 106 00:04:47,400 --> 00:04:49,070 For diverse utgifter og uforutsette utgifter, du vet. 107 00:04:49,120 --> 00:04:50,470 Mener du til puben? 108 00:04:50,520 --> 00:04:54,590 - Nei. - Du får bare en femmer fra kassen for diverse ting? 109 00:04:54,640 --> 00:04:57,390 Pakke med myntepastiller, batterier, penner ... Dritt og småtteri, du vet. 110 00:04:57,440 --> 00:04:58,470 Får du dette hver dag? 111 00:04:58,520 --> 00:05:00,510 - Ja. - Og hvor lenge har dette pågått? 112 00:05:00,560 --> 00:05:02,110 - Mike? - Seks år? 113 00:05:02,160 --> 00:05:04,190 - Omtrent seks år. - Hvorfor har jeg aldri visst om dette? 114 00:05:04,240 --> 00:05:06,550 Jeg har skjult det for deg. Jeg trodde du ville bli sint. 115 00:05:06,600 --> 00:05:08,670 - Faren din hadde det fint. - Jeg har det ikke fint. 116 00:05:08,720 --> 00:05:10,590 Nettopp derfor jeg skjulte oppførselen min. 117 00:05:10,640 --> 00:05:13,230 Det er jeg, Stephen. 118 00:05:13,280 --> 00:05:15,670 - Å, Mike... - Hva er det, sjef? 119 00:05:15,720 --> 00:05:17,870 Jeg vil bare si til deg nå, Mike, 120 00:05:17,920 --> 00:05:20,040 at du er så jævlig. 121 00:05:21,200 --> 00:05:22,790 Riktig. Takk, Geoff. 122 00:05:22,840 --> 00:05:26,470 - Geoff, dette er ikke hva... - Jeg gir deg gjerne en skikkelig godbit. 123 00:05:26,520 --> 00:05:29,990 Du har et stort, knullbart ansikt, og jeg ville muntert bøyd deg 124 00:05:30,040 --> 00:05:33,350 over denne baren og knulle deg i alle tilgjengelige hull. 125 00:05:33,400 --> 00:05:34,790 Stopp nå, Geoff! Dette er for mye. 126 00:05:34,840 --> 00:05:36,070 Nei, jeg blander meg inn i det. 127 00:05:36,120 --> 00:05:38,270 Vil du vite hvilket hull jeg ville startet med? 128 00:05:39,360 --> 00:05:43,270 Så, blir Operasjon Snug mulig? En makeover av butikken? 129 00:05:43,320 --> 00:05:44,470 Absolutt. 130 00:05:44,520 --> 00:05:47,590 Stephens strålende oppussing var et flott første skritt på en reise 131 00:05:47,640 --> 00:05:49,990 som kan ta oss i en helt annen retning. 132 00:05:50,040 --> 00:05:51,070 Glimrende. 133 00:05:51,120 --> 00:05:52,710 Vi har noen UMC-er på bord seks. 134 00:05:52,760 --> 00:05:54,070 UMC-er? 135 00:05:54,120 --> 00:05:55,750 Urimelig stønnende fitter. 136 00:05:55,800 --> 00:05:58,750 Slang om gjestfrihet. Jeg trodde du hadde jobbet på restauranter? 137 00:05:58,800 --> 00:06:00,950 - Hva er sammensetningen? - Ett par og en flytende singel. 138 00:06:01,000 --> 00:06:03,710 De sa at lammet var for gjennomstekt, brokkolien var «slapp». 139 00:06:03,760 --> 00:06:06,110 - og sausen var granulat. - Var sausen granulat? 140 00:06:06,160 --> 00:06:07,390 Sausen var granulat, ja. 141 00:06:07,440 --> 00:06:09,840 - Sikt på singlen, de er svakere. - Kopier det. 142 00:06:13,400 --> 00:06:16,270 Jeg beklager så mye at det har vært et problem med maten din. 143 00:06:16,320 --> 00:06:19,030 – Takk, nei, det er... – Tror du et måltid handler om å spise mat? 144 00:06:19,080 --> 00:06:20,470 Jeg pleier å gjøre det, ja. 145 00:06:20,520 --> 00:06:23,230 Veldig talende. Et måltid handler også om service og atmosfære, 146 00:06:23,280 --> 00:06:24,910 som begge har vært forferdelige. 147 00:06:24,960 --> 00:06:26,750 - Forferdelig?! - Bruker du sausgranulat? 148 00:06:26,800 --> 00:06:27,910 - Aldri! - Det er en løgn. 149 00:06:27,960 --> 00:06:28,950 OK, vent litt ... 150 00:06:29,000 --> 00:06:31,150 Ehm, et vennlig råd – spis et annet sted. 151 00:06:31,200 --> 00:06:32,710 Maten er dårlig, servicen er dårlig. 152 00:06:32,760 --> 00:06:34,510 Hei! Kan du slutte å si det? 153 00:06:34,560 --> 00:06:35,590 Dette er ikke Nord-Korea. 154 00:06:35,640 --> 00:06:38,150 Vi har ytringsfrihet og TripAdvisor-kontoer. 155 00:06:38,200 --> 00:06:40,270 som du snart vil lære. 156 00:06:40,320 --> 00:06:41,560 Kom igjen! 157 00:06:44,480 --> 00:06:46,110 Nå, denne kirkebenken... 158 00:06:46,160 --> 00:06:47,910 - Jeg vet... - ...vi vil virkelig ikke. 159 00:06:47,960 --> 00:06:48,950 Nei. Gud, nei. 160 00:06:49,000 --> 00:06:50,870 Se på det. Dritt. 161 00:06:50,920 --> 00:06:52,550 Det er det motsatte av hva vi ønsker. 162 00:06:52,600 --> 00:06:55,750 Jeg mener, det er en kirkebenk, ja visst, men det står «benk». 163 00:06:55,800 --> 00:06:58,590 Vi vil ha en kirkebenk som ... skriker «kirkebenk». 164 00:06:58,640 --> 00:07:00,390 Jeg elsker den! 165 00:07:00,440 --> 00:07:03,110 - Du har virkelig et godt øye. - Jeg er faktisk en kunstner. 166 00:07:03,160 --> 00:07:05,270 Jeg fotograferer, jeg maler, jeg lager collage. 167 00:07:05,320 --> 00:07:08,310 Jeg tok et semester på kunstskole i London, men ... det var ikke noe for meg. 168 00:07:08,360 --> 00:07:09,910 De skapte grenser. 169 00:07:09,960 --> 00:07:13,230 Det handlet om teknikk og kompetanse og det å kunne tegne hester. 170 00:07:13,280 --> 00:07:15,550 - Små bokser. - Nei, store hester. 171 00:07:15,600 --> 00:07:18,270 Nei, jeg mente at de vil putte alle i små bokser. 172 00:07:18,320 --> 00:07:21,150 «Du er maler, du er rørlegger, du er homofil, du er heterofil ...» 173 00:07:21,200 --> 00:07:22,430 Nøyaktig. 174 00:07:22,480 --> 00:07:26,510 «Du er svart, du er hvit, du kan kjøre, du kan ikke kjøre ...» 175 00:07:26,560 --> 00:07:29,000 - Jeg elsker denne kirkebenken. - Det er en flott kirkebenk. 176 00:07:37,120 --> 00:07:38,350 Kunne jeg få se noe av kunsten din? 177 00:07:38,400 --> 00:07:41,230 Åh, wow. Selvfølgelig. 178 00:07:41,280 --> 00:07:43,390 Mamma sier det er ganske utfordrende. 179 00:07:43,440 --> 00:07:44,640 Åh, jeg liker en utfordring. 180 00:07:45,680 --> 00:07:47,750 Greit, skal vi se etter noen bibliotekstoler? 181 00:07:47,800 --> 00:07:48,990 Ja. Jeg elsker dette. 182 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Dette er strålende. 183 00:07:59,400 --> 00:08:01,310 Går det bra med deg, Stephen? 184 00:08:01,360 --> 00:08:03,310 Ja ... ja. 185 00:08:03,360 --> 00:08:05,110 Beklager. Det er bare... 186 00:08:05,160 --> 00:08:06,870 Den jakken lukter av pappa. 187 00:08:06,920 --> 00:08:09,670 - Fikk nettopp litt av en... - Å ja. 188 00:08:09,720 --> 00:08:11,270 Å! 189 00:08:11,320 --> 00:08:12,520 Det er Laurie. 190 00:08:14,640 --> 00:08:16,400 Vil du ...? 191 00:08:19,560 --> 00:08:20,920 Jeg har det bra. 192 00:08:22,040 --> 00:08:25,790 Andrew og jeg hadde noen flere tanker om puben. 193 00:08:25,840 --> 00:08:27,950 Som gratis peanøtter på alle bordene. 194 00:08:28,000 --> 00:08:29,230 Hvorfor stoppe der? 195 00:08:29,280 --> 00:08:32,430 Hva med et charcuterie-fat og en diger gratis gås? 196 00:08:32,480 --> 00:08:33,670 Dette er ikke en matbank. 197 00:08:33,720 --> 00:08:36,510 Peanøtter er et lokkemat. De dukker bare opp for saltets skyld. 198 00:08:36,560 --> 00:08:38,630 Også ketchup i boller? 199 00:08:38,680 --> 00:08:40,790 Jeg skjønner godt hvorfor du har poser. 200 00:08:40,840 --> 00:08:44,870 De er morsomme og kitsch, og har den kitschete Blackpool-stemningen. 201 00:08:44,920 --> 00:08:47,390 – og det er flott å spille den tonen. – Det er ikke en note. 202 00:08:47,440 --> 00:08:49,470 Vi har et skap fullt av tusenvis av poser. 203 00:08:49,520 --> 00:08:50,590 Vi må bruke dem opp. 204 00:08:50,640 --> 00:08:53,550 Vi kan ikke bare kaste ketchupen. Vi er ikke Borgia-familien. 205 00:08:53,600 --> 00:08:55,710 Andrew mente også at vi burde ta med kniver og 206 00:08:55,760 --> 00:08:58,310 gafler til bordet i stedet for at folk må hente dem. 207 00:08:58,360 --> 00:09:00,910 Vi har et helt greit system. Folk er vant til det. 208 00:09:00,960 --> 00:09:02,710 Bestill drikke i baren, deretter mat, 209 00:09:02,760 --> 00:09:04,550 bli spurt om du vil ha rundstykke og smør, 210 00:09:04,600 --> 00:09:07,670 betal 25 pence ekstra for smør utover 211 00:09:07,720 --> 00:09:09,190 den som ga gratis smør -- 212 00:09:09,240 --> 00:09:12,030 Vi anbefaler alltid minst to ekstra smør – 213 00:09:12,080 --> 00:09:14,590 betal for maten din, ta en nummerert tresleiv, 214 00:09:14,640 --> 00:09:17,710 gå videre til bestikk- og krydderstasjonen, deretter til bordet ditt, 215 00:09:17,760 --> 00:09:20,230 vent på at Jan eller Mike skal rope nummeret ditt, opp hånden, 216 00:09:20,280 --> 00:09:23,270 motta måltid, spise måltid, nyte måltidet, dra til helvete. 217 00:09:23,320 --> 00:09:26,630 Vi må fortelle Mike og Jan at vi ikke trenger dem i helgen. 218 00:09:26,680 --> 00:09:28,590 at vi prøver ut nye folk. 219 00:09:28,640 --> 00:09:30,750 Jeg sier det ikke til dem. Dette er ikke min idé. 220 00:09:30,800 --> 00:09:32,790 Ikke vær redd, Stephen. Jeg skal gjøre det. 221 00:09:32,840 --> 00:09:35,000 - Det går bra. - Takk, Andrew. 222 00:09:42,040 --> 00:09:43,190 Tom er babygal. 223 00:09:43,240 --> 00:09:44,950 Han vil ha masse. 224 00:09:45,000 --> 00:09:47,550 Jeg tror han ville foretrukket det om jeg var en av de froskene som kan legge egg 225 00:09:47,600 --> 00:09:48,870 20 000 egg om gangen. 226 00:09:48,920 --> 00:09:51,030 Du er et menneske, ikke en babykanon. 227 00:09:51,080 --> 00:09:53,590 Nettopp. Takk, Stephen. 228 00:09:53,640 --> 00:09:56,430 Og uansett, hele greia kommer til å bli komplisert fordi vi flytter. 229 00:09:56,480 --> 00:09:58,510 - Hvem...? Flytter? - Vi selger huset. 230 00:09:58,560 --> 00:10:01,590 Huset vårt? Jeg mener, det gamle huset vårt? Heron Cottage? 231 00:10:01,640 --> 00:10:04,030 Ja, jeg trenger en ny utfordring på jobb. 232 00:10:04,080 --> 00:10:07,550 Og Tom er lei av denne byen. Sier at den er full av middelmådige mennesker. 233 00:10:07,600 --> 00:10:09,390 Det blir godt å få et nytt sted. 234 00:10:09,440 --> 00:10:11,630 Riktig. Og jeg antar det er mange minner 235 00:10:11,680 --> 00:10:13,110 av deg og meg i Heron Cottage. 236 00:10:13,160 --> 00:10:14,430 Selvfølgelig. 237 00:10:14,480 --> 00:10:15,830 Jeg mener, ikke masse. 238 00:10:15,880 --> 00:10:18,510 Vi var ikke der så lenge før skilsmissen, var vi vel? 239 00:10:18,560 --> 00:10:21,390 Men noen fine minner fra å se Frozen Planet sammen. 240 00:10:21,440 --> 00:10:23,950 Det var et kjempebra program. 241 00:10:24,000 --> 00:10:26,950 - Hvor kan du dra? - Birmingham. Eller Manchester. 242 00:10:27,000 --> 00:10:29,750 Et sted med puls. Mindre avsidesliggende. 243 00:10:29,800 --> 00:10:32,790 Forstått. Helt klart. Du hører hjemme i et kystområde. 244 00:10:32,840 --> 00:10:35,670 Så hva slags tidsramme ser dere på? 245 00:10:35,720 --> 00:10:38,910 - Den er på markedet, har allerede hatt et par visninger, så... - Greit. 246 00:10:38,960 --> 00:10:40,240 Den slags tidsramme. 247 00:10:41,280 --> 00:10:44,270 Stephen, jeg er bekymret for at du er ensom. 248 00:10:44,320 --> 00:10:46,230 Du har ikke et stort antall venner. 249 00:10:46,280 --> 00:10:48,190 Jeg har det bra. Der er Graham. 250 00:10:48,240 --> 00:10:49,430 Han bor i München. 251 00:10:49,480 --> 00:10:51,350 Vi sender e-post ganske regelmessig. 252 00:10:51,400 --> 00:10:53,230 Han er satt på 4. plass. 253 00:10:53,280 --> 00:10:54,630 Maureen ser ut til å ha det bra. 254 00:10:54,680 --> 00:10:58,350 Ja! Veterinæren sier at hun kanskje trenger en anusoperasjon i fremtiden. 255 00:10:58,400 --> 00:11:01,240 - men vi spiller anus etter gehør. - Klok. 256 00:11:15,840 --> 00:11:18,510 Jeg må innrømme at jeg har enda mindre lyst til å knulle dem nå. 257 00:11:18,560 --> 00:11:21,350 Dette er ikke en effektiv metode. Det må finnes en bedre måte. 258 00:11:21,400 --> 00:11:24,830 Kanskje du kan teipe posene sammen og så føre dem gjennom 259 00:11:24,880 --> 00:11:27,070 en mangle, som et maskingevær. 260 00:11:27,120 --> 00:11:29,110 Jeg skal bestemme meg for å finne en løsning, 261 00:11:29,160 --> 00:11:30,400 tjene mine £5 i flytepenger. 262 00:11:32,440 --> 00:11:33,990 Vet du når Andrew er tilbake? 263 00:11:34,040 --> 00:11:35,750 Han hadde noe han måtte fortelle oss. 264 00:11:35,800 --> 00:11:37,270 Åh, riktig, ja. 265 00:11:37,320 --> 00:11:38,750 Å, vet du hva det er? 266 00:11:38,800 --> 00:11:40,390 Bare at vi må lage middag om et øyeblikk. 267 00:11:40,440 --> 00:11:42,510 Handler det om lønnsøkningen vi stadig diskuterer med deg? 268 00:11:42,560 --> 00:11:44,750 Nei, og jeg tror jeg har forklart mitt standpunkt i den saken. 269 00:11:44,800 --> 00:11:46,990 Sterling er overalt for tiden. 270 00:11:47,040 --> 00:11:49,190 Så vet du hva Andrew ville? 271 00:11:49,240 --> 00:11:50,470 Vi vil heller at du forteller oss det. 272 00:11:50,520 --> 00:11:53,110 Vi er ikke så begeistret for Andrew. Jeg tror han merker det også. 273 00:11:53,160 --> 00:11:55,590 Vil ikke snakke uten at jeg skal snakke, men han er bare litt, du vet... 274 00:11:55,640 --> 00:11:57,710 Han minner Jan litt om Peter Sutcliffe. 275 00:11:57,760 --> 00:11:59,070 Ikke utseendemessig, bare... 276 00:11:59,120 --> 00:12:00,670 Noe om ham. 277 00:12:00,720 --> 00:12:03,150 Så hvis du kunne fortelle oss hva som skjer, så... 278 00:12:03,200 --> 00:12:05,310 Det handler om fredag. 279 00:12:05,360 --> 00:12:07,030 Og du. 280 00:12:07,080 --> 00:12:08,950 Og kommer inn på fredag. 281 00:12:09,000 --> 00:12:10,310 - Hit. - Vil du at vi skal komme tidlig? 282 00:12:10,360 --> 00:12:11,750 - Ikke noe problem. - Nei. 283 00:12:11,800 --> 00:12:13,750 - Sent? - Nei. 284 00:12:13,800 --> 00:12:15,510 - Vanlig tid. - Å, hør på det, sjef. 285 00:12:15,560 --> 00:12:17,590 - Du vil ha oss til vanlig tid. - Nei. 286 00:12:17,640 --> 00:12:20,270 Fredag kveld kommer du ikke inn. 287 00:12:20,320 --> 00:12:22,430 - Inntil...? - I det hele tatt. 288 00:12:22,480 --> 00:12:24,110 - Ingen av oss? - Det stemmer. 289 00:12:24,160 --> 00:12:25,750 Vil ikke det være et problem likevel? 290 00:12:25,800 --> 00:12:28,190 Ja, vi må servere drinker, og så videre. 291 00:12:28,240 --> 00:12:30,030 - Vi skal klare det. - Jeg skjønner ikke hvordan. 292 00:12:30,080 --> 00:12:31,640 Det er veldig travelt på en fredag. 293 00:12:33,080 --> 00:12:34,680 Vi prøver ut to nye personer. 294 00:12:35,760 --> 00:12:37,110 Åh. 295 00:12:37,160 --> 00:12:39,030 Vil du ikke at USA skal jobbe her på fredag? 296 00:12:39,080 --> 00:12:41,110 Eller lørdag. Eller søndag. 297 00:12:41,160 --> 00:12:42,830 Det er bare en prøveperiode, to nye personer. 298 00:12:42,880 --> 00:12:45,070 Nødhjelp hvis du skulle bli syk. 299 00:12:45,120 --> 00:12:47,510 Ingen av oss har meldt oss syke én gang på syv år. 300 00:12:47,560 --> 00:12:50,150 Nei, jeg vet det, men du kan ha en ulykke. 301 00:12:50,200 --> 00:12:51,510 En lastebil kan treffe deg, 302 00:12:51,560 --> 00:12:53,150 eller-eller du kan bli knivstukket. 303 00:12:53,200 --> 00:12:56,590 Så disse to nye menneskene er bare dekning hvis vi noen gang blir knivstukket? 304 00:12:56,640 --> 00:12:57,950 På en måte, ja. 305 00:12:58,000 --> 00:13:00,390 Eller... jeg vet ikke hvorfor jeg sa knivstukket. 306 00:13:00,440 --> 00:13:02,350 Ikke nødvendigvis knivstukket. 307 00:13:02,400 --> 00:13:03,750 Eh, sparket i hjel, 308 00:13:03,800 --> 00:13:04,910 eller kvalt, 309 00:13:04,960 --> 00:13:06,710 eller med vilje satt fyr på, 310 00:13:06,760 --> 00:13:08,040 eller hva det måtte være. 311 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 Ta vare på dere selv. 312 00:13:24,300 --> 00:13:27,130 Og der har vi det. The Fuckables gjør underverker. 313 00:13:27,180 --> 00:13:30,410 Og den koselige ser like sexy ut som de ansatte. 314 00:13:30,460 --> 00:13:32,170 Åh, det hele er en triumf! 315 00:13:32,220 --> 00:13:33,610 Kan du skaffe meg en halvliter, kompis? 316 00:13:33,660 --> 00:13:35,450 Jeg er skremt av Fuckables. 317 00:13:35,500 --> 00:13:36,890 De er bare mennesker, Geoff. 318 00:13:36,940 --> 00:13:38,770 Nei, det er de ikke. De er sexy. 319 00:13:38,820 --> 00:13:40,130 De ser ut som modeller. 320 00:13:40,180 --> 00:13:42,330 De har den beingreia på gang i trynet deres. 321 00:13:42,380 --> 00:13:44,250 Du burde ikke være redd for sexy folk, Geoff. 322 00:13:44,300 --> 00:13:47,210 Er de mer redde for meg enn jeg er for dem, som for slanger? 323 00:13:47,260 --> 00:13:49,210 Nei. Men vær likevel ikke redd for dem. 324 00:13:49,260 --> 00:13:50,530 De kan ikke noe for å være sexy. 325 00:13:50,580 --> 00:13:53,690 - Jeg antar at noen mennesker er født sexy... - Det høres ikke bra ut... 326 00:13:53,740 --> 00:13:56,810 - ...mens andre føler seg tvunget til å føle seg sexy. - ...eller det, for å være ærlig. 327 00:13:56,860 --> 00:13:58,090 Jeg kan kanskje droppe halvliteren. 328 00:13:58,140 --> 00:14:00,250 Tilbake til den nye, flotte ketchup-idéen min. 329 00:14:01,300 --> 00:14:02,570 Tre nye TripAdvisor-anmeldelser. 330 00:14:02,620 --> 00:14:06,650 Dritt. Vil dette være UMC-ene som sier at vi er sausgranulat-drittsekker? 331 00:14:06,700 --> 00:14:08,810 Å, herregud! Det er ikke dem. 332 00:14:08,860 --> 00:14:12,050 Det er folk som har vært her siden Andrew avviklet oppussingen. 333 00:14:12,100 --> 00:14:14,490 - Og liker de oss? - De elsker oss. 334 00:14:14,540 --> 00:14:16,570 Tre anmeldelser, alle fem stjerner. 335 00:14:16,620 --> 00:14:18,130 Det er 15 stjerner! 336 00:14:18,180 --> 00:14:21,090 Fikk du varselet? Andrew har knust det! 337 00:14:21,140 --> 00:14:22,270 Å, og en til! 338 00:14:22,820 --> 00:14:25,490 "Fantastisk atmosfære. Kombiner varme med en hip spray." 339 00:14:25,540 --> 00:14:27,450 To anmeldelser til! Begge gir high fivers! 340 00:14:27,500 --> 00:14:31,820 Hurra! Å, jeg visste at Laurie hadde rett i å ta deg med på laget. 341 00:14:33,700 --> 00:14:34,730 Dette er deg, ikke sant? 342 00:14:34,780 --> 00:14:36,970 Vi er et lag, Stephen. Det er opp til oss alle. 343 00:14:37,020 --> 00:14:39,650 Nei, jeg mener, det er du som skriver femstjerners anmeldelsene. 344 00:14:39,700 --> 00:14:41,130 Sokkedukke-kontoer. 345 00:14:41,180 --> 00:14:42,930 – Dette er falske nyheter. – Stephen... 346 00:14:42,980 --> 00:14:45,690 Du leker med ilden her, min venn. 347 00:14:45,740 --> 00:14:48,970 Vi har fått solide trestjerners anmeldelser i årevis 348 00:14:49,020 --> 00:14:50,970 og nå kommer dette til å ødelegge alt. 349 00:14:51,020 --> 00:14:52,930 Vi er en pub med to til tre stjerner. 350 00:14:52,980 --> 00:14:55,250 Folk vil nå forvente en femstjerners pub. 351 00:14:55,300 --> 00:14:57,050 Dette er ikke en femstjerners pub! 352 00:14:57,100 --> 00:14:58,330 Disse menneskene sier det er det. 353 00:14:58,380 --> 00:15:00,970 Seriøst, du stikker ikke hodet over brystvernet med 354 00:15:01,020 --> 00:15:04,890 TripAdvisor, folkens, fordi dere kommer til å rope ned en tsunami av dritt. 355 00:15:04,940 --> 00:15:08,370 En plutselig strøm av femstjerners anmeldelser, de blir mistenksomme, 356 00:15:08,420 --> 00:15:10,490 send inn black-ops-anmelderne, 357 00:15:10,540 --> 00:15:14,330 det er en rekke med nullstjerners artikler, og så er du knullet. 358 00:15:14,380 --> 00:15:16,170 Det skjedde med Plogen i Harescombe, 359 00:15:16,220 --> 00:15:17,860 de fløy for nær solen. 360 00:15:19,380 --> 00:15:21,730 Jeg har ikke skrevet noen anmeldelser, Stephen. 361 00:15:21,780 --> 00:15:25,420 Og jeg tror virkelig ikke det finnes «black-ops»-anmeldere. 362 00:15:28,940 --> 00:15:30,930 - Å ja, se på meg som om - jeg er - den gale. 363 00:15:30,980 --> 00:15:34,140 Han er fyren med de mange personlighetene på nett. 364 00:15:46,100 --> 00:15:47,330 Jeg tråkker på ketchup! 365 00:15:47,380 --> 00:15:49,890 Dette er en av de beste ideene jeg noensinne har hatt! 366 00:15:49,940 --> 00:15:51,250 Herregud, Geoff! 367 00:15:51,300 --> 00:15:53,690 Er du syk?! Det er ekkelt! 368 00:15:53,740 --> 00:15:57,050 Du er bonde. Har du vasket føttene dine?! 369 00:15:57,100 --> 00:15:59,170 Forbanna helvete! Kast all ketchupen! 370 00:15:59,220 --> 00:16:00,730 Dette er helt jævlig! 371 00:16:00,780 --> 00:16:04,130 Stephen, du trenger litt johannesurt eller noe, kompis. 372 00:16:04,180 --> 00:16:07,100 Fordi du er en veldig negativ fyr. 373 00:16:11,220 --> 00:16:13,130 Det er det jeg lever for ... virkelig. 374 00:16:13,180 --> 00:16:14,850 Kreativitet. 375 00:16:14,900 --> 00:16:17,170 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort hvis jeg ikke kunne male. 376 00:16:17,220 --> 00:16:18,930 Ingen. 377 00:16:18,980 --> 00:16:21,050 - Har du alltid bodd hos moren din? - Herregud, nei. 378 00:16:21,100 --> 00:16:22,650 Dette er veldig midlertidig. 379 00:16:22,700 --> 00:16:25,210 Bare på jakt etter det perfekte stedet, ikke sant? 380 00:16:25,260 --> 00:16:27,770 Absolutt. Vegger som føles som dine vegger, ikke sant? 381 00:16:27,820 --> 00:16:31,610 Nettopp! Jeg fikk punktering, men fyren ble tung og rar med kjefta si. 382 00:16:31,660 --> 00:16:33,130 dyrebar husleie og alt. 383 00:16:33,180 --> 00:16:34,930 - Mareritt. - Jeg hater penger. 384 00:16:34,980 --> 00:16:37,250 Jeg skulle ønske jeg ikke hadde min del på puben, hvis jeg skal være ærlig. 385 00:16:37,300 --> 00:16:39,460 Gjør meg engstelig og bundet. 386 00:16:41,100 --> 00:16:43,130 Massevis av reiseguider. 387 00:16:43,180 --> 00:16:45,010 Noen av disse landene eksisterer ikke lenger. 388 00:16:45,060 --> 00:16:46,810 Ja, de er ganske gamle nå. 389 00:16:46,860 --> 00:16:50,170 Jeg ville reise, men livet kom i veien, og det ble aldri noe av. 390 00:16:50,220 --> 00:16:52,770 Så ble Blair valgt, og du vet... 391 00:16:52,820 --> 00:16:55,010 - Du har reist litt, da? - Å ja. 392 00:16:55,060 --> 00:16:57,530 Jeg er ikke en eller annen småbys-Hick fra en forstad. 393 00:16:57,580 --> 00:16:59,570 Jeg mener, hvor skal man begynne? 394 00:16:59,620 --> 00:17:01,330 Har vært i Boulogne. 395 00:17:01,380 --> 00:17:03,930 – Boulogne. – Jeg har selvsagt vært der massevis, som vi alle har gjort. 396 00:17:03,980 --> 00:17:05,610 frem og tilbake hele den forbanna tiden. 397 00:17:05,660 --> 00:17:07,490 Men første gang var i det fjerde året 398 00:17:07,540 --> 00:17:09,650 og jeg ble suspendert for å ha kjøpt en vippekniv. 399 00:17:09,700 --> 00:17:11,050 Klassisk Boulogne. 400 00:17:11,100 --> 00:17:12,490 Og denne Bangkok-guiden? 401 00:17:12,540 --> 00:17:14,050 - Har du vært der? - Ja. 402 00:17:14,100 --> 00:17:15,570 Ja, herre. 403 00:17:15,620 --> 00:17:17,210 Det var fantastisk. 404 00:17:17,260 --> 00:17:19,490 Bangkok. Forbanna helvete. 405 00:17:19,540 --> 00:17:21,650 Det ekteste stedet jeg noen gang har vært. 406 00:17:21,700 --> 00:17:24,530 Veldig ekte. Jeg følte at jeg virkelig var der. 407 00:17:24,580 --> 00:17:26,130 Har du prøvd nudlene på Bang Rak? 408 00:17:26,180 --> 00:17:28,170 Det gjorde jeg. Fantastiske smaker. 409 00:17:28,220 --> 00:17:30,290 Varmt, men surt. 410 00:17:30,340 --> 00:17:32,970 Men søt. Og veldig lang. 411 00:17:33,020 --> 00:17:35,050 De lengste nudlene jeg noensinne har sett. 412 00:17:35,100 --> 00:17:38,010 Og hva syntes du om alle henrettelsene i Thailand? 413 00:17:38,060 --> 00:17:40,330 Trist. Du vet? 414 00:17:40,380 --> 00:17:41,690 Nei, jeg også. 415 00:17:41,740 --> 00:17:43,130 Burde jeg ligge med Andrew? 416 00:17:43,180 --> 00:17:45,490 Utvilsomt og uten skyggen av tvil, 417 00:17:45,540 --> 00:17:46,570 nei, det burde du ikke. 418 00:17:46,620 --> 00:17:48,290 Kanskje jeg burde. Det ville liksom være incest, 419 00:17:48,340 --> 00:17:50,650 men uten noe av det negative og alt det positive. 420 00:17:50,700 --> 00:17:51,970 Alt det positive? 421 00:17:52,020 --> 00:17:53,730 - Av incest? - Spennende. 422 00:17:53,780 --> 00:17:55,490 - Forbudt. - Det ville ikke være forbudt. 423 00:17:55,540 --> 00:17:57,850 Han er ikke din faktiske bror, så det er ikke forbudt. 424 00:17:57,900 --> 00:17:59,650 Selv om jeg forbyr det. 425 00:17:59,700 --> 00:18:03,010 Tror du de menneskene der er TripAdvisor-black ops? 426 00:18:03,060 --> 00:18:05,370 - Det er ikke noe problem. - De ser smarte ut. 427 00:18:05,420 --> 00:18:07,330 Litt hånlig, storbyelite. 428 00:18:07,380 --> 00:18:09,490 Vi får ikke mange smarte folk her til vanlig. 429 00:18:09,540 --> 00:18:12,170 Vi tiltrekker oss hovedsakelig folk med gjennomsnittlig intelligens, 430 00:18:12,220 --> 00:18:14,650 med en god del skikkelige jævla tykke menn. 431 00:18:14,700 --> 00:18:16,290 Jeg tilbyr dem litt ekstra smør. 432 00:18:16,340 --> 00:18:19,730 Jeg vil si at smøret er på huset fordi vi liker stilen deres. 433 00:18:19,780 --> 00:18:22,570 Du kan ikke bestikke folk med små smørklatter. 434 00:18:26,340 --> 00:18:28,650 Og hvordan er alt? 435 00:18:28,700 --> 00:18:30,050 Lever opp til forventningene dine? 436 00:18:30,100 --> 00:18:31,890 Det er alt sammen nydelig. Takk. 437 00:18:31,940 --> 00:18:34,650 Og, eh ... er du i området for turisme ... 438 00:18:34,700 --> 00:18:36,170 eller bedrift... eller...? 439 00:18:36,220 --> 00:18:37,730 Vi skal se på en eiendom. 440 00:18:37,780 --> 00:18:39,770 Tenker å få meg et sted å bo i helgen her. 441 00:18:39,820 --> 00:18:41,850 Heron Cottage oppe på Hill Crescent. 442 00:18:41,900 --> 00:18:43,340 Kjenner du til den delen av byen? 443 00:18:44,460 --> 00:18:48,370 Ja, det gjør jeg. Det er... det er bra at folk flytter tilbake dit, 444 00:18:48,420 --> 00:18:50,890 at husene selges igjen i det området. 445 00:18:50,940 --> 00:18:53,730 – Har de ikke vært det? – Det var mye narkotikaaktivitet. 446 00:18:53,780 --> 00:18:55,450 Kjøpe, selge. 447 00:18:55,500 --> 00:18:56,490 Røyking. 448 00:18:56,540 --> 00:18:57,650 Injisering. 449 00:18:57,700 --> 00:19:00,090 Den tingen der du varmer opp skjeen. 450 00:19:00,140 --> 00:19:02,690 Men politiet lukker øynene nå 451 00:19:02,740 --> 00:19:07,450 og det hele har roet seg ned til en slags semi-lovløs «ny normal». 452 00:19:07,500 --> 00:19:09,290 Trenger du noe ekstra smør? 453 00:19:09,340 --> 00:19:10,770 Vi har det fint med smør. 454 00:19:10,820 --> 00:19:12,220 Sikker? Kan ikke friste deg? 455 00:19:13,420 --> 00:19:14,420 Glimrende. 456 00:19:17,980 --> 00:19:19,610 Har vi alle lov til å sitte hvor som helst? 457 00:19:19,660 --> 00:19:22,010 Bare for en drink. Skal ikke spise. 458 00:19:22,060 --> 00:19:24,730 - Har ikke råd til å spise ute nå. - Greit. 459 00:19:24,780 --> 00:19:27,250 - Hvordan har du det? - Å, vi har ikke blitt knivstukket. 460 00:19:27,300 --> 00:19:29,530 - Eller har vi det? - Hvordan har de det? 461 00:19:29,580 --> 00:19:31,210 Fin. 462 00:19:31,260 --> 00:19:34,250 På en måte. Hør her, det var ikke min idé å få dem inn. 463 00:19:34,300 --> 00:19:35,850 Men du motsatte deg ikke ideen. 464 00:19:35,900 --> 00:19:39,730 Det er ikke rettferdig. Jeg motsatte meg ideen, men uten hell. 465 00:19:39,780 --> 00:19:41,410 Dritt og dritt! 466 00:19:41,460 --> 00:19:44,370 UMC-ene har endelig lagt igjen anmeldelsene sine. 467 00:19:44,420 --> 00:19:46,450 Tre tostjerners stinkere. 468 00:19:46,500 --> 00:19:48,050 "De bruker sausgranulat." 469 00:19:48,100 --> 00:19:49,490 «Lammet ble kremert.» 470 00:19:49,540 --> 00:19:51,050 "Helt utrolig skuffende." 471 00:19:51,100 --> 00:19:52,530 Dette vil korsfeste oss! 472 00:19:52,580 --> 00:19:54,130 Jeg er virkelig lei meg for det, Ellen. 473 00:19:54,180 --> 00:19:56,170 Kan jeg få en dobbel gin, Jan, kjære? 474 00:19:56,220 --> 00:19:57,810 Kommer opp. 475 00:19:57,860 --> 00:20:00,100 Å ... jeg jobber ikke her. Nei. 476 00:20:12,740 --> 00:20:14,130 Hei. 477 00:20:14,180 --> 00:20:16,050 Hei. Klesvask. 478 00:20:16,100 --> 00:20:17,650 Stor. 479 00:20:17,700 --> 00:20:20,770 Hei, jeg har gjettet litt bakgrunnsinformasjon om de tostjerners sparkene vi fikk. 480 00:20:20,820 --> 00:20:22,010 Berettigede jævler. 481 00:20:22,060 --> 00:20:23,290 Det er et maktspill, ikke sant? 482 00:20:23,340 --> 00:20:25,610 Hvilken vei vil Cæsars tommel gå? 483 00:20:25,660 --> 00:20:27,530 Vel, dette er det rare. 484 00:20:27,580 --> 00:20:30,210 De virket som gamle venner på TripAdvisor, 485 00:20:30,260 --> 00:20:33,850 men kontoene som anmeldte oss var alle helt nye. 486 00:20:33,900 --> 00:20:37,170 - Det er merkelig. - Enda merkeligere, å sjekke overskriftene, 487 00:20:37,220 --> 00:20:41,850 Disse tre forskjellige kontoene bruker alle den samme IP-adressen. 488 00:20:41,900 --> 00:20:43,570 IP-adressen 489 00:20:43,620 --> 00:20:44,730 av datamaskinen 490 00:20:44,780 --> 00:20:46,290 på bakrommet... 491 00:20:46,340 --> 00:20:47,660 av puben. 492 00:20:53,340 --> 00:20:56,650 Jeg tror vi begge vet hvem som har ansvaret... 493 00:20:56,700 --> 00:20:57,820 gjør vi ikke det? 494 00:21:05,460 --> 00:21:07,650 Det må være Fuckables som tuller med oss. 495 00:21:07,700 --> 00:21:10,420 Jeg sparker dem og får Jan og Mike tilbake. 496 00:21:14,300 --> 00:21:15,970 Hei, Jan, det er Andrew Donnelly. 497 00:21:16,020 --> 00:21:19,770 Hør her, Stephen og jeg tok fullstendig feil da vi kuttet i vaktene deres. 498 00:21:19,820 --> 00:21:22,930 Vi har savnet deg og Mike enormt, og puben er bare ikke den samme. 499 00:21:22,980 --> 00:21:24,850 Så er...? Ja. Åh. 500 00:21:24,900 --> 00:21:28,930 Så er det noen måte du kunne tenke deg å komme tilbake på? 501 00:21:28,980 --> 00:21:31,260 Kanskje med en betydelig lønnsøkning. 502 00:21:37,220 --> 00:21:39,290 – Jan og Mike! – Andrew! 503 00:21:39,340 --> 00:21:40,850 Pretendentene har trukket seg tilbake, 504 00:21:40,900 --> 00:21:43,890 Den sanne kongen og dronningen har blitt gjenopprettet, og med en lønnsøkning. 505 00:21:43,940 --> 00:21:45,890 Alle hyller John Barleycorn! 506 00:21:50,100 --> 00:21:52,090 Vi tok helt feil om Andrew, Stephen. 507 00:21:52,140 --> 00:21:54,570 Helt feil. Han har vunnet oss fullstendig over, ikke sant, kjære? 508 00:21:54,620 --> 00:21:56,530 Ja. Han er ikke Peter Sutcliffe. 509 00:21:56,580 --> 00:21:58,410 Han er mer Daniel Radcliffe. 510 00:21:58,460 --> 00:22:01,370 Vel, det er godt å se dere begge tilbake her. 511 00:22:01,420 --> 00:22:04,210 Det er som om ravnene har kommet tilbake til tårnet. 512 00:22:04,260 --> 00:22:05,650 Hvilket tårn er det, da? 513 00:22:05,700 --> 00:22:07,730 Spiser ikke ravner bleier fra søppelfyllingen? 514 00:22:07,780 --> 00:22:10,090 Andrew sa noe pent om Pretenders. 515 00:22:10,140 --> 00:22:12,010 De er en av Jans favoritter. 516 00:22:12,060 --> 00:22:14,210 - Vin, Stephen? - Det er altfor tidlig. 517 00:22:14,260 --> 00:22:15,420 En Merlot, takk. 518 00:22:18,420 --> 00:22:20,250 La du ut de dårlige anmeldelsene? 519 00:22:20,300 --> 00:22:22,610 - Det gjorde jeg. - Du trollet dine egne saker! 520 00:22:22,660 --> 00:22:25,450 Det var kontrasabotasje. Jeg prøvde å redde puben. 521 00:22:25,500 --> 00:22:27,050 Ved å si at det er et dritthull? 522 00:22:27,100 --> 00:22:30,330 Jeg måtte utjevne femstjerners-galskapen. 523 00:22:30,380 --> 00:22:32,210 Har du sovet greit i den sengen? 524 00:22:32,260 --> 00:22:35,050 Nei. Det er som et strykebrett laget av varme dørhåndtak. 525 00:22:35,100 --> 00:22:37,090 Men jeg sover ikke farlig dårlig. 526 00:22:37,140 --> 00:22:39,530 Andrew vil at du skal tro at jeg er en zombiegalning. 527 00:22:39,580 --> 00:22:41,650 men jeg er ikke en zombie-galning. 528 00:22:41,700 --> 00:22:43,330 Burde du kanskje ha litt tid borte? 529 00:22:43,380 --> 00:22:45,610 Ikke la deg lure av Andrew også. 530 00:22:45,660 --> 00:22:47,770 Han har klart å få Mike og Jan på sin side. 531 00:22:47,820 --> 00:22:49,130 Du er nå min eneste allierte. 532 00:22:49,180 --> 00:22:51,130 Dra til helvete, Stephen. Jeg er fortsatt din allierte. 533 00:22:51,180 --> 00:22:53,170 Hva slags drittsekk tar du meg for? 534 00:22:53,220 --> 00:22:55,700 Jeg tar deg fullstendig for å ikke være en idiot. 535 00:22:59,580 --> 00:23:02,370 Tom og jeg har en potensiell kjøper til huset vårt. 536 00:23:02,420 --> 00:23:04,130 - OK ... - Hyggelig par. 537 00:23:04,180 --> 00:23:05,690 Jeg trodde de hadde kjølt seg ned, 538 00:23:05,740 --> 00:23:07,890 men tydeligvis møtte de denne ganske sære fyren som 539 00:23:07,940 --> 00:23:09,690 begynte å skite i munnen på huset vårt. 540 00:23:09,740 --> 00:23:12,490 De antok at han var ute etter det for seg selv, så pang! 541 00:23:12,540 --> 00:23:14,570 Øyeblikkelig tilbud. 542 00:23:14,620 --> 00:23:17,450 Jeg vedder på at fyren føler seg som en dust nå. 543 00:23:17,500 --> 00:23:18,780 Og det fortjener han. 544 00:23:20,260 --> 00:23:21,930 Prikken... 545 00:23:21,980 --> 00:23:23,580 ♪ Ingen elsker meg 546 00:23:24,660 --> 00:23:26,540 ♪ Ingen ser ut til å bry seg 547 00:23:30,020 --> 00:23:32,810 ♪ Ingen elsker meg, sier jeg 548 00:23:32,860 --> 00:23:35,100 ♪ Åh, vel, ingen ser ut til å bry seg 549 00:23:38,540 --> 00:23:41,090 ♪ Når vi snakker om uflaks og trøbbel, mamma 550 00:23:41,140 --> 00:23:44,570 ♪ Vel, du vet at jeg har fått min del. ♪ 551 00:23:45,305 --> 00:24:45,644 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm