"Back" Episode #1.3
ID | 13204703 |
---|---|
Movie Name | "Back" Episode #1.3 |
Release Name | Back (2017) - S01E03 - Episode 3 (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost) |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 7311976 |
Format | srt |
1
00:00:09,660 --> 00:00:12,810
Jaffakake, Jaffakake, bakermann...
2
00:00:12,860 --> 00:00:14,530
Var det Jaffa Cake-gutta som fant på det?
3
00:00:14,580 --> 00:00:17,050
eller kom rimet før oppfinnelsen av Jaffa Cakes?
4
00:00:17,100 --> 00:00:19,050
- Det er "klapp-en-kake". - Dra til helvete!
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,490
- Det er det. - Klapp-på-kake?
6
00:00:20,540 --> 00:00:23,490
Det gir ikke mening. Man klapper ikke på en kake.
7
00:00:23,540 --> 00:00:25,130
"God kake. Bra gjort, kake."
8
00:00:25,180 --> 00:00:26,250
Det er et barnerim.
9
00:00:26,300 --> 00:00:29,180
Det vil ha noe med pesten å gjøre, det er de alltid.
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,530
Er alt i orden?
11
00:00:33,580 --> 00:00:35,490
Vil du knulle Mike og Jan?
12
00:00:35,540 --> 00:00:37,570
– Hvorfor? Hva har de sagt? – Nei, bare objektivt.
13
00:00:37,620 --> 00:00:39,330
Har du lyst til å knulle dem når du ser dem?
14
00:00:39,380 --> 00:00:42,930
Nei. Men jeg er egentlig ikke typen som "gjør det som det er".
15
00:00:42,980 --> 00:00:45,450
Jeg synes du burde ha lyst til å knulle barpersonalet.
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,010
Du kommer inn, du ser dem, vil knulle dem,
17
00:00:48,060 --> 00:00:50,410
og så kjøper du mer drikke fordi du vil være rundt dem.
18
00:00:50,460 --> 00:00:51,850
Gjelder dette i all detaljhandel?
19
00:00:51,900 --> 00:00:54,650
Burde jeg ha lyst til å knulle Tykke Chris på Londis?
20
00:00:54,700 --> 00:00:55,890
Ville jeg kjøpt mer melk?
21
00:00:55,940 --> 00:00:58,890
Sannsynligvis. Mer jævlig personale kan øke trafikken.
22
00:00:58,940 --> 00:01:00,850
Du vet at besøkende i Q3 har gått ned.
23
00:01:00,900 --> 00:01:03,250
- Hva skjer? - Fotgjengere på puben.
24
00:01:03,300 --> 00:01:04,330
Glimrende.
25
00:01:04,380 --> 00:01:06,970
Tror du at fottrinn betyr at folk snubler?
26
00:01:07,020 --> 00:01:08,020
Ingen.
27
00:01:09,460 --> 00:01:12,330
La oss være forsiktige med hvordan vi endrer byggkornopplevelsen.
28
00:01:12,380 --> 00:01:15,010
Den er dyrket økologisk over mange år.
29
00:01:15,060 --> 00:01:17,410
Dette er en pub, ikke en YouTube-kanal.
30
00:01:17,460 --> 00:01:19,610
Det virket bare bedre da jeg var fosterforelder her.
31
00:01:19,660 --> 00:01:22,010
Permanent pakket ut.
32
00:01:22,060 --> 00:01:23,410
En gullalder...
33
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
34
00:01:34,060 --> 00:01:35,660
Jeg er ikke sikker på gull...
35
00:01:44,740 --> 00:01:46,730
Jeg synes bare stedet trenger et nytt utseende.
36
00:01:46,780 --> 00:01:48,370
Litt visuell Viagra.
37
00:01:48,420 --> 00:01:50,530
Nei. Vi må bare fortsette å sørge for at folk
38
00:01:50,580 --> 00:01:52,570
med kjemikaliene som stopper «følelsen».
39
00:01:52,620 --> 00:01:54,970
Så lenge vi bidrar til å holde «følelsen» i sjakk,
40
00:01:55,020 --> 00:01:56,300
Vi gjør jobben vår.
41
00:01:59,620 --> 00:02:01,730
Geoff, du liker Mike og Jan, ikke sant?
42
00:02:01,780 --> 00:02:03,850
- Fra Bucks Fizz? - Barpersonalet vårt.
43
00:02:03,900 --> 00:02:05,330
Å ja. Jeg elsker dem.
44
00:02:05,380 --> 00:02:08,850
- Ja. - Kunne du kanskje være mer høylytt i rosen din?
45
00:02:08,900 --> 00:02:11,090
Andrew synes ikke de er jævlige nok.
46
00:02:11,140 --> 00:02:13,010
Tydeligvis må alt være sexy nå.
47
00:02:13,060 --> 00:02:15,290
De bruker sex til å selge alt nå til dags, ikke sant?
48
00:02:15,340 --> 00:02:18,270
- Parfyme, biler, kondomer... - Helt sant.
49
00:02:18,540 --> 00:02:20,560
Lube, det er en annen.
50
00:02:27,880 --> 00:02:30,310
Det kan bli interessant å se om vi kan få med oss et nytt publikum.
51
00:02:30,360 --> 00:02:31,470
Jeg er enig.
52
00:02:31,520 --> 00:02:34,150
Å, Cass. Pappas sportsjakke.
53
00:02:34,200 --> 00:02:36,390
Kreftforskningsbutikk? Hospice-omsorgsbutikk?
54
00:02:36,440 --> 00:02:37,910
Det er faktisk ganske hipsteri.
55
00:02:37,960 --> 00:02:40,110
– Så kreft. – Jepp, kreft har en yngre stemning.
56
00:02:40,160 --> 00:02:44,230
Vi burde ikke fikse ting hvis de ikke er, eller ikke er, ødelagte...
57
00:02:44,280 --> 00:02:45,270
...n.
58
00:02:45,320 --> 00:02:46,790
Du bytter personell på egen risiko.
59
00:02:46,840 --> 00:02:48,150
Se på Spooks.
60
00:02:48,200 --> 00:02:50,990
Vel, som semi-buddhist tror jeg all forandring er bra.
61
00:02:51,040 --> 00:02:53,590
Atomene våre forandrer seg fullstendig hvert år, Stephen.
62
00:02:53,640 --> 00:02:55,390
Alle atomene i kroppene våre.
63
00:02:55,440 --> 00:02:56,510
Det er vitenskap.
64
00:02:56,560 --> 00:02:59,190
Alle atomene som kroppen vår består av forandrer seg fullstendig
65
00:02:59,240 --> 00:03:01,710
- hvert år? - Mm-hm. - Hvert eneste atom?
66
00:03:01,760 --> 00:03:03,790
- Ja, det gjør de. - Hva med tatoveringer?
67
00:03:03,840 --> 00:03:06,590
Så, noen av dine signaturhjernebølger, Andrew?
68
00:03:06,640 --> 00:03:08,230
Jeg tror først og fremst,
69
00:03:08,280 --> 00:03:11,230
John Barleycorn må se ut som en autentisk landlig pub.
70
00:03:11,280 --> 00:03:12,710
Flott, det gjør det allerede.
71
00:03:12,760 --> 00:03:14,470
Fordi det er en autentisk landlig pub.
72
00:03:14,520 --> 00:03:16,150
Men det SER IKKE autentisk ut.
73
00:03:16,200 --> 00:03:18,310
Ja, tilgi at jeg presser på dette punktet
74
00:03:18,360 --> 00:03:21,270
men det er autentisk fordi det er det det er. Ser du?
75
00:03:21,320 --> 00:03:24,670
Og for meg er noe som faktisk er autentisk mer autentisk enn
76
00:03:24,720 --> 00:03:27,390
noe falskt som ser ekte ut.
77
00:03:27,440 --> 00:03:29,950
- N-ja... - Jeg skjønner hva Andrew mener.
78
00:03:30,000 --> 00:03:31,430
Selvfølgelig kan du det.
79
00:03:31,480 --> 00:03:35,030
Tenk deg – spisebord, gjenbrukte kirkebenker,
80
00:03:35,080 --> 00:03:37,830
Gamle, uensartede bibliotekstoler i tre, malt hvite.
81
00:03:37,880 --> 00:03:39,830
Slitt og gammeldags er attraktivt.
82
00:03:39,880 --> 00:03:43,070
Jeg er opprørt og gammeldags, og jeg har ikke hatt sex på 22 måneder.
83
00:03:43,120 --> 00:03:45,950
Hør her, vi har nettopp hatt en oppussing, og det kostet mye.
84
00:03:46,000 --> 00:03:48,110
Vi kan ikke bare avvikle oppussingen.
85
00:03:48,160 --> 00:03:50,990
Vi kunne bare gjøre den koselige i Andrews stil som en test.
86
00:03:51,040 --> 00:03:53,110
Jeg kunne fått det gjort for under 500 pund.
87
00:03:53,160 --> 00:03:55,670
- Kamerater i bransjen. - Jeg visste at du ville ha kamerater i bransjen.
88
00:03:55,720 --> 00:03:57,790
Du er en sånn kompis-i-faget-type.
89
00:03:57,840 --> 00:04:00,230
Vil du hjelpe meg? Du ser ut som du har et godt øye.
90
00:04:00,280 --> 00:04:01,430
Gjør jeg det? Takk.
91
00:04:01,480 --> 00:04:02,910
Ja. Jeg skulle gjerne gjort det.
92
00:04:02,960 --> 00:04:04,510
Cass? Ser litt kreftsyk ut?
93
00:04:04,560 --> 00:04:06,230
Å ja. Det er ren kreft.
94
00:04:06,280 --> 00:04:07,920
Kunne jeg ... prøve det på?
95
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Åh.
96
00:04:11,840 --> 00:04:13,190
Det ville ikke være rart, ville det?
97
00:04:13,240 --> 00:04:14,360
Ingen.
98
00:04:18,720 --> 00:04:20,680
Den kunne vært laget for deg.
99
00:04:27,000 --> 00:04:30,630
Stephen, vil du heller ha den?
100
00:04:30,680 --> 00:04:32,680
Jeg er ikke sikker på om pappas klær passer meg.
101
00:04:38,120 --> 00:04:39,550
Å, Mike, du skjønner...?
102
00:04:39,600 --> 00:04:40,710
Å, Gud, ja, selvfølgelig.
103
00:04:40,760 --> 00:04:42,950
Beklager, Geoff. Der har du det.
104
00:04:43,000 --> 00:04:45,350
- Skål. - Hva er det? - Det er Geoffs flåte.
105
00:04:45,400 --> 00:04:47,350
- Det er flyteutstyret mitt. - Hva mener du med "flyteutstyr"?
106
00:04:47,400 --> 00:04:49,070
For diverse utgifter og uforutsette utgifter, du vet.
107
00:04:49,120 --> 00:04:50,470
Mener du til puben?
108
00:04:50,520 --> 00:04:54,590
- Nei. - Du får bare en femmer fra kassen for diverse ting?
109
00:04:54,640 --> 00:04:57,390
Pakke med myntepastiller, batterier, penner ... Dritt og småtteri, du vet.
110
00:04:57,440 --> 00:04:58,470
Får du dette hver dag?
111
00:04:58,520 --> 00:05:00,510
- Ja. - Og hvor lenge har dette pågått?
112
00:05:00,560 --> 00:05:02,110
- Mike? - Seks år?
113
00:05:02,160 --> 00:05:04,190
- Omtrent seks år. - Hvorfor har jeg aldri visst om dette?
114
00:05:04,240 --> 00:05:06,550
Jeg har skjult det for deg. Jeg trodde du ville bli sint.
115
00:05:06,600 --> 00:05:08,670
- Faren din hadde det fint. - Jeg har det ikke fint.
116
00:05:08,720 --> 00:05:10,590
Nettopp derfor jeg skjulte oppførselen min.
117
00:05:10,640 --> 00:05:13,230
Det er jeg, Stephen.
118
00:05:13,280 --> 00:05:15,670
- Å, Mike... - Hva er det, sjef?
119
00:05:15,720 --> 00:05:17,870
Jeg vil bare si til deg nå, Mike,
120
00:05:17,920 --> 00:05:20,040
at du er så jævlig.
121
00:05:21,200 --> 00:05:22,790
Riktig. Takk, Geoff.
122
00:05:22,840 --> 00:05:26,470
- Geoff, dette er ikke hva... - Jeg gir deg gjerne en skikkelig godbit.
123
00:05:26,520 --> 00:05:29,990
Du har et stort, knullbart ansikt, og jeg ville muntert bøyd deg
124
00:05:30,040 --> 00:05:33,350
over denne baren og knulle deg i alle tilgjengelige hull.
125
00:05:33,400 --> 00:05:34,790
Stopp nå, Geoff! Dette er for mye.
126
00:05:34,840 --> 00:05:36,070
Nei, jeg blander meg inn i det.
127
00:05:36,120 --> 00:05:38,270
Vil du vite hvilket hull jeg ville startet med?
128
00:05:39,360 --> 00:05:43,270
Så, blir Operasjon Snug mulig? En makeover av butikken?
129
00:05:43,320 --> 00:05:44,470
Absolutt.
130
00:05:44,520 --> 00:05:47,590
Stephens strålende oppussing var et flott første skritt på en reise
131
00:05:47,640 --> 00:05:49,990
som kan ta oss i en helt annen retning.
132
00:05:50,040 --> 00:05:51,070
Glimrende.
133
00:05:51,120 --> 00:05:52,710
Vi har noen UMC-er på bord seks.
134
00:05:52,760 --> 00:05:54,070
UMC-er?
135
00:05:54,120 --> 00:05:55,750
Urimelig stønnende fitter.
136
00:05:55,800 --> 00:05:58,750
Slang om gjestfrihet. Jeg trodde du hadde jobbet på restauranter?
137
00:05:58,800 --> 00:06:00,950
- Hva er sammensetningen? - Ett par og en flytende singel.
138
00:06:01,000 --> 00:06:03,710
De sa at lammet var for gjennomstekt, brokkolien var «slapp».
139
00:06:03,760 --> 00:06:06,110
- og sausen var granulat. - Var sausen granulat?
140
00:06:06,160 --> 00:06:07,390
Sausen var granulat, ja.
141
00:06:07,440 --> 00:06:09,840
- Sikt på singlen, de er svakere. - Kopier det.
142
00:06:13,400 --> 00:06:16,270
Jeg beklager så mye at det har vært et problem med maten din.
143
00:06:16,320 --> 00:06:19,030
– Takk, nei, det er... – Tror du et måltid handler om å spise mat?
144
00:06:19,080 --> 00:06:20,470
Jeg pleier å gjøre det, ja.
145
00:06:20,520 --> 00:06:23,230
Veldig talende. Et måltid handler også om service og atmosfære,
146
00:06:23,280 --> 00:06:24,910
som begge har vært forferdelige.
147
00:06:24,960 --> 00:06:26,750
- Forferdelig?! - Bruker du sausgranulat?
148
00:06:26,800 --> 00:06:27,910
- Aldri! - Det er en løgn.
149
00:06:27,960 --> 00:06:28,950
OK, vent litt ...
150
00:06:29,000 --> 00:06:31,150
Ehm, et vennlig råd – spis et annet sted.
151
00:06:31,200 --> 00:06:32,710
Maten er dårlig, servicen er dårlig.
152
00:06:32,760 --> 00:06:34,510
Hei! Kan du slutte å si det?
153
00:06:34,560 --> 00:06:35,590
Dette er ikke Nord-Korea.
154
00:06:35,640 --> 00:06:38,150
Vi har ytringsfrihet og TripAdvisor-kontoer.
155
00:06:38,200 --> 00:06:40,270
som du snart vil lære.
156
00:06:40,320 --> 00:06:41,560
Kom igjen!
157
00:06:44,480 --> 00:06:46,110
Nå, denne kirkebenken...
158
00:06:46,160 --> 00:06:47,910
- Jeg vet... - ...vi vil virkelig ikke.
159
00:06:47,960 --> 00:06:48,950
Nei. Gud, nei.
160
00:06:49,000 --> 00:06:50,870
Se på det. Dritt.
161
00:06:50,920 --> 00:06:52,550
Det er det motsatte av hva vi ønsker.
162
00:06:52,600 --> 00:06:55,750
Jeg mener, det er en kirkebenk, ja visst, men det står «benk».
163
00:06:55,800 --> 00:06:58,590
Vi vil ha en kirkebenk som ... skriker «kirkebenk».
164
00:06:58,640 --> 00:07:00,390
Jeg elsker den!
165
00:07:00,440 --> 00:07:03,110
- Du har virkelig et godt øye. - Jeg er faktisk en kunstner.
166
00:07:03,160 --> 00:07:05,270
Jeg fotograferer, jeg maler, jeg lager collage.
167
00:07:05,320 --> 00:07:08,310
Jeg tok et semester på kunstskole i London, men ... det var ikke noe for meg.
168
00:07:08,360 --> 00:07:09,910
De skapte grenser.
169
00:07:09,960 --> 00:07:13,230
Det handlet om teknikk og kompetanse og det å kunne tegne hester.
170
00:07:13,280 --> 00:07:15,550
- Små bokser. - Nei, store hester.
171
00:07:15,600 --> 00:07:18,270
Nei, jeg mente at de vil putte alle i små bokser.
172
00:07:18,320 --> 00:07:21,150
«Du er maler, du er rørlegger, du er homofil, du er heterofil ...»
173
00:07:21,200 --> 00:07:22,430
Nøyaktig.
174
00:07:22,480 --> 00:07:26,510
«Du er svart, du er hvit, du kan kjøre, du kan ikke kjøre ...»
175
00:07:26,560 --> 00:07:29,000
- Jeg elsker denne kirkebenken. - Det er en flott kirkebenk.
176
00:07:37,120 --> 00:07:38,350
Kunne jeg få se noe av kunsten din?
177
00:07:38,400 --> 00:07:41,230
Åh, wow. Selvfølgelig.
178
00:07:41,280 --> 00:07:43,390
Mamma sier det er ganske utfordrende.
179
00:07:43,440 --> 00:07:44,640
Åh, jeg liker en utfordring.
180
00:07:45,680 --> 00:07:47,750
Greit, skal vi se etter noen bibliotekstoler?
181
00:07:47,800 --> 00:07:48,990
Ja. Jeg elsker dette.
182
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Dette er strålende.
183
00:07:59,400 --> 00:08:01,310
Går det bra med deg, Stephen?
184
00:08:01,360 --> 00:08:03,310
Ja ... ja.
185
00:08:03,360 --> 00:08:05,110
Beklager. Det er bare...
186
00:08:05,160 --> 00:08:06,870
Den jakken lukter av pappa.
187
00:08:06,920 --> 00:08:09,670
- Fikk nettopp litt av en... - Å ja.
188
00:08:09,720 --> 00:08:11,270
Å!
189
00:08:11,320 --> 00:08:12,520
Det er Laurie.
190
00:08:14,640 --> 00:08:16,400
Vil du ...?
191
00:08:19,560 --> 00:08:20,920
Jeg har det bra.
192
00:08:22,040 --> 00:08:25,790
Andrew og jeg hadde noen flere tanker om puben.
193
00:08:25,840 --> 00:08:27,950
Som gratis peanøtter på alle bordene.
194
00:08:28,000 --> 00:08:29,230
Hvorfor stoppe der?
195
00:08:29,280 --> 00:08:32,430
Hva med et charcuterie-fat og en diger gratis gås?
196
00:08:32,480 --> 00:08:33,670
Dette er ikke en matbank.
197
00:08:33,720 --> 00:08:36,510
Peanøtter er et lokkemat. De dukker bare opp for saltets skyld.
198
00:08:36,560 --> 00:08:38,630
Også ketchup i boller?
199
00:08:38,680 --> 00:08:40,790
Jeg skjønner godt hvorfor du har poser.
200
00:08:40,840 --> 00:08:44,870
De er morsomme og kitsch, og har den kitschete Blackpool-stemningen.
201
00:08:44,920 --> 00:08:47,390
– og det er flott å spille den tonen. – Det er ikke en note.
202
00:08:47,440 --> 00:08:49,470
Vi har et skap fullt av tusenvis av poser.
203
00:08:49,520 --> 00:08:50,590
Vi må bruke dem opp.
204
00:08:50,640 --> 00:08:53,550
Vi kan ikke bare kaste ketchupen. Vi er ikke Borgia-familien.
205
00:08:53,600 --> 00:08:55,710
Andrew mente også at vi burde ta med kniver og
206
00:08:55,760 --> 00:08:58,310
gafler til bordet i stedet for at folk må hente dem.
207
00:08:58,360 --> 00:09:00,910
Vi har et helt greit system. Folk er vant til det.
208
00:09:00,960 --> 00:09:02,710
Bestill drikke i baren, deretter mat,
209
00:09:02,760 --> 00:09:04,550
bli spurt om du vil ha rundstykke og smør,
210
00:09:04,600 --> 00:09:07,670
betal 25 pence ekstra for smør utover
211
00:09:07,720 --> 00:09:09,190
den som ga gratis smør --
212
00:09:09,240 --> 00:09:12,030
Vi anbefaler alltid minst to ekstra smør –
213
00:09:12,080 --> 00:09:14,590
betal for maten din, ta en nummerert tresleiv,
214
00:09:14,640 --> 00:09:17,710
gå videre til bestikk- og krydderstasjonen, deretter til bordet ditt,
215
00:09:17,760 --> 00:09:20,230
vent på at Jan eller Mike skal rope nummeret ditt, opp hånden,
216
00:09:20,280 --> 00:09:23,270
motta måltid, spise måltid, nyte måltidet, dra til helvete.
217
00:09:23,320 --> 00:09:26,630
Vi må fortelle Mike og Jan at vi ikke trenger dem i helgen.
218
00:09:26,680 --> 00:09:28,590
at vi prøver ut nye folk.
219
00:09:28,640 --> 00:09:30,750
Jeg sier det ikke til dem. Dette er ikke min idé.
220
00:09:30,800 --> 00:09:32,790
Ikke vær redd, Stephen. Jeg skal gjøre det.
221
00:09:32,840 --> 00:09:35,000
- Det går bra. - Takk, Andrew.
222
00:09:42,040 --> 00:09:43,190
Tom er babygal.
223
00:09:43,240 --> 00:09:44,950
Han vil ha masse.
224
00:09:45,000 --> 00:09:47,550
Jeg tror han ville foretrukket det om jeg var en av de froskene som kan legge egg
225
00:09:47,600 --> 00:09:48,870
20 000 egg om gangen.
226
00:09:48,920 --> 00:09:51,030
Du er et menneske, ikke en babykanon.
227
00:09:51,080 --> 00:09:53,590
Nettopp. Takk, Stephen.
228
00:09:53,640 --> 00:09:56,430
Og uansett, hele greia kommer til å bli komplisert fordi vi flytter.
229
00:09:56,480 --> 00:09:58,510
- Hvem...? Flytter? - Vi selger huset.
230
00:09:58,560 --> 00:10:01,590
Huset vårt? Jeg mener, det gamle huset vårt? Heron Cottage?
231
00:10:01,640 --> 00:10:04,030
Ja, jeg trenger en ny utfordring på jobb.
232
00:10:04,080 --> 00:10:07,550
Og Tom er lei av denne byen. Sier at den er full av middelmådige mennesker.
233
00:10:07,600 --> 00:10:09,390
Det blir godt å få et nytt sted.
234
00:10:09,440 --> 00:10:11,630
Riktig. Og jeg antar det er mange minner
235
00:10:11,680 --> 00:10:13,110
av deg og meg i Heron Cottage.
236
00:10:13,160 --> 00:10:14,430
Selvfølgelig.
237
00:10:14,480 --> 00:10:15,830
Jeg mener, ikke masse.
238
00:10:15,880 --> 00:10:18,510
Vi var ikke der så lenge før skilsmissen, var vi vel?
239
00:10:18,560 --> 00:10:21,390
Men noen fine minner fra å se Frozen Planet sammen.
240
00:10:21,440 --> 00:10:23,950
Det var et kjempebra program.
241
00:10:24,000 --> 00:10:26,950
- Hvor kan du dra? - Birmingham. Eller Manchester.
242
00:10:27,000 --> 00:10:29,750
Et sted med puls. Mindre avsidesliggende.
243
00:10:29,800 --> 00:10:32,790
Forstått. Helt klart. Du hører hjemme i et kystområde.
244
00:10:32,840 --> 00:10:35,670
Så hva slags tidsramme ser dere på?
245
00:10:35,720 --> 00:10:38,910
- Den er på markedet, har allerede hatt et par visninger, så... - Greit.
246
00:10:38,960 --> 00:10:40,240
Den slags tidsramme.
247
00:10:41,280 --> 00:10:44,270
Stephen, jeg er bekymret for at du er ensom.
248
00:10:44,320 --> 00:10:46,230
Du har ikke et stort antall venner.
249
00:10:46,280 --> 00:10:48,190
Jeg har det bra. Der er Graham.
250
00:10:48,240 --> 00:10:49,430
Han bor i München.
251
00:10:49,480 --> 00:10:51,350
Vi sender e-post ganske regelmessig.
252
00:10:51,400 --> 00:10:53,230
Han er satt på 4. plass.
253
00:10:53,280 --> 00:10:54,630
Maureen ser ut til å ha det bra.
254
00:10:54,680 --> 00:10:58,350
Ja! Veterinæren sier at hun kanskje trenger en anusoperasjon i fremtiden.
255
00:10:58,400 --> 00:11:01,240
- men vi spiller anus etter gehør. - Klok.
256
00:11:15,840 --> 00:11:18,510
Jeg må innrømme at jeg har enda mindre lyst til å knulle dem nå.
257
00:11:18,560 --> 00:11:21,350
Dette er ikke en effektiv metode. Det må finnes en bedre måte.
258
00:11:21,400 --> 00:11:24,830
Kanskje du kan teipe posene sammen og så føre dem gjennom
259
00:11:24,880 --> 00:11:27,070
en mangle, som et maskingevær.
260
00:11:27,120 --> 00:11:29,110
Jeg skal bestemme meg for å finne en løsning,
261
00:11:29,160 --> 00:11:30,400
tjene mine £5 i flytepenger.
262
00:11:32,440 --> 00:11:33,990
Vet du når Andrew er tilbake?
263
00:11:34,040 --> 00:11:35,750
Han hadde noe han måtte fortelle oss.
264
00:11:35,800 --> 00:11:37,270
Åh, riktig, ja.
265
00:11:37,320 --> 00:11:38,750
Å, vet du hva det er?
266
00:11:38,800 --> 00:11:40,390
Bare at vi må lage middag om et øyeblikk.
267
00:11:40,440 --> 00:11:42,510
Handler det om lønnsøkningen vi stadig diskuterer med deg?
268
00:11:42,560 --> 00:11:44,750
Nei, og jeg tror jeg har forklart mitt standpunkt i den saken.
269
00:11:44,800 --> 00:11:46,990
Sterling er overalt for tiden.
270
00:11:47,040 --> 00:11:49,190
Så vet du hva Andrew ville?
271
00:11:49,240 --> 00:11:50,470
Vi vil heller at du forteller oss det.
272
00:11:50,520 --> 00:11:53,110
Vi er ikke så begeistret for Andrew. Jeg tror han merker det også.
273
00:11:53,160 --> 00:11:55,590
Vil ikke snakke uten at jeg skal snakke, men han er bare litt, du vet...
274
00:11:55,640 --> 00:11:57,710
Han minner Jan litt om Peter Sutcliffe.
275
00:11:57,760 --> 00:11:59,070
Ikke utseendemessig, bare...
276
00:11:59,120 --> 00:12:00,670
Noe om ham.
277
00:12:00,720 --> 00:12:03,150
Så hvis du kunne fortelle oss hva som skjer, så...
278
00:12:03,200 --> 00:12:05,310
Det handler om fredag.
279
00:12:05,360 --> 00:12:07,030
Og du.
280
00:12:07,080 --> 00:12:08,950
Og kommer inn på fredag.
281
00:12:09,000 --> 00:12:10,310
- Hit. - Vil du at vi skal komme tidlig?
282
00:12:10,360 --> 00:12:11,750
- Ikke noe problem. - Nei.
283
00:12:11,800 --> 00:12:13,750
- Sent? - Nei.
284
00:12:13,800 --> 00:12:15,510
- Vanlig tid. - Å, hør på det, sjef.
285
00:12:15,560 --> 00:12:17,590
- Du vil ha oss til vanlig tid. - Nei.
286
00:12:17,640 --> 00:12:20,270
Fredag kveld kommer du ikke inn.
287
00:12:20,320 --> 00:12:22,430
- Inntil...? - I det hele tatt.
288
00:12:22,480 --> 00:12:24,110
- Ingen av oss? - Det stemmer.
289
00:12:24,160 --> 00:12:25,750
Vil ikke det være et problem likevel?
290
00:12:25,800 --> 00:12:28,190
Ja, vi må servere drinker, og så videre.
291
00:12:28,240 --> 00:12:30,030
- Vi skal klare det. - Jeg skjønner ikke hvordan.
292
00:12:30,080 --> 00:12:31,640
Det er veldig travelt på en fredag.
293
00:12:33,080 --> 00:12:34,680
Vi prøver ut to nye personer.
294
00:12:35,760 --> 00:12:37,110
Åh.
295
00:12:37,160 --> 00:12:39,030
Vil du ikke at USA skal jobbe her på fredag?
296
00:12:39,080 --> 00:12:41,110
Eller lørdag. Eller søndag.
297
00:12:41,160 --> 00:12:42,830
Det er bare en prøveperiode, to nye personer.
298
00:12:42,880 --> 00:12:45,070
Nødhjelp hvis du skulle bli syk.
299
00:12:45,120 --> 00:12:47,510
Ingen av oss har meldt oss syke én gang på syv år.
300
00:12:47,560 --> 00:12:50,150
Nei, jeg vet det, men du kan ha en ulykke.
301
00:12:50,200 --> 00:12:51,510
En lastebil kan treffe deg,
302
00:12:51,560 --> 00:12:53,150
eller-eller du kan bli knivstukket.
303
00:12:53,200 --> 00:12:56,590
Så disse to nye menneskene er bare dekning hvis vi noen gang blir knivstukket?
304
00:12:56,640 --> 00:12:57,950
På en måte, ja.
305
00:12:58,000 --> 00:13:00,390
Eller... jeg vet ikke hvorfor jeg sa knivstukket.
306
00:13:00,440 --> 00:13:02,350
Ikke nødvendigvis knivstukket.
307
00:13:02,400 --> 00:13:03,750
Eh, sparket i hjel,
308
00:13:03,800 --> 00:13:04,910
eller kvalt,
309
00:13:04,960 --> 00:13:06,710
eller med vilje satt fyr på,
310
00:13:06,760 --> 00:13:08,040
eller hva det måtte være.
311
00:13:11,000 --> 00:13:12,680
Ta vare på dere selv.
312
00:13:24,300 --> 00:13:27,130
Og der har vi det. The Fuckables gjør underverker.
313
00:13:27,180 --> 00:13:30,410
Og den koselige ser like sexy ut som de ansatte.
314
00:13:30,460 --> 00:13:32,170
Åh, det hele er en triumf!
315
00:13:32,220 --> 00:13:33,610
Kan du skaffe meg en halvliter, kompis?
316
00:13:33,660 --> 00:13:35,450
Jeg er skremt av Fuckables.
317
00:13:35,500 --> 00:13:36,890
De er bare mennesker, Geoff.
318
00:13:36,940 --> 00:13:38,770
Nei, det er de ikke. De er sexy.
319
00:13:38,820 --> 00:13:40,130
De ser ut som modeller.
320
00:13:40,180 --> 00:13:42,330
De har den beingreia på gang i trynet deres.
321
00:13:42,380 --> 00:13:44,250
Du burde ikke være redd for sexy folk, Geoff.
322
00:13:44,300 --> 00:13:47,210
Er de mer redde for meg enn jeg er for dem, som for slanger?
323
00:13:47,260 --> 00:13:49,210
Nei. Men vær likevel ikke redd for dem.
324
00:13:49,260 --> 00:13:50,530
De kan ikke noe for å være sexy.
325
00:13:50,580 --> 00:13:53,690
- Jeg antar at noen mennesker er født sexy... - Det høres ikke bra ut...
326
00:13:53,740 --> 00:13:56,810
- ...mens andre føler seg tvunget til å føle seg sexy. - ...eller det, for å være ærlig.
327
00:13:56,860 --> 00:13:58,090
Jeg kan kanskje droppe halvliteren.
328
00:13:58,140 --> 00:14:00,250
Tilbake til den nye, flotte ketchup-idéen min.
329
00:14:01,300 --> 00:14:02,570
Tre nye TripAdvisor-anmeldelser.
330
00:14:02,620 --> 00:14:06,650
Dritt. Vil dette være UMC-ene som sier at vi er sausgranulat-drittsekker?
331
00:14:06,700 --> 00:14:08,810
Å, herregud! Det er ikke dem.
332
00:14:08,860 --> 00:14:12,050
Det er folk som har vært her siden Andrew avviklet oppussingen.
333
00:14:12,100 --> 00:14:14,490
- Og liker de oss? - De elsker oss.
334
00:14:14,540 --> 00:14:16,570
Tre anmeldelser, alle fem stjerner.
335
00:14:16,620 --> 00:14:18,130
Det er 15 stjerner!
336
00:14:18,180 --> 00:14:21,090
Fikk du varselet? Andrew har knust det!
337
00:14:21,140 --> 00:14:22,270
Å, og en til!
338
00:14:22,820 --> 00:14:25,490
"Fantastisk atmosfære. Kombiner varme med en hip spray."
339
00:14:25,540 --> 00:14:27,450
To anmeldelser til! Begge gir high fivers!
340
00:14:27,500 --> 00:14:31,820
Hurra! Å, jeg visste at Laurie hadde rett i å ta deg med på laget.
341
00:14:33,700 --> 00:14:34,730
Dette er deg, ikke sant?
342
00:14:34,780 --> 00:14:36,970
Vi er et lag, Stephen. Det er opp til oss alle.
343
00:14:37,020 --> 00:14:39,650
Nei, jeg mener, det er du som skriver femstjerners anmeldelsene.
344
00:14:39,700 --> 00:14:41,130
Sokkedukke-kontoer.
345
00:14:41,180 --> 00:14:42,930
– Dette er falske nyheter. – Stephen...
346
00:14:42,980 --> 00:14:45,690
Du leker med ilden her, min venn.
347
00:14:45,740 --> 00:14:48,970
Vi har fått solide trestjerners anmeldelser i årevis
348
00:14:49,020 --> 00:14:50,970
og nå kommer dette til å ødelegge alt.
349
00:14:51,020 --> 00:14:52,930
Vi er en pub med to til tre stjerner.
350
00:14:52,980 --> 00:14:55,250
Folk vil nå forvente en femstjerners pub.
351
00:14:55,300 --> 00:14:57,050
Dette er ikke en femstjerners pub!
352
00:14:57,100 --> 00:14:58,330
Disse menneskene sier det er det.
353
00:14:58,380 --> 00:15:00,970
Seriøst, du stikker ikke hodet over brystvernet med
354
00:15:01,020 --> 00:15:04,890
TripAdvisor, folkens, fordi dere kommer til å rope ned en tsunami av dritt.
355
00:15:04,940 --> 00:15:08,370
En plutselig strøm av femstjerners anmeldelser, de blir mistenksomme,
356
00:15:08,420 --> 00:15:10,490
send inn black-ops-anmelderne,
357
00:15:10,540 --> 00:15:14,330
det er en rekke med nullstjerners artikler, og så er du knullet.
358
00:15:14,380 --> 00:15:16,170
Det skjedde med Plogen i Harescombe,
359
00:15:16,220 --> 00:15:17,860
de fløy for nær solen.
360
00:15:19,380 --> 00:15:21,730
Jeg har ikke skrevet noen anmeldelser, Stephen.
361
00:15:21,780 --> 00:15:25,420
Og jeg tror virkelig ikke det finnes «black-ops»-anmeldere.
362
00:15:28,940 --> 00:15:30,930
- Å ja, se på meg som om - jeg er - den gale.
363
00:15:30,980 --> 00:15:34,140
Han er fyren med de mange personlighetene på nett.
364
00:15:46,100 --> 00:15:47,330
Jeg tråkker på ketchup!
365
00:15:47,380 --> 00:15:49,890
Dette er en av de beste ideene jeg noensinne har hatt!
366
00:15:49,940 --> 00:15:51,250
Herregud, Geoff!
367
00:15:51,300 --> 00:15:53,690
Er du syk?! Det er ekkelt!
368
00:15:53,740 --> 00:15:57,050
Du er bonde. Har du vasket føttene dine?!
369
00:15:57,100 --> 00:15:59,170
Forbanna helvete! Kast all ketchupen!
370
00:15:59,220 --> 00:16:00,730
Dette er helt jævlig!
371
00:16:00,780 --> 00:16:04,130
Stephen, du trenger litt johannesurt eller noe, kompis.
372
00:16:04,180 --> 00:16:07,100
Fordi du er en veldig negativ fyr.
373
00:16:11,220 --> 00:16:13,130
Det er det jeg lever for ... virkelig.
374
00:16:13,180 --> 00:16:14,850
Kreativitet.
375
00:16:14,900 --> 00:16:17,170
Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort hvis jeg ikke kunne male.
376
00:16:17,220 --> 00:16:18,930
Ingen.
377
00:16:18,980 --> 00:16:21,050
- Har du alltid bodd hos moren din? - Herregud, nei.
378
00:16:21,100 --> 00:16:22,650
Dette er veldig midlertidig.
379
00:16:22,700 --> 00:16:25,210
Bare på jakt etter det perfekte stedet, ikke sant?
380
00:16:25,260 --> 00:16:27,770
Absolutt. Vegger som føles som dine vegger, ikke sant?
381
00:16:27,820 --> 00:16:31,610
Nettopp! Jeg fikk punktering, men fyren ble tung og rar med kjefta si.
382
00:16:31,660 --> 00:16:33,130
dyrebar husleie og alt.
383
00:16:33,180 --> 00:16:34,930
- Mareritt. - Jeg hater penger.
384
00:16:34,980 --> 00:16:37,250
Jeg skulle ønske jeg ikke hadde min del på puben, hvis jeg skal være ærlig.
385
00:16:37,300 --> 00:16:39,460
Gjør meg engstelig og bundet.
386
00:16:41,100 --> 00:16:43,130
Massevis av reiseguider.
387
00:16:43,180 --> 00:16:45,010
Noen av disse landene eksisterer ikke lenger.
388
00:16:45,060 --> 00:16:46,810
Ja, de er ganske gamle nå.
389
00:16:46,860 --> 00:16:50,170
Jeg ville reise, men livet kom i veien, og det ble aldri noe av.
390
00:16:50,220 --> 00:16:52,770
Så ble Blair valgt, og du vet...
391
00:16:52,820 --> 00:16:55,010
- Du har reist litt, da? - Å ja.
392
00:16:55,060 --> 00:16:57,530
Jeg er ikke en eller annen småbys-Hick fra en forstad.
393
00:16:57,580 --> 00:16:59,570
Jeg mener, hvor skal man begynne?
394
00:16:59,620 --> 00:17:01,330
Har vært i Boulogne.
395
00:17:01,380 --> 00:17:03,930
– Boulogne. – Jeg har selvsagt vært der massevis, som vi alle har gjort.
396
00:17:03,980 --> 00:17:05,610
frem og tilbake hele den forbanna tiden.
397
00:17:05,660 --> 00:17:07,490
Men første gang var i det fjerde året
398
00:17:07,540 --> 00:17:09,650
og jeg ble suspendert for å ha kjøpt en vippekniv.
399
00:17:09,700 --> 00:17:11,050
Klassisk Boulogne.
400
00:17:11,100 --> 00:17:12,490
Og denne Bangkok-guiden?
401
00:17:12,540 --> 00:17:14,050
- Har du vært der? - Ja.
402
00:17:14,100 --> 00:17:15,570
Ja, herre.
403
00:17:15,620 --> 00:17:17,210
Det var fantastisk.
404
00:17:17,260 --> 00:17:19,490
Bangkok. Forbanna helvete.
405
00:17:19,540 --> 00:17:21,650
Det ekteste stedet jeg noen gang har vært.
406
00:17:21,700 --> 00:17:24,530
Veldig ekte. Jeg følte at jeg virkelig var der.
407
00:17:24,580 --> 00:17:26,130
Har du prøvd nudlene på Bang Rak?
408
00:17:26,180 --> 00:17:28,170
Det gjorde jeg. Fantastiske smaker.
409
00:17:28,220 --> 00:17:30,290
Varmt, men surt.
410
00:17:30,340 --> 00:17:32,970
Men søt. Og veldig lang.
411
00:17:33,020 --> 00:17:35,050
De lengste nudlene jeg noensinne har sett.
412
00:17:35,100 --> 00:17:38,010
Og hva syntes du om alle henrettelsene i Thailand?
413
00:17:38,060 --> 00:17:40,330
Trist. Du vet?
414
00:17:40,380 --> 00:17:41,690
Nei, jeg også.
415
00:17:41,740 --> 00:17:43,130
Burde jeg ligge med Andrew?
416
00:17:43,180 --> 00:17:45,490
Utvilsomt og uten skyggen av tvil,
417
00:17:45,540 --> 00:17:46,570
nei, det burde du ikke.
418
00:17:46,620 --> 00:17:48,290
Kanskje jeg burde. Det ville liksom være incest,
419
00:17:48,340 --> 00:17:50,650
men uten noe av det negative og alt det positive.
420
00:17:50,700 --> 00:17:51,970
Alt det positive?
421
00:17:52,020 --> 00:17:53,730
- Av incest? - Spennende.
422
00:17:53,780 --> 00:17:55,490
- Forbudt. - Det ville ikke være forbudt.
423
00:17:55,540 --> 00:17:57,850
Han er ikke din faktiske bror, så det er ikke forbudt.
424
00:17:57,900 --> 00:17:59,650
Selv om jeg forbyr det.
425
00:17:59,700 --> 00:18:03,010
Tror du de menneskene der er TripAdvisor-black ops?
426
00:18:03,060 --> 00:18:05,370
- Det er ikke noe problem. - De ser smarte ut.
427
00:18:05,420 --> 00:18:07,330
Litt hånlig, storbyelite.
428
00:18:07,380 --> 00:18:09,490
Vi får ikke mange smarte folk her til vanlig.
429
00:18:09,540 --> 00:18:12,170
Vi tiltrekker oss hovedsakelig folk med gjennomsnittlig intelligens,
430
00:18:12,220 --> 00:18:14,650
med en god del skikkelige jævla tykke menn.
431
00:18:14,700 --> 00:18:16,290
Jeg tilbyr dem litt ekstra smør.
432
00:18:16,340 --> 00:18:19,730
Jeg vil si at smøret er på huset fordi vi liker stilen deres.
433
00:18:19,780 --> 00:18:22,570
Du kan ikke bestikke folk med små smørklatter.
434
00:18:26,340 --> 00:18:28,650
Og hvordan er alt?
435
00:18:28,700 --> 00:18:30,050
Lever opp til forventningene dine?
436
00:18:30,100 --> 00:18:31,890
Det er alt sammen nydelig. Takk.
437
00:18:31,940 --> 00:18:34,650
Og, eh ... er du i området for turisme ...
438
00:18:34,700 --> 00:18:36,170
eller bedrift... eller...?
439
00:18:36,220 --> 00:18:37,730
Vi skal se på en eiendom.
440
00:18:37,780 --> 00:18:39,770
Tenker å få meg et sted å bo i helgen her.
441
00:18:39,820 --> 00:18:41,850
Heron Cottage oppe på Hill Crescent.
442
00:18:41,900 --> 00:18:43,340
Kjenner du til den delen av byen?
443
00:18:44,460 --> 00:18:48,370
Ja, det gjør jeg. Det er... det er bra at folk flytter tilbake dit,
444
00:18:48,420 --> 00:18:50,890
at husene selges igjen i det området.
445
00:18:50,940 --> 00:18:53,730
– Har de ikke vært det? – Det var mye narkotikaaktivitet.
446
00:18:53,780 --> 00:18:55,450
Kjøpe, selge.
447
00:18:55,500 --> 00:18:56,490
Røyking.
448
00:18:56,540 --> 00:18:57,650
Injisering.
449
00:18:57,700 --> 00:19:00,090
Den tingen der du varmer opp skjeen.
450
00:19:00,140 --> 00:19:02,690
Men politiet lukker øynene nå
451
00:19:02,740 --> 00:19:07,450
og det hele har roet seg ned til en slags semi-lovløs «ny normal».
452
00:19:07,500 --> 00:19:09,290
Trenger du noe ekstra smør?
453
00:19:09,340 --> 00:19:10,770
Vi har det fint med smør.
454
00:19:10,820 --> 00:19:12,220
Sikker? Kan ikke friste deg?
455
00:19:13,420 --> 00:19:14,420
Glimrende.
456
00:19:17,980 --> 00:19:19,610
Har vi alle lov til å sitte hvor som helst?
457
00:19:19,660 --> 00:19:22,010
Bare for en drink. Skal ikke spise.
458
00:19:22,060 --> 00:19:24,730
- Har ikke råd til å spise ute nå. - Greit.
459
00:19:24,780 --> 00:19:27,250
- Hvordan har du det? - Å, vi har ikke blitt knivstukket.
460
00:19:27,300 --> 00:19:29,530
- Eller har vi det? - Hvordan har de det?
461
00:19:29,580 --> 00:19:31,210
Fin.
462
00:19:31,260 --> 00:19:34,250
På en måte. Hør her, det var ikke min idé å få dem inn.
463
00:19:34,300 --> 00:19:35,850
Men du motsatte deg ikke ideen.
464
00:19:35,900 --> 00:19:39,730
Det er ikke rettferdig. Jeg motsatte meg ideen, men uten hell.
465
00:19:39,780 --> 00:19:41,410
Dritt og dritt!
466
00:19:41,460 --> 00:19:44,370
UMC-ene har endelig lagt igjen anmeldelsene sine.
467
00:19:44,420 --> 00:19:46,450
Tre tostjerners stinkere.
468
00:19:46,500 --> 00:19:48,050
"De bruker sausgranulat."
469
00:19:48,100 --> 00:19:49,490
«Lammet ble kremert.»
470
00:19:49,540 --> 00:19:51,050
"Helt utrolig skuffende."
471
00:19:51,100 --> 00:19:52,530
Dette vil korsfeste oss!
472
00:19:52,580 --> 00:19:54,130
Jeg er virkelig lei meg for det, Ellen.
473
00:19:54,180 --> 00:19:56,170
Kan jeg få en dobbel gin, Jan, kjære?
474
00:19:56,220 --> 00:19:57,810
Kommer opp.
475
00:19:57,860 --> 00:20:00,100
Å ... jeg jobber ikke her. Nei.
476
00:20:12,740 --> 00:20:14,130
Hei.
477
00:20:14,180 --> 00:20:16,050
Hei. Klesvask.
478
00:20:16,100 --> 00:20:17,650
Stor.
479
00:20:17,700 --> 00:20:20,770
Hei, jeg har gjettet litt bakgrunnsinformasjon om de tostjerners sparkene vi fikk.
480
00:20:20,820 --> 00:20:22,010
Berettigede jævler.
481
00:20:22,060 --> 00:20:23,290
Det er et maktspill, ikke sant?
482
00:20:23,340 --> 00:20:25,610
Hvilken vei vil Cæsars tommel gå?
483
00:20:25,660 --> 00:20:27,530
Vel, dette er det rare.
484
00:20:27,580 --> 00:20:30,210
De virket som gamle venner på TripAdvisor,
485
00:20:30,260 --> 00:20:33,850
men kontoene som anmeldte oss var alle helt nye.
486
00:20:33,900 --> 00:20:37,170
- Det er merkelig. - Enda merkeligere, å sjekke overskriftene,
487
00:20:37,220 --> 00:20:41,850
Disse tre forskjellige kontoene bruker alle den samme IP-adressen.
488
00:20:41,900 --> 00:20:43,570
IP-adressen
489
00:20:43,620 --> 00:20:44,730
av datamaskinen
490
00:20:44,780 --> 00:20:46,290
på bakrommet...
491
00:20:46,340 --> 00:20:47,660
av puben.
492
00:20:53,340 --> 00:20:56,650
Jeg tror vi begge vet hvem som har ansvaret...
493
00:20:56,700 --> 00:20:57,820
gjør vi ikke det?
494
00:21:05,460 --> 00:21:07,650
Det må være Fuckables som tuller med oss.
495
00:21:07,700 --> 00:21:10,420
Jeg sparker dem og får Jan og Mike tilbake.
496
00:21:14,300 --> 00:21:15,970
Hei, Jan, det er Andrew Donnelly.
497
00:21:16,020 --> 00:21:19,770
Hør her, Stephen og jeg tok fullstendig feil da vi kuttet i vaktene deres.
498
00:21:19,820 --> 00:21:22,930
Vi har savnet deg og Mike enormt, og puben er bare ikke den samme.
499
00:21:22,980 --> 00:21:24,850
Så er...? Ja. Åh.
500
00:21:24,900 --> 00:21:28,930
Så er det noen måte du kunne tenke deg å komme tilbake på?
501
00:21:28,980 --> 00:21:31,260
Kanskje med en betydelig lønnsøkning.
502
00:21:37,220 --> 00:21:39,290
– Jan og Mike! – Andrew!
503
00:21:39,340 --> 00:21:40,850
Pretendentene har trukket seg tilbake,
504
00:21:40,900 --> 00:21:43,890
Den sanne kongen og dronningen har blitt gjenopprettet, og med en lønnsøkning.
505
00:21:43,940 --> 00:21:45,890
Alle hyller John Barleycorn!
506
00:21:50,100 --> 00:21:52,090
Vi tok helt feil om Andrew, Stephen.
507
00:21:52,140 --> 00:21:54,570
Helt feil. Han har vunnet oss fullstendig over, ikke sant, kjære?
508
00:21:54,620 --> 00:21:56,530
Ja. Han er ikke Peter Sutcliffe.
509
00:21:56,580 --> 00:21:58,410
Han er mer Daniel Radcliffe.
510
00:21:58,460 --> 00:22:01,370
Vel, det er godt å se dere begge tilbake her.
511
00:22:01,420 --> 00:22:04,210
Det er som om ravnene har kommet tilbake til tårnet.
512
00:22:04,260 --> 00:22:05,650
Hvilket tårn er det, da?
513
00:22:05,700 --> 00:22:07,730
Spiser ikke ravner bleier fra søppelfyllingen?
514
00:22:07,780 --> 00:22:10,090
Andrew sa noe pent om Pretenders.
515
00:22:10,140 --> 00:22:12,010
De er en av Jans favoritter.
516
00:22:12,060 --> 00:22:14,210
- Vin, Stephen? - Det er altfor tidlig.
517
00:22:14,260 --> 00:22:15,420
En Merlot, takk.
518
00:22:18,420 --> 00:22:20,250
La du ut de dårlige anmeldelsene?
519
00:22:20,300 --> 00:22:22,610
- Det gjorde jeg. - Du trollet dine egne saker!
520
00:22:22,660 --> 00:22:25,450
Det var kontrasabotasje. Jeg prøvde å redde puben.
521
00:22:25,500 --> 00:22:27,050
Ved å si at det er et dritthull?
522
00:22:27,100 --> 00:22:30,330
Jeg måtte utjevne femstjerners-galskapen.
523
00:22:30,380 --> 00:22:32,210
Har du sovet greit i den sengen?
524
00:22:32,260 --> 00:22:35,050
Nei. Det er som et strykebrett laget av varme dørhåndtak.
525
00:22:35,100 --> 00:22:37,090
Men jeg sover ikke farlig dårlig.
526
00:22:37,140 --> 00:22:39,530
Andrew vil at du skal tro at jeg er en zombiegalning.
527
00:22:39,580 --> 00:22:41,650
men jeg er ikke en zombie-galning.
528
00:22:41,700 --> 00:22:43,330
Burde du kanskje ha litt tid borte?
529
00:22:43,380 --> 00:22:45,610
Ikke la deg lure av Andrew også.
530
00:22:45,660 --> 00:22:47,770
Han har klart å få Mike og Jan på sin side.
531
00:22:47,820 --> 00:22:49,130
Du er nå min eneste allierte.
532
00:22:49,180 --> 00:22:51,130
Dra til helvete, Stephen. Jeg er fortsatt din allierte.
533
00:22:51,180 --> 00:22:53,170
Hva slags drittsekk tar du meg for?
534
00:22:53,220 --> 00:22:55,700
Jeg tar deg fullstendig for å ikke være en idiot.
535
00:22:59,580 --> 00:23:02,370
Tom og jeg har en potensiell kjøper til huset vårt.
536
00:23:02,420 --> 00:23:04,130
- OK ... - Hyggelig par.
537
00:23:04,180 --> 00:23:05,690
Jeg trodde de hadde kjølt seg ned,
538
00:23:05,740 --> 00:23:07,890
men tydeligvis møtte de denne ganske sære fyren som
539
00:23:07,940 --> 00:23:09,690
begynte å skite i munnen på huset vårt.
540
00:23:09,740 --> 00:23:12,490
De antok at han var ute etter det for seg selv, så pang!
541
00:23:12,540 --> 00:23:14,570
Øyeblikkelig tilbud.
542
00:23:14,620 --> 00:23:17,450
Jeg vedder på at fyren føler seg som en dust nå.
543
00:23:17,500 --> 00:23:18,780
Og det fortjener han.
544
00:23:20,260 --> 00:23:21,930
Prikken...
545
00:23:21,980 --> 00:23:23,580
♪ Ingen elsker meg
546
00:23:24,660 --> 00:23:26,540
♪ Ingen ser ut til å bry seg
547
00:23:30,020 --> 00:23:32,810
♪ Ingen elsker meg, sier jeg
548
00:23:32,860 --> 00:23:35,100
♪ Åh, vel, ingen ser ut til å bry seg
549
00:23:38,540 --> 00:23:41,090
♪ Når vi snakker om uflaks og trøbbel, mamma
550
00:23:41,140 --> 00:23:44,570
♪ Vel, du vet at jeg har fått min del. ♪
551
00:23:45,305 --> 00:24:45,644
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm