"Back" Episode #1.4

ID13204716
Movie Name"Back" Episode #1.4
Release NameBack (2017) - S01E04 - Episode 4 (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)
Year2017
Kindtv
LanguageNorwegian
IMDB ID7311982
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:04,750 Åh, mye hardt arbeid her, Cass. 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,990 Føles tungt. Føles som veldig tung kunst. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,990 Jeg har blitt skikkelig inspirert i det siste. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,070 Nye malerier, nye collagearbeider... 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,310 Er det å holde ting nede? 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,510 Det er så mye mer enn å bare legge ting ned, Jan. 7 00:00:14,560 --> 00:00:15,990 Det er å holde ting nede. 8 00:00:16,040 --> 00:00:18,510 Jeg må tjene to tusen på å selge kunsten min. 9 00:00:18,560 --> 00:00:19,790 Endelig på reise. 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,670 To måneder igjen, bare skal gjøre det! 11 00:00:21,720 --> 00:00:22,710 Stor. 12 00:00:22,760 --> 00:00:23,750 Drit i deg! 13 00:00:23,800 --> 00:00:25,390 - Hva? - Du tror vel ikke jeg drar? 14 00:00:25,440 --> 00:00:26,990 Du kan aldri tro at jeg skal reise. 15 00:00:27,040 --> 00:00:29,310 Din vantro har vært denne typen kosmisk lasso 16 00:00:29,360 --> 00:00:30,710 holdt meg her i årevis. 17 00:00:30,760 --> 00:00:32,590 Det er din feil at jeg aldri har reist. 18 00:00:32,640 --> 00:00:34,630 Jeg har ikke en kosmisk lasso! 19 00:00:34,680 --> 00:00:36,830 Du har sagt i 20 år at du skal reise, 20 00:00:36,880 --> 00:00:38,510 og du har aldri reist, så... 21 00:00:38,560 --> 00:00:40,270 Jeg er ikke redd, hvis det er det du tror. 22 00:00:40,320 --> 00:00:42,430 Andrew tror jeg er en naturlig reisende. 23 00:00:42,480 --> 00:00:44,550 Han sier at vi alle i bunn og grunn er nomader. 24 00:00:44,600 --> 00:00:47,030 Hvis man ignorerer de siste 12 000 årene av menneskets historie, 25 00:00:47,080 --> 00:00:48,670 Han har et sterkt poeng. 26 00:00:48,720 --> 00:00:49,910 Har du ikke kløende føtter? 27 00:00:49,960 --> 00:00:52,190 Bokstavelig talt, ja, men jeg vil ikke reise. 28 00:00:52,240 --> 00:00:54,950 Selv om mamma vil at jeg skal gjøre sup-viz-en denne uken. 29 00:00:55,000 --> 00:00:58,030 Gå på veien og gi hånden til leverandørene våre slik pappa pleide å gjøre. 30 00:00:58,080 --> 00:00:59,550 Greit, Neil Armstrong. 31 00:00:59,600 --> 00:01:02,550 Cass, du har tilbrakt tid med Andrew i det siste, ikke sant? 32 00:01:02,600 --> 00:01:05,630 Er han definitivt den samme fyren vi var fosterforeldre for 30 år siden? 33 00:01:05,680 --> 00:01:07,590 Ja, kanskje. Spiller det noen rolle? 34 00:01:07,640 --> 00:01:09,510 Det er hvem du er nå som er viktig. 35 00:01:09,560 --> 00:01:11,750 Oasis og jeg tror begge Jesus sa det. 36 00:01:11,800 --> 00:01:16,030 Jeg sa til Alison at jeg tror han kanskje er djevelen som vil stjele livet mitt. 37 00:01:16,080 --> 00:01:17,070 Ikke fornærmet, Stephen. 38 00:01:17,120 --> 00:01:19,320 men hvem i all verden vil stjele livet ditt? 39 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 40 00:01:30,000 --> 00:01:33,070 Dette var reiseruten hans for det siste leverandørbesøket. 41 00:01:33,120 --> 00:01:36,270 Bryggere, bønder, vingårder, steder han bodde ... 42 00:01:36,320 --> 00:01:38,390 Jeg er stolt av å få fortsette tradisjonen, 43 00:01:38,440 --> 00:01:41,590 og for å formidle den triste nyheten om pappa til de som ikke vet det. 44 00:01:41,640 --> 00:01:44,710 Åh, jeg har bedt Andrew om å gjøre tilsynet. 45 00:01:44,760 --> 00:01:45,830 Høyre. 46 00:01:45,880 --> 00:01:48,750 Så bedriftens ansikt utad er nå hans ansikt? 47 00:01:48,800 --> 00:01:49,870 Flott, takk. 48 00:01:49,920 --> 00:01:51,990 Vel, en av dere må bli og drive puben. 49 00:01:52,040 --> 00:01:54,550 Jeg hjelper Julian med kirkens arbeid med narkotika. 50 00:01:54,600 --> 00:01:56,110 - Geoff kunne drive puben. - Geoff? 51 00:01:56,160 --> 00:01:57,910 Han har gjort det før i gamle dager. 52 00:01:57,960 --> 00:02:00,630 Å, han gjorde en flott jobb. Han er en naturlig vertshusholder. 53 00:02:00,680 --> 00:02:02,590 Mye sånn, du vet... 54 00:02:02,640 --> 00:02:03,680 faren din. 55 00:02:09,560 --> 00:02:10,990 Så, del kjøringen? 56 00:02:11,040 --> 00:02:12,750 Jeg kan bare kjøre automatgir. 57 00:02:12,800 --> 00:02:14,430 Hvem kjører bare automat? 58 00:02:14,480 --> 00:02:17,590 Moderne mennesker. Synes du det er en mindre mandig type bil? 59 00:02:17,640 --> 00:02:21,030 Tror du at det å dra i girspaken gjør deg til Isambard Kingdom Brunel? 60 00:02:21,080 --> 00:02:24,270 Glem det. Jeg reiste fra kyst til kyst i USA i en bobil en sommer, 61 00:02:24,320 --> 00:02:26,630 så jeg tror en rundtur til Hunstanton burde gå fint. 62 00:02:26,680 --> 00:02:28,110 Er det noe du ikke har gjort? 63 00:02:28,160 --> 00:02:30,190 Jeg mener hva som helst i hele jævla verden? 64 00:02:30,240 --> 00:02:32,270 Eh, jeg har aldri hoppet i fallskjerm. 65 00:02:32,320 --> 00:02:33,630 Wow, gode Gud! 66 00:02:33,680 --> 00:02:35,870 Vi fant endelig noe den flotte Andrew... 67 00:02:35,920 --> 00:02:37,430 Nei! Det har jeg faktisk! 68 00:02:38,520 --> 00:02:40,680 Jeg glemte det. Jeg samlet inn 3000 pund til Barnardo's. 69 00:02:46,880 --> 00:02:48,830 Hva kan jeg gjøre for deg? Det vanlige? 70 00:02:48,880 --> 00:02:50,150 Jeg vet ikke hva det er. 71 00:02:50,200 --> 00:02:51,150 Er det øl? 72 00:02:51,200 --> 00:02:54,110 Ikke vær redd, hvis kona ringer, sier jeg at du ikke er her. 73 00:02:54,160 --> 00:02:55,510 Men du har sikkert en mobil. 74 00:02:55,560 --> 00:02:56,630 Bare stikker ut for en sigarett. 75 00:02:56,680 --> 00:02:57,830 Å, tenn opp her inne, kompis. 76 00:02:57,880 --> 00:02:59,030 En pub trenger røyk. 77 00:02:59,080 --> 00:03:01,350 Du skal ikke kunne se hånden foran ansiktet ditt 78 00:03:01,400 --> 00:03:03,590 eller lukte den rå stanken av fyren ved siden av deg. 79 00:03:03,640 --> 00:03:04,710 Ikke vondt ment, Colin. 80 00:03:04,760 --> 00:03:05,950 Hva med røykvarslerne? 81 00:03:06,000 --> 00:03:07,190 Jeg tar ut batteriene. 82 00:03:07,240 --> 00:03:09,110 Vi er ikke i EU nå, Jan. 83 00:03:09,160 --> 00:03:13,150 Uansett, hvor mange mennesker døde egentlig av passiv røyking på puber? 84 00:03:13,200 --> 00:03:14,390 Rundt 600 i året. 85 00:03:14,440 --> 00:03:15,710 OK, det er mye. 86 00:03:15,760 --> 00:03:17,550 Men dette er bare for noen få dager. 87 00:03:17,600 --> 00:03:20,390 Tenk på det som en temapub fra gamle dager. 88 00:03:20,440 --> 00:03:23,940 Røyking, ost- og sylteagurkboller og en kollekt til livbåtmennene. 89 00:03:25,520 --> 00:03:26,870 Min første beskytter. 90 00:03:26,920 --> 00:03:29,150 Åh, stormløpet begynner! 91 00:03:29,200 --> 00:03:30,630 Fikk nettopp en tekstmelding fra Stephen. 92 00:03:30,680 --> 00:03:33,110 Forbanna på Andrews på sup-vis-safarien hans. 93 00:03:33,160 --> 00:03:35,550 Jeg er bekymret over hvor besatt Stephen har blitt av ham. 94 00:03:35,600 --> 00:03:37,870 Han er fullstendig besatt av Andrew. 95 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 Å... 96 00:03:40,560 --> 00:03:41,910 Denne er, eh ... god. 97 00:03:41,960 --> 00:03:44,510 Du vet, delfiner er faktisk mer intelligente enn mennesker. 98 00:03:44,560 --> 00:03:47,670 Det er bare det at de ikke har noen hender, så det knullet dem liksom. 99 00:03:47,720 --> 00:03:48,950 Er det Andreas? 100 00:03:49,000 --> 00:03:51,230 Anta at det ligner litt på ham, det hadde jeg ikke trodd. 101 00:03:51,280 --> 00:03:52,870 Og er det Andreas? 102 00:03:52,920 --> 00:03:54,270 Nei, det er en liten gammel dame. 103 00:03:54,320 --> 00:03:56,990 Ansiktet hennes ligner ganske mye på Andrews ansikt. 104 00:03:57,040 --> 00:03:59,470 Virker som om noen andre er litt besatt av Andrew. 105 00:03:59,520 --> 00:04:00,550 Ja. 106 00:04:00,600 --> 00:04:02,240 Ikke vær redd, jeg kommer ikke til å fortelle det til Tom. 107 00:04:04,640 --> 00:04:07,630 Så rett før du kom til oss, var du... 108 00:04:07,680 --> 00:04:09,470 Med pappaen min, min virkelige pappa. 109 00:04:09,520 --> 00:04:11,430 Kort og forferdelig. 110 00:04:11,480 --> 00:04:13,350 Men før det var jeg under omsorg en god stund. 111 00:04:13,400 --> 00:04:14,910 Og etter oss var det... 112 00:04:14,960 --> 00:04:20,070 Omsorg, mamma, fosterhjem i Stoke med kaotiske vesener, pappa igjen, 113 00:04:20,120 --> 00:04:22,510 omsorg, fostret med noen ganske hyggelige kjedelige mennesker, 114 00:04:22,560 --> 00:04:24,350 så omsorg, så ferdig. 115 00:04:24,400 --> 00:04:25,430 Vid verden. 116 00:04:25,480 --> 00:04:26,470 Fikk deg. 117 00:04:26,520 --> 00:04:28,790 Så omsorgsfull, fostermor, mamma... 118 00:04:28,840 --> 00:04:30,150 Nei, bry deg, mamma... 119 00:04:30,200 --> 00:04:31,190 Er dette en test? 120 00:04:31,240 --> 00:04:33,150 Nei, bare interessert! 121 00:04:33,200 --> 00:04:35,710 - Må ha vært tøft. - Ingen har et lett liv, Stephen. 122 00:04:35,760 --> 00:04:38,350 - Vi har alle et kors. - Ja, hva er mitt? 123 00:04:38,400 --> 00:04:40,310 At du fortsatt er forelsket i ekskona di. 124 00:04:40,360 --> 00:04:42,430 Alison er sammen med Tom, hun flytter vekk. 125 00:04:42,480 --> 00:04:44,270 du må gå videre, men du kan ikke. 126 00:04:44,320 --> 00:04:46,430 Vi må finne noen til deg mens vi er på turné. 127 00:04:46,480 --> 00:04:47,990 Vi er ikke på turné. 128 00:04:48,040 --> 00:04:51,230 Jimmy Page besøkte ikke fabrikker for ripekjøtt av svin. 129 00:04:51,280 --> 00:04:52,800 Ikke på sitt høydepunkt i hvert fall. 130 00:04:57,520 --> 00:05:00,390 Så dette er Sunnyvale Farm Foods. 131 00:05:00,440 --> 00:05:02,110 Jeg forventet et gårdshus. 132 00:05:02,160 --> 00:05:03,990 Jeg tenkte vi kanskje skulle ta en cream tea. 133 00:05:04,040 --> 00:05:06,270 Hei, leter du etter Kevin Patterson? 134 00:05:06,320 --> 00:05:07,310 Ja, det er meg. 135 00:05:07,360 --> 00:05:09,310 Vi er fra John Barleycorn i Stroud. 136 00:05:09,360 --> 00:05:11,310 Jeg har noen dårlige nyheter. 137 00:05:11,360 --> 00:05:13,590 Laurie døde for noen uker siden. 138 00:05:13,640 --> 00:05:15,910 Vi har kommet i hans sted for å videreføre tradisjonen. 139 00:05:15,960 --> 00:05:17,630 Jeg er sønnen hans, Stephen. 140 00:05:17,680 --> 00:05:19,310 Og dette er... 141 00:05:19,360 --> 00:05:21,110 hans Andrew. 142 00:05:21,160 --> 00:05:22,390 Laurie døde? 143 00:05:22,440 --> 00:05:24,960 Jeg vet det er... det er veldig trist, veldig plutselig. 144 00:05:26,760 --> 00:05:28,390 Hvem er Laurie? 145 00:05:28,440 --> 00:05:30,790 Laurie Nichols, fra John Barleycorn. 146 00:05:30,840 --> 00:05:34,190 I Stroud. Laurie besøkte deg hvert år omtrent på denne tiden. 147 00:05:34,240 --> 00:05:35,230 Hvert år? 148 00:05:35,280 --> 00:05:38,830 Han ville ta en liten omvisning for å besøke leverandørene sine, sup-visen. 149 00:05:38,880 --> 00:05:41,120 Hvorfor? Det er vel ingen andre som gjør det? 150 00:05:42,760 --> 00:05:45,430 Så dere har tydeligvis snacksene våre på puben deres? 151 00:05:45,480 --> 00:05:46,630 Svinekjøttskrabbene. 152 00:05:46,680 --> 00:05:49,470 De er supre til å skrape. Tekstur, fettforhold, krydder, 153 00:05:49,520 --> 00:05:50,510 glimrende. 154 00:05:50,560 --> 00:05:53,150 Vil du komme og se hvordan vi lager dem, så det ikke blir en bortkastet reise? 155 00:05:53,200 --> 00:05:55,110 Jada, bra å kjenne til leddene i forsyningskjeden. 156 00:05:55,160 --> 00:05:57,030 – Å, Jesus! – Herregud! 157 00:05:57,080 --> 00:05:58,430 Vi må slutte å selge dem! 158 00:05:58,480 --> 00:05:59,910 Det kan vi ikke være med på! 159 00:05:59,960 --> 00:06:02,360 De klør virkelig dritten ut av de grisene! 160 00:06:04,640 --> 00:06:05,870 Tre Jägerbomber, takk. 161 00:06:05,920 --> 00:06:07,830 ID? 162 00:06:07,880 --> 00:06:09,710 Hva, ble dette tatt ti år inn i fremtiden 163 00:06:09,760 --> 00:06:11,350 rett etter at du hadde en hodetransplantasjon? 164 00:06:11,400 --> 00:06:13,550 - Kom igjen, hopp! - Gi gutta noe å drikke. 165 00:06:13,600 --> 00:06:15,870 - De er mindreårige! - Chillax, Jan. 166 00:06:15,920 --> 00:06:18,270 Gutter må lære seg å drikke på puber. 167 00:06:18,320 --> 00:06:21,470 Alternativet er å bli hjemme uten å drikke, 168 00:06:21,520 --> 00:06:23,590 kan ofte føre til jihad. 169 00:06:23,640 --> 00:06:25,150 Bare hold dere for dere selv. 170 00:06:25,200 --> 00:06:27,430 Hva om jeg sier «Gratis drinker, eller så gir jeg deg gress»? 171 00:06:27,480 --> 00:06:29,720 Jeg ville for pokker blindet deg! 172 00:06:32,080 --> 00:06:34,230 Geoff, dette er et slags anarki. 173 00:06:34,280 --> 00:06:35,790 Hvis en politibetjent kommer inn hit nå, 174 00:06:35,840 --> 00:06:37,670 Det er vår lisens helt øverst i bildet. 175 00:06:37,720 --> 00:06:41,110 Jeg bare bringer tilbake en smakebit av 70-tallet, som på BBC Four. 176 00:06:41,160 --> 00:06:43,070 Men det var en annen tid den gangen, 177 00:06:43,120 --> 00:06:44,830 som alle sexsakene sier. 178 00:06:44,880 --> 00:06:47,990 Som gutt pleide jeg å se på barbeint-knekkekamper nede på treningssenteret. 179 00:06:48,040 --> 00:06:49,910 To veltrente, unge sigøynermenn, 180 00:06:49,960 --> 00:06:52,430 ikke nødvendigvis sigøynere, det er rasistisk, 181 00:06:52,480 --> 00:06:53,830 men de var alltid sigøynere, 182 00:06:53,880 --> 00:06:58,350 strippet til livet og slår hverandre i sju nyanser av dritt. 183 00:06:58,400 --> 00:06:59,790 Magi. 184 00:06:59,840 --> 00:07:01,990 Jeg har bare hatt hasj, så jeg... 185 00:07:02,040 --> 00:07:04,350 Jeg kan ikke relatere meg direkte til din situasjon. 186 00:07:04,400 --> 00:07:08,920 Men vit at du er elsket av Gud og av dem som tror på Ham. 187 00:07:10,160 --> 00:07:12,790 Oppsøkende team er her for å gjøre nettopp det. 188 00:07:12,840 --> 00:07:14,190 Rekk ut en hånd. 189 00:07:14,240 --> 00:07:16,750 Så ikke akkurat det, men du forstår. 190 00:07:16,800 --> 00:07:17,990 Du har aldri hatt syre, Ellen? 191 00:07:18,040 --> 00:07:19,750 Nei, bare ugress. 192 00:07:19,800 --> 00:07:22,030 Aldri gitt etter. 193 00:07:36,680 --> 00:07:38,470 Åh, restauranten er thailandsk. 194 00:07:38,520 --> 00:07:39,590 Fantastisk! 195 00:07:39,640 --> 00:07:42,790 Ja, jeg er ikke så flink med chili og sånt. 196 00:07:42,840 --> 00:07:44,110 Intermitterende IBS. 197 00:07:44,160 --> 00:07:45,310 Noen ganger går det greit. 198 00:07:45,360 --> 00:07:47,270 Noen ganger er det et slags kaos. 199 00:07:47,320 --> 00:07:48,870 Ikke vær redd, jeg velger for deg. 200 00:07:48,920 --> 00:07:51,710 Thaimat handler ikke om varme, det handler om komplekse smaker. 201 00:07:51,760 --> 00:07:53,310 Antagelig har du vært i Thailand. 202 00:07:53,360 --> 00:07:54,670 Hvem har ikke vært i Thailand? 203 00:07:54,720 --> 00:07:57,070 Å, Gud, nå som jeg tenker meg om, har du rett. 204 00:07:57,120 --> 00:07:58,590 Ingen! 205 00:07:58,640 --> 00:08:00,590 Vil du finne et annet sted? 206 00:08:00,640 --> 00:08:02,150 Nei, det går bra. 207 00:08:02,200 --> 00:08:04,590 Vi ønsker ikke å bli sittende fast på heiene i en storm. 208 00:08:04,640 --> 00:08:07,230 Kan bli knullet av bjørner eller noe. 209 00:08:07,280 --> 00:08:10,510 Beklager, jeg er sikker på at du har blitt knullet av bjørner i en yurt i Istanbul. 210 00:08:10,560 --> 00:08:11,960 og det var magisk. 211 00:08:17,040 --> 00:08:18,320 Å, Jesus. 212 00:08:22,240 --> 00:08:24,830 - Er du, eh...? - La oss ikke engang nevne det. 213 00:08:24,880 --> 00:08:26,000 Ta litt ris, kanskje? 214 00:08:30,320 --> 00:08:31,790 Skal jeg be om en skje? 215 00:08:31,840 --> 00:08:33,110 Det er greit, egentlig. 216 00:08:33,160 --> 00:08:34,230 Jeg liker ikke noe av det, 217 00:08:34,280 --> 00:08:37,080 så det å ikke kunne plukke den opp er faktisk en fordel. 218 00:08:38,520 --> 00:08:40,270 Hvilken vin er det? 219 00:08:40,320 --> 00:08:41,750 Skrulokk. 220 00:08:41,800 --> 00:08:44,750 Beklager at du ikke liker maten din. Du elsket sterke Nik Naks før. 221 00:08:44,800 --> 00:08:47,350 Du spiste dem hele tiden da vi spilte Clunk Splash. 222 00:08:47,400 --> 00:08:49,110 Hva var Clunk Splash? 223 00:08:49,160 --> 00:08:51,110 Leken vi spilte på ødemarken. 224 00:08:51,160 --> 00:08:53,150 Nede ved kanalen. 225 00:08:53,200 --> 00:08:54,920 Uflaks. Klunk, men ikke noe plask. 226 00:08:59,480 --> 00:09:01,870 Klunk plask! 227 00:09:01,920 --> 00:09:05,310 Husker du ikke? Det var du, meg og... 228 00:09:05,360 --> 00:09:06,470 Illekt Ellis. 229 00:09:06,520 --> 00:09:07,550 Stinkende Ellis? 230 00:09:07,600 --> 00:09:09,110 Husker du ikke Smelly Ellis? 231 00:09:09,160 --> 00:09:11,230 Mørkt hår, så litt ut som... 232 00:09:11,280 --> 00:09:12,990 Harris, greia Harris. 233 00:09:13,040 --> 00:09:14,030 Rolf Harris? 234 00:09:14,080 --> 00:09:16,030 Nei, den andre, Keith Harris! 235 00:09:16,080 --> 00:09:17,430 Men uten Orville. 236 00:09:17,480 --> 00:09:18,790 Huske? 237 00:09:18,840 --> 00:09:20,590 Jeg synes det, ganske luktende. 238 00:09:20,640 --> 00:09:24,150 Veldig. Luktet som fuktige kjeks med litt dritt på. 239 00:09:24,200 --> 00:09:26,440 Og så bare ... forsvant han. 240 00:09:27,840 --> 00:09:29,270 Hvordan er alt? 241 00:09:29,320 --> 00:09:30,670 Åh, perfekt nivå av grachai. 242 00:09:30,720 --> 00:09:34,510 Og rekekjeksene med nam phrik burde ikke fungere, men det gjør det også. 243 00:09:34,560 --> 00:09:35,630 Mer vin? 244 00:09:35,680 --> 00:09:38,390 Ja, takk, vi har den nest billigste røde. 245 00:09:38,440 --> 00:09:41,590 Hvordan mener du at Smelly Ellis forsvant? 246 00:09:41,640 --> 00:09:44,590 Han var bare ikke der. En dag, ingen Smelly Ellis. 247 00:09:44,640 --> 00:09:46,710 Jeg antar at familien hans har flyttet... 248 00:09:46,760 --> 00:09:49,030 helt plutselig uten forvarsel. 249 00:09:49,080 --> 00:09:51,990 Og dermed sluttet vi å dra til ødemarken ... 250 00:09:52,040 --> 00:09:53,710 ved kanalen. 251 00:09:53,760 --> 00:09:54,750 Høyre. 252 00:09:54,800 --> 00:09:56,470 Har du lyst til å smake på den? 253 00:09:56,520 --> 00:09:59,560 Jeg drikker det så fort at tungen ikke egentlig blir involvert. 254 00:10:03,280 --> 00:10:04,280 Andreas? 255 00:10:06,320 --> 00:10:07,750 Vi gjorde ikke... 256 00:10:07,800 --> 00:10:08,790 Hva? 257 00:10:08,840 --> 00:10:10,550 Drepte vi Smelly Ellis? 258 00:10:10,600 --> 00:10:12,270 Og dumpe ham i kanalen? 259 00:10:12,320 --> 00:10:14,150 Folk forsvinner ikke bare! 260 00:10:14,200 --> 00:10:17,950 Noen ganger dreper barn andre barn! 261 00:10:18,000 --> 00:10:20,390 Fluenes herre... 262 00:10:20,440 --> 00:10:21,830 Ikke Bugsy Malone, men... 263 00:10:21,880 --> 00:10:24,150 Vi drepte ikke Smelly Ellis. 264 00:10:24,200 --> 00:10:28,790 Hans nattlige forsvinning kan bortforklares, det er jeg sikker på. 265 00:10:28,840 --> 00:10:30,710 Jeg er virkelig redd for at vi drepte ham. 266 00:10:30,760 --> 00:10:32,230 Jeg drepte ikke Smelly Ellis. 267 00:10:32,280 --> 00:10:33,670 Men... 268 00:10:33,720 --> 00:10:36,150 Drepte jeg Smelly Ellis? 269 00:10:36,200 --> 00:10:38,600 Husker du at du drepte Smelly Ellis? 270 00:10:42,920 --> 00:10:44,950 Jeg gjør ikke dette! 271 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Dette skjedde faktisk ikke! 272 00:10:49,320 --> 00:10:51,750 Jeg vet virkelig ikke! 273 00:10:51,800 --> 00:10:53,110 Hva står det i dagboken din? 274 00:10:53,160 --> 00:10:54,830 Jeg søkte opp dette tidligere, 275 00:10:54,880 --> 00:11:01,070 og det er en oppføring som sier at du og Smelly Ellis dro til ødemarken uten meg 276 00:11:01,120 --> 00:11:03,150 fordi jeg måtte fryse ned vorten min. 277 00:11:03,200 --> 00:11:04,710 Faen! Tror du...? 278 00:11:04,760 --> 00:11:06,670 Men dagboken min er ikke evangeliet. 279 00:11:06,720 --> 00:11:09,310 Kanskje han sa farvel, og vi glemte det. 280 00:11:09,360 --> 00:11:12,750 Det er mye mer sannsynlig enn at du dreper ham. 281 00:11:12,800 --> 00:11:18,990 Men ... Men hva om jeg fikk en rød tåke og mistet kontrollen som Kenneth Noye eller Naomi Campbell eller Hulken? 282 00:11:19,040 --> 00:11:20,510 Kan vi google Smelly Ellis? 283 00:11:20,560 --> 00:11:22,150 Vet du fornavnet hans? 284 00:11:22,200 --> 00:11:23,710 Eller kanskje Ellis er fornavnet hans, 285 00:11:23,760 --> 00:11:26,190 I så fall, vet du etternavnet hans? 286 00:11:26,240 --> 00:11:27,430 Ingen. 287 00:11:27,480 --> 00:11:28,560 La oss få litt søvn. 288 00:11:31,000 --> 00:11:32,480 Vil du sove her inne? 289 00:11:43,560 --> 00:11:46,390 Ja, jeg møtte Laurie en gang på en prøvesmaking da jeg først åpnet vingården. 290 00:11:46,440 --> 00:11:49,910 Og jeg snakket med ham på telefonen, men han kom ikke hit hvert år. 291 00:11:49,960 --> 00:11:51,350 Nei, vi hører dette mye. 292 00:11:51,400 --> 00:11:55,510 Så rødt er absolutt et alternativ i England akkurat nå. 293 00:11:55,560 --> 00:11:57,470 Det må være lettere greier. 294 00:11:57,520 --> 00:11:59,360 Dette er en Dornfelder. 295 00:12:02,200 --> 00:12:05,310 Middels tanniner. Så det er en veldig rik munnfølelse. 296 00:12:05,360 --> 00:12:10,150 Men litt syre, som er bra. Å, der har vi det. 297 00:12:10,200 --> 00:12:12,310 Et nydelig glimt av en blomsternote. 298 00:12:12,360 --> 00:12:13,910 Det er smakfullt. Fruktig. 299 00:12:13,960 --> 00:12:15,910 Jeg liker det. 300 00:12:15,960 --> 00:12:19,830 Den er utrolig fruktig, og «smakfull» er akkurat ordet jeg ville brukt. 301 00:12:19,880 --> 00:12:21,270 Er den ganske sterk? 302 00:12:21,320 --> 00:12:23,310 - 14. - Fint. 303 00:12:23,360 --> 00:12:26,030 Ikke verdt å bry seg med noe under 14, er det vel? 304 00:12:26,080 --> 00:12:29,190 Absolutt. Under 14 er det en mikser. 305 00:12:29,240 --> 00:12:32,760 – Liker du en tørr hvitvin? – Siden jeg er en av dem, ja, det gjør jeg! 306 00:12:37,080 --> 00:12:42,230 Det var da jeg bestemte meg for å være så lykkelig som mulig, så ofte som mulig. 307 00:12:42,280 --> 00:12:43,990 Jesus, vær så snill å fortell meg hvordan du gjør det! 308 00:12:44,040 --> 00:12:45,950 Jeg har aldri vært lykkelig. 309 00:12:46,000 --> 00:12:47,870 Hvordan føles det? 310 00:12:47,920 --> 00:12:49,510 Dette! 311 00:12:49,560 --> 00:12:51,670 Stephen, har du virkelig aldri vært lykkelig? 312 00:12:51,720 --> 00:12:56,550 Jeg har øyeblikk, vet du, men ikke lenger enn et par minutter ... 313 00:12:56,600 --> 00:12:58,310 ...et par ganger i året. 314 00:12:58,360 --> 00:13:00,670 Jeg regner med at du er glad mesteparten av tiden, Andrew? 315 00:13:00,720 --> 00:13:02,590 Gjør det meg overfladisk og enkel? 316 00:13:02,640 --> 00:13:05,110 Å nei. Jeg kan se at du er langt fra det. 317 00:13:05,160 --> 00:13:07,680 Det ser ut som vi trenger en flaske lykke til. 318 00:13:10,480 --> 00:13:12,710 Drit i meg, hun er perfekt. 319 00:13:12,760 --> 00:13:13,910 Hun liker deg. 320 00:13:13,960 --> 00:13:16,190 Nei, det gjør hun ikke. 321 00:13:16,240 --> 00:13:18,440 - Gjør hun det? - Hun er definitivt interessert i deg. 322 00:13:19,600 --> 00:13:22,110 Jeg vil bli her for alltid. 323 00:13:22,160 --> 00:13:23,590 Det er idyllisk. 324 00:13:23,640 --> 00:13:26,790 Jeg skal gifte meg med Annie, og det blir ingen bekymringer lenger. 325 00:13:26,840 --> 00:13:30,470 annet enn bekymringen om hvilken deilig vin man skal drikke neste gang. 326 00:13:30,520 --> 00:13:31,590 Det er det! 327 00:13:31,640 --> 00:13:34,510 Vi burde ta en taxi til et B&B eller noe. 328 00:13:34,560 --> 00:13:38,070 Bli her. Jeg har et ekstra soverom med to oppredd seng. 329 00:13:38,120 --> 00:13:41,030 Men er det noen andre som fryser? Skal vi gå inn? 330 00:13:41,080 --> 00:13:44,470 Jeg tror faktisk jeg kommer til å møte opp, hvis det ikke er for kjedelig. 331 00:13:44,520 --> 00:13:46,110 Åh. 332 00:13:46,160 --> 00:13:48,350 Du blir vel oppe for en nattdrink, Stephen? 333 00:13:48,400 --> 00:13:49,630 Takk, det skal jeg. 334 00:13:49,680 --> 00:13:52,160 Sett en liten, munter hette på kvelden. 335 00:13:58,720 --> 00:14:02,590 Blodpromillen min må aldri falle under et visst nivå. 336 00:14:02,640 --> 00:14:03,670 som i Speed. 337 00:14:04,520 --> 00:14:05,650 Du er morsom. 338 00:14:06,200 --> 00:14:07,270 Det er du også. 339 00:14:07,320 --> 00:14:09,590 De sier at det er nøkkelen til å bli tiltrukket av noen. 340 00:14:09,640 --> 00:14:12,190 Å! Sier de det? 341 00:14:12,240 --> 00:14:14,590 De sier det, uansett hvem «de» er. 342 00:14:16,360 --> 00:14:17,480 Dette er en ny flaske. 343 00:14:18,680 --> 00:14:20,480 Hva får du? 344 00:14:23,720 --> 00:14:25,360 - Plommer. - Mmm. 345 00:14:26,680 --> 00:14:30,510 Store, fyldige plommer. 346 00:14:30,560 --> 00:14:32,150 Ja, jeg får det også. 347 00:14:32,200 --> 00:14:34,520 Stor, full ... 348 00:14:35,680 --> 00:14:37,520 ...sprengende plommer. 349 00:15:00,600 --> 00:15:04,230 Jeg tror Annie er alkoholiker. 350 00:15:04,280 --> 00:15:05,430 Muligens. 351 00:15:05,480 --> 00:15:06,950 Jeg liker ikke å dømme. 352 00:15:07,000 --> 00:15:09,590 Du burde holde kontakten. Hun kan hjelpe deg med å komme over Alison. 353 00:15:09,640 --> 00:15:11,110 Jeg er helt ferdig med Alison. 354 00:15:11,160 --> 00:15:14,070 Det er DU som må komme over det faktum at jeg er ferdig med henne. 355 00:15:14,120 --> 00:15:17,790 Tror du at du også kan ha et problem med alkohol? 356 00:15:17,840 --> 00:15:19,150 Ingen. 357 00:15:19,200 --> 00:15:21,190 Jeg mener, ja visst, jeg kunne aldri egentlig stoppet, 358 00:15:21,240 --> 00:15:24,270 Det hadde vært skremmende, men jeg fungerer helt fint. 359 00:15:24,320 --> 00:15:27,200 Det er som medisinen min, som en smakfull insulin. 360 00:15:28,440 --> 00:15:31,790 Åh, jeg fant en oppføring i dagboken min med Smelly Ellis' fornavn. 361 00:15:31,840 --> 00:15:33,230 Faen! 362 00:15:33,280 --> 00:15:34,350 OK. 363 00:15:34,400 --> 00:15:37,790 Det var Harri. Men den walisiske formen, med en I, ikke en Y. 364 00:15:37,840 --> 00:15:39,910 Så det er lettere å finne ham på Google? 365 00:15:39,960 --> 00:15:41,150 Ja. 366 00:15:41,200 --> 00:15:42,350 Har du googlet ham? 367 00:15:42,400 --> 00:15:43,560 Jeg gjorde det. 368 00:15:45,400 --> 00:15:47,750 Noen med det navnet, på vår alder, 369 00:15:47,800 --> 00:15:49,910 er fotterapeut i Toronto. 370 00:15:49,960 --> 00:15:51,950 Så familien hans må ha emigrert. 371 00:15:52,000 --> 00:15:55,070 Jeg antar. Det er den mest plausible forklaringen. 372 00:15:55,120 --> 00:15:57,590 - Og det er et bilde. - Ligner det på ham? 373 00:15:57,640 --> 00:15:58,950 Ja, jeg tror det. 374 00:15:59,000 --> 00:16:00,030 Jeg mener... 375 00:16:00,080 --> 00:16:01,150 ...ja, hvorfor ikke? 376 00:16:01,200 --> 00:16:02,630 Jeg kan absolutt tenke meg at det er ham. 377 00:16:02,680 --> 00:16:05,470 Så vi kan si ... Vi kan være ganske enige, 378 00:16:05,520 --> 00:16:09,470 at jeg ikke drepte en liten gutt med et metallstykke. 379 00:16:09,520 --> 00:16:11,470 Ja, sikkert. 380 00:16:11,520 --> 00:16:12,800 Puh. 381 00:16:14,040 --> 00:16:16,390 Sendte nettopp TV-en min. Solgte den på eBay. 382 00:16:16,440 --> 00:16:19,990 Jeg trenger ikke TV når jeg kommer tilbake fra Indonesia eller hvor enn jeg drar. 383 00:16:20,040 --> 00:16:21,670 Du har solgt mye av tingene dine. 384 00:16:21,720 --> 00:16:24,230 Alle tingene mine. Føles som en avgiftning. 385 00:16:24,280 --> 00:16:26,590 Kvitter meg med alle eiendelene mine. 386 00:16:26,640 --> 00:16:28,550 Hvor stort er reisefondet ditt nå, da? 387 00:16:28,600 --> 00:16:29,710 2000 pund. 388 00:16:29,760 --> 00:16:33,710 Flott, det er nok til å reise, ikke sant? 389 00:16:33,760 --> 00:16:35,310 Ikke helt. Det er det egentlig ikke, nei. 390 00:16:35,360 --> 00:16:37,710 Jeg trodde du sa at det var akkurat den mengden du trengte. 391 00:16:37,760 --> 00:16:40,870 Jeg mener, jeg snubler, men jeg tror jeg husker. 392 00:16:40,920 --> 00:16:42,030 OK. 393 00:16:42,080 --> 00:16:43,150 Ja. 394 00:16:43,200 --> 00:16:45,910 Da er jeg i gang. Reiser! 395 00:16:45,960 --> 00:16:48,230 - Sa du at du snubler? - Det er derfor jeg er her. 396 00:16:48,280 --> 00:16:52,030 Sjelesorg. Ellen er i himmelen med diamanter. 397 00:16:52,080 --> 00:16:54,230 Hun er «stekt på bong-go», som jeg tror de sier. 398 00:16:54,280 --> 00:16:58,230 Jeg vil bare at du skal vite det, Cass, at jeg kan se inni halsen din. 399 00:16:58,280 --> 00:17:00,640 Jeg tenkte du burde vite det, det kan jeg se. 400 00:17:04,440 --> 00:17:06,310 Det føles på en måte som om Andrew og jeg kanskje 401 00:17:06,360 --> 00:17:08,630 muligens har knyttet bånd på denne turen. 402 00:17:08,680 --> 00:17:10,590 - På en måte. - Har han hjernevasket deg? 403 00:17:10,640 --> 00:17:11,710 Jeg tror ikke det. 404 00:17:11,760 --> 00:17:14,630 Faktisk har han forsikret meg om at jeg ikke drepte et barn. 405 00:17:14,680 --> 00:17:15,870 Hva? 406 00:17:15,920 --> 00:17:19,150 WW – Vi trodde jeg kanskje hadde slått en gutt i hjel da jeg var 12. 407 00:17:19,200 --> 00:17:21,870 Men han fant ut at jeg nesten helt sikkert ikke gjorde det. 408 00:17:21,920 --> 00:17:23,550 Selvfølgelig drepte du ikke et barn! 409 00:17:23,600 --> 00:17:24,750 Hva snakker du om?! 410 00:17:24,800 --> 00:17:26,030 Nei, ja. 411 00:17:26,080 --> 00:17:30,350 Å si det høyt til noen andre får det til å virke litt rart. 412 00:17:30,400 --> 00:17:33,070 Tror vi fortsatt at Andrew kan være Djevelen? 413 00:17:33,120 --> 00:17:34,430 Demon minimum. 414 00:17:34,480 --> 00:17:37,190 Hvordan går resten av turen, bortsett fra at han knuller hodet ditt til helvete? 415 00:17:37,240 --> 00:17:39,550 Jeg holdt nesten på å ha sex i går kveld... 416 00:17:39,600 --> 00:17:41,070 ...med en annen person. 417 00:17:41,120 --> 00:17:42,990 Jeg betrakter det som en teknisk seier. 418 00:17:43,040 --> 00:17:45,570 Gå, du! Å, unnskyld, Stephen, ring. 419 00:17:45,620 --> 00:17:46,660 Jeg tar deg igjen senere. 420 00:17:49,240 --> 00:17:50,510 Hvem var det? 421 00:17:50,560 --> 00:17:52,150 Annie fra vingården. 422 00:17:52,200 --> 00:17:53,830 - Bare sjekker inn. - Greit. 423 00:17:53,880 --> 00:17:56,190 Skal vi dra hjem via paileverandørene? 424 00:17:56,240 --> 00:17:59,320 Jada, la oss gå og samle noen gamle, forvirrede blikk. 425 00:18:04,520 --> 00:18:06,830 Hei, to biffkaker, takk. 426 00:18:06,880 --> 00:18:08,670 Du har rett, min kjære. Hot? 427 00:18:08,720 --> 00:18:12,430 – Ja takk. – Vi har faktisk kaker på lager i puben vår. 428 00:18:12,480 --> 00:18:13,910 Å ja? Hvilken? 429 00:18:13,960 --> 00:18:15,510 John Barleycorn i Stroud. 430 00:18:15,560 --> 00:18:16,750 Hva, Lauries sted? 431 00:18:16,800 --> 00:18:19,230 Parkerer han? Han er forferdelig til å parkere. 432 00:18:19,280 --> 00:18:21,230 Du må hoppe to fot til fortauskanten. 433 00:18:21,280 --> 00:18:22,590 Han... 434 00:18:22,640 --> 00:18:24,880 Jeg er redd Laurie døde. 435 00:18:27,120 --> 00:18:28,790 Ingen! 436 00:18:28,840 --> 00:18:29,990 Ingen! 437 00:18:32,760 --> 00:18:35,110 Hør her, kan jeg skaffe deg en...? 438 00:18:35,160 --> 00:18:37,790 Det er bare kaker, beklager. 439 00:18:37,840 --> 00:18:40,390 Så, Laurie var... 440 00:18:40,440 --> 00:18:41,720 ...en venn? 441 00:18:42,880 --> 00:18:47,110 Eller bare en veldig lojal kjøper av pai? 442 00:18:47,160 --> 00:18:49,310 Han var kjæresten min. 443 00:18:49,360 --> 00:18:51,430 Drit i sengen. 444 00:18:51,480 --> 00:18:53,510 Dette ville være den viktigste tiden på året... 445 00:18:53,560 --> 00:18:55,390 ...en uke om sommeren. 446 00:18:55,440 --> 00:18:57,310 Men han stakk innom i helgene i ny og ne. 447 00:18:57,360 --> 00:18:59,070 Hvor lenge var du...? 448 00:18:59,120 --> 00:19:00,230 22 år. 449 00:19:00,280 --> 00:19:02,550 Han elsket meg, og jeg elsket ham. 450 00:19:02,600 --> 00:19:05,150 Vi fikk mest mulig ut av tiden vår sammen. 451 00:19:05,200 --> 00:19:06,950 Vi pleide å gå og danse salsa. 452 00:19:07,000 --> 00:19:08,310 Vi pleide å stå på vannski. 453 00:19:08,360 --> 00:19:09,790 Pappa, vannski? 454 00:19:09,840 --> 00:19:10,950 Litt dykking også. 455 00:19:11,000 --> 00:19:13,710 Jeg beklager så mye at vi måtte komme med så dårlige nyheter. 456 00:19:13,760 --> 00:19:16,190 Jeg kan ikke tro det. Jeg må ... 457 00:19:16,240 --> 00:19:19,870 ...finn frem de gamle videoene av meg og Laurie senere, og se dem. 458 00:19:19,920 --> 00:19:23,030 V-videoer av pappa? Kunne jeg muligens...? 459 00:19:23,080 --> 00:19:24,270 Det er sexvideoer. 460 00:19:24,320 --> 00:19:26,280 Da har du det bra. 461 00:19:29,600 --> 00:19:31,150 Jeg sier bare at hun fortjener å vite det. 462 00:19:31,200 --> 00:19:32,710 Det vil åpne et sår. 463 00:19:32,760 --> 00:19:33,790 Som kan leges og lukkes. 464 00:19:33,840 --> 00:19:35,790 Han er død, så den lukker seg ikke! 465 00:19:35,840 --> 00:19:38,430 Den vil forbli åpen hele tiden, som Chicken Cottage. 466 00:19:38,480 --> 00:19:40,270 - Vi burde fortelle henne det. - Fortelle hva til hvem? 467 00:19:40,320 --> 00:19:42,950 Vi fant ut at pappa hadde en affære! 468 00:19:43,000 --> 00:19:44,790 - Hvilken? - Hva mener du med hvilken? 469 00:19:44,840 --> 00:19:47,670 Det var noen få opp gjennom årene. Han var som en hund med to peniser. 470 00:19:47,720 --> 00:19:50,550 Var dette Christine, med den morsomme armen, eller gamle storepupper? 471 00:19:50,600 --> 00:19:53,550 – Hva het hun? Marion? – Pappa hadde forskjellige elskerinner?! 472 00:19:53,600 --> 00:19:56,870 Mamma og jeg var ikke sikre på om du hadde de emosjonelle ressursene til å håndtere det. 473 00:19:56,920 --> 00:19:59,110 Jeg er ikke en følelsesmessig krøpling! Jeg takler følelser! 474 00:19:59,160 --> 00:20:01,110 - Stephen, du trenger bare å puste. - Dra til helvete. 475 00:20:01,160 --> 00:20:04,190 - Bare ta et pust, kompis. - Dra til helvete! - Ett åndedrag. 476 00:20:04,240 --> 00:20:08,150 – Takk. – Jeg kan høre hvert ord av dette, forresten. 477 00:20:08,200 --> 00:20:09,510 Dritt. 478 00:20:09,560 --> 00:20:13,110 Julian kom og satt hos meg fordi jeg tripper... 479 00:20:13,160 --> 00:20:15,350 - ...baller. - Er det syre? 480 00:20:15,400 --> 00:20:17,470 Hun har tatt LSD. 481 00:20:17,520 --> 00:20:20,030 Laurie fortalte meg ikke om dette... 482 00:20:20,080 --> 00:20:22,030 ...Ruth. 483 00:20:22,080 --> 00:20:24,430 S-Så det betyr at han elsket henne. 484 00:20:24,480 --> 00:20:26,630 Nei. Nei, jeg tror virkelig ikke det. 485 00:20:26,680 --> 00:20:29,950 Jeg mener, vi fortalte alltid hverandre om flørtene våre. 486 00:20:30,000 --> 00:20:32,470 Dere hadde flørter også?! 487 00:20:32,520 --> 00:20:34,110 Det var et ganske åpent ekteskap. 488 00:20:34,160 --> 00:20:35,790 Nei, det var det ikke, var det? 489 00:20:35,840 --> 00:20:38,310 - Det er syren som snakker. Slenger?! - Pust. 490 00:20:38,360 --> 00:20:40,830 Jeg tok meg forskjellige elskere opp gjennom årene. 491 00:20:40,880 --> 00:20:42,390 Chris Branigan. 492 00:20:42,440 --> 00:20:44,030 Leslie Saddler. 493 00:20:44,080 --> 00:20:45,590 Mike Dewar. 494 00:20:45,640 --> 00:20:47,550 Hugh Clough. Var det Clough? 495 00:20:47,600 --> 00:20:49,510 Hvor mange flørter hadde du, mamma?! 496 00:20:49,560 --> 00:20:51,430 Jeg vet ikke. 497 00:20:51,480 --> 00:20:53,310 - 11. - 11 flørter? 498 00:20:53,360 --> 00:20:54,750 Hvem er du, Madonna?! 499 00:20:54,800 --> 00:20:56,390 Ro deg ned, kjære. 500 00:20:56,440 --> 00:20:57,920 Jeg skal lage litt kaffe. 501 00:20:59,720 --> 00:21:01,310 La meg sette i gang kaffetrakteren. 502 00:21:01,360 --> 00:21:03,030 Har hun et avbrekk med ham? 503 00:21:03,080 --> 00:21:04,190 en kristen flørt?! 504 00:21:04,240 --> 00:21:06,910 Er han den 12., som en skitten apostel? 505 00:21:06,960 --> 00:21:08,910 Det er litt dobbeltmoral, Stephen. 506 00:21:08,960 --> 00:21:11,830 Jeg mener, hvor mange partnere har du hatt i løpet av rundt 40 år? 507 00:21:11,880 --> 00:21:12,870 Tre. 508 00:21:12,920 --> 00:21:14,590 Fire, hvis du bare teller med gniing. 509 00:21:14,640 --> 00:21:15,670 Andreas... 510 00:21:15,720 --> 00:21:17,360 ...kan jeg få snakke litt? 511 00:21:20,800 --> 00:21:22,550 Dette er veldig minimalistisk. 512 00:21:22,600 --> 00:21:24,550 Jeg solgte alt for å betale for reisen min. 513 00:21:24,600 --> 00:21:27,070 - Men jeg kan ikke gå. - Fordi...? 514 00:21:27,120 --> 00:21:28,390 Jeg har forelsket meg i deg. 515 00:21:28,440 --> 00:21:30,430 Jeg innså at alle maleriene mine var av deg, 516 00:21:30,480 --> 00:21:32,110 til og med de gamle damene og Buddha. 517 00:21:32,160 --> 00:21:34,630 Så selv om jeg har lyst til å reise, så klart, 518 00:21:34,680 --> 00:21:36,270 Jeg kan ikke, for da må jeg forlate deg. 519 00:21:36,320 --> 00:21:37,470 Kom og sett deg ned. 520 00:21:37,520 --> 00:21:39,150 Jeg solgte stolene mine til en mann i Leicester. 521 00:21:39,200 --> 00:21:40,440 På gulvet. 522 00:21:42,880 --> 00:21:47,070 Du er en gammel sjel med evne til å helbrede og elske 523 00:21:47,120 --> 00:21:50,070 og du må ta den gaven med ut i verden. 524 00:21:50,120 --> 00:21:54,990 Du må reise, og ikke bare i to måneder, men i fem, kanskje seks. 525 00:21:55,040 --> 00:21:56,950 Hvordan hadde jeg råd til det? 526 00:21:57,000 --> 00:21:58,710 Du har aksjene dine i virksomheten. 527 00:21:58,760 --> 00:22:01,950 Ja, jeg kunne selge aksjene mine i bedriften! 528 00:22:02,000 --> 00:22:04,150 Men la oss ikke tenke på det nå. 529 00:22:04,200 --> 00:22:06,710 - Du har mye kjærlighet å gi. - Masse. 530 00:22:06,760 --> 00:22:11,190 Og før du tenker på å gi den til meg eller noen andre, 531 00:22:11,240 --> 00:22:13,470 du må lære å elske deg selv. 532 00:22:13,520 --> 00:22:15,990 Og det skjer på åpen vei 533 00:22:16,040 --> 00:22:19,750 med sekken fastspent og Gore-Tex-støvlene fulle av støv. 534 00:22:19,800 --> 00:22:24,750 Det skjer på en kafé i Istanbul, mens du nipper til tykk, svart tyrkisk kaffe, 535 00:22:24,800 --> 00:22:27,950 truffet av krydderluktene fra de middagsvarme gatebodene. 536 00:22:28,000 --> 00:22:31,550 Det skjer når du elsker med en annen gammel sjel 537 00:22:31,600 --> 00:22:33,110 på en strand i skumringen i Kambodsja. 538 00:22:33,160 --> 00:22:37,230 Det skjer i Toscana, Mosambik og Usbekistan... 539 00:22:37,280 --> 00:22:39,830 ...blant gamle templer og neongater. 540 00:22:39,880 --> 00:22:42,550 Det er der du blir kjent med deg selv 541 00:22:42,600 --> 00:22:44,480 og hva du er i stand til. 542 00:22:46,560 --> 00:22:52,350 ♪ Du må lete etter helten inni deg selv 543 00:22:52,400 --> 00:22:55,510 ♪ Let etter hemmelighetene du skjuler 544 00:22:55,560 --> 00:22:57,350 ♪ Du må lete etter... ♪ 545 00:22:57,400 --> 00:23:00,430 Ssj. ♪ Helten inni deg selv 546 00:23:00,480 --> 00:23:03,830 ♪ Helt til du finner nøkkelen til livet ditt. ♪ 547 00:23:03,880 --> 00:23:07,790 Stephen, Geoff har sendt en melding om at puben brenner. 548 00:23:07,840 --> 00:23:09,150 Du snubler, mamma! 549 00:23:09,200 --> 00:23:11,150 Du er helt ute av puppene! 550 00:23:14,560 --> 00:23:17,710 Ser du? Det brenner, ikke sant? 551 00:23:17,760 --> 00:23:18,910 Var det elektrisk? 552 00:23:18,960 --> 00:23:21,390 Vi tror det var en haug med dårlig slukkede sigaretter. 553 00:23:21,440 --> 00:23:23,110 Røykte folk på puben?! 554 00:23:23,160 --> 00:23:24,830 - Ikke mulig. - Vi har videoovervåkning. 555 00:23:24,880 --> 00:23:26,710 Alle røykte på puben. 556 00:23:26,760 --> 00:23:28,070 Jævla helvete! 557 00:23:28,120 --> 00:23:30,350 - Hjerteskjærende. - Du er forsikret, da? 558 00:23:30,400 --> 00:23:31,870 Selvfølgelig. 559 00:23:31,920 --> 00:23:33,910 II-Den fornyes automatisk... 560 00:23:33,960 --> 00:23:35,110 ...tror jeg. 561 00:23:35,160 --> 00:23:38,150 Jeg har ikke fornyet den siden pappa døde, men jeg er sikker på at den gjør det... 562 00:23:38,200 --> 00:23:40,110 ...fornyes automatisk. 563 00:23:40,160 --> 00:23:41,670 Ganske sikker. 564 00:23:41,720 --> 00:23:43,750 Gjør det det? Jeg mener, det gjør de jo alle nå, ikke sant? 565 00:23:43,800 --> 00:23:45,350 S-Så vår vilje. 566 00:23:45,400 --> 00:23:47,550 Det er standarden, ikke sant? Automatisk fornyelse. 567 00:23:47,600 --> 00:23:48,950 Andreas... 568 00:23:49,000 --> 00:23:50,590 ...hva skal vi gjøre? 569 00:23:52,120 --> 00:23:53,990 Det går bra. 570 00:23:54,040 --> 00:23:55,870 Stol på meg. 571 00:23:59,800 --> 00:24:07,310 ♪ Mmm, må være heksenes sesong 572 00:24:07,360 --> 00:24:11,790 ♪ Må være heksesesongen, ja 573 00:24:11,840 --> 00:24:16,310 ♪ Må være heksenes sesong. ♪ 574 00:24:17,305 --> 00:25:17,500 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm