"Back" Episode #1.4
ID | 13204716 |
---|---|
Movie Name | "Back" Episode #1.4 |
Release Name | Back (2017) - S01E04 - Episode 4 (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost) |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 7311982 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,750
Åh, mye hardt arbeid her, Cass.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,990
Føles tungt. Føles som veldig tung kunst.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,990
Jeg har blitt skikkelig inspirert i det siste.
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,070
Nye malerier, nye collagearbeider...
5
00:00:11,120 --> 00:00:12,310
Er det å holde ting nede?
6
00:00:12,360 --> 00:00:14,510
Det er så mye mer enn å bare legge ting ned, Jan.
7
00:00:14,560 --> 00:00:15,990
Det er å holde ting nede.
8
00:00:16,040 --> 00:00:18,510
Jeg må tjene to tusen på å selge kunsten min.
9
00:00:18,560 --> 00:00:19,790
Endelig på reise.
10
00:00:19,840 --> 00:00:21,670
To måneder igjen, bare skal gjøre det!
11
00:00:21,720 --> 00:00:22,710
Stor.
12
00:00:22,760 --> 00:00:23,750
Drit i deg!
13
00:00:23,800 --> 00:00:25,390
- Hva? - Du tror vel ikke jeg drar?
14
00:00:25,440 --> 00:00:26,990
Du kan aldri tro at jeg skal reise.
15
00:00:27,040 --> 00:00:29,310
Din vantro har vært denne typen kosmisk lasso
16
00:00:29,360 --> 00:00:30,710
holdt meg her i årevis.
17
00:00:30,760 --> 00:00:32,590
Det er din feil at jeg aldri har reist.
18
00:00:32,640 --> 00:00:34,630
Jeg har ikke en kosmisk lasso!
19
00:00:34,680 --> 00:00:36,830
Du har sagt i 20 år at du skal reise,
20
00:00:36,880 --> 00:00:38,510
og du har aldri reist, så...
21
00:00:38,560 --> 00:00:40,270
Jeg er ikke redd, hvis det er det du tror.
22
00:00:40,320 --> 00:00:42,430
Andrew tror jeg er en naturlig reisende.
23
00:00:42,480 --> 00:00:44,550
Han sier at vi alle i bunn og grunn er nomader.
24
00:00:44,600 --> 00:00:47,030
Hvis man ignorerer de siste 12 000 årene av menneskets historie,
25
00:00:47,080 --> 00:00:48,670
Han har et sterkt poeng.
26
00:00:48,720 --> 00:00:49,910
Har du ikke kløende føtter?
27
00:00:49,960 --> 00:00:52,190
Bokstavelig talt, ja, men jeg vil ikke reise.
28
00:00:52,240 --> 00:00:54,950
Selv om mamma vil at jeg skal gjøre sup-viz-en denne uken.
29
00:00:55,000 --> 00:00:58,030
Gå på veien og gi hånden til leverandørene våre slik pappa pleide å gjøre.
30
00:00:58,080 --> 00:00:59,550
Greit, Neil Armstrong.
31
00:00:59,600 --> 00:01:02,550
Cass, du har tilbrakt tid med Andrew i det siste, ikke sant?
32
00:01:02,600 --> 00:01:05,630
Er han definitivt den samme fyren vi var fosterforeldre for 30 år siden?
33
00:01:05,680 --> 00:01:07,590
Ja, kanskje. Spiller det noen rolle?
34
00:01:07,640 --> 00:01:09,510
Det er hvem du er nå som er viktig.
35
00:01:09,560 --> 00:01:11,750
Oasis og jeg tror begge Jesus sa det.
36
00:01:11,800 --> 00:01:16,030
Jeg sa til Alison at jeg tror han kanskje er djevelen som vil stjele livet mitt.
37
00:01:16,080 --> 00:01:17,070
Ikke fornærmet, Stephen.
38
00:01:17,120 --> 00:01:19,320
men hvem i all verden vil stjele livet ditt?
39
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
40
00:01:30,000 --> 00:01:33,070
Dette var reiseruten hans for det siste leverandørbesøket.
41
00:01:33,120 --> 00:01:36,270
Bryggere, bønder, vingårder, steder han bodde ...
42
00:01:36,320 --> 00:01:38,390
Jeg er stolt av å få fortsette tradisjonen,
43
00:01:38,440 --> 00:01:41,590
og for å formidle den triste nyheten om pappa til de som ikke vet det.
44
00:01:41,640 --> 00:01:44,710
Åh, jeg har bedt Andrew om å gjøre tilsynet.
45
00:01:44,760 --> 00:01:45,830
Høyre.
46
00:01:45,880 --> 00:01:48,750
Så bedriftens ansikt utad er nå hans ansikt?
47
00:01:48,800 --> 00:01:49,870
Flott, takk.
48
00:01:49,920 --> 00:01:51,990
Vel, en av dere må bli og drive puben.
49
00:01:52,040 --> 00:01:54,550
Jeg hjelper Julian med kirkens arbeid med narkotika.
50
00:01:54,600 --> 00:01:56,110
- Geoff kunne drive puben. - Geoff?
51
00:01:56,160 --> 00:01:57,910
Han har gjort det før i gamle dager.
52
00:01:57,960 --> 00:02:00,630
Å, han gjorde en flott jobb. Han er en naturlig vertshusholder.
53
00:02:00,680 --> 00:02:02,590
Mye sånn, du vet...
54
00:02:02,640 --> 00:02:03,680
faren din.
55
00:02:09,560 --> 00:02:10,990
Så, del kjøringen?
56
00:02:11,040 --> 00:02:12,750
Jeg kan bare kjøre automatgir.
57
00:02:12,800 --> 00:02:14,430
Hvem kjører bare automat?
58
00:02:14,480 --> 00:02:17,590
Moderne mennesker. Synes du det er en mindre mandig type bil?
59
00:02:17,640 --> 00:02:21,030
Tror du at det å dra i girspaken gjør deg til Isambard Kingdom Brunel?
60
00:02:21,080 --> 00:02:24,270
Glem det. Jeg reiste fra kyst til kyst i USA i en bobil en sommer,
61
00:02:24,320 --> 00:02:26,630
så jeg tror en rundtur til Hunstanton burde gå fint.
62
00:02:26,680 --> 00:02:28,110
Er det noe du ikke har gjort?
63
00:02:28,160 --> 00:02:30,190
Jeg mener hva som helst i hele jævla verden?
64
00:02:30,240 --> 00:02:32,270
Eh, jeg har aldri hoppet i fallskjerm.
65
00:02:32,320 --> 00:02:33,630
Wow, gode Gud!
66
00:02:33,680 --> 00:02:35,870
Vi fant endelig noe den flotte Andrew...
67
00:02:35,920 --> 00:02:37,430
Nei! Det har jeg faktisk!
68
00:02:38,520 --> 00:02:40,680
Jeg glemte det. Jeg samlet inn 3000 pund til Barnardo's.
69
00:02:46,880 --> 00:02:48,830
Hva kan jeg gjøre for deg? Det vanlige?
70
00:02:48,880 --> 00:02:50,150
Jeg vet ikke hva det er.
71
00:02:50,200 --> 00:02:51,150
Er det øl?
72
00:02:51,200 --> 00:02:54,110
Ikke vær redd, hvis kona ringer, sier jeg at du ikke er her.
73
00:02:54,160 --> 00:02:55,510
Men du har sikkert en mobil.
74
00:02:55,560 --> 00:02:56,630
Bare stikker ut for en sigarett.
75
00:02:56,680 --> 00:02:57,830
Å, tenn opp her inne, kompis.
76
00:02:57,880 --> 00:02:59,030
En pub trenger røyk.
77
00:02:59,080 --> 00:03:01,350
Du skal ikke kunne se hånden foran ansiktet ditt
78
00:03:01,400 --> 00:03:03,590
eller lukte den rå stanken av fyren ved siden av deg.
79
00:03:03,640 --> 00:03:04,710
Ikke vondt ment, Colin.
80
00:03:04,760 --> 00:03:05,950
Hva med røykvarslerne?
81
00:03:06,000 --> 00:03:07,190
Jeg tar ut batteriene.
82
00:03:07,240 --> 00:03:09,110
Vi er ikke i EU nå, Jan.
83
00:03:09,160 --> 00:03:13,150
Uansett, hvor mange mennesker døde egentlig av passiv røyking på puber?
84
00:03:13,200 --> 00:03:14,390
Rundt 600 i året.
85
00:03:14,440 --> 00:03:15,710
OK, det er mye.
86
00:03:15,760 --> 00:03:17,550
Men dette er bare for noen få dager.
87
00:03:17,600 --> 00:03:20,390
Tenk på det som en temapub fra gamle dager.
88
00:03:20,440 --> 00:03:23,940
Røyking, ost- og sylteagurkboller og en kollekt til livbåtmennene.
89
00:03:25,520 --> 00:03:26,870
Min første beskytter.
90
00:03:26,920 --> 00:03:29,150
Åh, stormløpet begynner!
91
00:03:29,200 --> 00:03:30,630
Fikk nettopp en tekstmelding fra Stephen.
92
00:03:30,680 --> 00:03:33,110
Forbanna på Andrews på sup-vis-safarien hans.
93
00:03:33,160 --> 00:03:35,550
Jeg er bekymret over hvor besatt Stephen har blitt av ham.
94
00:03:35,600 --> 00:03:37,870
Han er fullstendig besatt av Andrew.
95
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
Å...
96
00:03:40,560 --> 00:03:41,910
Denne er, eh ... god.
97
00:03:41,960 --> 00:03:44,510
Du vet, delfiner er faktisk mer intelligente enn mennesker.
98
00:03:44,560 --> 00:03:47,670
Det er bare det at de ikke har noen hender, så det knullet dem liksom.
99
00:03:47,720 --> 00:03:48,950
Er det Andreas?
100
00:03:49,000 --> 00:03:51,230
Anta at det ligner litt på ham, det hadde jeg ikke trodd.
101
00:03:51,280 --> 00:03:52,870
Og er det Andreas?
102
00:03:52,920 --> 00:03:54,270
Nei, det er en liten gammel dame.
103
00:03:54,320 --> 00:03:56,990
Ansiktet hennes ligner ganske mye på Andrews ansikt.
104
00:03:57,040 --> 00:03:59,470
Virker som om noen andre er litt besatt av Andrew.
105
00:03:59,520 --> 00:04:00,550
Ja.
106
00:04:00,600 --> 00:04:02,240
Ikke vær redd, jeg kommer ikke til å fortelle det til Tom.
107
00:04:04,640 --> 00:04:07,630
Så rett før du kom til oss, var du...
108
00:04:07,680 --> 00:04:09,470
Med pappaen min, min virkelige pappa.
109
00:04:09,520 --> 00:04:11,430
Kort og forferdelig.
110
00:04:11,480 --> 00:04:13,350
Men før det var jeg under omsorg en god stund.
111
00:04:13,400 --> 00:04:14,910
Og etter oss var det...
112
00:04:14,960 --> 00:04:20,070
Omsorg, mamma, fosterhjem i Stoke med kaotiske vesener, pappa igjen,
113
00:04:20,120 --> 00:04:22,510
omsorg, fostret med noen ganske hyggelige kjedelige mennesker,
114
00:04:22,560 --> 00:04:24,350
så omsorg, så ferdig.
115
00:04:24,400 --> 00:04:25,430
Vid verden.
116
00:04:25,480 --> 00:04:26,470
Fikk deg.
117
00:04:26,520 --> 00:04:28,790
Så omsorgsfull, fostermor, mamma...
118
00:04:28,840 --> 00:04:30,150
Nei, bry deg, mamma...
119
00:04:30,200 --> 00:04:31,190
Er dette en test?
120
00:04:31,240 --> 00:04:33,150
Nei, bare interessert!
121
00:04:33,200 --> 00:04:35,710
- Må ha vært tøft. - Ingen har et lett liv, Stephen.
122
00:04:35,760 --> 00:04:38,350
- Vi har alle et kors. - Ja, hva er mitt?
123
00:04:38,400 --> 00:04:40,310
At du fortsatt er forelsket i ekskona di.
124
00:04:40,360 --> 00:04:42,430
Alison er sammen med Tom, hun flytter vekk.
125
00:04:42,480 --> 00:04:44,270
du må gå videre, men du kan ikke.
126
00:04:44,320 --> 00:04:46,430
Vi må finne noen til deg mens vi er på turné.
127
00:04:46,480 --> 00:04:47,990
Vi er ikke på turné.
128
00:04:48,040 --> 00:04:51,230
Jimmy Page besøkte ikke fabrikker for ripekjøtt av svin.
129
00:04:51,280 --> 00:04:52,800
Ikke på sitt høydepunkt i hvert fall.
130
00:04:57,520 --> 00:05:00,390
Så dette er Sunnyvale Farm Foods.
131
00:05:00,440 --> 00:05:02,110
Jeg forventet et gårdshus.
132
00:05:02,160 --> 00:05:03,990
Jeg tenkte vi kanskje skulle ta en cream tea.
133
00:05:04,040 --> 00:05:06,270
Hei, leter du etter Kevin Patterson?
134
00:05:06,320 --> 00:05:07,310
Ja, det er meg.
135
00:05:07,360 --> 00:05:09,310
Vi er fra John Barleycorn i Stroud.
136
00:05:09,360 --> 00:05:11,310
Jeg har noen dårlige nyheter.
137
00:05:11,360 --> 00:05:13,590
Laurie døde for noen uker siden.
138
00:05:13,640 --> 00:05:15,910
Vi har kommet i hans sted for å videreføre tradisjonen.
139
00:05:15,960 --> 00:05:17,630
Jeg er sønnen hans, Stephen.
140
00:05:17,680 --> 00:05:19,310
Og dette er...
141
00:05:19,360 --> 00:05:21,110
hans Andrew.
142
00:05:21,160 --> 00:05:22,390
Laurie døde?
143
00:05:22,440 --> 00:05:24,960
Jeg vet det er... det er veldig trist, veldig plutselig.
144
00:05:26,760 --> 00:05:28,390
Hvem er Laurie?
145
00:05:28,440 --> 00:05:30,790
Laurie Nichols, fra John Barleycorn.
146
00:05:30,840 --> 00:05:34,190
I Stroud. Laurie besøkte deg hvert år omtrent på denne tiden.
147
00:05:34,240 --> 00:05:35,230
Hvert år?
148
00:05:35,280 --> 00:05:38,830
Han ville ta en liten omvisning for å besøke leverandørene sine, sup-visen.
149
00:05:38,880 --> 00:05:41,120
Hvorfor? Det er vel ingen andre som gjør det?
150
00:05:42,760 --> 00:05:45,430
Så dere har tydeligvis snacksene våre på puben deres?
151
00:05:45,480 --> 00:05:46,630
Svinekjøttskrabbene.
152
00:05:46,680 --> 00:05:49,470
De er supre til å skrape. Tekstur, fettforhold, krydder,
153
00:05:49,520 --> 00:05:50,510
glimrende.
154
00:05:50,560 --> 00:05:53,150
Vil du komme og se hvordan vi lager dem, så det ikke blir en bortkastet reise?
155
00:05:53,200 --> 00:05:55,110
Jada, bra å kjenne til leddene i forsyningskjeden.
156
00:05:55,160 --> 00:05:57,030
– Å, Jesus! – Herregud!
157
00:05:57,080 --> 00:05:58,430
Vi må slutte å selge dem!
158
00:05:58,480 --> 00:05:59,910
Det kan vi ikke være med på!
159
00:05:59,960 --> 00:06:02,360
De klør virkelig dritten ut av de grisene!
160
00:06:04,640 --> 00:06:05,870
Tre Jägerbomber, takk.
161
00:06:05,920 --> 00:06:07,830
ID?
162
00:06:07,880 --> 00:06:09,710
Hva, ble dette tatt ti år inn i fremtiden
163
00:06:09,760 --> 00:06:11,350
rett etter at du hadde en hodetransplantasjon?
164
00:06:11,400 --> 00:06:13,550
- Kom igjen, hopp! - Gi gutta noe å drikke.
165
00:06:13,600 --> 00:06:15,870
- De er mindreårige! - Chillax, Jan.
166
00:06:15,920 --> 00:06:18,270
Gutter må lære seg å drikke på puber.
167
00:06:18,320 --> 00:06:21,470
Alternativet er å bli hjemme uten å drikke,
168
00:06:21,520 --> 00:06:23,590
kan ofte føre til jihad.
169
00:06:23,640 --> 00:06:25,150
Bare hold dere for dere selv.
170
00:06:25,200 --> 00:06:27,430
Hva om jeg sier «Gratis drinker, eller så gir jeg deg gress»?
171
00:06:27,480 --> 00:06:29,720
Jeg ville for pokker blindet deg!
172
00:06:32,080 --> 00:06:34,230
Geoff, dette er et slags anarki.
173
00:06:34,280 --> 00:06:35,790
Hvis en politibetjent kommer inn hit nå,
174
00:06:35,840 --> 00:06:37,670
Det er vår lisens helt øverst i bildet.
175
00:06:37,720 --> 00:06:41,110
Jeg bare bringer tilbake en smakebit av 70-tallet, som på BBC Four.
176
00:06:41,160 --> 00:06:43,070
Men det var en annen tid den gangen,
177
00:06:43,120 --> 00:06:44,830
som alle sexsakene sier.
178
00:06:44,880 --> 00:06:47,990
Som gutt pleide jeg å se på barbeint-knekkekamper nede på treningssenteret.
179
00:06:48,040 --> 00:06:49,910
To veltrente, unge sigøynermenn,
180
00:06:49,960 --> 00:06:52,430
ikke nødvendigvis sigøynere, det er rasistisk,
181
00:06:52,480 --> 00:06:53,830
men de var alltid sigøynere,
182
00:06:53,880 --> 00:06:58,350
strippet til livet og slår hverandre i sju nyanser av dritt.
183
00:06:58,400 --> 00:06:59,790
Magi.
184
00:06:59,840 --> 00:07:01,990
Jeg har bare hatt hasj, så jeg...
185
00:07:02,040 --> 00:07:04,350
Jeg kan ikke relatere meg direkte til din situasjon.
186
00:07:04,400 --> 00:07:08,920
Men vit at du er elsket av Gud og av dem som tror på Ham.
187
00:07:10,160 --> 00:07:12,790
Oppsøkende team er her for å gjøre nettopp det.
188
00:07:12,840 --> 00:07:14,190
Rekk ut en hånd.
189
00:07:14,240 --> 00:07:16,750
Så ikke akkurat det, men du forstår.
190
00:07:16,800 --> 00:07:17,990
Du har aldri hatt syre, Ellen?
191
00:07:18,040 --> 00:07:19,750
Nei, bare ugress.
192
00:07:19,800 --> 00:07:22,030
Aldri gitt etter.
193
00:07:36,680 --> 00:07:38,470
Åh, restauranten er thailandsk.
194
00:07:38,520 --> 00:07:39,590
Fantastisk!
195
00:07:39,640 --> 00:07:42,790
Ja, jeg er ikke så flink med chili og sånt.
196
00:07:42,840 --> 00:07:44,110
Intermitterende IBS.
197
00:07:44,160 --> 00:07:45,310
Noen ganger går det greit.
198
00:07:45,360 --> 00:07:47,270
Noen ganger er det et slags kaos.
199
00:07:47,320 --> 00:07:48,870
Ikke vær redd, jeg velger for deg.
200
00:07:48,920 --> 00:07:51,710
Thaimat handler ikke om varme, det handler om komplekse smaker.
201
00:07:51,760 --> 00:07:53,310
Antagelig har du vært i Thailand.
202
00:07:53,360 --> 00:07:54,670
Hvem har ikke vært i Thailand?
203
00:07:54,720 --> 00:07:57,070
Å, Gud, nå som jeg tenker meg om, har du rett.
204
00:07:57,120 --> 00:07:58,590
Ingen!
205
00:07:58,640 --> 00:08:00,590
Vil du finne et annet sted?
206
00:08:00,640 --> 00:08:02,150
Nei, det går bra.
207
00:08:02,200 --> 00:08:04,590
Vi ønsker ikke å bli sittende fast på heiene i en storm.
208
00:08:04,640 --> 00:08:07,230
Kan bli knullet av bjørner eller noe.
209
00:08:07,280 --> 00:08:10,510
Beklager, jeg er sikker på at du har blitt knullet av bjørner i en yurt i Istanbul.
210
00:08:10,560 --> 00:08:11,960
og det var magisk.
211
00:08:17,040 --> 00:08:18,320
Å, Jesus.
212
00:08:22,240 --> 00:08:24,830
- Er du, eh...? - La oss ikke engang nevne det.
213
00:08:24,880 --> 00:08:26,000
Ta litt ris, kanskje?
214
00:08:30,320 --> 00:08:31,790
Skal jeg be om en skje?
215
00:08:31,840 --> 00:08:33,110
Det er greit, egentlig.
216
00:08:33,160 --> 00:08:34,230
Jeg liker ikke noe av det,
217
00:08:34,280 --> 00:08:37,080
så det å ikke kunne plukke den opp er faktisk en fordel.
218
00:08:38,520 --> 00:08:40,270
Hvilken vin er det?
219
00:08:40,320 --> 00:08:41,750
Skrulokk.
220
00:08:41,800 --> 00:08:44,750
Beklager at du ikke liker maten din. Du elsket sterke Nik Naks før.
221
00:08:44,800 --> 00:08:47,350
Du spiste dem hele tiden da vi spilte Clunk Splash.
222
00:08:47,400 --> 00:08:49,110
Hva var Clunk Splash?
223
00:08:49,160 --> 00:08:51,110
Leken vi spilte på ødemarken.
224
00:08:51,160 --> 00:08:53,150
Nede ved kanalen.
225
00:08:53,200 --> 00:08:54,920
Uflaks. Klunk, men ikke noe plask.
226
00:08:59,480 --> 00:09:01,870
Klunk plask!
227
00:09:01,920 --> 00:09:05,310
Husker du ikke? Det var du, meg og...
228
00:09:05,360 --> 00:09:06,470
Illekt Ellis.
229
00:09:06,520 --> 00:09:07,550
Stinkende Ellis?
230
00:09:07,600 --> 00:09:09,110
Husker du ikke Smelly Ellis?
231
00:09:09,160 --> 00:09:11,230
Mørkt hår, så litt ut som...
232
00:09:11,280 --> 00:09:12,990
Harris, greia Harris.
233
00:09:13,040 --> 00:09:14,030
Rolf Harris?
234
00:09:14,080 --> 00:09:16,030
Nei, den andre, Keith Harris!
235
00:09:16,080 --> 00:09:17,430
Men uten Orville.
236
00:09:17,480 --> 00:09:18,790
Huske?
237
00:09:18,840 --> 00:09:20,590
Jeg synes det, ganske luktende.
238
00:09:20,640 --> 00:09:24,150
Veldig. Luktet som fuktige kjeks med litt dritt på.
239
00:09:24,200 --> 00:09:26,440
Og så bare ... forsvant han.
240
00:09:27,840 --> 00:09:29,270
Hvordan er alt?
241
00:09:29,320 --> 00:09:30,670
Åh, perfekt nivå av grachai.
242
00:09:30,720 --> 00:09:34,510
Og rekekjeksene med nam phrik burde ikke fungere, men det gjør det også.
243
00:09:34,560 --> 00:09:35,630
Mer vin?
244
00:09:35,680 --> 00:09:38,390
Ja, takk, vi har den nest billigste røde.
245
00:09:38,440 --> 00:09:41,590
Hvordan mener du at Smelly Ellis forsvant?
246
00:09:41,640 --> 00:09:44,590
Han var bare ikke der. En dag, ingen Smelly Ellis.
247
00:09:44,640 --> 00:09:46,710
Jeg antar at familien hans har flyttet...
248
00:09:46,760 --> 00:09:49,030
helt plutselig uten forvarsel.
249
00:09:49,080 --> 00:09:51,990
Og dermed sluttet vi å dra til ødemarken ...
250
00:09:52,040 --> 00:09:53,710
ved kanalen.
251
00:09:53,760 --> 00:09:54,750
Høyre.
252
00:09:54,800 --> 00:09:56,470
Har du lyst til å smake på den?
253
00:09:56,520 --> 00:09:59,560
Jeg drikker det så fort at tungen ikke egentlig blir involvert.
254
00:10:03,280 --> 00:10:04,280
Andreas?
255
00:10:06,320 --> 00:10:07,750
Vi gjorde ikke...
256
00:10:07,800 --> 00:10:08,790
Hva?
257
00:10:08,840 --> 00:10:10,550
Drepte vi Smelly Ellis?
258
00:10:10,600 --> 00:10:12,270
Og dumpe ham i kanalen?
259
00:10:12,320 --> 00:10:14,150
Folk forsvinner ikke bare!
260
00:10:14,200 --> 00:10:17,950
Noen ganger dreper barn andre barn!
261
00:10:18,000 --> 00:10:20,390
Fluenes herre...
262
00:10:20,440 --> 00:10:21,830
Ikke Bugsy Malone, men...
263
00:10:21,880 --> 00:10:24,150
Vi drepte ikke Smelly Ellis.
264
00:10:24,200 --> 00:10:28,790
Hans nattlige forsvinning kan bortforklares, det er jeg sikker på.
265
00:10:28,840 --> 00:10:30,710
Jeg er virkelig redd for at vi drepte ham.
266
00:10:30,760 --> 00:10:32,230
Jeg drepte ikke Smelly Ellis.
267
00:10:32,280 --> 00:10:33,670
Men...
268
00:10:33,720 --> 00:10:36,150
Drepte jeg Smelly Ellis?
269
00:10:36,200 --> 00:10:38,600
Husker du at du drepte Smelly Ellis?
270
00:10:42,920 --> 00:10:44,950
Jeg gjør ikke dette!
271
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
Dette skjedde faktisk ikke!
272
00:10:49,320 --> 00:10:51,750
Jeg vet virkelig ikke!
273
00:10:51,800 --> 00:10:53,110
Hva står det i dagboken din?
274
00:10:53,160 --> 00:10:54,830
Jeg søkte opp dette tidligere,
275
00:10:54,880 --> 00:11:01,070
og det er en oppføring som sier at du og Smelly Ellis dro til ødemarken uten meg
276
00:11:01,120 --> 00:11:03,150
fordi jeg måtte fryse ned vorten min.
277
00:11:03,200 --> 00:11:04,710
Faen! Tror du...?
278
00:11:04,760 --> 00:11:06,670
Men dagboken min er ikke evangeliet.
279
00:11:06,720 --> 00:11:09,310
Kanskje han sa farvel, og vi glemte det.
280
00:11:09,360 --> 00:11:12,750
Det er mye mer sannsynlig enn at du dreper ham.
281
00:11:12,800 --> 00:11:18,990
Men ... Men hva om jeg fikk en rød tåke og mistet kontrollen som Kenneth Noye eller Naomi Campbell eller Hulken?
282
00:11:19,040 --> 00:11:20,510
Kan vi google Smelly Ellis?
283
00:11:20,560 --> 00:11:22,150
Vet du fornavnet hans?
284
00:11:22,200 --> 00:11:23,710
Eller kanskje Ellis er fornavnet hans,
285
00:11:23,760 --> 00:11:26,190
I så fall, vet du etternavnet hans?
286
00:11:26,240 --> 00:11:27,430
Ingen.
287
00:11:27,480 --> 00:11:28,560
La oss få litt søvn.
288
00:11:31,000 --> 00:11:32,480
Vil du sove her inne?
289
00:11:43,560 --> 00:11:46,390
Ja, jeg møtte Laurie en gang på en prøvesmaking da jeg først åpnet vingården.
290
00:11:46,440 --> 00:11:49,910
Og jeg snakket med ham på telefonen, men han kom ikke hit hvert år.
291
00:11:49,960 --> 00:11:51,350
Nei, vi hører dette mye.
292
00:11:51,400 --> 00:11:55,510
Så rødt er absolutt et alternativ i England akkurat nå.
293
00:11:55,560 --> 00:11:57,470
Det må være lettere greier.
294
00:11:57,520 --> 00:11:59,360
Dette er en Dornfelder.
295
00:12:02,200 --> 00:12:05,310
Middels tanniner. Så det er en veldig rik munnfølelse.
296
00:12:05,360 --> 00:12:10,150
Men litt syre, som er bra. Å, der har vi det.
297
00:12:10,200 --> 00:12:12,310
Et nydelig glimt av en blomsternote.
298
00:12:12,360 --> 00:12:13,910
Det er smakfullt. Fruktig.
299
00:12:13,960 --> 00:12:15,910
Jeg liker det.
300
00:12:15,960 --> 00:12:19,830
Den er utrolig fruktig, og «smakfull» er akkurat ordet jeg ville brukt.
301
00:12:19,880 --> 00:12:21,270
Er den ganske sterk?
302
00:12:21,320 --> 00:12:23,310
- 14. - Fint.
303
00:12:23,360 --> 00:12:26,030
Ikke verdt å bry seg med noe under 14, er det vel?
304
00:12:26,080 --> 00:12:29,190
Absolutt. Under 14 er det en mikser.
305
00:12:29,240 --> 00:12:32,760
– Liker du en tørr hvitvin? – Siden jeg er en av dem, ja, det gjør jeg!
306
00:12:37,080 --> 00:12:42,230
Det var da jeg bestemte meg for å være så lykkelig som mulig, så ofte som mulig.
307
00:12:42,280 --> 00:12:43,990
Jesus, vær så snill å fortell meg hvordan du gjør det!
308
00:12:44,040 --> 00:12:45,950
Jeg har aldri vært lykkelig.
309
00:12:46,000 --> 00:12:47,870
Hvordan føles det?
310
00:12:47,920 --> 00:12:49,510
Dette!
311
00:12:49,560 --> 00:12:51,670
Stephen, har du virkelig aldri vært lykkelig?
312
00:12:51,720 --> 00:12:56,550
Jeg har øyeblikk, vet du, men ikke lenger enn et par minutter ...
313
00:12:56,600 --> 00:12:58,310
...et par ganger i året.
314
00:12:58,360 --> 00:13:00,670
Jeg regner med at du er glad mesteparten av tiden, Andrew?
315
00:13:00,720 --> 00:13:02,590
Gjør det meg overfladisk og enkel?
316
00:13:02,640 --> 00:13:05,110
Å nei. Jeg kan se at du er langt fra det.
317
00:13:05,160 --> 00:13:07,680
Det ser ut som vi trenger en flaske lykke til.
318
00:13:10,480 --> 00:13:12,710
Drit i meg, hun er perfekt.
319
00:13:12,760 --> 00:13:13,910
Hun liker deg.
320
00:13:13,960 --> 00:13:16,190
Nei, det gjør hun ikke.
321
00:13:16,240 --> 00:13:18,440
- Gjør hun det? - Hun er definitivt interessert i deg.
322
00:13:19,600 --> 00:13:22,110
Jeg vil bli her for alltid.
323
00:13:22,160 --> 00:13:23,590
Det er idyllisk.
324
00:13:23,640 --> 00:13:26,790
Jeg skal gifte meg med Annie, og det blir ingen bekymringer lenger.
325
00:13:26,840 --> 00:13:30,470
annet enn bekymringen om hvilken deilig vin man skal drikke neste gang.
326
00:13:30,520 --> 00:13:31,590
Det er det!
327
00:13:31,640 --> 00:13:34,510
Vi burde ta en taxi til et B&B eller noe.
328
00:13:34,560 --> 00:13:38,070
Bli her. Jeg har et ekstra soverom med to oppredd seng.
329
00:13:38,120 --> 00:13:41,030
Men er det noen andre som fryser? Skal vi gå inn?
330
00:13:41,080 --> 00:13:44,470
Jeg tror faktisk jeg kommer til å møte opp, hvis det ikke er for kjedelig.
331
00:13:44,520 --> 00:13:46,110
Åh.
332
00:13:46,160 --> 00:13:48,350
Du blir vel oppe for en nattdrink, Stephen?
333
00:13:48,400 --> 00:13:49,630
Takk, det skal jeg.
334
00:13:49,680 --> 00:13:52,160
Sett en liten, munter hette på kvelden.
335
00:13:58,720 --> 00:14:02,590
Blodpromillen min må aldri falle under et visst nivå.
336
00:14:02,640 --> 00:14:03,670
som i Speed.
337
00:14:04,520 --> 00:14:05,650
Du er morsom.
338
00:14:06,200 --> 00:14:07,270
Det er du også.
339
00:14:07,320 --> 00:14:09,590
De sier at det er nøkkelen til å bli tiltrukket av noen.
340
00:14:09,640 --> 00:14:12,190
Å! Sier de det?
341
00:14:12,240 --> 00:14:14,590
De sier det, uansett hvem «de» er.
342
00:14:16,360 --> 00:14:17,480
Dette er en ny flaske.
343
00:14:18,680 --> 00:14:20,480
Hva får du?
344
00:14:23,720 --> 00:14:25,360
- Plommer. - Mmm.
345
00:14:26,680 --> 00:14:30,510
Store, fyldige plommer.
346
00:14:30,560 --> 00:14:32,150
Ja, jeg får det også.
347
00:14:32,200 --> 00:14:34,520
Stor, full ...
348
00:14:35,680 --> 00:14:37,520
...sprengende plommer.
349
00:15:00,600 --> 00:15:04,230
Jeg tror Annie er alkoholiker.
350
00:15:04,280 --> 00:15:05,430
Muligens.
351
00:15:05,480 --> 00:15:06,950
Jeg liker ikke å dømme.
352
00:15:07,000 --> 00:15:09,590
Du burde holde kontakten. Hun kan hjelpe deg med å komme over Alison.
353
00:15:09,640 --> 00:15:11,110
Jeg er helt ferdig med Alison.
354
00:15:11,160 --> 00:15:14,070
Det er DU som må komme over det faktum at jeg er ferdig med henne.
355
00:15:14,120 --> 00:15:17,790
Tror du at du også kan ha et problem med alkohol?
356
00:15:17,840 --> 00:15:19,150
Ingen.
357
00:15:19,200 --> 00:15:21,190
Jeg mener, ja visst, jeg kunne aldri egentlig stoppet,
358
00:15:21,240 --> 00:15:24,270
Det hadde vært skremmende, men jeg fungerer helt fint.
359
00:15:24,320 --> 00:15:27,200
Det er som medisinen min, som en smakfull insulin.
360
00:15:28,440 --> 00:15:31,790
Åh, jeg fant en oppføring i dagboken min med Smelly Ellis' fornavn.
361
00:15:31,840 --> 00:15:33,230
Faen!
362
00:15:33,280 --> 00:15:34,350
OK.
363
00:15:34,400 --> 00:15:37,790
Det var Harri. Men den walisiske formen, med en I, ikke en Y.
364
00:15:37,840 --> 00:15:39,910
Så det er lettere å finne ham på Google?
365
00:15:39,960 --> 00:15:41,150
Ja.
366
00:15:41,200 --> 00:15:42,350
Har du googlet ham?
367
00:15:42,400 --> 00:15:43,560
Jeg gjorde det.
368
00:15:45,400 --> 00:15:47,750
Noen med det navnet, på vår alder,
369
00:15:47,800 --> 00:15:49,910
er fotterapeut i Toronto.
370
00:15:49,960 --> 00:15:51,950
Så familien hans må ha emigrert.
371
00:15:52,000 --> 00:15:55,070
Jeg antar. Det er den mest plausible forklaringen.
372
00:15:55,120 --> 00:15:57,590
- Og det er et bilde. - Ligner det på ham?
373
00:15:57,640 --> 00:15:58,950
Ja, jeg tror det.
374
00:15:59,000 --> 00:16:00,030
Jeg mener...
375
00:16:00,080 --> 00:16:01,150
...ja, hvorfor ikke?
376
00:16:01,200 --> 00:16:02,630
Jeg kan absolutt tenke meg at det er ham.
377
00:16:02,680 --> 00:16:05,470
Så vi kan si ... Vi kan være ganske enige,
378
00:16:05,520 --> 00:16:09,470
at jeg ikke drepte en liten gutt med et metallstykke.
379
00:16:09,520 --> 00:16:11,470
Ja, sikkert.
380
00:16:11,520 --> 00:16:12,800
Puh.
381
00:16:14,040 --> 00:16:16,390
Sendte nettopp TV-en min. Solgte den på eBay.
382
00:16:16,440 --> 00:16:19,990
Jeg trenger ikke TV når jeg kommer tilbake fra Indonesia eller hvor enn jeg drar.
383
00:16:20,040 --> 00:16:21,670
Du har solgt mye av tingene dine.
384
00:16:21,720 --> 00:16:24,230
Alle tingene mine. Føles som en avgiftning.
385
00:16:24,280 --> 00:16:26,590
Kvitter meg med alle eiendelene mine.
386
00:16:26,640 --> 00:16:28,550
Hvor stort er reisefondet ditt nå, da?
387
00:16:28,600 --> 00:16:29,710
2000 pund.
388
00:16:29,760 --> 00:16:33,710
Flott, det er nok til å reise, ikke sant?
389
00:16:33,760 --> 00:16:35,310
Ikke helt. Det er det egentlig ikke, nei.
390
00:16:35,360 --> 00:16:37,710
Jeg trodde du sa at det var akkurat den mengden du trengte.
391
00:16:37,760 --> 00:16:40,870
Jeg mener, jeg snubler, men jeg tror jeg husker.
392
00:16:40,920 --> 00:16:42,030
OK.
393
00:16:42,080 --> 00:16:43,150
Ja.
394
00:16:43,200 --> 00:16:45,910
Da er jeg i gang. Reiser!
395
00:16:45,960 --> 00:16:48,230
- Sa du at du snubler? - Det er derfor jeg er her.
396
00:16:48,280 --> 00:16:52,030
Sjelesorg. Ellen er i himmelen med diamanter.
397
00:16:52,080 --> 00:16:54,230
Hun er «stekt på bong-go», som jeg tror de sier.
398
00:16:54,280 --> 00:16:58,230
Jeg vil bare at du skal vite det, Cass, at jeg kan se inni halsen din.
399
00:16:58,280 --> 00:17:00,640
Jeg tenkte du burde vite det, det kan jeg se.
400
00:17:04,440 --> 00:17:06,310
Det føles på en måte som om Andrew og jeg kanskje
401
00:17:06,360 --> 00:17:08,630
muligens har knyttet bånd på denne turen.
402
00:17:08,680 --> 00:17:10,590
- På en måte. - Har han hjernevasket deg?
403
00:17:10,640 --> 00:17:11,710
Jeg tror ikke det.
404
00:17:11,760 --> 00:17:14,630
Faktisk har han forsikret meg om at jeg ikke drepte et barn.
405
00:17:14,680 --> 00:17:15,870
Hva?
406
00:17:15,920 --> 00:17:19,150
WW – Vi trodde jeg kanskje hadde slått en gutt i hjel da jeg var 12.
407
00:17:19,200 --> 00:17:21,870
Men han fant ut at jeg nesten helt sikkert ikke gjorde det.
408
00:17:21,920 --> 00:17:23,550
Selvfølgelig drepte du ikke et barn!
409
00:17:23,600 --> 00:17:24,750
Hva snakker du om?!
410
00:17:24,800 --> 00:17:26,030
Nei, ja.
411
00:17:26,080 --> 00:17:30,350
Å si det høyt til noen andre får det til å virke litt rart.
412
00:17:30,400 --> 00:17:33,070
Tror vi fortsatt at Andrew kan være Djevelen?
413
00:17:33,120 --> 00:17:34,430
Demon minimum.
414
00:17:34,480 --> 00:17:37,190
Hvordan går resten av turen, bortsett fra at han knuller hodet ditt til helvete?
415
00:17:37,240 --> 00:17:39,550
Jeg holdt nesten på å ha sex i går kveld...
416
00:17:39,600 --> 00:17:41,070
...med en annen person.
417
00:17:41,120 --> 00:17:42,990
Jeg betrakter det som en teknisk seier.
418
00:17:43,040 --> 00:17:45,570
Gå, du! Å, unnskyld, Stephen, ring.
419
00:17:45,620 --> 00:17:46,660
Jeg tar deg igjen senere.
420
00:17:49,240 --> 00:17:50,510
Hvem var det?
421
00:17:50,560 --> 00:17:52,150
Annie fra vingården.
422
00:17:52,200 --> 00:17:53,830
- Bare sjekker inn. - Greit.
423
00:17:53,880 --> 00:17:56,190
Skal vi dra hjem via paileverandørene?
424
00:17:56,240 --> 00:17:59,320
Jada, la oss gå og samle noen gamle, forvirrede blikk.
425
00:18:04,520 --> 00:18:06,830
Hei, to biffkaker, takk.
426
00:18:06,880 --> 00:18:08,670
Du har rett, min kjære. Hot?
427
00:18:08,720 --> 00:18:12,430
– Ja takk. – Vi har faktisk kaker på lager i puben vår.
428
00:18:12,480 --> 00:18:13,910
Å ja? Hvilken?
429
00:18:13,960 --> 00:18:15,510
John Barleycorn i Stroud.
430
00:18:15,560 --> 00:18:16,750
Hva, Lauries sted?
431
00:18:16,800 --> 00:18:19,230
Parkerer han? Han er forferdelig til å parkere.
432
00:18:19,280 --> 00:18:21,230
Du må hoppe to fot til fortauskanten.
433
00:18:21,280 --> 00:18:22,590
Han...
434
00:18:22,640 --> 00:18:24,880
Jeg er redd Laurie døde.
435
00:18:27,120 --> 00:18:28,790
Ingen!
436
00:18:28,840 --> 00:18:29,990
Ingen!
437
00:18:32,760 --> 00:18:35,110
Hør her, kan jeg skaffe deg en...?
438
00:18:35,160 --> 00:18:37,790
Det er bare kaker, beklager.
439
00:18:37,840 --> 00:18:40,390
Så, Laurie var...
440
00:18:40,440 --> 00:18:41,720
...en venn?
441
00:18:42,880 --> 00:18:47,110
Eller bare en veldig lojal kjøper av pai?
442
00:18:47,160 --> 00:18:49,310
Han var kjæresten min.
443
00:18:49,360 --> 00:18:51,430
Drit i sengen.
444
00:18:51,480 --> 00:18:53,510
Dette ville være den viktigste tiden på året...
445
00:18:53,560 --> 00:18:55,390
...en uke om sommeren.
446
00:18:55,440 --> 00:18:57,310
Men han stakk innom i helgene i ny og ne.
447
00:18:57,360 --> 00:18:59,070
Hvor lenge var du...?
448
00:18:59,120 --> 00:19:00,230
22 år.
449
00:19:00,280 --> 00:19:02,550
Han elsket meg, og jeg elsket ham.
450
00:19:02,600 --> 00:19:05,150
Vi fikk mest mulig ut av tiden vår sammen.
451
00:19:05,200 --> 00:19:06,950
Vi pleide å gå og danse salsa.
452
00:19:07,000 --> 00:19:08,310
Vi pleide å stå på vannski.
453
00:19:08,360 --> 00:19:09,790
Pappa, vannski?
454
00:19:09,840 --> 00:19:10,950
Litt dykking også.
455
00:19:11,000 --> 00:19:13,710
Jeg beklager så mye at vi måtte komme med så dårlige nyheter.
456
00:19:13,760 --> 00:19:16,190
Jeg kan ikke tro det. Jeg må ...
457
00:19:16,240 --> 00:19:19,870
...finn frem de gamle videoene av meg og Laurie senere, og se dem.
458
00:19:19,920 --> 00:19:23,030
V-videoer av pappa? Kunne jeg muligens...?
459
00:19:23,080 --> 00:19:24,270
Det er sexvideoer.
460
00:19:24,320 --> 00:19:26,280
Da har du det bra.
461
00:19:29,600 --> 00:19:31,150
Jeg sier bare at hun fortjener å vite det.
462
00:19:31,200 --> 00:19:32,710
Det vil åpne et sår.
463
00:19:32,760 --> 00:19:33,790
Som kan leges og lukkes.
464
00:19:33,840 --> 00:19:35,790
Han er død, så den lukker seg ikke!
465
00:19:35,840 --> 00:19:38,430
Den vil forbli åpen hele tiden, som Chicken Cottage.
466
00:19:38,480 --> 00:19:40,270
- Vi burde fortelle henne det. - Fortelle hva til hvem?
467
00:19:40,320 --> 00:19:42,950
Vi fant ut at pappa hadde en affære!
468
00:19:43,000 --> 00:19:44,790
- Hvilken? - Hva mener du med hvilken?
469
00:19:44,840 --> 00:19:47,670
Det var noen få opp gjennom årene. Han var som en hund med to peniser.
470
00:19:47,720 --> 00:19:50,550
Var dette Christine, med den morsomme armen, eller gamle storepupper?
471
00:19:50,600 --> 00:19:53,550
– Hva het hun? Marion? – Pappa hadde forskjellige elskerinner?!
472
00:19:53,600 --> 00:19:56,870
Mamma og jeg var ikke sikre på om du hadde de emosjonelle ressursene til å håndtere det.
473
00:19:56,920 --> 00:19:59,110
Jeg er ikke en følelsesmessig krøpling! Jeg takler følelser!
474
00:19:59,160 --> 00:20:01,110
- Stephen, du trenger bare å puste. - Dra til helvete.
475
00:20:01,160 --> 00:20:04,190
- Bare ta et pust, kompis. - Dra til helvete! - Ett åndedrag.
476
00:20:04,240 --> 00:20:08,150
– Takk. – Jeg kan høre hvert ord av dette, forresten.
477
00:20:08,200 --> 00:20:09,510
Dritt.
478
00:20:09,560 --> 00:20:13,110
Julian kom og satt hos meg fordi jeg tripper...
479
00:20:13,160 --> 00:20:15,350
- ...baller. - Er det syre?
480
00:20:15,400 --> 00:20:17,470
Hun har tatt LSD.
481
00:20:17,520 --> 00:20:20,030
Laurie fortalte meg ikke om dette...
482
00:20:20,080 --> 00:20:22,030
...Ruth.
483
00:20:22,080 --> 00:20:24,430
S-Så det betyr at han elsket henne.
484
00:20:24,480 --> 00:20:26,630
Nei. Nei, jeg tror virkelig ikke det.
485
00:20:26,680 --> 00:20:29,950
Jeg mener, vi fortalte alltid hverandre om flørtene våre.
486
00:20:30,000 --> 00:20:32,470
Dere hadde flørter også?!
487
00:20:32,520 --> 00:20:34,110
Det var et ganske åpent ekteskap.
488
00:20:34,160 --> 00:20:35,790
Nei, det var det ikke, var det?
489
00:20:35,840 --> 00:20:38,310
- Det er syren som snakker. Slenger?! - Pust.
490
00:20:38,360 --> 00:20:40,830
Jeg tok meg forskjellige elskere opp gjennom årene.
491
00:20:40,880 --> 00:20:42,390
Chris Branigan.
492
00:20:42,440 --> 00:20:44,030
Leslie Saddler.
493
00:20:44,080 --> 00:20:45,590
Mike Dewar.
494
00:20:45,640 --> 00:20:47,550
Hugh Clough. Var det Clough?
495
00:20:47,600 --> 00:20:49,510
Hvor mange flørter hadde du, mamma?!
496
00:20:49,560 --> 00:20:51,430
Jeg vet ikke.
497
00:20:51,480 --> 00:20:53,310
- 11. - 11 flørter?
498
00:20:53,360 --> 00:20:54,750
Hvem er du, Madonna?!
499
00:20:54,800 --> 00:20:56,390
Ro deg ned, kjære.
500
00:20:56,440 --> 00:20:57,920
Jeg skal lage litt kaffe.
501
00:20:59,720 --> 00:21:01,310
La meg sette i gang kaffetrakteren.
502
00:21:01,360 --> 00:21:03,030
Har hun et avbrekk med ham?
503
00:21:03,080 --> 00:21:04,190
en kristen flørt?!
504
00:21:04,240 --> 00:21:06,910
Er han den 12., som en skitten apostel?
505
00:21:06,960 --> 00:21:08,910
Det er litt dobbeltmoral, Stephen.
506
00:21:08,960 --> 00:21:11,830
Jeg mener, hvor mange partnere har du hatt i løpet av rundt 40 år?
507
00:21:11,880 --> 00:21:12,870
Tre.
508
00:21:12,920 --> 00:21:14,590
Fire, hvis du bare teller med gniing.
509
00:21:14,640 --> 00:21:15,670
Andreas...
510
00:21:15,720 --> 00:21:17,360
...kan jeg få snakke litt?
511
00:21:20,800 --> 00:21:22,550
Dette er veldig minimalistisk.
512
00:21:22,600 --> 00:21:24,550
Jeg solgte alt for å betale for reisen min.
513
00:21:24,600 --> 00:21:27,070
- Men jeg kan ikke gå. - Fordi...?
514
00:21:27,120 --> 00:21:28,390
Jeg har forelsket meg i deg.
515
00:21:28,440 --> 00:21:30,430
Jeg innså at alle maleriene mine var av deg,
516
00:21:30,480 --> 00:21:32,110
til og med de gamle damene og Buddha.
517
00:21:32,160 --> 00:21:34,630
Så selv om jeg har lyst til å reise, så klart,
518
00:21:34,680 --> 00:21:36,270
Jeg kan ikke, for da må jeg forlate deg.
519
00:21:36,320 --> 00:21:37,470
Kom og sett deg ned.
520
00:21:37,520 --> 00:21:39,150
Jeg solgte stolene mine til en mann i Leicester.
521
00:21:39,200 --> 00:21:40,440
På gulvet.
522
00:21:42,880 --> 00:21:47,070
Du er en gammel sjel med evne til å helbrede og elske
523
00:21:47,120 --> 00:21:50,070
og du må ta den gaven med ut i verden.
524
00:21:50,120 --> 00:21:54,990
Du må reise, og ikke bare i to måneder, men i fem, kanskje seks.
525
00:21:55,040 --> 00:21:56,950
Hvordan hadde jeg råd til det?
526
00:21:57,000 --> 00:21:58,710
Du har aksjene dine i virksomheten.
527
00:21:58,760 --> 00:22:01,950
Ja, jeg kunne selge aksjene mine i bedriften!
528
00:22:02,000 --> 00:22:04,150
Men la oss ikke tenke på det nå.
529
00:22:04,200 --> 00:22:06,710
- Du har mye kjærlighet å gi. - Masse.
530
00:22:06,760 --> 00:22:11,190
Og før du tenker på å gi den til meg eller noen andre,
531
00:22:11,240 --> 00:22:13,470
du må lære å elske deg selv.
532
00:22:13,520 --> 00:22:15,990
Og det skjer på åpen vei
533
00:22:16,040 --> 00:22:19,750
med sekken fastspent og Gore-Tex-støvlene fulle av støv.
534
00:22:19,800 --> 00:22:24,750
Det skjer på en kafé i Istanbul, mens du nipper til tykk, svart tyrkisk kaffe,
535
00:22:24,800 --> 00:22:27,950
truffet av krydderluktene fra de middagsvarme gatebodene.
536
00:22:28,000 --> 00:22:31,550
Det skjer når du elsker med en annen gammel sjel
537
00:22:31,600 --> 00:22:33,110
på en strand i skumringen i Kambodsja.
538
00:22:33,160 --> 00:22:37,230
Det skjer i Toscana, Mosambik og Usbekistan...
539
00:22:37,280 --> 00:22:39,830
...blant gamle templer og neongater.
540
00:22:39,880 --> 00:22:42,550
Det er der du blir kjent med deg selv
541
00:22:42,600 --> 00:22:44,480
og hva du er i stand til.
542
00:22:46,560 --> 00:22:52,350
♪ Du må lete etter helten inni deg selv
543
00:22:52,400 --> 00:22:55,510
♪ Let etter hemmelighetene du skjuler
544
00:22:55,560 --> 00:22:57,350
♪ Du må lete etter... ♪
545
00:22:57,400 --> 00:23:00,430
Ssj. ♪ Helten inni deg selv
546
00:23:00,480 --> 00:23:03,830
♪ Helt til du finner nøkkelen til livet ditt. ♪
547
00:23:03,880 --> 00:23:07,790
Stephen, Geoff har sendt en melding om at puben brenner.
548
00:23:07,840 --> 00:23:09,150
Du snubler, mamma!
549
00:23:09,200 --> 00:23:11,150
Du er helt ute av puppene!
550
00:23:14,560 --> 00:23:17,710
Ser du? Det brenner, ikke sant?
551
00:23:17,760 --> 00:23:18,910
Var det elektrisk?
552
00:23:18,960 --> 00:23:21,390
Vi tror det var en haug med dårlig slukkede sigaretter.
553
00:23:21,440 --> 00:23:23,110
Røykte folk på puben?!
554
00:23:23,160 --> 00:23:24,830
- Ikke mulig. - Vi har videoovervåkning.
555
00:23:24,880 --> 00:23:26,710
Alle røykte på puben.
556
00:23:26,760 --> 00:23:28,070
Jævla helvete!
557
00:23:28,120 --> 00:23:30,350
- Hjerteskjærende. - Du er forsikret, da?
558
00:23:30,400 --> 00:23:31,870
Selvfølgelig.
559
00:23:31,920 --> 00:23:33,910
II-Den fornyes automatisk...
560
00:23:33,960 --> 00:23:35,110
...tror jeg.
561
00:23:35,160 --> 00:23:38,150
Jeg har ikke fornyet den siden pappa døde, men jeg er sikker på at den gjør det...
562
00:23:38,200 --> 00:23:40,110
...fornyes automatisk.
563
00:23:40,160 --> 00:23:41,670
Ganske sikker.
564
00:23:41,720 --> 00:23:43,750
Gjør det det? Jeg mener, det gjør de jo alle nå, ikke sant?
565
00:23:43,800 --> 00:23:45,350
S-Så vår vilje.
566
00:23:45,400 --> 00:23:47,550
Det er standarden, ikke sant? Automatisk fornyelse.
567
00:23:47,600 --> 00:23:48,950
Andreas...
568
00:23:49,000 --> 00:23:50,590
...hva skal vi gjøre?
569
00:23:52,120 --> 00:23:53,990
Det går bra.
570
00:23:54,040 --> 00:23:55,870
Stol på meg.
571
00:23:59,800 --> 00:24:07,310
♪ Mmm, må være heksenes sesong
572
00:24:07,360 --> 00:24:11,790
♪ Må være heksesesongen, ja
573
00:24:11,840 --> 00:24:16,310
♪ Må være heksenes sesong. ♪
574
00:24:17,305 --> 00:25:17,500
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm