"Back" Episode #2.3
ID | 13204727 |
---|---|
Movie Name | "Back" Episode #2.3 |
Release Name | Back (2017) - S02E03 - Episode 3 (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost) |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 12032638 |
Format | srt |
1
00:00:04,162 --> 00:00:05,159
God morgen, Geoff.
2
00:00:05,199 --> 00:00:06,316
Skal du i bryllup?
3
00:00:06,356 --> 00:00:07,552
Har nettopp vært på en, Jan.
4
00:00:07,592 --> 00:00:08,629
WHO?
5
00:00:08,669 --> 00:00:10,862
– Meg. – Jan mente hvem som skulle gifte seg.
6
00:00:10,902 --> 00:00:11,979
Meg.
7
00:00:12,019 --> 00:00:13,654
Forbanna helvete, Geoff.
8
00:00:13,694 --> 00:00:14,731
Du holdt dette stille.
9
00:00:14,771 --> 00:00:15,927
Hvem er den heldige damen?
10
00:00:15,967 --> 00:00:18,599
Luca, den italienske fyren som har jobbet på gården min.
11
00:00:18,639 --> 00:00:20,394
Sexy Luke?
12
00:00:20,434 --> 00:00:21,710
Ikke som jeg har lagt merke til.
13
00:00:21,750 --> 00:00:23,863
Åh, det er flott, Geoff. Jeg, jeg visste ikke at du var, eh...
14
00:00:23,903 --> 00:00:25,140
Det er en Visa-greie.
15
00:00:25,180 --> 00:00:26,655
Vi er ikke kjærester.
16
00:00:26,695 --> 00:00:28,250
- Å. - De skulle deportere ham.
17
00:00:28,290 --> 00:00:29,886
Enkleste måten å holde ham her.
18
00:00:29,925 --> 00:00:32,917
Det hjelper ham, det hjelper meg, det ødelegger for innenriksdepartementet.
19
00:00:32,956 --> 00:00:34,512
Vinn, vinn, vinn.
20
00:00:34,552 --> 00:00:36,306
Hei, hallo, folkens.
21
00:00:36,346 --> 00:00:37,503
- Hallo. - Hallo.
22
00:00:37,543 --> 00:00:40,534
- Hva skal du ha, mannen min? - En dobbel Jack Daniels, takk, Geoff.
23
00:00:40,574 --> 00:00:43,844
Du må kjøre hestevognen senere, kompis, så...
24
00:00:43,884 --> 00:00:45,399
OK, ja sterk lager da.
25
00:00:45,439 --> 00:00:48,709
To veldig sterke lagerøl, takk, Jan, til meg og min nye mann.
26
00:00:48,749 --> 00:00:49,986
Kommer rett opp.
27
00:00:50,026 --> 00:00:52,777
Gratulerer. Åh, jeg føler meg ganske rørt.
28
00:00:52,817 --> 00:00:54,173
Det er et falskt bryllup, Jan.
29
00:00:54,213 --> 00:00:56,048
Ja, jeg vet, men likevel. Åh.
30
00:00:56,088 --> 00:00:58,520
Vi må jo fortsatt ha en feiring, ikke sant?
31
00:00:58,639 --> 00:01:01,068
- Ja, noen smørbrød, litt cava. - Mini-skotske egg?
32
00:01:01,119 --> 00:01:02,680
- Javisst. - Magisk!
33
00:01:10,764 --> 00:01:14,832
Jeg er ikke en av de forferdelige mødrene som insisterer på at barna deres skal være normale.
34
00:01:14,872 --> 00:01:16,706
Det er rett og slett ikke meg.
35
00:01:16,746 --> 00:01:18,381
Det er rett og slett ikke deg, Ellen.
36
00:01:18,421 --> 00:01:21,053
Men Stephen har blitt mye mer normal i det siste.
37
00:01:21,093 --> 00:01:22,130
Har han ikke det?
38
00:01:22,170 --> 00:01:23,566
Han er den mest normale jeg noensinne har sett ham.
39
00:01:23,606 --> 00:01:27,354
Han er nesten normal – normal, som en normal person ville vært.
40
00:01:27,394 --> 00:01:28,750
Bra, flott.
41
00:01:28,790 --> 00:01:31,023
Jeg mener, han trenger ikke å være normal, selvfølgelig trenger han ikke det.
42
00:01:31,063 --> 00:01:34,858
Det er bare, hmm, virkelig, virkelig fantastisk at han er det.
43
00:01:34,972 --> 00:01:36,926
Her er det vanlige barn.
44
00:01:36,966 --> 00:01:39,359
Hvor mange ekstra taginer har vi?
45
00:01:39,399 --> 00:01:42,190
Vi har ingen tagines i det hele tatt, tror jeg.
46
00:01:42,230 --> 00:01:43,427
Å, forbanna helvete!
47
00:01:43,466 --> 00:01:45,580
- Store, jævlige herregud! - Cass!
48
00:01:46,697 --> 00:01:48,412
Hvorfor vil du ha en tagine, Cass?
49
00:01:48,452 --> 00:01:50,884
Du kan ikke være i et delt studenthus uten en tagine.
50
00:01:50,924 --> 00:01:53,596
Alle vil ha en tagine og en plakat av Kysset
51
00:01:53,636 --> 00:01:56,308
av Gustav Klimt, og en toastmaker, og røkelsespinner,
52
00:01:56,348 --> 00:01:59,339
og en notisblokk på døren med en penn til å skrive morsomme meldinger.
53
00:01:59,379 --> 00:02:02,450
"Roper på deg, hvor er du? Vi er på puben og blir vraket."
54
00:02:02,490 --> 00:02:04,763
Jeg skjønner fortsatt ikke hvorfor du vil bo i et bofellesskap, kjære.
55
00:02:04,803 --> 00:02:07,276
Du tar bare et deltidskurs på A-nivå.
56
00:02:07,315 --> 00:02:10,905
- Jeg tror jeg vet. - Å, vet du? Sa Jesus det til deg?
57
00:02:10,945 --> 00:02:13,657
Nei, det gjorde han ikke, for han er egentlig bare en jødisk revolusjonær.
58
00:02:14,196 --> 00:02:17,068
Cass, vi vet at du er ateist, kjære, og det er flott.
59
00:02:17,108 --> 00:02:18,902
Du trenger ikke å fortsette å fortelle oss det.
60
00:02:18,942 --> 00:02:21,814
Jeg tror du vil komme deg vekk fordi du føler deg trang.
61
00:02:21,854 --> 00:02:25,403
Jeg bor her nå, og Stephen er tilbake, og du lengter etter din egen plass.
62
00:02:25,443 --> 00:02:28,394
- Synes du det, ikke sant? - Ja, det gjør jeg.
63
00:02:28,434 --> 00:02:31,186
Ja, vel, det er akkurat sånn jeg føler det, men det var kanskje ikke det.
64
00:02:31,226 --> 00:02:33,260
Jeg vil bare ha den fulle studentopplevelsen.
65
00:02:33,300 --> 00:02:36,171
Det er den jeg er. Jeg har innsett det – jeg er student.
66
00:02:36,211 --> 00:02:39,082
Gjennomvåt meg med kunnskap, for jeg er kjøkkenrull.
67
00:02:40,199 --> 00:02:41,994
Åh, puh!
68
00:02:42,034 --> 00:02:43,110
Hei, kjære.
69
00:02:43,150 --> 00:02:45,025
Hvor langt i morges?
70
00:02:45,065 --> 00:02:46,779
Åh, rett under 16 000 dollar.
71
00:02:46,819 --> 00:02:47,816
Wow!
72
00:02:47,856 --> 00:02:50,648
Endorfinene raser rundt i kroppen min, liksom.
73
00:02:50,688 --> 00:02:53,236
Jeg vet ikke, maur i små biler.
74
00:02:53,280 --> 00:02:55,952
Tid for en dusj og en stor bolle med grøt.
75
00:02:55,992 --> 00:02:57,348
Jeg skal kjøpe en tagine.
76
00:02:57,388 --> 00:02:58,385
Glimrende!
77
00:03:06,441 --> 00:03:08,475
Gratulerer med det falske bryllupet, Geoff.
78
00:03:08,515 --> 00:03:11,865
– Takk, Stephen. Drikke? – Jeg har litt brus, takk.
79
00:03:11,905 --> 00:03:14,577
Greit, jeg glemte at du er Captain Fitness nå.
80
00:03:14,617 --> 00:03:16,292
Jeg er ikke sikker på kapteinen.
81
00:03:16,331 --> 00:03:18,405
Eh, kanskje fenrik fitness.
82
00:03:18,445 --> 00:03:20,160
Du ser bra ut på det.
83
00:03:20,200 --> 00:03:22,593
Moren din var bekymret for at du ville få tilbakefall med alt det der
84
00:03:22,633 --> 00:03:24,826
saker om hvem faren din var.
85
00:03:24,866 --> 00:03:27,099
Jeg, jeg har treningsfeberen i stedet.
86
00:03:27,139 --> 00:03:30,011
Åh, jeg burde egentlig gå og løpe en kjapp 10 km nå.
87
00:03:30,051 --> 00:03:33,042
Ikke sykle for fort og hold deg unna fortauene.
88
00:03:33,082 --> 00:03:34,597
Vi sees senere.
89
00:03:37,668 --> 00:03:38,665
Unnskyld meg.
90
00:03:40,779 --> 00:03:42,852
Hvordan behandler ekteskapet deg?
91
00:03:42,892 --> 00:03:45,405
- Du vet det er godt å vite at jeg kan bli her. - Hmm.
92
00:03:46,482 --> 00:03:49,473
Så du ville blitt deportert tilbake til Italia hvis du ikke hadde giftet deg med Geoff?
93
00:03:49,513 --> 00:03:51,068
Ja. Alt dette Brexit-tullet.
94
00:03:52,399 --> 00:03:53,120
Jeg vet.
95
00:03:54,298 --> 00:03:57,090
Ville du ikke hatt permanent oppholdsrett her uansett?
96
00:03:57,130 --> 00:03:59,960
Nei, jeg har ikke vært her i fem år. Bare fire.
97
00:04:01,836 --> 00:04:04,109
Jeg syntes her om dagen jeg hørte deg si at du var
98
00:04:05,226 --> 00:04:07,579
her for OL i London?
99
00:04:14,199 --> 00:04:17,071
Vi forstår hverandre, ikke sant, du og jeg?
100
00:04:17,110 --> 00:04:19,104
Vi er, eh, veldig like.
101
00:04:20,221 --> 00:04:21,497
Jeg er ikke sikker på om vi er det.
102
00:04:21,537 --> 00:04:25,685
Ja, vi er i gang med det vi gjør her med disse menneskene.
103
00:04:26,762 --> 00:04:30,149
Vi er som to, som ordtaket sier...
104
00:04:30,351 --> 00:04:32,385
Erter.
105
00:04:32,425 --> 00:04:33,422
I en kapsel.
106
00:04:34,858 --> 00:04:37,480
- Hva? - Ordtaket er «to erter i en belge».
107
00:04:37,959 --> 00:04:38,999
- Svette? - Under.
108
00:04:39,079 --> 00:04:40,040
- Svette!? - Under.
109
00:04:40,263 --> 00:04:42,297
Hvorfor? Hvorfor skulle det bare være to erter i en potte?
110
00:04:42,337 --> 00:04:44,171
Det er sløsing med en kanne. - Pod...
111
00:04:44,211 --> 00:04:46,006
Du skjønner, vi forstår hverandre ikke i det hele tatt.
112
00:04:46,046 --> 00:04:47,761
Å, vi forstår hverandre, min venn.
113
00:04:47,801 --> 00:04:51,040
Som to erter som koker sammen...
114
00:04:51,908 --> 00:04:52,985
...i gryta.
115
00:04:53,025 --> 00:04:54,700
Jævla helvete!
116
00:05:02,477 --> 00:05:07,103
Hawthorne, kirsebærtre, telefonkiosk, veiskilt...
117
00:05:07,143 --> 00:05:08,778
Høyre!
118
00:05:10,000 --> 00:05:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
119
00:05:18,270 --> 00:05:19,905
Hedge vodka.
120
00:05:21,101 --> 00:05:22,697
Den beste vodkaen.
121
00:05:26,884 --> 00:05:28,999
- Tring? - Tring?
122
00:05:29,078 --> 00:05:31,351
Tring. Men det er ikke hugget i stein.
123
00:05:31,391 --> 00:05:33,185
Heller ikke De ti bud var det.
124
00:05:33,225 --> 00:05:34,781
Det er bare tull.
125
00:05:34,821 --> 00:05:38,888
Det kan hende at Julian blir overført til et nytt sogn,
126
00:05:39,120 --> 00:05:40,239
i nærheten av Tring.
127
00:05:40,444 --> 00:05:42,996
Og ville du også dratt, Ellen, til Tring?
128
00:05:43,036 --> 00:05:45,389
Ja. Jeg tror jeg ville gjort det.
129
00:05:45,429 --> 00:05:47,144
OK.
130
00:05:47,184 --> 00:05:48,181
Det er imidlertid en stor avgjørelse.
131
00:05:48,221 --> 00:05:51,491
Perioden der ville være minst ti år.
132
00:05:51,531 --> 00:05:52,647
Høyre.
133
00:05:52,687 --> 00:05:53,565
Unnskyld meg.
134
00:05:53,605 --> 00:05:56,516
Hvor er Tring? Det er Skottland, ikke sant?
135
00:05:56,556 --> 00:05:58,550
Kommer du tilbake til søte Tring?
136
00:05:58,590 --> 00:06:01,222
Jeg trodde det var en øy utenfor kysten av Kent.
137
00:06:01,262 --> 00:06:02,219
Tring-øya.
138
00:06:02,259 --> 00:06:03,854
Det høres kornisk ut for meg.
139
00:06:03,894 --> 00:06:04,971
Eller Devon.
140
00:06:05,011 --> 00:06:07,324
Er det ikke egentlig en skog? Tring-skogen...
141
00:06:07,364 --> 00:06:08,281
Tring-skogen?
142
00:06:08,321 --> 00:06:09,517
Det er i Hertfordshire.
143
00:06:09,557 --> 00:06:10,873
Det ringer ikke noen bjeller.
144
00:06:10,913 --> 00:06:12,628
Nei, seriøst. Tring ligger i Hertfordshire.
145
00:06:12,668 --> 00:06:15,140
Er du sikker? Høres mer ut som Skottland for meg.
146
00:06:15,180 --> 00:06:16,417
Tring golfbane.
147
00:06:16,457 --> 00:06:17,454
Tring destilleri.
148
00:06:17,493 --> 00:06:18,610
Jeg, jeg, jeg vet hvor det er, Jan.
149
00:06:18,650 --> 00:06:20,804
Jeg så på det da jeg ble spurt om å flytte dit.
150
00:06:20,843 --> 00:06:22,080
OK.
151
00:06:22,120 --> 00:06:24,513
Kanskje dere to kan inngå et kompromiss og si at det er i Midlands.
152
00:06:24,552 --> 00:06:25,709
Flott, ja. Fungerer for meg.
153
00:06:25,749 --> 00:06:27,065
Nei, det er galskap!
154
00:06:27,105 --> 00:06:29,059
Det er i Hertfordshire. Det er på forbanna kart.
155
00:06:29,099 --> 00:06:30,295
Greit, prest.
156
00:06:30,335 --> 00:06:31,731
Stå på.
157
00:06:31,771 --> 00:06:33,765
- Det er det virkelig. - Jeg vet det.
158
00:06:41,781 --> 00:06:45,610
Jeg lurer deg, din idiotiske robotmonitor.
159
00:06:45,650 --> 00:06:48,401
Du tror dette er aktivitet.
160
00:06:48,441 --> 00:06:50,715
Godtroende twat-klokke.
161
00:06:57,516 --> 00:07:00,068
Geoff, kan jeg snakke ærlig med deg?
162
00:07:00,108 --> 00:07:01,304
På en seksuell måte?
163
00:07:01,344 --> 00:07:02,341
- Nei. - Flott.
164
00:07:02,381 --> 00:07:03,897
Kom igjen. Alle ører.
165
00:07:05,253 --> 00:07:07,007
Hvor godt kjenner du Luca?
166
00:07:07,047 --> 00:07:08,124
Ganske bra.
167
00:07:08,164 --> 00:07:09,799
Vi tilbringer mye tid sammen.
168
00:07:09,839 --> 00:07:13,109
Vi liker å se episoder av Kavanagh QC på VHS.
169
00:07:13,149 --> 00:07:15,542
Riktig. Og gamle vårklokker også.
170
00:07:15,582 --> 00:07:16,978
Bill Oddie-årene.
171
00:07:17,018 --> 00:07:18,733
Før 11. september.
172
00:07:18,772 --> 00:07:23,519
Du kan se en gjerdesmutte bygge reiret sitt, uvitende om det kommende kaoset.
173
00:07:24,196 --> 00:07:27,506
Kjenner vi fortsatt ringene nå, ikke sant?
174
00:07:27,546 --> 00:07:30,577
Jeg mener, gjerdesmutten er ikke det – de lever bare sju år.
175
00:07:30,617 --> 00:07:32,173
Hva er det i hundeår?
176
00:07:32,212 --> 00:07:33,688
Kan du blande dem?
177
00:07:33,728 --> 00:07:36,559
Eller er det som meter og yards?
178
00:07:36,599 --> 00:07:38,992
Selv om en meter er omtrent en yard, ikke sant?
179
00:07:39,989 --> 00:07:41,624
Beklager, hvor var jeg?
180
00:07:41,664 --> 00:07:43,977
Bill Oddie og angrepet på World Trade Center.
181
00:07:44,017 --> 00:07:46,291
Jeg mente ikke at Bill var involvert.
182
00:07:46,330 --> 00:07:47,487
Så, Luca.
183
00:07:47,527 --> 00:07:49,122
- Ja. - Stoler du på ham?
184
00:07:49,162 --> 00:07:51,600
Så mye som jeg stoler på noen mann. Hvorfor?
185
00:07:52,313 --> 00:07:55,184
Jeg får bare en vibb fra ham.
186
00:07:55,224 --> 00:07:58,295
Jeg sier ikke at han er det, men jeg kan oppdage en svindler.
187
00:07:58,335 --> 00:08:00,488
– Å ja? – Du møter mange i omsorgen.
188
00:08:00,528 --> 00:08:03,041
Mennesker som utnytter andre for å fremme seg selv.
189
00:08:04,676 --> 00:08:07,866
Jeg er takknemlig for inngripen din, Andrew, men dra til helvete.
190
00:08:07,906 --> 00:08:09,262
Jeg stoler på Luca.
191
00:08:09,302 --> 00:08:13,091
Han er min Kavanagh-venn og min lovmessige ektemann.
192
00:08:13,131 --> 00:08:16,640
Nå, hvis du unnskylder meg, så tapper den enorme prostataen min meg.
193
00:08:16,680 --> 00:08:18,594
på blæren.
194
00:08:19,831 --> 00:08:21,785
Jeg liker Geoff veldig godt.
195
00:08:21,825 --> 00:08:24,218
Jeg mener, han er litt bløff noen ganger, men...
196
00:08:24,257 --> 00:08:27,448
På Halloween kobler han dørhammeren sin til et bilbatteri.
197
00:08:27,488 --> 00:08:29,641
Det er bare han som prøver å være skummel.
198
00:08:29,681 --> 00:08:31,436
Innerst inne er han en god mann.
199
00:08:31,476 --> 00:08:33,559
Vel, jeg kan absolutt gjøre noen kontroller.
200
00:08:33,590 --> 00:08:37,000
Matrikelregisteret osv., se, se hva Geoff eier,
201
00:08:37,099 --> 00:08:39,532
hva Luca kan få i tilfelle skilsmisse.
202
00:08:39,572 --> 00:08:40,569
Men det vil ta en stund.
203
00:08:40,609 --> 00:08:42,204
- Jeg betaler. - Å nei.
204
00:08:42,244 --> 00:08:44,318
Nei, det er Geoff. Han er liksom familie.
205
00:08:44,358 --> 00:08:46,232
Nei, jeg insisterer. Det er din profesjonelle tid.
206
00:08:46,272 --> 00:08:48,824
Jeg ville ikke drømme om å be noen av ditt kaliber om å jobbe gratis.
207
00:08:50,100 --> 00:08:53,131
Vel, stakkars Maureens veterinærregninger har vært ganske slitsomme i det siste.
208
00:08:53,171 --> 00:08:54,448
Hva er galt med henne?
209
00:08:54,487 --> 00:08:56,123
Absolutt alt.
210
00:08:56,162 --> 00:08:57,997
Jeg har hørt at det kan være vanskelig å behandle.
211
00:08:59,730 --> 00:09:01,405
Jeg skal finne ut hva jeg kan.
212
00:09:01,445 --> 00:09:03,439
Se om Luca er på nivå.
213
00:09:03,479 --> 00:09:06,510
Jeg liker bare ikke tanken på at eldre mennesker blir utnyttet.
214
00:09:17,717 --> 00:09:20,286
Dette er et skikkelig studentområde.
215
00:09:20,349 --> 00:09:22,423
Det er som en slags Greenwich Village.
216
00:09:22,463 --> 00:09:27,886
Ideer, og kunst, og musikk, og politikk, og taginer, og dop, og jævla.
217
00:09:27,926 --> 00:09:30,239
Alle de viktigste fremskrittene etter opplysningstiden.
218
00:09:30,279 --> 00:09:33,071
Ja, jeg må være ganske skarp for å være med.
219
00:09:33,789 --> 00:09:35,344
Jeg leser «På veien»,
220
00:09:35,384 --> 00:09:38,535
Jack Kerouac, en ikke DVLA-heftet om teoriprøven din.
221
00:09:39,851 --> 00:09:41,566
Er du sikker på at det er et studenthjem?
222
00:09:41,606 --> 00:09:44,397
Vel, utleier sier at det «for det meste er studenter» i disse husene.
223
00:09:45,060 --> 00:09:47,899
Riktig. Bare ikke nødvendigvis akkurat denne.
224
00:09:48,740 --> 00:09:49,299
Hei!
225
00:09:49,343 --> 00:09:51,217
Hei, hei, jeg er Cass.
226
00:09:51,257 --> 00:09:53,291
- Sally. - Hei, Sally.
227
00:09:53,331 --> 00:09:54,846
Kom inn, kom inn, kom inn.
228
00:09:55,386 --> 00:09:56,543
Vil du ha en te?
229
00:09:56,583 --> 00:09:59,773
Eh, hvor er vannkokeren? Aner ikke i all denne galskapen.
230
00:09:59,813 --> 00:10:01,727
Den vil være i en av disse to boksene.
231
00:10:01,767 --> 00:10:03,429
Å nei, jeg har det bra, ikke bekymre deg for teen.
232
00:10:03,801 --> 00:10:04,958
Når flyttet du inn?
233
00:10:04,997 --> 00:10:07,470
- Er det dette? - For bare noen minutter siden.
234
00:10:07,510 --> 00:10:09,843
Jeg skal snart pakke ut - taginer osv.
235
00:10:10,262 --> 00:10:11,977
Fikk disse par karene til hjelp.
236
00:10:12,017 --> 00:10:14,808
Vi kan kanskje ta en røyk om litt, og jeg mener ikke tobakk.
237
00:10:14,848 --> 00:10:15,965
Greit, jeg var bare...
238
00:10:16,005 --> 00:10:17,401
Jeg mener cannabis.
239
00:10:17,440 --> 00:10:19,474
Jeg ringte bare for å si hei.
240
00:10:19,514 --> 00:10:22,107
Du vil sikkert se meg rundt omkring kanskje et par ganger om dagen.
241
00:10:22,146 --> 00:10:23,223
Hva studerer du?
242
00:10:23,263 --> 00:10:24,420
Jeg er ikke det.
243
00:10:24,460 --> 00:10:25,815
Jeg er fru Walshs omsorgsperson.
244
00:10:25,855 --> 00:10:27,530
Hun er på rommet i første etasje.
245
00:10:27,570 --> 00:10:28,846
Nødboliger.
246
00:10:28,886 --> 00:10:30,362
Hennes gamle sted var ikke egnet til å bo i.
247
00:10:30,402 --> 00:10:31,479
Hvor gammel er hun?
248
00:10:31,519 --> 00:10:32,635
Hun er 89.
249
00:10:32,675 --> 00:10:35,387
Dessverre har det ikke så bra, men er fortsatt ganske selvstendig.
250
00:10:35,427 --> 00:10:37,979
Så hvem, hvem, hvem andre bor her?
251
00:10:38,019 --> 00:10:39,575
Vel, der er Tom i første etasje.
252
00:10:39,614 --> 00:10:41,329
Han går gjennom en skilsmisse akkurat nå.
253
00:10:41,369 --> 00:10:44,121
Gråter mye. Man kan høre ham gråte mesteparten av tiden.
254
00:10:47,072 --> 00:10:48,628
Der har vi det. Så har vi Sean -
255
00:10:48,667 --> 00:10:50,941
en liten mann med et stort sett conga-trommer som
256
00:10:50,981 --> 00:10:54,204
snakker aldri, og Katie, lærer på barneskolen.
257
00:10:54,251 --> 00:10:55,687
Ok, hun høres hyggelig ut.
258
00:10:55,726 --> 00:10:56,843
Det er hun virkelig ikke.
259
00:10:58,757 --> 00:11:00,632
Jeg kan kanskje arrangere et middagsselskap.
260
00:11:21,622 --> 00:11:22,818
Jævla!
261
00:11:22,858 --> 00:11:25,291
Noen har hatt det.
262
00:11:25,331 --> 00:11:27,724
Min ekstra hekkvodka.
263
00:11:39,010 --> 00:11:42,280
- Du ser sint ut. Hva skjer? - Ingenting.
264
00:11:42,320 --> 00:11:43,676
Jeg har det helt fint.
265
00:11:43,716 --> 00:11:47,305
Jeg sykler, noe jeg elsker, og jeg er edru, noe som er strålende.
266
00:11:47,345 --> 00:11:50,336
Skal du jobbe? Jeg trodde du tok fri på fredager.
267
00:11:50,376 --> 00:11:53,128
Ja, jeg skal se hva jeg kan finne ut om Geoffs eiendommer.
268
00:11:53,168 --> 00:11:54,324
Hvorfor?
269
00:11:55,401 --> 00:11:58,672
Andrew tror Luca kanskje prøver å svindle Geoff.
270
00:11:58,711 --> 00:12:00,386
- Andrew? - Jeg vet det.
271
00:12:00,426 --> 00:12:02,500
Er Andrew bekymret for svindel?
272
00:12:02,540 --> 00:12:05,132
Beklager, tankene mine forvandlet seg nettopp til en Escher-trapp.
273
00:12:05,172 --> 00:12:06,568
Andrew tror noe er på gang.
274
00:12:06,608 --> 00:12:08,921
Jeg antar det kreves en jævel for å fange en jævel.
275
00:12:08,961 --> 00:12:12,670
Ja, vel, han har betalt meg for å finne ut om denne jævelen knuller Geoff.
276
00:12:12,710 --> 00:12:15,262
Greit nok, men det føles ubehagelig og rart.
277
00:12:15,302 --> 00:12:17,695
Som når det er en tenåring på Countdown.
278
00:12:19,170 --> 00:12:20,207
Kom igjen.
279
00:12:35,243 --> 00:12:38,074
- Å, er det i kveld, Jess? - Cass.
280
00:12:38,114 --> 00:12:39,470
- Å, beklager. - Det er greit.
281
00:12:39,510 --> 00:12:41,225
Jess, Cass, de er bare merkelapper.
282
00:12:41,265 --> 00:12:44,296
- Det er i kveld, Tom. Forrett. - Jeg fikk lappen din under døren.
283
00:12:44,336 --> 00:12:47,446
– «Ta med litt mat, ta med historiene deres, ta med menneskeligheten deres.» – Det er den, ja, ja.
284
00:12:47,486 --> 00:12:49,919
Og det var en tegning av to rumpetroll som hadde sex.
285
00:12:49,959 --> 00:12:51,395
Det er Yin-Yang-symbolet.
286
00:12:51,434 --> 00:12:52,990
Å ja. Beklager.
287
00:12:53,030 --> 00:12:56,180
Jeg tenkte at vi kunne komme sammen som et hus og skyte dritten
288
00:12:56,220 --> 00:13:00,328
om politikk, og liv og teologi, og Love Island.
289
00:13:00,368 --> 00:13:01,923
Seriøst og dumt, vet du?
290
00:13:01,963 --> 00:13:03,758
Jeg har ikke TV.
291
00:13:03,798 --> 00:13:06,868
Og jeg følger egentlig ikke så mye med på politikk.
292
00:13:06,908 --> 00:13:09,301
De er jo alle like til syvende og sist, ikke sant?
293
00:13:09,341 --> 00:13:11,096
Jeg har laget to taginer -
294
00:13:11,136 --> 00:13:13,090
lam for kjøtteteren, sopp for veganerne.
295
00:13:13,130 --> 00:13:17,477
Og jeg har laget hummus, squashkofte, flatbrød og tabouleh.
296
00:13:17,517 --> 00:13:19,710
Tok med noen Popchips.
297
00:13:19,750 --> 00:13:22,303
Flott! Nam.
298
00:13:22,342 --> 00:13:26,011
Åh, også, eh, jeg tok med litt whisky, men er det greit om bare jeg tar den?
299
00:13:26,051 --> 00:13:29,641
- Nei ... Javisst. Jeg inviterte conga-fyren, men ... - Å, han kommer ikke.
300
00:13:29,681 --> 00:13:30,877
Han lever bare for congasene sine.
301
00:13:30,917 --> 00:13:33,270
Ja, jeg spurte fru Walsh om hun ville komme.
302
00:13:33,310 --> 00:13:34,865
eller vi kunne dra og besøke henne.
303
00:13:34,905 --> 00:13:37,697
Hvem i all verden tror du at du legger en lapp under døren min?
304
00:13:37,737 --> 00:13:39,332
Beklager?
305
00:13:39,372 --> 00:13:41,485
Svar på det fordømte spørsmålet mitt.
306
00:13:42,522 --> 00:13:44,596
Hvem faen tror du at du er?
307
00:13:44,636 --> 00:13:45,872
Jeg heter Cass.
308
00:13:47,507 --> 00:13:50,299
Du skyver en ny lapp under døren min, Cass.
309
00:13:50,339 --> 00:13:54,247
og jeg skal gjøre deg ferdig.
310
00:13:58,515 --> 00:14:00,947
- Er hun læreren på barneskolen? - Ja.
311
00:14:00,987 --> 00:14:03,340
Jeg tror hun blir stresset av all rettingen.
312
00:14:05,060 --> 00:14:05,734
Tagine?
313
00:14:06,020 --> 00:14:07,779
Nei, jeg har det fint med Popchips-ene mine, takk.
314
00:14:07,988 --> 00:14:09,065
Å, hei, Sally.
315
00:14:09,105 --> 00:14:10,660
Er fru Walsh på vei?
316
00:14:10,700 --> 00:14:13,651
Åh, eh, unnskyld, jeg trodde du visste.
317
00:14:13,691 --> 00:14:15,446
Fru Walsh døde i går kveld.
318
00:14:15,486 --> 00:14:18,277
- Å nei. - Ja, jeg trodde du kanskje hadde hørt oppstyret.
319
00:14:18,317 --> 00:14:21,348
Nei, jeg bruker ørepropper på grunn av congasene og...
320
00:14:21,388 --> 00:14:23,302
- Min gråt? - Ja.
321
00:14:23,342 --> 00:14:25,855
- Å ja. - Hun falt. Ambulansen ble tilkalt.
322
00:14:25,895 --> 00:14:28,686
Hun ble tatt inn på St. Agnes, og hennes stakkars gamle hjerte ga bare opp.
323
00:14:28,726 --> 00:14:31,438
Å, kjære. Går det bra? Vil du ha litt tagine?
324
00:14:31,478 --> 00:14:33,991
Å, Gud, vet du hva jeg skulle ønske jeg hadde elsket litt tagine.
325
00:14:34,030 --> 00:14:35,466
Takk, Cass.
326
00:14:35,506 --> 00:14:36,742
Nei takk, Sally.
327
00:14:36,782 --> 00:14:38,218
Sett deg ned.
328
00:14:49,106 --> 00:14:51,020
- Hei, mamma. - Hei, kjære.
329
00:14:51,060 --> 00:14:55,008
- Takk. Eh, jobber du? - Eh, ja. Konfidensielt.
330
00:14:55,048 --> 00:14:56,164
Geoff-greier.
331
00:14:56,204 --> 00:14:57,401
Åh, tenkte det.
332
00:14:57,441 --> 00:14:58,996
Det gikk fint, så ingen fare.
333
00:14:59,036 --> 00:15:00,312
Jeg drar hjem om litt.
334
00:15:00,352 --> 00:15:01,588
Beklager, hva gikk bra?
335
00:15:01,628 --> 00:15:03,941
Sykehusavtalen.
336
00:15:03,981 --> 00:15:06,773
Testene for min, du vet, prosedyre.
337
00:15:06,813 --> 00:15:09,804
Å, Gud, jeg skulle jo kjøre deg dit og bo hos deg, ikke sant?
338
00:15:09,844 --> 00:15:11,479
Åh, dritt til puppene mine, jeg er så lei meg.
339
00:15:11,519 --> 00:15:13,393
Hør her, jeg skal... jeg kommer og kjører deg hjem.
340
00:15:13,433 --> 00:15:15,148
Nei, nei, det går greit.
341
00:15:15,188 --> 00:15:18,099
En venn tok meg med, ventet, og de kommer til å ta meg med tilbake.
342
00:15:18,139 --> 00:15:20,173
- Jeg er så lei meg. - Ikke vær så dum.
343
00:15:20,213 --> 00:15:21,609
Det er du som jobber.
344
00:15:21,649 --> 00:15:25,876
Jeg bare svier rundt og er en byrde for NHS.
345
00:15:25,916 --> 00:15:28,149
- OK. Vi sees, mamma. - Ha det, kjære.
346
00:15:35,208 --> 00:15:38,080
Jeg har ikke hatt det så gøy på evigheter.
347
00:15:38,120 --> 00:15:40,632
- Vi har det gøy, ikke sant? - Det har vi.
348
00:15:40,672 --> 00:15:43,424
Jeg kan begynne å gråte igjen om et øyeblikk, hvis det er greit.
349
00:15:43,464 --> 00:15:46,016
– Å, selvfølgelig. – Gråt løs, Tom. Det gjør oss ikke noe.
350
00:15:46,056 --> 00:15:49,286
- Gråt er latterens gjeld. - Hvem sa det?
351
00:15:49,326 --> 00:15:52,038
Det er fra et dikt jeg skrev om klovner da jeg var 22.
352
00:15:52,078 --> 00:15:56,026
– Det er veldig dyptgående. – Takk. Lammetaginen er nydelig, Cass.
353
00:15:56,066 --> 00:15:58,299
Alt er det. Og Popchips-ene.
354
00:15:58,339 --> 00:16:00,972
– Takk. – Taginer er bare kjempegode, ikke sant?
355
00:16:01,011 --> 00:16:03,484
Moren min bruker minst fem forskjellige taginer.
356
00:16:03,524 --> 00:16:07,711
Mammaen min også! Hun er helt gal etter tagine. Altfor mange taginer!
357
00:16:09,307 --> 00:16:11,779
Det var nesten slik jeg så for meg at det ville være å være student.
358
00:16:14,850 --> 00:16:17,123
Hummus, Tom?
359
00:16:17,163 --> 00:16:18,400
Takk.
360
00:16:18,440 --> 00:16:20,513
Jeg elsker dipper.
361
00:16:21,670 --> 00:16:23,425
Og jeg har en venninne, Sally.
362
00:16:23,465 --> 00:16:25,618
Hun er ikke student, men hun oppfører seg som en.
363
00:16:25,658 --> 00:16:27,851
Og jeg elsket kunsthistorie, økt tre, så mye
364
00:16:27,891 --> 00:16:30,165
at jeg skal melde meg på flere A-nivåer
365
00:16:30,204 --> 00:16:32,119
og søk på universitetet, vær en skikkelig student.
366
00:16:32,159 --> 00:16:34,272
Wow. Du går videre.
367
00:16:34,312 --> 00:16:37,702
Ja, jeg tror mamma endelig er klar til å fly fra redet, Gud velsigne henne.
368
00:16:37,742 --> 00:16:40,494
Jeg har gjort det jeg kan. Tring er utløseren.
369
00:16:40,534 --> 00:16:41,930
Nye liv overalt.
370
00:16:41,969 --> 00:16:44,562
Jeg skjønner ikke hvorfor noen vil gå på universitetet.
371
00:16:44,602 --> 00:16:45,718
Avgiftene!
372
00:16:45,758 --> 00:16:48,191
Du har 60 tusen i gjeld før du vet ordet av det.
373
00:16:48,231 --> 00:16:50,783
Vel, det er et springbrett, ikke sant? Og en stige.
374
00:16:50,823 --> 00:16:53,455
Jeg mener, ikke samtidig – det ville være en dødsfelle.
375
00:16:53,495 --> 00:16:56,127
Kunnskap og læring er fantastiske ting.
376
00:16:56,167 --> 00:16:58,042
Tidene forandrer seg, Cass.
377
00:16:58,081 --> 00:17:00,315
Vi har alle tilgang til Wikipedia nå.
378
00:17:00,355 --> 00:17:01,751
Spør meg hva som helst.
379
00:17:02,290 --> 00:17:04,404
Hva er den minste anden i verden?
380
00:17:04,444 --> 00:17:07,674
Hva er verdens største anden? Den håreteste ungen?
381
00:17:07,714 --> 00:17:11,423
Hvem oppfant SCART-ledninger? Elsker SCART. Solid.
382
00:17:11,463 --> 00:17:13,377
Som Stickle Bricks, ikke noe tull.
383
00:17:14,739 --> 00:17:17,724
- Hei. - Åh! Eh, mannen min.
384
00:17:17,764 --> 00:17:20,476
Det føles fortsatt rart å si det. – Vel, det er rart, Geoff.
385
00:17:20,516 --> 00:17:23,388
Dere er to heterofile menn som er gift av immigrasjonshensyn.
386
00:17:23,427 --> 00:17:25,422
Ja, greit nok, antar jeg. Hmm.
387
00:17:25,461 --> 00:17:28,612
Hei, Geoff, jeg så på regjeringens program for villmarksforplantning.
388
00:17:28,652 --> 00:17:30,287
Å ja, interessant?
389
00:17:30,327 --> 00:17:34,355
Myndighetene betaler deg for ikke å drive jordbruk, for å la naturen gå sin gang
390
00:17:34,395 --> 00:17:38,024
og oppmuntrer naturen, dyrelivet, eh, som, eh, hjort,
391
00:17:38,064 --> 00:17:39,220
mår, villsvin...
392
00:17:39,260 --> 00:17:41,015
Greit, alle de dustene, jeg skjønner deg.
393
00:17:41,055 --> 00:17:42,451
Betaler veldig bra.
394
00:17:42,491 --> 00:17:46,040
Og vi kan selge alt av landbruksmaskiner og kjøretøy.
395
00:17:46,080 --> 00:17:47,915
Flott. Høres perfekt ut.
396
00:17:47,954 --> 00:17:50,427
Kan du ordne med administrasjonen, papirarbeidet og sånt?
397
00:17:50,467 --> 00:17:53,538
Gjør meg klar. - Jada. La det være hos meg.
398
00:17:56,010 --> 00:17:57,845
Skyllemiddelfyren har nettopp vært der.
399
00:17:57,885 --> 00:18:00,078
Genialt. Skal du sykle?
400
00:18:00,118 --> 00:18:03,428
- Ja, Poirot. Det er jeg. - Ha det fint.
401
00:18:03,468 --> 00:18:04,904
Takk skal du ha.
402
00:18:14,914 --> 00:18:19,301
Er det deg? Du ser utsvevende ut.
403
00:18:23,967 --> 00:18:25,443
Eller er det deg?
404
00:18:26,759 --> 00:18:29,630
Du enormt hemmelighetsfulle mann.
405
00:18:58,185 --> 00:18:59,860
Ha, tok deg igjen!
406
00:18:59,900 --> 00:19:02,851
Det er skyllemiddel, din svette pissedøse!
407
00:19:02,891 --> 00:19:04,207
Du drikker skyllemiddel.
408
00:19:04,247 --> 00:19:09,033
Kos deg med de skinnende drittene dine, din tyveknyttige, jævla hund!
409
00:19:09,073 --> 00:19:10,190
Hva har du gjort?
410
00:19:10,229 --> 00:19:11,825
Jeg har beskyttet eiendommen min,
411
00:19:11,865 --> 00:19:15,733
som min rett i henhold til common law som engelskmann. - Du er gal!
412
00:19:15,773 --> 00:19:19,801
Nei, jeg er avhengig av alkohol, og prøver å skjule det for familien min.
413
00:19:19,841 --> 00:19:23,869
og du har stjålet min eneste kilde til stoffet jeg er avhengig av.
414
00:19:23,909 --> 00:19:25,424
Det er jo helt fornuftig.
415
00:19:25,464 --> 00:19:27,019
Vent litt, bli der du.
416
00:19:27,059 --> 00:19:28,256
Jeg ringer politiet.
417
00:19:28,296 --> 00:19:30,489
Du har prøvd å forgifte meg. - Nei, det gjorde jeg ikke.
418
00:19:30,529 --> 00:19:33,121
Jeg er en eksentrisk mann som, i tillegg til vodka,
419
00:19:33,161 --> 00:19:36,790
legger igjen skyllemiddelet sitt i buskene, så han har alltid noe til overs.
420
00:19:36,830 --> 00:19:38,545
Du forgiftet deg selv.
421
00:19:38,585 --> 00:19:42,254
Oppbevarer du vodkaflasker gjemt i hekker?
422
00:19:42,294 --> 00:19:44,806
- Javisst. - Å, Stephen. - Det er ikke noe problem.
423
00:19:44,846 --> 00:19:46,840
Det er bare litt hedgevodka.
424
00:19:46,880 --> 00:19:49,273
Æh, jeg har plutselig innsett at nå sier jeg det
425
00:19:49,313 --> 00:19:51,148
at ordene «hedge vodka»
426
00:19:51,187 --> 00:19:53,501
høres ikke bra ut, så la oss bare kalle det «utendørsvodka».
427
00:19:53,540 --> 00:19:56,013
Greit nok, av en eller annen grunn høres ikke det bra ut heller.
428
00:19:56,053 --> 00:19:57,489
Eh, "vanlig vodka".
429
00:19:57,529 --> 00:19:59,243
OK, ikke det. «Vodka».
430
00:19:59,283 --> 00:20:01,955
Hør her, la oss bare forestille oss at jeg hadde sagt «vodka».
431
00:20:01,995 --> 00:20:04,308
Selv om ikke engang «vodka» høres bra ut nå.
432
00:20:04,348 --> 00:20:06,302
Jeg trodde virkelig du hadde sluttet med alkoholen, Stephen.
433
00:20:06,342 --> 00:20:08,097
Hør her, jeg liker ikke hjernen min.
434
00:20:08,137 --> 00:20:09,772
Jeg vil at det skal føles annerledes.
435
00:20:09,812 --> 00:20:12,923
Jeg drikker bare fordi det er den enkleste måten å gjøre det på.
436
00:20:12,963 --> 00:20:17,070
Hvis de hadde yoghurt med morfin i, ville jeg tatt det i stedet.
437
00:20:17,110 --> 00:20:19,902
Jeg er et offer for andre menneskers mangel på fantasi.
438
00:20:19,942 --> 00:20:20,939
Fullt navn, takk, sir.
439
00:20:20,979 --> 00:20:22,734
Han drakk også hekkvodkaen.
440
00:20:22,773 --> 00:20:23,930
Joggy Johnson der.
441
00:20:23,970 --> 00:20:28,118
Hvorfor er jeg den eneste freaken? - Navn, takk ... sir.
442
00:20:29,354 --> 00:20:31,228
Stephen Richard Nichols.
443
00:20:36,674 --> 00:20:38,349
Jeg trodde han var normal igjen.
444
00:20:38,388 --> 00:20:40,981
Jeg trodde han hadde rundet et hjørne, men han hadde rundet to hjørner til.
445
00:20:41,021 --> 00:20:42,815
og endte opp tilbake der han startet.
446
00:20:42,855 --> 00:20:45,687
Kanskje Tring er svaret.
447
00:20:45,727 --> 00:20:48,438
Hvis jeg drar med deg dit Tring er...
448
00:20:48,478 --> 00:20:51,150
- Hertfordshire. - Og Cass drar bort for å studere,
449
00:20:51,190 --> 00:20:54,022
og kanskje hvis Geoff får pengene sine til gjenforwilding
450
00:20:54,062 --> 00:20:57,492
og flytter seg bort, så finner kanskje Stephen litt på seg å kle seg av gårde.
451
00:20:57,531 --> 00:21:01,878
Og hun sa at han faktisk så ut som en skallet Iris Murdoch.
452
00:21:01,918 --> 00:21:04,590
Wow, det er et kraftig blikk.
453
00:21:04,630 --> 00:21:07,901
Du trenger ikke å late som om du ikke snakket om meg.
454
00:21:07,940 --> 00:21:10,054
Jeg har skuffet deg, jeg vet det.
455
00:21:10,094 --> 00:21:11,211
Jeg er ikke skuffet.
456
00:21:11,251 --> 00:21:13,883
Jeg er bekymret for deg, for helsen din.
457
00:21:13,923 --> 00:21:15,438
Du burde kanskje få litt hjelp.
458
00:21:15,478 --> 00:21:18,389
Jeg fikk hjelp, husker du? Det hjalp ikke.
459
00:21:19,429 --> 00:21:21,702
Jeg skal finne en vei gjennom.
460
00:21:21,742 --> 00:21:23,338
Ikke bekymre deg for meg.
461
00:21:23,377 --> 00:21:25,292
Greit, greit. Vi trenger ikke å bekymre oss.
462
00:21:28,004 --> 00:21:29,001
Stolpe.
463
00:21:33,605 --> 00:21:35,879
- Det er bare melk. - Bra.
464
00:21:35,919 --> 00:21:37,195
Det er en velsignelse.
465
00:21:38,591 --> 00:21:40,625
Han får ikke miniatyrer sendt i en Jiffy-pose, gjør han vel?
466
00:21:46,687 --> 00:21:49,319
- Så alt står fortsatt i Geoffs navn? - Tilsynelatende.
467
00:21:49,359 --> 00:21:54,144
Gård, våningshus, han leier et ekstra jorde, men alt i sitt eget navn.
468
00:21:54,184 --> 00:21:55,540
Luca er ikke nevnt.
469
00:21:55,580 --> 00:21:58,093
Hmm, jeg stoler fortsatt ikke på ham.
470
00:21:58,132 --> 00:21:59,409
Noe skjer.
471
00:21:59,449 --> 00:22:00,964
Hva gjør deg så sikker?
472
00:22:02,519 --> 00:22:03,995
Hør her, jeg er ikke dum.
473
00:22:04,035 --> 00:22:07,345
Jeg vet hva Stephen synes om meg, og hva du synes om meg.
474
00:22:07,385 --> 00:22:10,137
Konklusjonen er at jeg vet hvordan en løgner ser ut
475
00:22:10,177 --> 00:22:17,594
Fordi noen ganger, for å overleve i omsorgen og utover, har jeg ... løyet.
476
00:22:17,634 --> 00:22:19,549
OK.
477
00:22:19,589 --> 00:22:21,104
Hva med?
478
00:22:21,144 --> 00:22:22,859
Ikke noe stort.
479
00:22:22,899 --> 00:22:24,614
Kanskje jeg har mislikt en tidligere jobb
480
00:22:24,653 --> 00:22:27,086
for å få det til å virke viktigere enn det var.
481
00:22:27,126 --> 00:22:32,789
Poenget mitt er at jeg kan oppdage en løgner på langt hold, og Luca er en løgner.
482
00:22:32,829 --> 00:22:36,060
OK, jeg setter pris på ærligheten din.
483
00:22:37,136 --> 00:22:38,851
Om løgnen.
484
00:22:38,891 --> 00:22:41,483
Jeg setter pris på din takknemlighet. Ikke løgn.
485
00:22:41,523 --> 00:22:44,674
Vel, hør her, jeg, eh, jeg burde dra av gårde.
486
00:22:44,714 --> 00:22:47,824
Åh, eh, Wendy slapp denne i bilen min forrige fredag.
487
00:22:47,864 --> 00:22:50,576
Eh, visste ikke om hun trengte det. - Mamma?
488
00:22:50,616 --> 00:22:53,089
- Ja, hun ringte for å spørre om jeg ville ta henne med opp til sykehuset.
489
00:22:53,129 --> 00:22:54,405
Du jobbet.
490
00:22:54,445 --> 00:22:56,878
Angående Geoff-saken som du ba meg jobbe med.
491
00:22:56,917 --> 00:22:58,353
Jeg håper du ikke har noe imot det.
492
00:22:59,430 --> 00:23:01,942
Nei ... nei. Takk for at du gjorde det.
493
00:23:01,982 --> 00:23:06,848
- Jeg prøver ikke å påtvinge deg noe? - Nei. Ikke i det hele tatt. - Flott.
494
00:23:06,888 --> 00:23:09,121
Hun er en herlig kvinne.
495
00:23:09,161 --> 00:23:10,876
Jeg vedder på at hun er en flott mamma.
496
00:23:10,916 --> 00:23:14,146
Det er hun. Mammaen min.
497
00:23:14,186 --> 00:23:15,946
Min kjære mamma.
498
00:23:21,527 --> 00:23:25,116
♪ Han er ond, han er ond
499
00:23:25,156 --> 00:23:28,945
♪ Han er ond, han er ond, han er ond
500
00:23:28,985 --> 00:23:32,734
♪ Han er ond, han er ond
501
00:23:32,774 --> 00:23:38,277
♪ Han er ond, han er ond, han er ond
502
00:23:39,434 --> 00:23:41,986
♪ Han har vidd, han har sjarm. Men når han blir røff... ♪
503
00:23:42,305 --> 00:24:42,369
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org