Erotiki yperentasi
ID | 13204756 |
---|---|
Movie Name | Erotiki yperentasi |
Release Name | Erotiki yperentasi |
Year | 1977 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 456168 |
Format | srt |
1
00:00:07,720 --> 00:00:09,300
[motorbike rewing]
2
00:00:10,180 --> 00:00:16,520
[music]
3
00:00:16,850 --> 00:00:20,650
There's an island where you can't go,
4
00:00:21,610 --> 00:00:24,070
Has plenty of things to show.
5
00:00:25,820 --> 00:00:29,990
And there's a mark that you can't see,
6
00:00:30,700 --> 00:00:34,990
Too many trees and a dark blue sea.
7
00:00:35,540 --> 00:00:39,080
But my friend in that small world.
8
00:00:39,330 --> 00:00:41,000
- Would you mind opening the back?
- Of course.
9
00:00:41,250 --> 00:00:42,130
Not at all.
10
00:00:49,220 --> 00:00:49,840
- Will you open that one?
11
00:00:50,090 --> 00:00:51,010
- This?
Of course.
12
00:00:52,090 --> 00:00:52,890
- And this one.
13
00:00:53,140 --> 00:00:54,050
- Yes, I'll do it.
14
00:00:59,020 --> 00:01:00,940
- That's okay.
- My pleasure.
15
00:01:01,310 --> 00:01:03,480
[music]
16
00:01:03,730 --> 00:01:06,280
I can walk beside you.
17
00:01:06,780 --> 00:01:08,900
[car driving away]
18
00:01:10,490 --> 00:01:24,840
[music]
19
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
20
00:01:46,060 --> 00:01:47,110
- Okay. Thank you, sir.
21
00:01:47,360 --> 00:01:48,190
- Not at all.
22
00:01:48,440 --> 00:01:49,530
[music continues]
23
00:01:52,950 --> 00:01:54,490
Christ the cops barracaded the highway.
24
00:01:54,740 --> 00:01:56,700
We have to take the old mountain roads.
- What about Frances?
25
00:01:56,950 --> 00:01:57,330
She'll lose it.
26
00:01:57,580 --> 00:01:59,700
- No, she won't. She'll see it
and know where we've gone.
27
00:01:59,950 --> 00:02:03,370
[music continues]
And there's a mark that you can't see,
28
00:02:03,790 --> 00:02:07,670
Too many trees and a dark blue sea.
29
00:02:08,710 --> 00:02:12,920
But my friend in that small world,
30
00:02:13,220 --> 00:02:17,640
You can find a room full of gold.
31
00:02:23,100 --> 00:02:26,560
Well, baby, I need you now,
32
00:02:27,810 --> 00:02:30,900
I can't wonder how loving you,
33
00:02:31,780 --> 00:02:36,410
Is a thought that's every day, yeah.
34
00:02:37,280 --> 00:02:39,740
Every year I love you.
35
00:02:39,990 --> 00:02:44,790
[gunshotsounds]
36
00:02:45,580 --> 00:02:47,460
[footsteps]
37
00:02:50,420 --> 00:02:58,680
[music continues]
38
00:03:21,160 --> 00:03:25,290
Oh, there's an island but you can't go,
39
00:03:26,120 --> 00:03:29,670
Has plenty of trees and a dark blue shore.
40
00:03:30,790 --> 00:03:34,130
And there's a mark that you can't see,
41
00:03:34,510 --> 00:03:38,930
Too many trees and a dark blue sea.
42
00:03:44,560 --> 00:03:48,150
But my friend in that small world,
43
00:03:49,270 --> 00:03:54,150
You may find a room full of gold.
44
00:03:59,450 --> 00:04:03,160
Women be here and there beside you,
45
00:04:03,700 --> 00:04:07,540
I can see them all watching you,
- Gone.
46
00:04:08,290 --> 00:04:10,040
Look husband you're the bastard.
47
00:04:11,000 --> 00:04:14,420
He thinks he's beaten us, Juana
but I'm not letting him.
48
00:04:19,180 --> 00:04:23,680
[aircraft sound]
49
00:04:26,020 --> 00:04:34,110
[sirens]
50
00:04:35,070 --> 00:04:43,530
[aircraft sound]
51
00:05:12,440 --> 00:05:14,980
- This is Athens Tower to Aircraft A-127.
52
00:05:16,070 --> 00:05:18,490
Request immediate landing
at the nearest Air Facility.
53
00:05:18,860 --> 00:05:21,150
This is Athens Tower to Aircraft A-127.
54
00:05:22,160 --> 00:05:25,120
Request immediate landing
at the nearest Air Facility.
55
00:05:28,120 --> 00:05:31,370
- They've got our position.
- What are we going to do with the gold?
56
00:05:31,670 --> 00:05:33,670
If they catch us with it,
we're in trouble.
57
00:05:33,920 --> 00:05:35,710
- If we lose it, we're in more trouble.
58
00:05:37,420 --> 00:05:38,670
There's no need for that.
59
00:05:42,130 --> 00:05:43,430
Take your proper altitude.
60
00:05:46,350 --> 00:05:50,020
[background music]
61
00:06:36,900 --> 00:06:40,230
- This is Athens Tower to Aircraft A-127.
62
00:06:40,480 --> 00:06:42,490
You are requested to report
your destination
63
00:06:42,740 --> 00:06:43,990
and follow our instructions.
64
00:06:44,320 --> 00:06:46,450
If you don't respond,
we will intercept you.
65
00:06:54,540 --> 00:06:56,580
- Come on, Lukar.
What are you waiting for?
66
00:07:08,760 --> 00:07:12,310
- Take an exact fix on our present position
at this heading and altitude.
67
00:07:17,810 --> 00:07:20,150
[aircraft sound]
68
00:07:42,670 --> 00:07:44,670
[background noise]
69
00:09:51,090 --> 00:09:53,180
- Peter's being sprung on Friday afternoon.
70
00:09:53,930 --> 00:09:55,050
What do we do about it?
71
00:09:55,430 --> 00:09:57,720
We have to get him out of the way
or give him a split.
72
00:09:57,970 --> 00:09:59,060
-L'll leave that to you.
73
00:09:59,890 --> 00:10:01,680
Frank should be in Amsterdam by now.
74
00:10:02,560 --> 00:10:05,810
I already sent a man up there
to take care of that little problem.
75
00:10:12,360 --> 00:10:14,410
Lukar, we're being watched.
76
00:10:16,700 --> 00:10:18,240
[background noise]
77
00:12:23,490 --> 00:12:25,410
[music]
78
00:16:26,610 --> 00:16:27,900
- How was jail?
79
00:16:28,450 --> 00:16:29,360
- How's any jail?
80
00:16:29,610 --> 00:16:30,360
We got off easy, though.
81
00:16:30,620 --> 00:16:33,990
If they caught us with the stuff on us,
we'd have been in a lot longer.
82
00:16:34,290 --> 00:16:35,950
- I don't make mistakes like that.
83
00:16:36,500 --> 00:16:37,620
- When is Frank coming?
84
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
- Today.
85
00:16:40,250 --> 00:16:41,830
- Where are we going to meet him?
86
00:16:42,080 --> 00:16:43,040
- My house.
87
00:16:44,090 --> 00:16:45,880
- Are you sure nobody's following us?
88
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
- Relax.
89
00:16:48,930 --> 00:16:51,090
Don't worry, Martha's taking care of it.
90
00:16:55,310 --> 00:16:56,970
[music]
91
00:18:10,630 --> 00:18:11,760
- Things are looking up.
92
00:18:13,130 --> 00:18:14,140
You see, Martha,
93
00:18:15,640 --> 00:18:17,640
Barbarossa has telephoned from Zurich.
94
00:18:18,640 --> 00:18:21,310
It seems that Frank wants
his share sent to him.
95
00:18:21,850 --> 00:18:22,980
We'd better get moving.
96
00:18:25,270 --> 00:18:26,810
It's time to go to Skiathos.
97
00:18:27,060 --> 00:18:28,020
-It's not as easy as that, Lukar.
98
00:18:28,270 --> 00:18:29,480
We'd better be very careful.
99
00:18:29,730 --> 00:18:30,780
I think I'm being followed.
100
00:18:31,030 --> 00:18:33,740
-[laugh$]
101
00:18:34,660 --> 00:18:36,370
You're a woman
who's never completely satisfied,
102
00:18:36,620 --> 00:18:37,490
aren't you?
103
00:18:37,740 --> 00:18:39,790
That's one of the things I like about you.
104
00:18:40,330 --> 00:18:42,000
This time, however, just trust me.
105
00:18:42,250 --> 00:18:43,250
Don't worry so much.
106
00:18:44,670 --> 00:18:46,330
You didn't tell me when Katya was coming.
107
00:18:46,580 --> 00:18:48,880
- She's planning to be here
by Saturday afternoon.
108
00:18:50,880 --> 00:18:52,170
Now listen to me, Lukar,
109
00:18:53,840 --> 00:18:56,840
I know all about
your little idiosyncrasies,
110
00:18:57,090 --> 00:19:00,310
and I've never refused to help you
if you needed something from me.
111
00:19:00,560 --> 00:19:02,430
I don't want Katya
to get mixed up in this business.
112
00:19:02,680 --> 00:19:03,730
You keep her out of it.
113
00:19:09,320 --> 00:19:10,400
- Beautiful, isn't she?
114
00:19:14,860 --> 00:19:37,260
[birds chirping]
115
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
[water splashing]
116
00:20:13,090 --> 00:20:14,670
-[laughs]
Here I come.
117
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
Catch me.
118
00:20:19,760 --> 00:20:20,930
Here, I'll help you.
119
00:20:21,930 --> 00:20:22,930
Flaughsl
120
00:20:23,180 --> 00:20:24,430
- Oh.
121
00:20:25,350 --> 00:20:26,770
Flaughsl
122
00:20:27,020 --> 00:20:28,640
[moans]
123
00:20:30,600 --> 00:20:31,610
- Whoops.
124
00:20:31,860 --> 00:20:33,480
- Oh.
Haughs]
125
00:20:35,440 --> 00:20:36,440
Mm.
126
00:20:36,820 --> 00:20:38,950
[moans]
127
00:20:46,160 --> 00:20:47,160
- You're beautiful.
128
00:20:47,410 --> 00:20:51,710
You should never wear any clothes.
- Mm.
129
00:20:59,180 --> 00:21:01,590
[background noise]
130
00:21:05,600 --> 00:21:06,600
[moans]
131
00:21:17,990 --> 00:21:19,280
Flaughsl
132
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
Oh.
133
00:21:29,040 --> 00:21:30,370
- Mm. Don't go away.
134
00:21:33,040 --> 00:21:34,170
Well, look who's here.
135
00:21:34,630 --> 00:21:36,460
When did you get back?
- This morning?
136
00:21:37,380 --> 00:21:38,260
- How did it go?
137
00:21:38,510 --> 00:21:40,470
- Okay. Here's all the stuff for the yacht.
138
00:21:41,220 --> 00:21:43,140
Everything we need.
-ls it ready to go?
139
00:21:43,680 --> 00:21:44,600
- Yes.
140
00:21:44,850 --> 00:21:46,010
It's in the little harbor.
141
00:21:46,760 --> 00:21:47,770
- Any trouble?
142
00:21:48,020 --> 00:21:49,020
- No.
143
00:21:49,730 --> 00:21:50,890
I did just what you said
144
00:21:51,350 --> 00:21:52,900
and nobody asked any questions.
145
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
- Bravo, my boy.
146
00:22:20,920 --> 00:22:24,470
[heavy breathing]
147
00:22:36,770 --> 00:22:37,900
[background noise]
148
00:22:38,230 --> 00:22:39,690
- What are you doing in my room?
149
00:22:39,940 --> 00:22:42,070
- I bought this.
- Why don't you give it to me?
150
00:22:44,410 --> 00:22:46,620
[background noise]
151
00:23:00,630 --> 00:23:02,510
[music]
- Darling. Clara,
152
00:23:04,010 --> 00:23:06,760
it's been days since I've heard from you
and I'm worried
153
00:23:07,640 --> 00:23:08,760
about you, my darling,
154
00:23:09,260 --> 00:23:10,260
and our plan.
155
00:23:11,470 --> 00:23:14,560
If it's going to succeed,
I've got to know as much as possible.
156
00:23:15,350 --> 00:23:17,650
I know it's dangerous for us
to meet too often,
157
00:23:18,310 --> 00:23:22,360
but now that everything is nearly ready,
it's absolutely necessary that I see you.
158
00:23:23,110 --> 00:23:27,110
The only way we'll win is if we are faster
and smarter than they are.
159
00:23:27,820 --> 00:23:28,820
Hurry, darling,
160
00:23:29,660 --> 00:23:30,620
for our future,
161
00:23:31,240 --> 00:23:32,240
Frances.
162
00:23:33,200 --> 00:23:35,460
[music]
163
00:24:04,900 --> 00:24:06,530
[heavy breathing]
164
00:24:08,660 --> 00:24:10,200
[music]
165
00:25:06,210 --> 00:25:07,970
- Why dQrft you Stop playing around?
166
00:25:08,510 --> 00:25:09,880
Why don't you just fuck me?
167
00:25:16,770 --> 00:25:19,770
[music]
168
00:25:53,800 --> 00:25:57,010
Don'tjust play with it, use it.
169
00:26:12,110 --> 00:26:15,660
[passionate moans]
170
00:26:22,460 --> 00:26:24,460
Come on baby, put it in.
171
00:26:28,000 --> 00:26:28,920
Come on.
172
00:26:29,170 --> 00:26:30,340
Get it up and fuck me.
173
00:26:32,510 --> 00:26:33,680
All right, freak.
174
00:26:34,550 --> 00:26:36,430
If you can't do it, I'll do it myself.
175
00:26:49,900 --> 00:26:52,950
[passionate moans]
176
00:27:51,670 --> 00:27:52,880
Does that turn you on baby?
177
00:27:54,630 --> 00:27:55,630
Watch close.
178
00:27:57,470 --> 00:27:59,930
[moaning]
179
00:29:17,050 --> 00:29:18,510
Oh, cum with me.
180
00:29:18,800 --> 00:29:22,840
[passionate moans]
181
00:29:23,430 --> 00:29:24,430
Come on me, baby.
182
00:29:25,470 --> 00:29:27,770
Come on me.
183
00:29:31,190 --> 00:30:19,900
[birds chirping]
184
00:30:20,150 --> 00:30:21,950
[footsteps]
185
00:30:22,240 --> 00:30:22,950
- You're up early, Martha.
186
00:30:23,200 --> 00:30:24,200
Waiting for Katya.
187
00:30:25,620 --> 00:30:28,370
You want to warn
her about what her father's been doing.
188
00:30:29,620 --> 00:30:31,370
-L'd catch you before I knew Lukar.
189
00:30:31,910 --> 00:30:33,120
She's my child, not his.
190
00:30:33,620 --> 00:30:36,340
Anyway, neither of us gives
a damn who his mistress is.
191
00:30:37,420 --> 00:30:39,000
Katya is used to Lukar by now.
192
00:30:39,460 --> 00:30:40,630
That's not the problem.
193
00:30:41,970 --> 00:30:44,340
What matters is
he's not thinking about the job.
194
00:30:45,010 --> 00:30:46,720
It's a very complicated operation.
195
00:30:48,930 --> 00:30:52,930
He should be working out a plan of action
with his mind on that and nothing else.
196
00:30:53,520 --> 00:30:55,650
Instead, all he can think
about doing is getting inside
197
00:30:55,900 --> 00:30:57,020
that little slut's pants.
198
00:30:58,360 --> 00:31:01,030
Clara is doing everything
she can to keep it that way.
199
00:31:03,240 --> 00:31:05,860
I don't know
why I'm telling you all this, Barbarossa.
200
00:31:06,530 --> 00:31:09,120
You got enough problems
on your plate without mine too.
201
00:31:09,370 --> 00:31:12,120
- Listen to me Martha,
you know I'll do anything to help.
202
00:31:13,290 --> 00:31:14,410
You've been good to me.
203
00:31:15,250 --> 00:31:16,630
You've given me everything.
204
00:31:17,040 --> 00:31:17,830
I want to pay you back.
205
00:31:18,090 --> 00:31:19,130
- All right, Barbarossa.
206
00:31:19,500 --> 00:31:21,420
I may have to solve this problem alone.
207
00:31:22,630 --> 00:31:24,420
If that happens, I'll want your help
208
00:31:25,880 --> 00:31:26,890
and your loyalty.
209
00:31:28,890 --> 00:31:29,890
- You have it.
210
00:31:30,930 --> 00:31:32,600
- I think we should go
for a swim and then go look
211
00:31:32,850 --> 00:31:34,060
for a nice little taverna.
212
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
Don't you?
213
00:31:37,980 --> 00:31:39,900
- Please, can we have shrimp and squid?
214
00:31:40,480 --> 00:31:41,900
- Yes, and Retsina.
215
00:31:42,900 --> 00:31:43,990
- Retsina.
216
00:31:45,200 --> 00:31:46,570
- I thought you'd like that.
217
00:31:47,200 --> 00:31:50,830
[phone ringing]
218
00:31:51,620 --> 00:31:53,790
- Hello.
- May, I speak to Frances, please?
219
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
- Here, it's for you.
220
00:31:59,710 --> 00:32:00,590
- Hello.
221
00:32:00,840 --> 00:32:02,210
- Frances.
- Oh, hello, Clara.
222
00:32:02,500 --> 00:32:03,630
- Who was that just now?
223
00:32:05,050 --> 00:32:06,300
- Don't ask, all right?
224
00:32:07,090 --> 00:32:08,890
- I haven't seen you for a long time.
225
00:32:09,430 --> 00:32:11,010
I miss you a lot.
226
00:32:11,850 --> 00:32:13,060
I need you, Frances.
227
00:32:13,970 --> 00:32:14,980
I need you, darling.
228
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
- Please not now.
229
00:32:18,480 --> 00:32:19,810
I want to know about Lukar.
230
00:32:20,060 --> 00:32:23,360
Is he ready? What's happening?
- We're leaving tomorrow on the yacht.
231
00:32:23,610 --> 00:32:24,570
Take care of yourself.
232
00:32:24,820 --> 00:32:26,570
I'll try and see you in Skiathos.
233
00:32:27,740 --> 00:32:29,410
I really have missed you a lot.
234
00:32:31,030 --> 00:32:32,160
So let's try, okay?
235
00:32:33,910 --> 00:32:34,910
Promise?
236
00:32:36,960 --> 00:32:38,500
Why aren't you saying anything?
237
00:32:39,790 --> 00:32:40,750
Frances, please.
238
00:32:41,000 --> 00:32:41,920
- Who else is going?
239
00:32:43,630 --> 00:32:45,710
- Lukar's daughter, Martha, and Barbarossa.
240
00:32:46,380 --> 00:32:48,340
Look, I have to go now someone's coming.
241
00:32:48,590 --> 00:32:49,890
- Thank you for everything.
242
00:32:52,050 --> 00:32:53,760
I want you to know I haven't forgotten.
243
00:32:54,010 --> 00:32:54,890
- Goodbye then.
244
00:32:55,890 --> 00:32:56,890
- For now.
245
00:33:00,190 --> 00:33:01,190
Warner?
246
00:33:01,730 --> 00:33:02,730
Warner?
247
00:33:08,740 --> 00:33:11,740
[footsteps]
248
00:33:18,040 --> 00:33:20,500
- Katya, baby.
- Hi, mom.
249
00:33:20,750 --> 00:33:21,630
How are you?
250
00:33:22,290 --> 00:33:24,090
Hey, you look great. How's Papa?
251
00:33:25,500 --> 00:33:27,010
Hey, how are you?
252
00:33:31,550 --> 00:33:32,550
Hi.
253
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
- I missed you, baby.
254
00:33:35,010 --> 00:33:36,180
- I missed you too.
255
00:33:36,430 --> 00:33:37,390
- This is Barbarossa.
- How are you doing?
256
00:33:37,640 --> 00:33:38,430
- Nice to meet you.
257
00:33:38,680 --> 00:33:40,480
Hi.
- Hi. I'm Clary.
258
00:33:40,810 --> 00:33:42,150
We've been waiting for you.
259
00:33:42,440 --> 00:33:43,360
I've heard so much about you.
260
00:33:43,610 --> 00:33:45,070
I feel as if I know you already.
261
00:33:45,480 --> 00:33:46,860
You must be glad to be home.
262
00:33:47,110 --> 00:33:48,650
Would you like something to drink?
263
00:33:48,900 --> 00:33:49,780
- Oh, no. Thanks.
264
00:33:50,030 --> 00:33:52,950
All I want to do is get
out of these clothes and into the pool.
265
00:33:53,200 --> 00:33:56,370
I'm all icky from the flight,
you know how it is.
266
00:33:56,990 --> 00:33:58,290
- Sure.
-l'll just go get my things.
267
00:33:58,540 --> 00:33:59,410
Okay.
268
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
See you.
269
00:34:09,340 --> 00:34:10,380
- You seem very happy.
270
00:34:10,840 --> 00:34:12,550
You didn't tell me about Skiathos.
271
00:34:12,970 --> 00:34:13,970
When are we leaving?
272
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
- Saturday afternoon.
273
00:34:18,430 --> 00:34:22,600
[moaning]
274
00:34:22,850 --> 00:34:27,190
[heavy breathing]
275
00:34:33,860 --> 00:34:35,200
[moaning]
276
00:37:45,050 --> 00:37:46,350
Suck my cock, baby.
277
00:37:48,680 --> 00:37:50,140
Oh, that's fantastic.
278
00:37:57,530 --> 00:38:01,150
[heavy breathing]
279
00:38:04,070 --> 00:38:05,070
- Terrific.
280
00:38:09,410 --> 00:38:10,910
-[moan$]
281
00:38:13,330 --> 00:38:14,330
- Give me your cunt.
282
00:38:14,750 --> 00:38:15,750
- Lick it, baby.
283
00:38:23,930 --> 00:38:26,810
[heavy breathing]
284
00:38:28,600 --> 00:38:30,930
-[moans]
Oh, that's good.
285
00:38:35,270 --> 00:38:36,860
[heavy breathing]
286
00:38:51,120 --> 00:38:52,080
- Ride it.
287
00:38:52,330 --> 00:38:53,330
[moaning]
288
00:39:29,030 --> 00:39:30,030
- Yes.
289
00:39:41,880 --> 00:39:43,590
[moaning]
290
00:39:43,840 --> 00:39:44,760
- That's good.
291
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
- Fuck me.
292
00:39:52,350 --> 00:39:53,310
Fuck me.
293
00:39:53,560 --> 00:39:56,390
[moans]
294
00:39:59,110 --> 00:40:00,110
- Yes, baby
295
00:40:00,360 --> 00:40:01,360
- Fuck me.
296
00:40:01,610 --> 00:40:04,860
[moans]
297
00:40:05,990 --> 00:40:07,780
Fuck me.
Fuck me.
298
00:40:08,030 --> 00:40:12,080
[moans]
299
00:40:15,460 --> 00:40:16,460
- Oh, God.
300
00:40:17,120 --> 00:40:21,590
- All right. Fuck me.
Fuck me.
301
00:40:21,880 --> 00:40:26,550
[moans]
302
00:40:26,800 --> 00:40:37,140
[screaming]
303
00:40:37,390 --> 00:40:38,650
-L'm cumming.
304
00:40:39,980 --> 00:40:41,230
Oh, I'm cumming now.
305
00:40:41,980 --> 00:40:43,940
[moans]
306
00:40:45,740 --> 00:40:47,360
- More.
Give me more.
307
00:40:47,610 --> 00:40:48,490
More.
308
00:40:48,740 --> 00:40:51,990
[moaning]
309
00:41:17,890 --> 00:41:18,270
- Come on,
310
00:41:18,810 --> 00:41:19,810
what's the matter?
311
00:41:20,350 --> 00:41:21,900
What's the long face all about?
312
00:41:23,190 --> 00:41:25,360
- You're hiding something from me.
- You know that's not true.
313
00:41:25,610 --> 00:41:27,360
Ijust had to do things in my own way.
314
00:41:27,610 --> 00:41:28,570
Trust me.
315
00:41:43,710 --> 00:41:45,960
[background noise]
316
00:41:53,220 --> 00:41:54,220
- I love you.
317
00:41:56,720 --> 00:41:58,220
What say we drink and make up?
318
00:42:01,890 --> 00:42:03,900
We don't want to see
such a sad look on that pretty face,
319
00:42:04,150 --> 00:42:05,020
do we?
320
00:42:11,650 --> 00:42:12,740
Cheers.
- Cheers.
321
00:42:12,990 --> 00:42:14,950
[laughter]
322
00:42:16,830 --> 00:42:33,380
[music]
323
00:43:19,430 --> 00:43:21,100
[laughter]
324
00:43:21,560 --> 00:43:24,020
- Thank you, ladies.
- Thank you.
325
00:43:24,270 --> 00:43:25,810
[giggles]
326
00:43:26,060 --> 00:43:28,270
[laughter]
327
00:43:36,200 --> 00:43:39,120
[music]
328
00:43:50,670 --> 00:43:52,090
- Goodbye, captain.
Thanks.
329
00:43:52,340 --> 00:43:53,460
See you.
Have a good time.
330
00:43:53,710 --> 00:43:58,510
[music]
331
00:43:58,760 --> 00:43:59,640
- Stavro.
332
00:43:59,890 --> 00:44:02,310
- Stavro.
-lts Stavro.
333
00:44:02,560 --> 00:44:04,390
[laughter]
334
00:44:06,640 --> 00:44:08,900
[music]
335
00:45:33,560 --> 00:45:34,570
- Hello.
336
00:45:35,480 --> 00:45:37,070
What're you doing here?
- Nothing.
337
00:45:38,110 --> 00:45:38,740
I got bored over there.
338
00:45:38,990 --> 00:45:41,280
Ijust thought I'd come
and see how you're doing.
339
00:45:42,490 --> 00:45:43,990
- That was a stupid move Barbarossa.
340
00:45:44,240 --> 00:45:45,120
It's dangerous.
341
00:45:45,830 --> 00:45:47,330
- Did anybody see you come here?
342
00:45:47,580 --> 00:45:48,620
- No, I don't think so.
343
00:45:49,410 --> 00:45:51,620
- I ordered you not to come here
unless there was trouble.
344
00:45:51,870 --> 00:45:53,460
We're supposed to be tourists here.
345
00:45:53,710 --> 00:45:54,840
If they ask, that's what you tell them.
346
00:45:55,090 --> 00:45:57,210
- That's the only reason
you're here Barbarossa,
347
00:45:57,460 --> 00:45:58,460
to distract them.
348
00:45:59,510 --> 00:46:01,470
You're to draw their attention
away from us in any way
349
00:46:01,720 --> 00:46:02,510
that you possibly can.
350
00:46:02,760 --> 00:46:03,640
Do you understand?
351
00:46:04,600 --> 00:46:05,600
That's yourjob.
352
00:46:06,100 --> 00:46:06,970
- Is that right?
353
00:46:07,220 --> 00:46:08,520
- You heard what Martha said.
354
00:46:20,400 --> 00:46:26,780
[children playing in the background]
355
00:46:31,160 --> 00:46:32,870
Here, here.
- Hey Grandpa.
356
00:46:33,120 --> 00:46:33,540
- Bah.
357
00:46:33,870 --> 00:46:34,880
Here.
358
00:46:36,130 --> 00:46:38,050
- Wow, look at that.
Yay.
359
00:46:38,300 --> 00:46:39,210
They're prettY-
360
00:46:41,630 --> 00:46:42,590
Hey, do you think
they're looking for a room?
361
00:46:42,840 --> 00:46:44,260
- Yes.
- Hey, what do you want?
362
00:46:44,510 --> 00:46:45,390
Do you speak English?
363
00:46:45,640 --> 00:46:47,810
Want a room?
Dumb tourists.
364
00:46:48,060 --> 00:46:50,470
Get down.
- I wish I had that swing in my backyard.
365
00:46:50,730 --> 00:46:53,390
- Hi.
flaughs]
366
00:47:01,070 --> 00:47:02,320
- Stavro.
- Frances.
367
00:47:02,570 --> 00:47:03,240
- Hello.
- Sweetheart.
368
00:47:03,490 --> 00:47:04,820
How are you?
- Fine.
369
00:47:08,490 --> 00:47:09,700
I want you to meet Juana.
370
00:47:09,950 --> 00:47:11,500
She's my friend.
- Hi.
371
00:47:13,790 --> 00:47:15,710
We'll see what we can do about a room.
372
00:47:23,090 --> 00:47:24,090
Vasuli.
373
00:47:26,800 --> 00:47:28,050
Hey, man. How're you doing?
374
00:47:28,300 --> 00:47:29,510
I got a favor to ask you.
375
00:47:30,640 --> 00:47:32,770
These girls are good friends of mine,
and I don't have any room at my place
376
00:47:33,020 --> 00:47:33,890
to put them up.
377
00:47:34,440 --> 00:47:35,440
Maybe you can help.
378
00:47:37,650 --> 00:47:38,520
- Sure.
379
00:47:38,770 --> 00:47:39,650
No problem, here.
380
00:47:42,570 --> 00:47:43,860
Come on.
I'll show you to your room.
381
00:47:44,110 --> 00:47:45,030
- Thanks a lot.
382
00:47:53,330 --> 00:47:54,210
- The yacht's arrived.
383
00:47:54,460 --> 00:47:55,370
- When do they get in?
384
00:47:55,830 --> 00:47:56,830
Never mind.
385
00:47:57,120 --> 00:47:58,500
Wait for me at La Laria.
386
00:47:58,790 --> 00:47:59,750
okay.
387
00:48:00,000 --> 00:48:02,090
[giggles]
388
00:48:02,670 --> 00:48:03,550
Come on, girls.
389
00:48:03,800 --> 00:48:05,170
[crosstalk]
390
00:48:07,430 --> 00:48:08,430
Let's go have some fun.
- Good idea.
391
00:48:08,680 --> 00:48:09,260
- Oh, sure.
392
00:48:09,510 --> 00:48:10,470
- Sure, why not?
393
00:48:10,760 --> 00:48:18,560
[laughter]
394
00:48:20,650 --> 00:48:22,070
- Here's some sheets for you.
395
00:48:22,860 --> 00:48:24,360
If you need anything, help yourself.
396
00:48:24,610 --> 00:48:25,360
I got to go now.
397
00:48:25,610 --> 00:48:26,740
- Sure.
- See you.
398
00:48:26,990 --> 00:48:27,570
Okay?
- Thanks.
399
00:48:27,820 --> 00:48:28,700
- Bye.
400
00:48:52,140 --> 00:48:54,390
[music]
401
00:49:04,320 --> 00:49:05,780
- I don't know
why you're still angry with me.
402
00:49:06,030 --> 00:49:07,820
What's the matter?
- Are you going out?
403
00:49:08,490 --> 00:49:09,990
- L'm not going anywhere, baby.
404
00:49:11,660 --> 00:49:14,120
I have to go out later
to see somebody about work.
405
00:49:14,740 --> 00:49:17,120
[music]
406
00:49:23,960 --> 00:49:35,850
[music]
407
00:50:52,930 --> 00:50:54,970
[moaning]
408
00:52:27,690 --> 00:52:28,690
[moaning]
409
00:57:33,240 --> 00:57:34,410
- Where's Stavro got to?
410
00:57:35,620 --> 00:57:37,120
- He got mixed up
with some girls from Athens.
411
00:57:37,370 --> 00:57:38,460
He's putting him up at his place, even.
412
00:57:38,710 --> 00:57:40,710
- That guy can't say no
when it comes to girls.
413
00:57:40,960 --> 00:57:42,960
- Yes, and someday,
he's going to get burned.
414
00:57:47,090 --> 00:57:47,300
- Business.
415
00:57:47,550 --> 00:57:48,420
- See you later.
416
00:57:56,220 --> 00:57:58,230
- What'll it be?
- Ouzo.
417
00:57:58,480 --> 00:57:59,690
- Right. One Ouzo coming up.
418
00:58:03,770 --> 00:58:05,900
[ominous music]
419
00:58:23,540 --> 00:58:25,250
- Excuse me, you got a light?
- Sure.
420
00:58:33,590 --> 00:58:34,590
Ah, sorry.
421
00:58:35,800 --> 00:58:36,810
Here.
422
00:58:37,930 --> 00:58:38,930
It's the wind.
423
00:58:40,140 --> 00:58:41,140
- Thanks.
424
00:58:42,520 --> 00:58:44,020
That your carriage over there?
425
00:58:44,940 --> 00:58:45,860
- Yes.
426
00:58:46,110 --> 00:58:47,070
You interested in renting it?
427
00:58:47,320 --> 00:58:48,190
- Yes, maybe.
428
00:58:48,820 --> 00:58:50,190
I got a couple of friends here.
429
00:58:50,440 --> 00:58:52,110
If they want to go for a ride,
I'll let you know.
430
00:58:52,360 --> 00:58:59,040
[ominous music]
431
00:58:59,290 --> 00:59:00,750
- How can we be sure the gold's here?
432
00:59:01,000 --> 00:59:01,750
- Simple.
433
00:59:02,000 --> 00:59:03,330
If it isn't, what's Lukar doing here?
434
00:59:03,580 --> 00:59:05,420
He never spends money without a reason.
435
00:59:05,670 --> 00:59:07,210
What's he need with that yacht?
436
00:59:07,630 --> 00:59:09,130
- That's the way the wind blows.
437
00:59:09,380 --> 00:59:11,130
They must've dumped it here
before they landed.
438
00:59:11,380 --> 00:59:14,220
- All we have to do is find
a way to get it from him.
439
00:59:15,720 --> 00:59:18,100
- All we can do right now
is watch them and wait.
440
00:59:19,100 --> 00:59:21,180
When they think it's safe,
they pick it up.
441
00:59:22,140 --> 00:59:24,100
We'll be there.
- Ready and waiting.
442
00:59:25,560 --> 00:59:26,440
- One more thing.
443
00:59:26,690 --> 00:59:28,650
What about that girl you've got with you?
444
00:59:29,440 --> 00:59:30,440
- Juana?
445
00:59:30,820 --> 00:59:31,820
- Yes, her.
446
00:59:32,570 --> 00:59:33,570
Is she in on it?
447
00:59:34,570 --> 00:59:35,660
- No, she doesn't know anything.
448
00:59:35,910 --> 00:59:36,780
She's just a friend.
449
00:59:38,580 --> 00:59:39,870
- What if she gets curious?
450
00:59:41,120 --> 00:59:42,830
- Well, if she gets in the way,
I'll just have to get rid of her,
451
00:59:43,080 --> 00:59:43,960
won't l'?
452
00:59:46,290 --> 00:59:47,290
- Fair enough.
453
00:59:55,300 --> 00:59:56,180
- You just missed Vasuli.
454
00:59:56,430 --> 00:59:57,340
Where you two been all this time?
455
00:59:57,590 --> 00:59:59,050
-L've been around.
- I haven't seen you.
456
00:59:59,300 --> 00:59:59,930
- We took the boat out.
457
01:00:00,180 --> 01:00:01,180
- That's where you were.
458
01:00:01,430 --> 01:00:03,390
The lady's girlfriend
was here looking for her.
459
01:00:03,640 --> 01:00:04,520
I think she left.
460
01:00:05,060 --> 01:00:06,900
[ominous music]
461
01:00:07,690 --> 01:00:20,160
[music]
462
01:03:56,460 --> 01:04:07,840
[jet skis sounds]
463
01:04:13,980 --> 01:04:15,190
- Where's Katya?
464
01:04:16,100 --> 01:04:18,310
- She's out somewhere playing
with her camera.
465
01:04:18,560 --> 01:04:19,400
At least I think she is.
466
01:04:19,650 --> 01:04:20,980
I don't know.
I never see her.
467
01:04:21,730 --> 01:04:22,730
- What's the matter?
468
01:04:23,440 --> 01:04:24,490
Why are you so jumpy?
469
01:04:24,990 --> 01:04:25,990
You need coffee?
470
01:04:26,700 --> 01:04:27,700
- Fuck off.
471
01:04:45,420 --> 01:04:46,380
- Come off it, Clara.
472
01:04:53,600 --> 01:04:57,190
He wouldn't have left you alone
without having a very good reason for it.
473
01:05:00,230 --> 01:05:01,230
He's afraid.
474
01:05:03,690 --> 01:05:04,860
He's got a lot at stake.
475
01:05:05,240 --> 01:05:06,570
He's working on a big job.
476
01:05:07,400 --> 01:05:09,240
Maybe the biggest one he's ever done.
477
01:05:11,320 --> 01:05:12,780
- He shouldn't have brought me
if he wasn't going to spend
478
01:05:13,030 --> 01:05:13,490
any time with me.
479
01:05:13,740 --> 01:05:15,250
- He sleeps with you every night.
480
01:05:16,200 --> 01:05:17,910
That's why he wanted you with him.
481
01:05:19,210 --> 01:05:20,630
He needs you for that, Clara.
482
01:05:21,960 --> 01:05:22,960
I know why.
483
01:05:23,340 --> 01:05:24,590
You're the best there is.
484
01:05:29,260 --> 01:05:30,260
Maybe I can help.
485
01:05:31,340 --> 01:05:33,140
- Yes, you can.
You can fuck off.
486
01:05:41,480 --> 01:05:42,560
- Okay.
ltfled.
487
01:05:43,980 --> 01:05:47,610
Go ahead and make yourself miserable,
but don't screw up things for Lukar.
488
01:05:49,240 --> 01:05:50,110
Where are you going?
489
01:05:50,360 --> 01:05:51,780
- Out. I'm suffocating in here.
490
01:05:53,030 --> 01:05:54,030
- Just watch it.
491
01:06:46,960 --> 01:06:49,460
[ominous noise]
492
01:07:23,870 --> 01:07:24,830
- Who is it?
493
01:07:27,040 --> 01:07:28,040
-It's me.
494
01:07:30,800 --> 01:07:36,760
- Clara, darling.
495
01:07:40,350 --> 01:07:43,230
[music]
496
01:08:24,140 --> 01:08:25,560
-L'm not supposed to be out.
497
01:08:25,810 --> 01:08:28,060
I'm not even allowed
to leave my hotel room now.
498
01:08:28,310 --> 01:08:29,310
- Why?
499
01:08:29,610 --> 01:08:32,280
- I don't know, but I think Martha
knows that something's going on.
500
01:08:32,530 --> 01:08:34,740
She might've gone through my drawers
and found that note you wrote to me.
501
01:08:34,990 --> 01:08:35,860
It's a possibility.
502
01:08:36,360 --> 01:08:37,740
She's even talked to Lukar.
503
01:08:37,990 --> 01:08:40,200
He never comes
to see me anymore except late at night.
504
01:08:40,450 --> 01:08:43,830
Then he gets up before dawn so he can get
back to the ark before she wakes up.
505
01:08:44,080 --> 01:08:45,960
I've got to be careful
or they'll send me away.
506
01:08:46,210 --> 01:08:47,750
I don't know when I'll be able
to see you again.
507
01:08:48,000 --> 01:08:49,420
- Who's the dark-haired guy with the scarf?
508
01:08:49,670 --> 01:08:51,670
- Oh, that's Barbarossa.
He works for Lukar.
509
01:08:52,090 --> 01:08:52,920
- That's why he's been following you.
510
01:08:53,170 --> 01:08:53,960
I'll put a stop to that.
- Oh,
511
01:08:54,210 --> 01:08:55,470
please don't, Frances.
He's dangerous.
512
01:08:55,720 --> 01:08:56,630
- Don't worry, baby.
513
01:08:57,800 --> 01:08:59,090
Have a little faith in me.
514
01:09:01,100 --> 01:09:02,850
Everything's going to be all right.
515
01:09:07,390 --> 01:09:10,480
[ominous music]
516
01:10:07,330 --> 01:10:08,370
- Wait, I'll help you.
517
01:10:11,920 --> 01:10:12,880
Find anything?
518
01:10:13,130 --> 01:10:14,090
- Beer cans.
519
01:10:14,420 --> 01:10:17,130
[ominous music]
520
01:10:58,170 --> 01:10:59,420
- So you went to take a walk.
521
01:10:59,710 --> 01:11:01,170
You were suffocating in here.
522
01:11:02,180 --> 01:11:03,430
What have you been up to?
523
01:11:04,260 --> 01:11:06,680
What the hell have you been doing
behind my back?
524
01:11:07,970 --> 01:11:08,930
- I heard.
525
01:11:09,180 --> 01:11:11,100
You ran to her and told her everything.
526
01:11:11,930 --> 01:11:14,560
- Who is she?
What did you tell her?
527
01:11:15,560 --> 01:11:16,560
Talk, you bitch.
528
01:11:17,230 --> 01:11:18,440
Come on, talk.
529
01:11:18,730 --> 01:11:20,530
What did you tell about Lukar?
530
01:11:20,990 --> 01:11:22,110
What does she know?
531
01:11:22,490 --> 01:11:23,610
Talk or I'll kill you.
532
01:11:23,950 --> 01:11:24,700
Talk.
- That's enough.
533
01:11:24,950 --> 01:11:25,990
Leave her alone, Barbarossa.
534
01:11:26,240 --> 01:11:27,120
I'll do it.
535
01:11:27,700 --> 01:11:29,910
Maybe she would rather talk
to another woman.
536
01:11:35,000 --> 01:11:37,840
You've been a very naughty girl,
haven't you, sweetheart?
537
01:11:38,090 --> 01:11:40,630
If my papa finds out,
you'll be in a lot of trouble.
538
01:11:53,520 --> 01:11:55,900
I wouldn't tell him anything,
but this Barbarossa,
539
01:11:56,150 --> 01:11:57,100
maybe he will.
540
01:11:59,020 --> 01:12:00,190
I have a good idea.
541
01:12:00,440 --> 01:12:02,280
Barbarossa's freaky for you.
542
01:12:03,400 --> 01:12:05,820
He wouldn't tell on you
if you let him fuck you,
543
01:12:08,030 --> 01:12:10,540
and he'd like it better
if I was in on it too.
544
01:12:11,330 --> 01:12:14,870
[music]
545
01:12:56,830 --> 01:12:57,830
[moaning]
546
01:14:23,210 --> 01:14:25,340
- I haven't taken my eyes off
of them all day.
547
01:14:25,590 --> 01:14:28,760
- I saw Clara yesterday and she says
they haven't started anything yet.
548
01:14:29,010 --> 01:14:30,800
We've got to do something
to speed things up.
549
01:14:31,050 --> 01:14:32,970
- Why don't we just go straight
to the yacht and get it over with?
550
01:14:33,220 --> 01:14:35,640
- Good idea. I'm tired
of this game of cat and mouse.
551
01:14:36,350 --> 01:14:37,180
- Listen, what about Juana?
552
01:14:37,430 --> 01:14:38,720
I hear she took off.
- So what?
553
01:14:38,980 --> 01:14:40,230
What does that have to do with anything?
554
01:14:40,480 --> 01:14:43,270
- You told me you'd get rid of her
if she started making trouble.
555
01:14:43,520 --> 01:14:44,520
Is that what happened?
556
01:14:45,310 --> 01:14:47,150
All I want to know is
if she's going to get in the way.
557
01:14:47,400 --> 01:14:48,940
- Don't worry about it,
I didn't kick her out.
558
01:14:49,190 --> 01:14:50,610
She left because she felt like it.
559
01:14:50,860 --> 01:14:52,780
She's done it before
and she'll do it again.
560
01:14:53,030 --> 01:14:55,320
She always comes back,
and she will this time too.
561
01:14:55,570 --> 01:14:56,490
- You know best.
562
01:14:56,910 --> 01:14:58,870
Listen, Frances, I think
we're going to need some help.
563
01:14:59,120 --> 01:15:01,160
- Yes?
- I say we call in Vasuli.
564
01:15:01,750 --> 01:15:03,000
- That's all right with me.
565
01:15:03,250 --> 01:15:04,170
- We can trust him.
566
01:15:04,670 --> 01:15:05,880
I'll be back in a second.
567
01:15:06,130 --> 01:15:07,380
- Hey, no way.
568
01:15:07,630 --> 01:15:10,170
You're not going anywhere
until we finish this bottle.
569
01:15:12,590 --> 01:15:13,590
There you go.
570
01:15:16,600 --> 01:15:17,600
Cheers to it.
571
01:15:20,020 --> 01:15:20,890
- See you later.
572
01:15:21,140 --> 01:15:22,020
- Hang loose.
573
01:15:22,690 --> 01:15:58,390
[music]
574
01:15:58,640 --> 01:16:00,890
- You better get that
through your head once and for all.
575
01:16:01,140 --> 01:16:01,930
You're nothing.
576
01:16:02,180 --> 01:16:03,060
You're shit.
577
01:16:03,560 --> 01:16:05,900
You're my father's whore, and that's all.
578
01:16:06,150 --> 01:16:07,650
You are merchandise.
579
01:16:07,900 --> 01:16:08,770
You're here to be fucked,
580
01:16:09,020 --> 01:16:11,150
not to go out and fuck
over the guy who's fucking you
581
01:16:11,400 --> 01:16:12,690
and paying you for it.
582
01:16:12,940 --> 01:16:14,530
You too dumb to understand that?
583
01:16:14,780 --> 01:16:17,240
You ought to be grateful to him,
but you go out and run out there
584
01:16:17,490 --> 01:16:18,490
for that fucking dyke.
585
01:16:18,950 --> 01:16:21,490
[sobbing]
586
01:16:32,170 --> 01:16:33,170
- Clary?
587
01:16:34,170 --> 01:16:35,510
What happened? Did they hurt you?
588
01:16:35,760 --> 01:16:36,470
- No.
589
01:16:36,720 --> 01:16:38,050
I'm all right.
- Tell me what happened.
590
01:16:38,300 --> 01:16:39,800
- They followed me
when I went to your house.
591
01:16:40,050 --> 01:16:41,180
- Christ.
592
01:16:41,430 --> 01:16:42,930
- They heard everything we said.
593
01:16:43,680 --> 01:16:44,730
-It's my fault, baby.
594
01:16:45,230 --> 01:16:46,390
They did this to you because of me.
-lt's all right.
595
01:16:46,640 --> 01:16:47,730
They didn't really hurt me.
596
01:16:47,980 --> 01:16:50,310
You better leave now
before they find you here with me.
597
01:16:50,560 --> 01:16:51,520
Bitch
598
01:16:52,980 --> 01:16:54,240
How the hell did she get in here?
599
01:16:54,490 --> 01:16:55,070
- What the fuck?
600
01:16:55,320 --> 01:16:56,070
It's that slimy dyke.
601
01:16:56,320 --> 01:16:58,360
I'm going to kill her,
the shit-faced bitch.
602
01:16:58,820 --> 01:16:59,740
Where the hell were you?
603
01:16:59,990 --> 01:17:01,080
You're the fucking watchdog.
604
01:17:01,330 --> 01:17:02,660
- No.
- Shut up, you bitch.
605
01:17:03,040 --> 01:17:04,040
- Get some rope.
606
01:17:04,580 --> 01:17:06,370
Shutup.
607
01:17:14,510 --> 01:17:16,420
- We should've found it by now, Martha.
608
01:17:17,590 --> 01:17:19,010
- We'll find it, don't worry.
609
01:17:19,340 --> 01:17:20,890
We've just got to keep looking.
610
01:17:21,260 --> 01:17:24,060
- I was positive that this is
where we dropped the marker.
611
01:17:24,720 --> 01:17:26,020
- This is no time to panic.
612
01:17:27,100 --> 01:17:28,690
- We've got Katya to worry about.
613
01:17:29,400 --> 01:17:30,810
What if she cracks up again?
614
01:17:32,360 --> 01:17:33,440
That'd be all we need.
615
01:17:35,230 --> 01:17:37,190
- For pity's sake, get hold of yourself.
616
01:17:38,360 --> 01:17:41,660
- Blood, blood.
617
01:17:48,250 --> 01:17:50,250
Pretty blood.
618
01:17:51,130 --> 01:17:52,130
Red.
619
01:17:54,500 --> 01:17:57,460
Pretty blood. Pretty.
620
01:17:58,420 --> 01:17:59,430
Pretty.
621
01:17:59,970 --> 01:18:01,970
[moans]
622
01:18:07,140 --> 01:18:09,230
Oh, it's beautiful.
623
01:18:11,440 --> 01:18:12,650
It tastes so good.
624
01:18:13,810 --> 01:18:14,860
I want some more.
625
01:18:15,730 --> 01:18:16,940
I want some of their blood.
626
01:18:17,190 --> 01:18:18,690
Your blood.
You want that all?
627
01:18:18,940 --> 01:18:20,320
I'll do it for you.
There.
628
01:18:20,570 --> 01:18:22,870
I took it all so that I can hear you
scream for me.
629
01:18:23,120 --> 01:18:24,740
I want to hear you scream.
630
01:18:24,990 --> 01:18:25,990
[screaming]
631
01:18:26,740 --> 01:18:27,950
[boat engine]
632
01:18:50,980 --> 01:18:52,940
- What is it? Has anything happened?
- No.
633
01:18:54,100 --> 01:18:55,650
Unless you count
the blonde I met last night.
634
01:18:55,900 --> 01:18:57,230
- Pretty with green eyes?
- Yes.
635
01:18:57,480 --> 01:18:58,480
- That's what I thought.
636
01:18:58,730 --> 01:18:59,530
- What'd you say?
637
01:18:59,780 --> 01:19:00,690
- Never mind.
638
01:19:03,910 --> 01:19:04,910
- I'll be back.
639
01:19:15,670 --> 01:19:18,550
[sobs]
640
01:19:41,530 --> 01:19:43,740
[ominous music]
641
01:20:02,630 --> 01:20:04,590
- See, they changed Katya in that clinic.
642
01:20:04,840 --> 01:20:05,720
They changed her.
643
01:20:05,970 --> 01:20:07,970
She used to be different,
and they changed her.
644
01:20:08,220 --> 01:20:11,470
She learned things about pain,
and now she needs it and loves it,
645
01:20:11,770 --> 01:20:14,140
and red is the color of pain and blood.
646
01:20:14,390 --> 01:20:17,900
Flaughsl
647
01:20:38,210 --> 01:20:40,340
- Frances, are you here?
648
01:20:45,720 --> 01:20:46,840
Jesus Christ.
649
01:20:47,090 --> 01:20:48,260
[screaming]
650
01:20:53,680 --> 01:20:55,810
- Jesus Christ. Frances, are you all right?
651
01:20:56,390 --> 01:20:57,390
Frances.
652
01:21:01,020 --> 01:21:02,320
- Please get us out of this place, Vasuli.
653
01:21:02,570 --> 01:21:03,650
Please.
- Clara's dead.
654
01:21:03,900 --> 01:21:05,320
- She comes with us.
- She's dead.
655
01:21:05,570 --> 01:21:06,650
- We need her.
- For what?
656
01:21:06,900 --> 01:21:08,360
- As bait to blackmail Lukar.
657
01:21:14,240 --> 01:21:16,750
[rolling waves]
658
01:21:28,550 --> 01:21:30,590
- What's the matter with you?
ls something wrong?
659
01:21:30,840 --> 01:21:32,350
- No.
Should there be?
660
01:21:32,600 --> 01:21:36,270
[music]
661
01:22:36,950 --> 01:22:38,250
- Watch out, Barbarossa.
662
01:22:39,160 --> 01:22:53,930
[music]
663
01:23:48,110 --> 01:23:49,440
- Martha.
664
01:23:56,660 --> 01:23:57,660
Martha, we found it.
665
01:23:58,030 --> 01:23:59,120
The gold's down there.
666
01:23:59,540 --> 01:24:00,830
We finally found it.
667
01:24:01,200 --> 01:24:30,230
[music]
668
01:24:41,790 --> 01:24:44,200
- Hurry up, we have to get out
of here before they see us.
669
01:24:44,450 --> 01:24:47,620
[boat engine starting]
670
01:24:47,870 --> 01:24:49,960
-L'll scream until you have to let me out.
671
01:24:51,250 --> 01:24:52,710
- It wouldn't do you any good.
672
01:24:53,300 --> 01:24:55,670
You scream and the police
will come and get you.
673
01:24:56,260 --> 01:24:57,260
You're crazy.
674
01:24:57,930 --> 01:25:01,180
They'll find the body in the trunk
and take you back to the clinic.
675
01:25:01,430 --> 01:25:02,810
Everybody knows you're crazy.
676
01:25:03,430 --> 01:25:05,230
It's obvious from everything you do.
677
01:25:05,730 --> 01:25:06,730
You're a maniac.
678
01:25:07,270 --> 01:25:09,270
That's why your father had you put away.
679
01:25:09,610 --> 01:25:11,230
- I don't want to go there again.
680
01:25:12,650 --> 01:25:14,530
- All right.
Then keep your mouth shut.
681
01:25:15,610 --> 01:25:16,610
You killed Clara.
682
01:25:18,280 --> 01:25:20,160
I'll remember that if you make trouble,
683
01:25:20,410 --> 01:25:21,780
and make sure you pay for it.
684
01:25:33,880 --> 01:25:34,800
What happened?
685
01:25:35,050 --> 01:25:36,800
- We better get her out of her for a while.
686
01:25:37,050 --> 01:25:39,590
We can go to the farm and stay
with Caterina for a few days.
687
01:25:39,840 --> 01:25:40,720
_Qkay.
688
01:25:41,890 --> 01:25:44,850
[car engine]
689
01:25:55,320 --> 01:25:59,280
[music]
690
01:27:18,690 --> 01:27:19,690
- Caterina.
691
01:27:20,360 --> 01:27:21,360
Caterina.
692
01:27:25,950 --> 01:27:26,950
Caterina.
693
01:27:31,710 --> 01:27:32,580
Caterina.
694
01:27:32,830 --> 01:27:34,620
- Oh, Vasuli, I'm so glad you're back.
695
01:27:49,930 --> 01:27:51,310
Why did you bring them here?
696
01:27:52,680 --> 01:27:53,690
-L'll explain later.
697
01:28:11,500 --> 01:28:14,460
- This is Gregory, he's deaf and dumb,
he was born that way.
698
01:28:16,000 --> 01:28:17,000
- He's my brother.
699
01:28:17,330 --> 01:28:18,340
Are you okay?
700
01:28:20,840 --> 01:28:22,590
We're going to do something
about your back,
701
01:28:22,840 --> 01:28:24,170
we'll find you a good doctor.
702
01:28:29,930 --> 01:28:31,350
- Come in, you must be tired.
703
01:28:32,930 --> 01:28:40,070
[footsteps]
704
01:28:48,490 --> 01:28:51,370
- All of it wasted, the work,
the time in jail,
705
01:28:52,240 --> 01:28:53,250
the money.
706
01:28:53,500 --> 01:28:55,000
What are we supposed to do now?
707
01:28:57,040 --> 01:28:59,630
- I should think the answer
to that is relatively obvious.
708
01:28:59,880 --> 01:29:01,340
We put in at the nearest harbor.
709
01:29:02,380 --> 01:29:05,050
The longer we put off going,
the more dangerous it is.
710
01:29:05,670 --> 01:29:06,680
As for Barbarossa,
711
01:29:07,180 --> 01:29:09,050
he and the rest of them will just have
to look after themselves
712
01:29:09,300 --> 01:29:10,350
as best as they can.
713
01:29:11,350 --> 01:29:14,850
- Clara and Katya,
our beloved little daughter?
714
01:29:16,180 --> 01:29:18,400
They should've been here
to take part in this farce.
715
01:29:18,650 --> 01:29:20,150
- Lukar, will you please be quiet?
716
01:29:21,730 --> 01:29:25,150
Well, Barbarossa, the time
has come to go our separate ways.
717
01:29:25,740 --> 01:29:28,110
You're a killer and a menace
to everybody's safety.
718
01:29:28,360 --> 01:29:30,070
I want you out and right now.
719
01:29:31,160 --> 01:29:33,740
We're not going to sacrifice
ourselves for your sake.
720
01:29:34,120 --> 01:29:36,450
We're headed for port,
but not until you're off this yacht.
721
01:29:36,710 --> 01:29:38,870
It will be best for all of us that way.
722
01:29:39,120 --> 01:29:40,540
You can take the speed boat.
723
01:29:41,540 --> 01:29:43,340
Come on, Lukar.
724
01:29:47,010 --> 01:29:48,720
- You're not going to get away with that.
725
01:29:48,970 --> 01:29:49,720
- What do you mean?
726
01:29:49,970 --> 01:29:51,720
-L'm not about to play Patsy for you.
727
01:29:52,720 --> 01:29:54,100
You put me up to all of it.
728
01:29:54,930 --> 01:29:57,020
I'm going to turn myself in to the police.
729
01:29:57,480 --> 01:29:58,180
- You bastard.
730
01:29:58,440 --> 01:29:59,480
Lukar, the gun.
731
01:29:59,900 --> 01:30:02,480
[ominous music]
732
01:30:02,730 --> 01:30:06,320
[groaning]
733
01:30:14,950 --> 01:30:34,050
[utensils clanging]
734
01:30:45,860 --> 01:30:46,610
- Where's he going?
735
01:30:46,860 --> 01:30:47,650
Is he okay?
736
01:30:47,900 --> 01:30:50,110
- Don't pay any attention to him.
He's all right.
737
01:30:50,360 --> 01:30:51,400
Just leave him alone.
738
01:31:00,330 --> 01:31:01,580
Even miracles can be done
739
01:31:02,170 --> 01:31:03,170
with enough money.
740
01:31:07,670 --> 01:31:08,550
- Don't worry about him.
741
01:31:08,800 --> 01:31:10,130
You worry about him too much.
742
01:31:10,510 --> 01:31:11,590
You're not responsible for it.
743
01:31:11,840 --> 01:31:12,930
It's the way he was born.
744
01:31:13,180 --> 01:31:14,470
You're doing the best you can.
745
01:31:14,720 --> 01:31:16,180
Come in the house and lie down.
746
01:31:17,140 --> 01:31:18,140
- All right.
747
01:31:18,930 --> 01:31:23,940
[footsteps]
748
01:31:26,900 --> 01:31:28,020
- So what's next?
749
01:31:28,900 --> 01:31:29,900
- We just wait,
750
01:31:30,150 --> 01:31:32,610
and when the right time comes,
we tell Lukar we've got you.
751
01:31:32,860 --> 01:31:34,450
- Ask him to give you the gold, right?
752
01:31:34,700 --> 01:31:35,450
- Yes.
753
01:31:35,700 --> 01:31:37,280
- You think you'll get it from him?
754
01:31:37,700 --> 01:31:38,740
- I don't see why not.
755
01:31:39,580 --> 01:31:42,660
- He cares more about the money
he'll get than he does about me.
756
01:31:44,210 --> 01:31:45,540
I feel like walking a little.
757
01:31:45,790 --> 01:31:47,130
Don't worry, I won't run away.
758
01:31:47,380 --> 01:31:48,210
- Go ahead.
759
01:31:48,460 --> 01:31:49,340
- Thank you.
760
01:32:02,100 --> 01:32:03,440
- Why did they have to come?
761
01:32:09,820 --> 01:32:12,190
That there's something
about them that scares me.
762
01:32:12,610 --> 01:32:14,950
I don't know what it is,
but they're strange.
763
01:32:15,740 --> 01:32:34,920
[music]
764
01:34:55,060 --> 01:34:56,610
[moaning]
765
01:37:59,120 --> 01:38:00,120
- Oh, baby.
766
01:38:15,850 --> 01:38:18,390
[moaning]
767
01:38:37,950 --> 01:38:41,120
[moaning]
768
01:38:49,590 --> 01:38:50,590
[moaning]
769
01:39:15,240 --> 01:39:19,080
[music]
770
01:41:43,180 --> 01:41:47,390
[music]
771
01:43:32,830 --> 01:43:34,580
-[laugh$]
772
01:43:41,510 --> 01:43:42,840
- We worked for that gold.
773
01:43:43,220 --> 01:43:46,260
We found it, and we have every right
to keep it for ourselves.
774
01:43:47,510 --> 01:43:48,930
We dragged it out of the sea
775
01:43:49,310 --> 01:43:51,390
after it fell
from the airplane that night.
776
01:43:55,810 --> 01:43:57,480
It belongs to us, doesn't it?
777
01:44:18,130 --> 01:44:21,380
[ominous music]
778
01:44:38,560 --> 01:44:41,400
[gunshots]
779
01:44:42,530 --> 01:44:45,530
[ominous music]
780
01:44:53,910 --> 01:44:55,660
[gunshots]
781
01:45:37,410 --> 01:45:39,170
[footsteps]
782
01:45:44,340 --> 01:45:45,800
- Hello, Frances.
783
01:45:47,930 --> 01:45:48,930
- Juana.
784
01:45:50,010 --> 01:45:50,930
No.
785
01:45:51,180 --> 01:45:53,350
[gunshots]
786
01:45:53,680 --> 01:45:54,810
[music]
787
01:45:55,060 --> 01:45:58,600
[gunshots]
788
01:45:59,730 --> 01:48:27,080
[music]
788
01:48:28,305 --> 01:49:28,225
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm