"Countdown" The Nail in the Chair
ID | 13204757 |
---|---|
Movie Name | "Countdown" The Nail in the Chair |
Release Name | Countdown.2025.S01E08.The.Nail.in.the.Chair.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32612370 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,877
WAT VOORAFGING...
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,130
Sorry dat ik je hierbij heb betrokken.
3
00:00:04,255 --> 00:00:06,507
Ik ben het zwarte schaap van de familie.
4
00:00:09,051 --> 00:00:11,512
Ik heb alles gedaan voor dit land.
5
00:00:11,637 --> 00:00:12,763
Verlaat Belarus nu.
6
00:00:12,888 --> 00:00:13,889
Ik ben bang.
7
00:00:14,014 --> 00:00:16,726
Het komt goed. Ik zie je in het vliegtuig.
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,273
Bedoel je dat hij dodelijk is?
9
00:00:23,315 --> 00:00:24,483
VKN Limited...
10
00:00:24,608 --> 00:00:26,694
kocht alleen maar tangen.
11
00:00:26,819 --> 00:00:28,863
Veel rekeningen en we hebben nog niks.
12
00:00:28,988 --> 00:00:31,949
Je drukte meer dan
100 miljoen roebel achterover.
13
00:00:32,074 --> 00:00:33,576
Breng ons naar het geld.
14
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:01,979 --> 00:01:05,524
Een wetenschapper
voert een experiment uit.
16
00:01:09,320 --> 00:01:13,282
Hij legt een spijker op een stoel
en beveelt drie mannen te gaan zitten.
17
00:01:13,699 --> 00:01:16,786
Een Rus, een Oekraïner en een Belarus.
18
00:01:17,495 --> 00:01:18,704
De Rus gaat eerst.
19
00:01:18,829 --> 00:01:20,581
De Rus zit op de spijker.
20
00:01:20,706 --> 00:01:23,083
De Rus begint meteen te vloeken...
21
00:01:23,667 --> 00:01:25,544
slaat de wetenschapper...
22
00:01:25,669 --> 00:01:28,047
en maakt de stoel kapot.
23
00:01:30,257 --> 00:01:33,093
Daarna, de Oekraïner.
24
00:01:35,262 --> 00:01:37,932
De Oekraïner gaat zitten...
25
00:01:38,724 --> 00:01:39,558
springt op...
26
00:01:39,683 --> 00:01:43,145
trekt de spijker uit het hout en zegt:
27
00:01:43,979 --> 00:01:45,731
'Deze komt van pas.
28
00:01:46,649 --> 00:01:49,360
Ik kan 'm gebruiken op de boerderij.'
29
00:01:52,822 --> 00:01:54,122
Eindelijk...
30
00:01:54,532 --> 00:01:55,408
de Belarus.
31
00:01:55,533 --> 00:01:58,410
De Belarus gaat meteen
op de spijker zitten.
32
00:01:59,745 --> 00:02:00,788
Lekker comfortabel.
33
00:02:00,913 --> 00:02:02,581
Hij blijft zitten.
34
00:02:02,998 --> 00:02:07,670
Hij kijkt de wetenschapper aan...
35
00:02:07,795 --> 00:02:09,338
lacht...
36
00:02:11,006 --> 00:02:12,550
'Dit is geweldig.
37
00:02:13,300 --> 00:02:16,053
Mag ik hier de hele dag blijven zitten?'
38
00:02:31,902 --> 00:02:34,071
Hoeveel?
- Acht.
39
00:02:34,989 --> 00:02:37,408
Dit is z'n vierde avond op een rij...
40
00:02:37,533 --> 00:02:39,869
en hij betaalt altijd contant.
41
00:02:41,787 --> 00:02:44,456
Help hem overeind.
42
00:02:55,050 --> 00:02:56,350
Wie is daar?
43
00:02:57,511 --> 00:02:59,305
M'n naam is Lubomir Piskun.
44
00:03:00,556 --> 00:03:03,893
En ik weet wie jij bent.
45
00:03:06,270 --> 00:03:08,272
Je bent een trieste man met veel geld.
46
00:03:08,397 --> 00:03:10,232
En als ik dat heb gemerkt...
47
00:03:11,025 --> 00:03:14,320
zijn er hier volop dieven
die dat ook hebben gemerkt.
48
00:03:15,905 --> 00:03:20,492
Ik kan je helpen
om je rijkdom te beschermen. Of...
49
00:03:22,453 --> 00:03:25,331
als ik ooit in de problemen kom...
50
00:03:26,707 --> 00:03:28,007
bel me.
51
00:03:36,133 --> 00:03:39,637
LUBOMIR PISKUN
ADVOCAAT
52
00:03:48,395 --> 00:03:49,980
HEDEN
53
00:03:55,694 --> 00:03:57,530
Met Meachum.
- Yo, Meachum.
54
00:03:57,655 --> 00:03:58,489
Hi, Cione.
55
00:03:58,614 --> 00:04:01,408
Heb je een opsporingsbericht
uitgedaan wegens Belarus?
56
00:04:01,533 --> 00:04:03,118
Hoezo?
- Er liggen drie lijken...
57
00:04:03,243 --> 00:04:05,204
in een kelder in Sherman Oaks.
58
00:04:05,704 --> 00:04:09,291
Een inbraak en explosie.
Een dode had z'n beurs in z'n zak.
59
00:04:09,875 --> 00:04:12,711
Erin zat een badge
van het Belarussische consulaat.
60
00:04:17,257 --> 00:04:18,557
Wat is het adres?
61
00:04:19,593 --> 00:04:21,720
10259, Meadowcrest.
62
00:04:31,730 --> 00:04:33,030
Barna.
- Meachum.
63
00:04:34,775 --> 00:04:36,276
De explosie was in de kelder.
64
00:04:36,860 --> 00:04:37,695
Eigenaar thuis?
65
00:04:37,820 --> 00:04:39,120
Nee.
66
00:04:39,279 --> 00:04:42,992
De hypotheek staat op naam van
Josip Horvat.
67
00:04:43,951 --> 00:04:46,495
Ongeluk of moord?
- Kijk zelf maar.
68
00:04:58,382 --> 00:04:59,682
Bedankt.
69
00:05:07,474 --> 00:05:09,560
Ze zijn niet in de kluis geweest.
70
00:05:10,269 --> 00:05:12,396
Dus hij is erna geopend?
71
00:05:12,938 --> 00:05:16,942
Ik denk dat Josip Horvat
of wie hier woont...
72
00:05:18,277 --> 00:05:20,904
de kluis geleegd heeft en is vertrokken.
73
00:05:34,626 --> 00:05:35,926
Of...
74
00:05:37,755 --> 00:05:40,841
hij hield zich hier schuil
voor de explosie...
75
00:05:45,054 --> 00:05:46,680
en opende de deur erna.
76
00:05:53,270 --> 00:05:54,688
Is dat het lijk met de ID?
77
00:05:59,485 --> 00:06:00,819
Er is nog iets bewaard.
78
00:06:02,404 --> 00:06:03,864
Deze foto zat in z'n zak.
79
00:06:22,341 --> 00:06:24,676
De huiseigenaar is Josip Horvat.
80
00:06:25,177 --> 00:06:28,222
De Kroatische versie van Jan Janssen.
81
00:06:28,347 --> 00:06:30,182
Maar na het...
82
00:06:31,100 --> 00:06:32,400
Het...
- Onderzoek?
83
00:06:32,559 --> 00:06:33,894
Bedankt. Jezus.
84
00:06:35,020 --> 00:06:37,314
VKN Limited zal ervoor betaald hebben.
85
00:06:37,439 --> 00:06:38,524
Of een variatie.
86
00:06:38,649 --> 00:06:40,609
We weten al dat hij in het leger zat.
87
00:06:40,734 --> 00:06:42,403
Hij ensceneerde z'n eigen dood.
88
00:06:42,528 --> 00:06:45,114
Hij verandert z'n identiteit
alsof het niks is.
89
00:06:45,614 --> 00:06:47,658
De kluisdeur ging van de binnenkant open.
90
00:06:47,783 --> 00:06:50,369
Hij had de explosieven
dus zelf kunnen plaatsen.
91
00:06:52,162 --> 00:06:53,712
De explosie is hier begonnen...
92
00:06:55,332 --> 00:06:57,459
en hier. Ik denk dat het zo is gegaan.
93
00:06:57,584 --> 00:07:01,839
De Belarussische schurken
kwamen bij hem langs.
94
00:07:01,964 --> 00:07:04,174
Ze slaan hem in elkaar of ontvoeren hem.
95
00:07:05,092 --> 00:07:08,053
Volchek lokt ze naar de kelder,
leidt ze af...
96
00:07:08,178 --> 00:07:12,057
kruipt in de kluis, sluit de deur
en blaast de boel op.
97
00:07:12,558 --> 00:07:13,858
Einde probleem.
98
00:07:14,852 --> 00:07:15,644
Klinkt goed.
99
00:07:15,769 --> 00:07:18,188
Het consulaat kent hem al 15 jaar.
100
00:07:18,772 --> 00:07:20,691
Hij drukte 100 miljoen achterover.
101
00:07:21,942 --> 00:07:23,318
Ze willen hem ook pakken.
102
00:07:23,443 --> 00:07:26,030
Ik ga weer eens langs bij Astapov.
103
00:07:26,155 --> 00:07:28,365
Ik denk niet dat de staat hierachter zit.
104
00:07:28,490 --> 00:07:30,534
Als hij z'n landgenoten vermoordt, dan...
105
00:07:30,659 --> 00:07:32,745
We hebben te maken met een lone wolf.
106
00:07:32,870 --> 00:07:35,789
Ik wil geen paniek zaaien
als z'n overheid betrokken is...
107
00:07:35,914 --> 00:07:37,583
We kunnen strijden om diplomatie.
108
00:07:37,708 --> 00:07:40,085
Een lone wolf moet je vangen.
109
00:07:40,210 --> 00:07:41,510
Ja.
- Dan doen we dat.
110
00:07:42,421 --> 00:07:45,257
Wat is er gebeurd
dat hij een stad wil platleggen?
111
00:07:53,015 --> 00:07:54,349
Uw probleem, meneer Vuso...
112
00:07:54,474 --> 00:07:58,770
is dat u zoveel geld
op uw rekening hebt staan...
113
00:07:59,438 --> 00:08:02,191
dat het de aandacht blijft trekken.
114
00:08:03,358 --> 00:08:09,698
Omdat er niets over u bekend is
voor 2019 vermoed ik...
115
00:08:10,282 --> 00:08:14,286
dat uw naam niet Barry Vuso is.
116
00:08:17,539 --> 00:08:23,086
Ik zeg dit alleen om u ervan te verzekeren
dat ik uw vriend ben.
117
00:08:24,504 --> 00:08:28,467
De kusten van Amerika
spoelen de geschiedenis weg.
118
00:08:29,635 --> 00:08:30,935
De man die u was?
119
00:08:31,178 --> 00:08:32,478
Vergeten.
120
00:08:33,013 --> 00:08:34,932
De problemen die u ontvluchtte?
121
00:08:36,516 --> 00:08:37,816
Tellen niet.
122
00:08:38,185 --> 00:08:39,485
U bent een nieuw mens.
123
00:08:41,271 --> 00:08:43,982
De Amerikaanse droom kan van u zijn.
124
00:08:44,107 --> 00:08:45,407
Dat is echt zo.
125
00:08:45,943 --> 00:08:46,735
Maar...
126
00:08:46,860 --> 00:08:50,197
u bereikt 'm niet door niets te doen.
127
00:08:50,822 --> 00:08:52,908
Ik wil een nieuwe start, meer niet.
128
00:08:53,742 --> 00:08:54,535
Goed.
129
00:08:54,660 --> 00:08:58,163
We vinden een legitiem bedrijf
dat u kan kopen...
130
00:08:58,288 --> 00:09:02,918
zodat, wanneer u geld uitgeeft...
131
00:09:03,043 --> 00:09:06,880
de overheid erbuiten blijft.
132
00:09:08,298 --> 00:09:10,092
Ik ben in Rolf Morozov gedoken.
133
00:09:10,217 --> 00:09:13,512
Werkverleden, militaire dienst,
familie, financiën...
134
00:09:13,637 --> 00:09:14,721
Wat kan ik doen?
135
00:09:14,846 --> 00:09:17,558
Ik bekijk het bewijsmateriaal
uit het huis.
136
00:09:17,683 --> 00:09:20,727
Meubels, kleding, lades,
keukenapparatuur, bonnetjes.
137
00:09:20,852 --> 00:09:24,648
Ik ben bij eigendomsakte,
hypotheek, onroerendgoedbelasting...
138
00:09:24,773 --> 00:09:26,942
en naburige restaurants en supermarkten.
139
00:09:27,067 --> 00:09:29,570
Camera's die z'n gewoontes vastlegden.
140
00:09:29,695 --> 00:09:31,446
We vergelijken wat we hebben.
141
00:09:31,571 --> 00:09:34,241
Ik wacht tot de rest is geïdentificeerd.
142
00:09:34,366 --> 00:09:36,660
Ik laat het je zo snel mogelijk weten.
143
00:09:44,209 --> 00:09:47,587
Vond je je bureau niets?
- Zo zit ik dicht bij de koelkast.
144
00:09:48,338 --> 00:09:50,299
Blijf van m'n eten af.
145
00:09:50,424 --> 00:09:51,724
Te laat.
146
00:09:52,426 --> 00:09:53,594
Het was zalig.
147
00:09:53,719 --> 00:09:55,804
Is dit van de explosie in de kelder?
148
00:09:56,305 --> 00:09:58,724
Ik staar liever niet naar een scherm.
149
00:09:58,849 --> 00:10:00,851
Geef mij maar de papieren versie.
150
00:10:02,019 --> 00:10:03,895
Er moet iets te vinden zijn...
151
00:10:04,479 --> 00:10:07,107
in het puin of in de kluis.
152
00:10:07,232 --> 00:10:09,735
Ik blijf werken aan het consulaat.
153
00:10:09,860 --> 00:10:11,945
Laat maar weten als je hulp nodig hebt.
154
00:10:16,283 --> 00:10:19,286
Bedankt dat je je mond houdt over...
155
00:10:20,287 --> 00:10:21,079
Je weet wel.
156
00:10:21,204 --> 00:10:22,914
Ik ga je niet verraden.
157
00:10:28,211 --> 00:10:31,465
Ik vind wel dat je het
tegen Blythe moet zeggen.
158
00:10:32,549 --> 00:10:34,384
Ik zal je niet dwingen...
159
00:10:36,345 --> 00:10:39,681
maar iedereen hier
heeft bewezen wat hij waard is.
160
00:10:41,266 --> 00:10:42,684
Ze zijn net zo stoer als jij.
161
00:10:42,809 --> 00:10:46,063
Ze verdienen te weten
dat ze met een tijdbom samenwerken...
162
00:10:46,188 --> 00:10:47,564
als ze risico's nemen.
163
00:10:55,155 --> 00:10:56,455
Goed.
164
00:10:57,991 --> 00:10:59,291
Vandaag?
165
00:11:03,789 --> 00:11:05,089
Vandaag.
166
00:11:07,876 --> 00:11:09,753
Ik wil geen bureaudienst, maar...
167
00:11:11,004 --> 00:11:13,507
als Blythe daartoe besluit, het zij zo.
168
00:11:18,387 --> 00:11:19,221
Goed.
169
00:11:19,721 --> 00:11:22,015
Ik benader de zaak van buitenaf.
170
00:11:35,904 --> 00:11:37,204
Hoi, Heather.
171
00:11:38,073 --> 00:11:39,616
Ik wil Blythe spreken.
172
00:11:39,741 --> 00:11:41,868
Hij is naar het consulaat.
173
00:11:53,463 --> 00:11:55,632
Ik heb een theorie over gisteravond.
174
00:11:56,883 --> 00:11:58,760
Vergeef me, ik...
175
00:11:58,885 --> 00:12:01,346
Uw mannen werden gedood
in een huis van Volchek.
176
00:12:01,847 --> 00:12:06,351
Misschien hadden ze ruzie
of liepen dingen anders dan verwacht...
177
00:12:07,185 --> 00:12:10,105
of wat uw relatie
ook mag zijn met de verdachte.
178
00:12:10,689 --> 00:12:13,066
Maar nu hebben we hetzelfde probleem.
179
00:12:14,067 --> 00:12:15,367
Volchek.
180
00:12:23,869 --> 00:12:25,829
Ik heb ook een theorie.
181
00:12:27,080 --> 00:12:30,959
Dat de FBI inbrak in de computers
van het consulaat...
182
00:12:31,084 --> 00:12:33,211
en onze dossiers over Volchek vond.
183
00:12:33,336 --> 00:12:36,298
De enige reden dat uw illegale diefstal...
184
00:12:36,423 --> 00:12:38,633
geen internationaal incident is...
185
00:12:38,758 --> 00:12:42,804
is omdat ik ons gastland
niet voor schut wilde zetten.
186
00:12:43,305 --> 00:12:46,558
Of wilt u zichzelf niet voor schut zetten?
187
00:12:47,851 --> 00:12:49,770
Maakt u zich meer zorgen om uw positie...
188
00:12:49,895 --> 00:12:52,564
dan het feit
dat er een terrorist rondloopt...
189
00:12:52,689 --> 00:12:55,525
die iets vreselijks gaat doen
in uw gastland?
190
00:12:56,943 --> 00:12:58,778
Niet alles staat in dossiers.
191
00:12:59,446 --> 00:13:02,074
Uw mannen vonden Volchek
en ze waren te arrogant...
192
00:13:02,199 --> 00:13:04,576
of te stom en confronteerden hem alleen.
193
00:13:05,535 --> 00:13:08,205
Hun arrogantie kostte ze het leven.
194
00:13:09,539 --> 00:13:10,839
Ik sta niet toe...
195
00:13:11,249 --> 00:13:14,461
dat u hier komt...
- Vertel me wat u weet.
196
00:13:14,586 --> 00:13:15,879
Vertel me alles.
197
00:13:16,004 --> 00:13:17,304
M'n kantoor uit.
198
00:13:20,383 --> 00:13:22,802
M'n kantoor uit.
199
00:13:25,555 --> 00:13:26,855
Goed.
200
00:13:28,225 --> 00:13:29,525
Ik ga om u heen.
201
00:13:30,352 --> 00:13:32,729
Ik laat Washington uw ambassadeur bellen...
202
00:13:32,854 --> 00:13:35,065
om te zeggen wat er speelt.
- Eruit.
203
00:13:37,275 --> 00:13:38,575
Dit is uw schuld.
204
00:13:49,913 --> 00:13:53,708
Adjunct-directeur Fisher
en EAD Kelly zijn klaar voor u.
205
00:13:56,586 --> 00:13:58,463
Wat heb je, Nathan?
- Heren...
206
00:13:59,297 --> 00:14:00,799
bedankt voor uw tijd.
207
00:14:01,383 --> 00:14:05,512
Er loopt een gewelddadige extremist rond
met drie vrachtwagens...
208
00:14:05,637 --> 00:14:08,432
met genoeg splijtstoffen
om schade aan te richten...
209
00:14:08,557 --> 00:14:10,433
aan elke stad in de VS.
210
00:14:11,351 --> 00:14:13,603
We weten dat z'n naam in z'n thuisland...
211
00:14:13,728 --> 00:14:14,980
Boris Vusovich was.
212
00:14:15,105 --> 00:14:17,441
Sinds 2019 gebruikt hij meerdere aliassen...
213
00:14:17,566 --> 00:14:20,277
waaronder Josip Horvat
en de achternaam Volchek.
214
00:14:20,860 --> 00:14:22,028
Voornaam onbekend.
215
00:14:22,153 --> 00:14:25,198
Hij zat bij de special forces in Belarus.
216
00:14:25,865 --> 00:14:27,576
Perfect.
- Uit de rapporten blijkt...
217
00:14:27,701 --> 00:14:31,037
dat we hem verdenken
van een drievoudige moord.
218
00:14:31,162 --> 00:14:33,790
Hij gebruikte explosieven in z'n woning.
219
00:14:33,915 --> 00:14:36,710
De consul-generaal helpt ons niet.
220
00:14:36,835 --> 00:14:39,838
We stellen het op prijs
als u druk uitoefent via Washington.
221
00:14:39,963 --> 00:14:42,674
Absoluut. We zijn nauw verbonden met ze.
222
00:14:42,799 --> 00:14:44,176
Het Witte Huis weet ervan.
223
00:14:44,301 --> 00:14:46,928
We bellen de ambassadeur.
- Bedankt.
224
00:14:47,053 --> 00:14:48,805
Iedereen is op de hoogte.
225
00:14:48,930 --> 00:14:50,891
We debriefen twee keer per dag.
226
00:14:51,016 --> 00:14:53,477
We zorgen ervoor dat je je gang kunt gaan.
227
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
Vind hem, maar hou ons op de hoogte.
228
00:14:56,563 --> 00:14:58,899
Fijn.
- HRT en HMRU zijn gestuurd...
229
00:14:59,024 --> 00:15:02,152
vanuit Quantico
en staan klaar in Los Alamitos.
230
00:15:02,777 --> 00:15:04,946
Je hebt het groene licht.
231
00:15:06,948 --> 00:15:09,784
Koste wat het kost.
- Ik hou u op de hoogte.
232
00:15:17,250 --> 00:15:18,550
Meneer Vuso.
233
00:15:18,918 --> 00:15:22,088
U hoeft niet...
Waarom doen we dat eigenlijk nog?
234
00:15:22,213 --> 00:15:25,300
De medisch inspecteur
noemde dit haar territorium.
235
00:15:25,925 --> 00:15:28,345
We kwamen als laatste uit de lockdown.
236
00:15:28,470 --> 00:15:30,388
Het is geen 2020 meer, toch?
237
00:15:32,474 --> 00:15:35,602
Het is fijn om buiten te zijn
en weer zaken te doen.
238
00:15:36,186 --> 00:15:38,480
Zo denk ik er ook over.
239
00:15:38,605 --> 00:15:40,106
Fijn dat u dat zegt.
240
00:15:41,232 --> 00:15:43,276
Ik wil alle parkeerterreinen.
241
00:15:43,401 --> 00:15:45,487
Een slim besluit.
242
00:15:45,612 --> 00:15:47,697
Dit is een familiebedrijf.
243
00:15:48,531 --> 00:15:51,034
De terreinen moeten naar één koper gaan.
244
00:15:51,618 --> 00:15:54,746
Laten we het over de prijs hebben.
- Ik mag u.
245
00:15:54,871 --> 00:15:58,833
Ik ga akkoord met uw $30 miljoen,
omdat u alle parkeerterreinen koopt.
246
00:15:59,959 --> 00:16:01,836
Dan hebben we een deal.
- Deal.
247
00:16:04,297 --> 00:16:05,131
Kijk daar.
248
00:16:05,256 --> 00:16:06,591
Hollywood-vrachtauto's.
249
00:16:06,716 --> 00:16:09,135
Ze hebben de parkeerplaats gehuurd.
250
00:16:10,929 --> 00:16:12,229
Makkelijk verdiend.
251
00:16:12,847 --> 00:16:14,724
Dat is wat u net hebt gekocht.
252
00:16:15,475 --> 00:16:16,775
Een melkkoe.
253
00:16:18,812 --> 00:16:20,480
Zullen we naar binnen gaan...
254
00:16:20,605 --> 00:16:22,982
en de advocaten aan het werk zetten?
255
00:16:28,238 --> 00:16:29,656
HEDEN
256
00:17:21,583 --> 00:17:23,042
Ik kan nu niet praten.
257
00:17:24,043 --> 00:17:26,129
Ik kan nu niet praten.
258
00:17:26,755 --> 00:17:28,055
Ik weet het niet.
259
00:17:29,007 --> 00:17:30,307
Ik bel je terug.
260
00:17:42,604 --> 00:17:44,147
Baas, heb je even?
261
00:17:44,272 --> 00:17:45,572
Ja. Wat is er?
262
00:17:47,942 --> 00:17:49,903
Ik wil je even spreken.
263
00:17:50,028 --> 00:17:51,328
Baas.
264
00:17:53,072 --> 00:17:56,034
Er staat een postwagen
bij een overheidsgebouw op Wilshire.
265
00:17:56,159 --> 00:17:57,827
Getinte ramen, geen nummerbord.
266
00:17:57,952 --> 00:17:59,829
Is dat een truck van Gallagher?
- Ja.
267
00:18:00,205 --> 00:18:02,332
Ik ga erheen.
- Ik ga mee.
268
00:18:02,457 --> 00:18:04,250
De rest blijft hier.
269
00:18:04,375 --> 00:18:07,378
Als hij ontploft,
wil ik dat je die klootzak oppakt.
270
00:18:09,422 --> 00:18:10,722
Vergaderruimte?
- Ja.
271
00:18:34,197 --> 00:18:35,990
Stap uit. Nu.
272
00:18:36,115 --> 00:18:36,908
Nu.
273
00:18:37,033 --> 00:18:39,786
Open het portier. Eruit. Nu.
- Niet schieten.
274
00:18:39,911 --> 00:18:40,912
Niet schieten.
275
00:18:41,037 --> 00:18:42,337
Op de grond.
276
00:18:42,789 --> 00:18:45,208
Op je buik. Handen op je rug. Nu.
277
00:18:49,295 --> 00:18:50,130
Waar is Volchek?
278
00:18:50,255 --> 00:18:52,257
Wie?
- Hoe kom je aan die vrachtwagen?
279
00:18:52,382 --> 00:18:53,591
Ik ben ingehuurd.
280
00:18:53,716 --> 00:18:56,511
Ik moest 'm oppikken in Downey
en hier parkeren.
281
00:18:56,636 --> 00:18:58,972
Iemand zou 'm ophalen.
- Waar in Downey?
282
00:18:59,556 --> 00:19:00,724
Hij stond op straat.
283
00:19:00,849 --> 00:19:02,600
Met de sleutel in het contact.
284
00:19:02,725 --> 00:19:04,102
Dat was ook zo.
285
00:19:04,227 --> 00:19:07,021
Geen idee dat ik hier niet mocht parkeren.
286
00:19:07,146 --> 00:19:08,982
Breng hem naar het verhoorcentrum.
287
00:19:11,317 --> 00:19:12,777
Jerry.
- Baas.
288
00:19:16,281 --> 00:19:17,991
Iedereen moet terug naar Pasadena.
289
00:19:18,116 --> 00:19:19,784
Je weet dat dit...
- Ja.
290
00:19:24,622 --> 00:19:25,874
Allemaal weg hier.
291
00:19:25,999 --> 00:19:28,501
Auto's en tenten
moeten naar de straat hiernaast.
292
00:19:28,626 --> 00:19:30,920
Alle gebouwen moeten geëvacueerd worden.
293
00:19:31,045 --> 00:19:32,672
Allemaal weg hier.
- Hierheen.
294
00:19:32,797 --> 00:19:34,924
Jij ook.
- Ik heb je gehoord.
295
00:19:35,049 --> 00:19:38,094
De bomexperts hebben hun handen vol
met die deur...
296
00:19:38,219 --> 00:19:39,846
maar als Volchek daar is...
- Nu.
297
00:19:39,971 --> 00:19:41,598
Blijf van me af.
- Hou op.
298
00:19:42,223 --> 00:19:43,558
Wegwezen, Meachum.
299
00:20:02,869 --> 00:20:04,412
Ik benader de vrachtwagen.
300
00:20:12,253 --> 00:20:13,553
Ik check eronder.
301
00:20:16,257 --> 00:20:17,557
Niets.
302
00:20:24,891 --> 00:20:28,227
Ik benader de commando-tent.
- Ik stuur je de beelden.
303
00:20:29,896 --> 00:20:30,980
We zien hem.
304
00:20:31,105 --> 00:20:32,405
Je bent te zien op één.
305
00:20:34,692 --> 00:20:36,819
Ik ga boren.
- Ga door.
306
00:20:37,487 --> 00:20:38,787
Oké.
307
00:20:40,406 --> 00:20:41,706
Ik boor.
308
00:20:55,046 --> 00:20:56,346
Camera gaat erin.
309
00:21:02,345 --> 00:21:03,471
Hebben we beeld?
310
00:21:03,596 --> 00:21:04,896
Ja.
311
00:21:12,814 --> 00:21:15,191
De laadruimte is zo te zien leeg.
312
00:21:15,316 --> 00:21:17,110
Geen energetisch materiaal.
313
00:21:17,235 --> 00:21:18,319
We zien hetzelfde.
314
00:21:18,444 --> 00:21:19,404
Ga naar binnen.
315
00:21:19,529 --> 00:21:20,829
Ik ga door.
316
00:21:24,492 --> 00:21:25,792
Ik nader.
317
00:21:30,623 --> 00:21:31,923
Kijk uit.
318
00:21:44,762 --> 00:21:46,889
Er is geen bom.
319
00:21:48,433 --> 00:21:51,185
Begrepen. Er is geen bom.
320
00:21:55,356 --> 00:21:56,357
Niets?
321
00:21:56,482 --> 00:21:57,567
Twee camera's.
322
00:21:57,692 --> 00:21:59,318
Hoeken alpha en delta.
323
00:22:07,368 --> 00:22:08,745
Hier is er nog een.
324
00:22:18,629 --> 00:22:20,840
En een in de cabine. Streamen ze?
325
00:22:20,965 --> 00:22:22,592
Hij kijkt hoe we reageren.
326
00:23:03,257 --> 00:23:04,557
Goed werk vandaag.
327
00:23:05,426 --> 00:23:07,553
Als ik niet sterf, is het een goede dag.
328
00:23:09,013 --> 00:23:12,558
Als een explosievenexpert zegt
dat je weg moet, doe je dat.
329
00:23:12,683 --> 00:23:14,394
Je spreekt hem niet tegen.
330
00:23:14,519 --> 00:23:16,896
Ja, ik...
- Dood hebben we niks aan je.
331
00:23:18,481 --> 00:23:21,567
Ik probeerde...
- Dit is geen dialoog.
332
00:23:22,276 --> 00:23:24,987
'Naar achteren'.
'Ja. Van een straat verder.'
333
00:23:25,655 --> 00:23:27,782
Einde discussie.
334
00:23:30,993 --> 00:23:32,293
Ja, meneer.
335
00:23:34,247 --> 00:23:36,582
Goedemorgen, meneer Vuso.
336
00:23:36,707 --> 00:23:38,584
Er wacht iemand op u in uw kantoor.
337
00:23:39,502 --> 00:23:40,802
Wie is het?
338
00:23:41,337 --> 00:23:43,881
Hij is van de gemeente. Zal ik...
339
00:23:50,304 --> 00:23:51,431
Hallo.
340
00:23:51,556 --> 00:23:54,392
Meneer Vuso. John Ross.
341
00:23:55,101 --> 00:23:58,104
U bent van de gemeente.
- Ja. Wagenparkbeheer.
342
00:23:58,855 --> 00:24:00,023
Waar gaat dit om?
343
00:24:00,148 --> 00:24:07,029
We moeten een paar van uw parkeerterreinen
vorderen krachtens wet 3021...
344
00:24:09,157 --> 00:24:11,325
die Los Angeles het recht geeft...
345
00:24:11,450 --> 00:24:14,120
gemeentevoertuigen te parkeren
op privéterrein.
346
00:24:14,245 --> 00:24:15,545
Dat wist ik niet.
347
00:24:15,830 --> 00:24:16,956
Ik zeg het u nu.
348
00:24:17,081 --> 00:24:20,626
De vorige eigenaar heeft niks gezegd.
- Ik kan niet voor hem spreken.
349
00:24:20,751 --> 00:24:24,422
Maar u bent op de hoogte gesteld,
vanwaar ook m'n bezoek.
350
00:24:25,131 --> 00:24:27,467
Ik maak geen winst als de stad...
351
00:24:27,592 --> 00:24:28,968
U vindt vast een manier.
352
00:24:30,178 --> 00:24:31,478
Bedankt voor uw tijd.
353
00:24:32,638 --> 00:24:33,938
Dit is belachelijk.
354
00:24:53,784 --> 00:24:54,702
Hoi, mam.
355
00:24:54,827 --> 00:24:57,622
Evan, wat fijn om je stem te horen.
356
00:24:57,747 --> 00:25:00,166
Molly heeft me 400 berichten ingesproken.
357
00:25:02,627 --> 00:25:04,879
Wat zei ze?
- Ik heb nog niet geluisterd.
358
00:25:05,004 --> 00:25:06,304
Ze komt naar jou.
359
00:25:07,298 --> 00:25:08,174
Wat?
360
00:25:08,299 --> 00:25:10,134
Een nieuw begin. Dat zei ze.
361
00:25:10,259 --> 00:25:12,303
Ze mag niet hierheen.
362
00:25:12,428 --> 00:25:14,180
Denk je dat je zus luistert?
363
00:25:14,305 --> 00:25:15,223
Het komt niet uit.
364
00:25:15,348 --> 00:25:17,308
Het kwam ook niet uit toen ze hier kwam.
365
00:25:17,433 --> 00:25:19,185
Je vader zei: 'Niets ervan.
366
00:25:19,310 --> 00:25:21,479
Dit wordt weer chaos, zoals altijd.'
367
00:25:22,396 --> 00:25:23,523
Hij had gelijk.
- Mam.
368
00:25:23,648 --> 00:25:27,485
Ik zit in een taskforce.
We maken jacht op een terrorist.
369
00:25:27,610 --> 00:25:28,986
Wat kan ik zeggen?
370
00:25:29,111 --> 00:25:30,411
Molly is Molly.
371
00:25:30,863 --> 00:25:32,323
Wat ik ook zeg.
372
00:25:39,956 --> 00:25:43,084
Het is een van Gallaghers vrachtwagens.
373
00:25:43,542 --> 00:25:45,711
Omgekat tot postwagen dus.
374
00:25:45,836 --> 00:25:49,799
Waarvan er dagelijks
tienduizend rondrijden in Zuid-Californië.
375
00:25:49,924 --> 00:25:52,510
De andere twee kunnen anders zijn.
376
00:25:52,635 --> 00:25:53,935
Wat dan ook.
377
00:25:55,012 --> 00:25:55,805
Hij lijkt echt.
378
00:25:55,930 --> 00:25:56,764
Ja.
379
00:25:57,223 --> 00:25:58,557
Alles goed?
380
00:25:59,141 --> 00:26:02,103
Ik ga weer verder
met het huis in Sherman Oaks.
381
00:26:10,194 --> 00:26:12,488
STAAT VAN DIENST
382
00:26:12,613 --> 00:26:13,913
Meneer Vuso...
383
00:26:15,616 --> 00:26:17,410
Het verbaasde me dat u belde.
384
00:26:17,535 --> 00:26:21,247
In Europa geven we soms een donatie
aan een ambtenaar...
385
00:26:21,789 --> 00:26:23,291
als hij het beleid wijzigt.
386
00:26:23,416 --> 00:26:26,460
Ik dacht ten onrechte
dat dat hier ook gold.
387
00:26:27,503 --> 00:26:30,214
Ik begrijp het niet.
- Accepteer dit namens mij.
388
00:26:31,382 --> 00:26:34,468
Zoek in ruil ervoor
maar een andere eigenaar.
389
00:26:38,055 --> 00:26:39,355
Je hoorde hem.
390
00:26:40,141 --> 00:26:41,441
Barry Vuso...
391
00:26:41,892 --> 00:26:43,853
je wordt gearresteerd voor omkoperij.
392
00:26:43,978 --> 00:26:45,813
Je hebt het recht te zwijgen.
393
00:26:46,272 --> 00:26:49,358
Alles wat je zegt, zal en wordt
gebruikt in de rechtszaal.
394
00:26:49,859 --> 00:26:51,527
Je hebt het recht op een advocaat.
395
00:26:51,652 --> 00:26:54,238
Als je die niet kunt betalen,
krijg je er een.
396
00:26:55,156 --> 00:26:56,456
Boei hem.
397
00:27:03,122 --> 00:27:04,422
Kijk naar voren.
398
00:27:06,459 --> 00:27:07,376
Klaar.
399
00:27:07,501 --> 00:27:09,503
We zijn in de minderheid.
400
00:27:09,628 --> 00:27:11,756
Moet ik dan aankloppen en ze begroeten?
401
00:27:11,881 --> 00:27:14,091
Ik vraag de brigadier om meer mensen.
402
00:27:14,216 --> 00:27:16,677
Vraag het niet. Eis het. Dat doe ik ook.
403
00:27:22,516 --> 00:27:26,062
Wanneer kan ik m'n advocaat spreken?
404
00:27:27,980 --> 00:27:30,733
Je ziet hem als je hem ziet.
405
00:27:30,858 --> 00:27:32,158
Naar achteren.
406
00:27:34,153 --> 00:27:35,321
Heb je een advocaat?
407
00:27:35,446 --> 00:27:36,989
Natuurlijk. Kijk naar hem.
408
00:27:37,114 --> 00:27:38,414
Hij is rijk.
409
00:27:38,991 --> 00:27:39,784
Ben je rijk?
410
00:27:39,909 --> 00:27:42,328
Hij is rijk. Dat ruik ik.
411
00:27:44,205 --> 00:27:46,040
Naar achteren.
- Dat meen je niet.
412
00:27:47,083 --> 00:27:49,983
Zo praat je niet tegen een vriend.
- Is hij je vriend niet?
413
00:28:06,977 --> 00:28:08,437
Zo is het genoeg.
414
00:28:08,562 --> 00:28:09,480
Vooruit.
415
00:28:09,605 --> 00:28:11,232
Zo is het genoeg. Naar achteren.
416
00:28:12,024 --> 00:28:13,324
Ophouden.
417
00:28:15,277 --> 00:28:16,577
Naar achteren.
418
00:28:17,196 --> 00:28:18,496
Zo is het genoeg.
419
00:28:19,115 --> 00:28:20,616
Naar achteren, klootzakken.
420
00:28:25,996 --> 00:28:27,296
Help hem.
421
00:28:52,148 --> 00:28:54,775
Ik probeerde het signaal
van de truck te traceren.
422
00:28:54,900 --> 00:28:56,402
Om te zien wie de feed heeft.
423
00:28:56,527 --> 00:28:58,028
Alles is versleuteld.
424
00:28:58,571 --> 00:28:59,989
Het was het proberen waard.
425
00:29:00,823 --> 00:29:03,159
Ik ga verder met de bankafschriften.
426
00:29:03,284 --> 00:29:05,703
Misschien vind ik nog een aankoop van VKN.
427
00:29:06,495 --> 00:29:07,795
Ik kan je helpen.
428
00:29:08,497 --> 00:29:09,797
Deze?
429
00:29:17,006 --> 00:29:20,259
Molly, m'n zus komt naar LA.
430
00:29:20,843 --> 00:29:22,720
Zus. Ouder of jonger?
431
00:29:23,554 --> 00:29:26,765
Een jaar ouder,
maar ze is een complete ramp.
432
00:29:27,725 --> 00:29:29,025
Dus net als jij?
433
00:29:30,227 --> 00:29:32,563
Ze lijkt totaal niet op mij.
434
00:29:34,315 --> 00:29:35,524
Ze ging naar Frye Fest...
435
00:29:35,649 --> 00:29:37,943
als dat je iets zegt.
- Fyre Festival?
436
00:29:38,068 --> 00:29:39,612
Dat zegt veel.
437
00:29:40,196 --> 00:29:44,575
Ze zoekt altijd naar het volgende feest,
de volgende influencer.
438
00:29:44,700 --> 00:29:46,577
Zoals ik als zei, een ramp.
439
00:29:47,703 --> 00:29:49,003
Ze klinkt leuk.
440
00:29:50,289 --> 00:29:52,625
Dat is ze niet en nu is ze...
- Wacht even.
441
00:29:55,878 --> 00:29:57,004
Ja. Oké.
442
00:29:57,129 --> 00:30:01,258
Zes maanden geleden kocht VKN land
ten noorden van Santa Barbara in Goleta.
443
00:30:01,383 --> 00:30:02,635
Wat is het adres?
444
00:30:02,760 --> 00:30:04,470
3529 Palo Rio.
445
00:30:04,970 --> 00:30:06,889
Verbind door naar de vergaderruimte.
446
00:30:07,014 --> 00:30:08,766
Achtendertig hectare in Goleta.
447
00:30:08,891 --> 00:30:11,268
Vijfendertig km
ten oosten van Santa Barbara.
448
00:30:11,393 --> 00:30:13,562
De boerderij is verkocht voor $19 miljoen.
449
00:30:13,687 --> 00:30:15,272
Hier staat een gebouw.
450
00:30:15,397 --> 00:30:17,691
Ongeveer 1765 vierkante meter.
451
00:30:18,275 --> 00:30:20,694
Ruim genoeg voor de twee trailers.
452
00:30:21,278 --> 00:30:22,238
Inderdaad.
453
00:30:22,363 --> 00:30:25,408
Meachum, Oliveras, Bell, Finau, ga erheen.
454
00:30:25,533 --> 00:30:27,326
Shepherd, ik verwacht een rapport...
455
00:30:27,451 --> 00:30:29,036
over de omgekatte postwagen.
456
00:30:30,704 --> 00:30:32,004
Goed werk, Bell.
457
00:30:52,309 --> 00:30:53,609
Waar zijn de boeren?
458
00:30:54,562 --> 00:30:55,862
Plukkers.
459
00:30:56,355 --> 00:30:57,655
Wie dan ook.
460
00:31:24,383 --> 00:31:27,136
Dit is genoeg kunstmest
voor 20 Oklahoma Cities.
461
00:31:28,470 --> 00:31:29,770
En geen trucks.
462
00:31:33,183 --> 00:31:34,483
Ze zijn net weg.
463
00:31:36,020 --> 00:31:38,314
Tweeëntwintig kilo mest per zak.
464
00:31:38,439 --> 00:31:42,484
Er ligt dus meer dan 20.000 kilo
aan ammoniumnitraat in elke wagen.
465
00:31:43,027 --> 00:31:46,864
De sporen komen overeen met die
van de Gallager-trucks. Ze waren hier.
466
00:31:46,989 --> 00:31:48,532
De splijtstoffen waren hier.
467
00:31:48,657 --> 00:31:51,327
We kunnen dus aannemen
dat de wagens vol liggen.
468
00:31:51,452 --> 00:31:53,120
Het overheidsgebouw was een test.
469
00:31:53,662 --> 00:31:55,873
Sheriffs hebben de weg geblokkeerd...
470
00:31:55,998 --> 00:31:57,917
en de twee toeritten naar de snelweg.
471
00:31:58,042 --> 00:31:59,501
Veel stops, geen bommen.
472
00:32:00,252 --> 00:32:03,005
Slaap zo veel als je kunt
in de aankomende zes uur.
473
00:32:03,130 --> 00:32:04,757
Daarna gaan we door...
474
00:32:04,882 --> 00:32:07,134
tot we hem hebben of hij dood is.
475
00:32:11,388 --> 00:32:13,223
Ik weet hoe dit soort dingen gaan.
476
00:32:14,224 --> 00:32:15,524
We zijn er bijna.
477
00:32:17,269 --> 00:32:18,569
Ik rijd.
478
00:32:20,814 --> 00:32:21,607
En jij?
479
00:32:21,732 --> 00:32:23,032
Je moet ook rusten.
480
00:32:24,568 --> 00:32:25,868
Ik volg jou.
481
00:32:36,789 --> 00:32:38,290
Godzijdank.
482
00:32:38,415 --> 00:32:40,334
Ik zit hier al een uur.
- Molly.
483
00:32:40,459 --> 00:32:43,546
Ik heb je supervaak ge-sms't.
- Ja, ik had het druk.
484
00:32:43,671 --> 00:32:46,632
Douch je, kleed je om...
485
00:32:46,757 --> 00:32:49,760
want we gaan naar SoHo en dan de Academy.
486
00:32:49,885 --> 00:32:51,185
Niets ervan.
487
00:32:52,012 --> 00:32:54,765
Evan, ik ben hier net en ik denk dat...
488
00:32:54,890 --> 00:32:56,767
Molly, je luistert niet naar me.
489
00:32:56,892 --> 00:32:59,228
Ik zit in een federale taskforce.
490
00:33:00,020 --> 00:33:01,564
Kun je voor één keer...
491
00:33:01,689 --> 00:33:03,899
niet alleen aan jezelf denken?
492
00:33:04,024 --> 00:33:06,569
Ga terug naar waar je vandaan kwam...
493
00:33:06,694 --> 00:33:08,344
want je bent hier niet veilig.
494
00:33:15,661 --> 00:33:17,413
Je hebt geen publiek.
495
00:33:17,538 --> 00:33:20,833
Bewaar die onzin voor mensen
die niet weten hoe je was.
496
00:33:20,958 --> 00:33:21,917
Hoe ik was?
497
00:33:22,042 --> 00:33:25,421
Ik hield je haar was als je instortte,
als je dat nog weet.
498
00:33:26,463 --> 00:33:28,882
Oké.
- Laat ook maar.
499
00:33:29,007 --> 00:33:30,307
Hier.
500
00:33:30,718 --> 00:33:32,094
Vroeger was je leuk.
501
00:33:34,513 --> 00:33:37,516
Laat de deur open
zodat ik geen raam hoef te breken.
502
00:34:05,669 --> 00:34:06,503
Ik pak hem.
503
00:34:07,087 --> 00:34:08,387
Laat mij maar.
504
00:34:16,472 --> 00:34:18,849
We hebben vijf uur. Wil je hier crashen?
505
00:34:20,058 --> 00:34:21,518
Crashen?
- Ja.
506
00:34:22,644 --> 00:34:24,897
Wil je helemaal naar Eagle Rock rijden?
507
00:34:25,022 --> 00:34:27,191
Ik neem de bank. Komt goed.
508
00:34:31,570 --> 00:34:35,407
Nee, ik heb een routine.
Soundmachine, oogmasker...
509
00:34:35,532 --> 00:34:36,832
Ik kan de oceaan nadoen.
510
00:34:38,118 --> 00:34:39,418
Ik gebruik witte ruis.
511
00:34:40,913 --> 00:34:42,213
Ik kan witte ruis nadoen.
512
00:34:43,415 --> 00:34:44,715
Jij bent witte ruis.
513
00:34:51,256 --> 00:34:52,674
Ik ben Melinda Bates niet.
514
00:34:53,634 --> 00:34:55,886
Of haar zus Rachel.
515
00:34:56,011 --> 00:34:57,971
Ja.
- Dus zoiets werkt niet.
516
00:34:58,096 --> 00:34:59,396
Dat doet zeer.
517
00:35:00,140 --> 00:35:01,440
Welterusten.
518
00:35:01,767 --> 00:35:04,478
Ik weet dat je het Blythe
nog niet heb verteld.
519
00:35:07,564 --> 00:35:08,524
Dat ga ik doen.
520
00:35:08,649 --> 00:35:09,949
Morgenvroeg.
521
00:35:54,152 --> 00:35:56,154
M'n kantoor had ook gekund.
522
00:35:56,613 --> 00:36:00,450
Ik hou dit liever onder ons.
523
00:36:01,869 --> 00:36:03,996
Engels? Ik denk beter in het Engels.
524
00:36:05,497 --> 00:36:06,797
Ik ga eerst.
525
00:36:08,375 --> 00:36:09,710
Ik kom meteen ter zake.
526
00:36:10,210 --> 00:36:12,004
Ze willen een voorbeeld stellen.
527
00:36:12,129 --> 00:36:14,298
Het gaat om vijf gevallen van omkoperij...
528
00:36:14,423 --> 00:36:16,049
criminele samenzwering...
529
00:36:16,174 --> 00:36:17,474
misbruik van recht...
530
00:36:17,926 --> 00:36:20,763
ongepaste beïnvloeding, inmenging.
531
00:36:20,888 --> 00:36:22,890
Dertig jaar als je het maximum krijgt.
532
00:36:23,015 --> 00:36:24,892
Het kan in een staats...
533
00:36:25,017 --> 00:36:26,317
De spijker in de stoel.
534
00:36:27,019 --> 00:36:28,319
Wat?
535
00:36:29,146 --> 00:36:32,482
Ze willen dat ik blijf zitten
en vragen om een andere.
536
00:36:33,066 --> 00:36:35,444
Ik snap het niet. Wat heeft...
537
00:36:35,944 --> 00:36:38,864
Ik leefde m'n leven.
Ik absorbeerde de spijker.
538
00:36:41,950 --> 00:36:43,285
Toen pakten ze m'n broer.
539
00:36:46,371 --> 00:36:47,671
Daarna m'n vrouw.
540
00:36:52,461 --> 00:36:55,130
Ik kwam naar dit land
en zag met eigen ogen...
541
00:36:55,255 --> 00:36:57,841
wat voor systeem mannen creëerde die...
542
00:36:58,759 --> 00:37:00,059
dingen deden.
543
00:37:01,803 --> 00:37:03,513
Ik dacht dat het aan mij lag...
544
00:37:06,391 --> 00:37:07,726
Het zijn niet de gewassen.
545
00:37:08,977 --> 00:37:10,277
Maar de aarde.
546
00:37:12,147 --> 00:37:14,816
Ik snap niet wat je...
- Geef me je sleutel.
547
00:37:16,443 --> 00:37:19,321
Sleutel?
- Autosleutel. Ik wil een punt maken.
548
00:37:26,828 --> 00:37:29,915
Soms staat de man op van de spijker...
549
00:37:30,874 --> 00:37:32,709
en maakt de stoel kapot.
550
00:37:45,097 --> 00:37:46,397
Open het portier.
551
00:37:46,890 --> 00:37:48,190
Wacht.
552
00:38:29,725 --> 00:38:31,977
Wat kan ik voor u doen, Blythe?
553
00:38:32,102 --> 00:38:33,402
Ik heb hulp nodig.
554
00:38:35,605 --> 00:38:39,860
Van m'n superieuren in Minsk
en Washington moet ik meehelpen.
555
00:38:40,944 --> 00:38:42,571
Sorry dat het zo moest gaan.
556
00:38:43,155 --> 00:38:45,198
Ik ben een politicus, agent Blythe.
557
00:38:45,323 --> 00:38:48,994
Soms regent het op zondag,
soms schijnt de zon.
558
00:38:49,119 --> 00:38:50,704
De week erna is het andersom.
559
00:38:52,622 --> 00:38:55,500
De kunst is om het te redden
tot de zondag erna.
560
00:38:55,625 --> 00:38:57,919
Volchek wil een bom laten exploderen.
561
00:38:58,587 --> 00:39:01,423
Als hij daarin slaagt,
zijn er geen zondagen meer.
562
00:39:03,175 --> 00:39:05,802
We hebben allebei geleden door hem.
563
00:39:06,803 --> 00:39:08,555
Ik wil alles wat u over hem heeft.
564
00:39:13,143 --> 00:39:16,480
U kunt Volchek beter
in bedwang houden dan ik.
565
00:39:18,899 --> 00:39:22,152
Ontmoet me in de steeg
waar Third Street en Hill kruisen.
566
00:39:24,112 --> 00:39:25,412
Ik geef u alles.
567
00:39:26,239 --> 00:39:27,657
Wanneer?
- Een half uur.
568
00:40:56,246 --> 00:40:58,123
DE VOLGENDE KEER IN COUNTDOWN
569
00:41:02,794 --> 00:41:03,837
Astapovs auto.
570
00:41:03,962 --> 00:41:06,256
Hij was voor Blythe bedoeld.
- Nam je 't mee?
571
00:41:06,381 --> 00:41:08,341
Maak je niet druk om de bewijsketen.
572
00:41:08,466 --> 00:41:09,259
Ze...
573
00:41:09,384 --> 00:41:11,762
vonden Volchek via een Rus.
574
00:41:11,887 --> 00:41:13,096
LAPD.
575
00:41:13,221 --> 00:41:14,306
Federale agenten.
576
00:41:14,431 --> 00:41:15,731
Hij vlucht.
577
00:42:54,489 --> 00:42:56,449
Vertaling: Judith IJpelaar.
578
00:42:56,574 --> 00:42:58,576
Creatief supervisor
Xander Purcell
579
00:42:59,305 --> 00:43:59,164
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen