Hot Milk

ID13204770
Movie NameHot Milk
Release NameHot.Milk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID17538632
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:26,420 --> 00:01:29,423 AM FOST ÎN IAD ȘI M-AM ÎNTORS 3 00:01:29,548 --> 00:01:32,009 ȘI LĂSAȚI-MĂ SĂ VĂ SPUN, A FOST MINUNAT. 4 00:01:32,134 --> 00:01:33,636 LOUISE BOURGEOIS 5 00:01:48,532 --> 00:01:51,536 <b>FEBRĂ</b> 6 00:02:32,611 --> 00:02:33,654 Sofia! 7 00:02:34,154 --> 00:02:35,698 Nu ai răspuns la telefon. 8 00:02:38,325 --> 00:02:39,326 Sofia? 9 00:02:49,628 --> 00:02:50,963 Nu-i așa că e drăguță? 10 00:02:52,464 --> 00:02:54,174 Crezi că o să te măriți vreodată, Fia? 11 00:02:56,969 --> 00:03:00,848 Se spune că trebuie să te ferești de bărbații însurați. 12 00:03:02,349 --> 00:03:03,684 Nu prevestește nimic bun. 13 00:03:12,318 --> 00:03:13,611 E a dumneavoastră? 14 00:03:14,820 --> 00:03:16,071 Cu dumneavoastră vorbesc. 15 00:03:16,447 --> 00:03:17,907 E a dumneavoastră geanta asta? 16 00:03:20,743 --> 00:03:21,744 Rose... 17 00:03:23,662 --> 00:03:25,915 Nici de la distanță nu-l pot suferi. 18 00:03:28,751 --> 00:03:30,961 Meduza 19 00:03:31,086 --> 00:03:33,756 nu are oase, creier sau inimă. 20 00:03:34,757 --> 00:03:36,967 Ce are, în schimb, este capacitatea... 21 00:03:37,092 --> 00:03:39,011 Ce tineri sunt... 22 00:03:39,136 --> 00:03:40,596 Maggie și Tom. 23 00:03:41,055 --> 00:03:43,182 Iar apa e atât de zgomotoasă. 24 00:03:44,934 --> 00:03:45,935 Moara. 25 00:03:47,102 --> 00:03:48,854 Orașul ăsta o condamnă. 26 00:03:50,189 --> 00:03:51,315 Ce gașcă de nenorociți. 27 00:03:53,984 --> 00:03:56,820 Iar? 28 00:03:56,946 --> 00:04:00,324 Ador latura asta primitivă, îmi amintește de casa mamei. 29 00:04:03,077 --> 00:04:06,288 Poți să aranjezi asta, Fia? Și să-mi aduci o lingură? 30 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Sigur. 31 00:04:13,671 --> 00:04:15,339 Tipul ăsta trebuie împușcat. 32 00:04:15,464 --> 00:04:18,801 Cum poate să-și lege câinele de acoperiș... tsss. 33 00:04:29,520 --> 00:04:31,772 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 34 00:04:33,691 --> 00:04:35,401 - Noapte bună. - Și ție. 35 00:04:38,404 --> 00:04:40,322 Nu fuma lângă rochia mea. 36 00:04:52,334 --> 00:04:54,712 Scrisoarea asta e formulată într-un mod surprinzător. 37 00:04:54,837 --> 00:04:58,257 Trebuie să fim acolo la 14:45, ora locală. 38 00:04:58,590 --> 00:05:01,593 Și dacă am rezerva un taxi pentru 13:30? 39 00:05:01,719 --> 00:05:03,137 Va ajunge mult mai devreme. 40 00:05:05,514 --> 00:05:09,309 Nimeni nu mi-a spus că va fi un test cranian. 41 00:05:13,355 --> 00:05:15,274 O să fie fantastic, Sofia! 42 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 Sunt optimistă. 43 00:05:31,665 --> 00:05:33,167 Nu pot. 44 00:05:33,709 --> 00:05:36,003 Nu pot, e imposibil. Imposibil. 45 00:05:37,588 --> 00:05:39,173 Nu sunt în stare. 46 00:05:39,298 --> 00:05:41,800 Să-mi repet toată povestea, a doua oară, nu pot. 47 00:05:42,760 --> 00:05:43,761 E... 48 00:05:45,554 --> 00:05:47,556 Poate ar fi mai bine să ne întoarcem acasă. 49 00:05:51,143 --> 00:05:52,144 Haide, Rose. 50 00:05:53,645 --> 00:05:55,814 Ai ipotecat casa doar pentru asta. 51 00:05:56,732 --> 00:05:59,693 Casa mea... și dacă nu merge? 52 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 Nu-mi place rochia asta. 53 00:06:03,781 --> 00:06:05,157 Putem să o schimbăm, Fia? 54 00:06:59,920 --> 00:07:00,921 Bună ziua. 55 00:07:02,256 --> 00:07:04,716 - Venim de la Londra. - De acord. 56 00:07:04,842 --> 00:07:06,135 Are programare la ora 15:00. 57 00:07:22,526 --> 00:07:25,362 Uneori reușiți să vă simțiți picioarele, așa-i? 58 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 Da, pot să merg. 59 00:07:28,240 --> 00:07:29,741 O dată pe an, să zicem. 60 00:07:29,867 --> 00:07:31,493 Nu vă pot explica 61 00:07:31,618 --> 00:07:33,453 de ce mi se întâmplă. Așa e. 62 00:07:35,706 --> 00:07:38,584 Când erați bibliotecară, ce sarcini aveați? 63 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Mă ocupam de catalog. 64 00:07:40,043 --> 00:07:42,796 Indexam și clasificam cărțile. 65 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 Și v-ați născut în...? 66 00:07:44,298 --> 00:07:45,549 În '64. 67 00:07:45,674 --> 00:07:47,801 - În Irlanda. - Da, într-un cătun. 68 00:07:48,218 --> 00:07:51,096 - Câți locuitori? - Zero, nimeni. 69 00:07:52,264 --> 00:07:54,308 Și când ați plecat la Londra? 70 00:07:54,600 --> 00:07:57,186 Am plecat de acasă ca să merg la universitate. 71 00:07:57,311 --> 00:07:59,563 Am fost prima din familia mea. 72 00:08:00,063 --> 00:08:01,732 Părinții dumneavoastră trebuie să fi fost mândri. 73 00:08:01,857 --> 00:08:02,983 Tatăl meu, da. 74 00:08:05,903 --> 00:08:08,030 Sofia... 75 00:08:08,155 --> 00:08:10,574 - Locuiți cu mama dumneavoastră. - Așa e. 76 00:08:11,366 --> 00:08:13,285 Ce părere aveți despre starea ei de sănătate? 77 00:08:14,328 --> 00:08:16,580 Rose nu mai merge de când aveam 4 ani. 78 00:08:28,592 --> 00:08:30,928 Sunteți singurii membri ai familiei? 79 00:08:31,053 --> 00:08:33,805 Nu mai e nimeni, doar Sofia și cu mine. 80 00:08:33,931 --> 00:08:36,099 Am așteptat ani de zile înainte să o am. 81 00:08:37,434 --> 00:08:40,062 Și... lucrați? 82 00:08:40,479 --> 00:08:42,940 - Într-o cafenea... - Am luat o pauză. 83 00:08:43,232 --> 00:08:45,234 Sofia este o studentă veșnică. 84 00:08:45,442 --> 00:08:46,485 La antropologie. 85 00:08:46,818 --> 00:08:49,446 Super tare. Studiați tendințe. 86 00:08:53,992 --> 00:08:55,077 Doctore Gomez... 87 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 Vă rog, spuneți-mi Gomez. 88 00:08:57,704 --> 00:09:00,540 Unde vă doare acum? 89 00:09:00,666 --> 00:09:01,875 La nivelul piciorului, 90 00:09:02,000 --> 00:09:04,169 cotul drept. 91 00:09:04,294 --> 00:09:06,338 Și o durere cronică la falange. 92 00:09:06,922 --> 00:09:10,217 - După genunchi, nimic? - Așa e. Sunt un caz rar. 93 00:09:12,010 --> 00:09:14,930 Sofia, puteți pleca și reveni în două ore. 94 00:09:16,765 --> 00:09:19,059 Deci, nu simțiți... 95 00:09:19,851 --> 00:09:21,061 nimic... 96 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 aici? 97 00:09:23,689 --> 00:09:24,690 Absolut nimic? 98 00:10:09,234 --> 00:10:10,485 - Sofia? - Da? Mulțumesc. 99 00:10:10,610 --> 00:10:13,030 Gomez m-a făcut să renunț la trei dintre pastilele mele. 100 00:10:13,155 --> 00:10:14,156 Serios? 101 00:10:14,281 --> 00:10:15,574 Ceilalți doctori 102 00:10:15,699 --> 00:10:18,076 vorbesc de deficiență de fier și de diabet. 103 00:10:18,201 --> 00:10:20,704 E mult mai complicat de atât, dar 104 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 - e un început bun. - Perfect. 105 00:10:22,748 --> 00:10:24,624 Asistenta Sunshine este fiica mea 106 00:10:24,750 --> 00:10:27,461 și astăzi e ziua ei de naștere. 107 00:10:31,298 --> 00:10:32,341 Aveți nevoie de ajutor? 108 00:10:32,466 --> 00:10:33,675 - Mă descurc, mulțumesc. - Mulțumim. 109 00:10:33,800 --> 00:10:35,385 - Ne vedem mâine, deci. - Da. 110 00:10:36,470 --> 00:10:37,471 La mulți ani. 111 00:10:52,194 --> 00:10:54,196 Pe astea trebuie să le arunci. 112 00:10:57,199 --> 00:10:58,658 Nu vrei să aștepți? 113 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 Să aștept ce? 114 00:11:01,661 --> 00:11:03,497 Cineva face bani 115 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 pe rețetele mele. 116 00:11:07,542 --> 00:11:09,086 M-ai văzut bine. 117 00:11:12,714 --> 00:11:14,257 Toate pastilele astea. 118 00:11:15,342 --> 00:11:17,260 Tu ești martorul meu. 119 00:11:20,555 --> 00:11:23,600 Mă hrănesc ca pe o copilă furioasă într-o cofetărie. 120 00:11:27,938 --> 00:11:30,482 Simt că e important pentru el. 121 00:11:30,607 --> 00:11:32,192 Îl plătești cu 25.000 de lire. 122 00:11:34,319 --> 00:11:35,654 Euro. 123 00:11:36,196 --> 00:11:37,322 E mai ieftin. 124 00:11:41,243 --> 00:11:42,953 Fii optimistă, Fia, te rog. 125 00:11:45,872 --> 00:11:47,582 Nu ar fi periculos să te oprești? 126 00:11:55,882 --> 00:11:57,926 Ce-ar fi să mergi să lucrezi puțin afară? 127 00:12:02,222 --> 00:12:03,223 Mă duc imediat. 128 00:12:08,103 --> 00:12:09,563 Apropo... 129 00:12:11,690 --> 00:12:13,775 Vreau să beau altă apă. 130 00:12:15,485 --> 00:12:17,404 Poți să-mi dai altă sticlă? 131 00:13:26,223 --> 00:13:28,433 Aș fi preferat să fiu moartă. 132 00:13:28,850 --> 00:13:30,644 Decât să fiu înlănțuită. 133 00:13:33,063 --> 00:13:34,898 Ar trebui să închiriezi altă casă. 134 00:13:37,359 --> 00:13:38,360 Îmi place locul ăsta. 135 00:13:42,197 --> 00:13:44,115 Într-o zi, am fost la plimbare... 136 00:13:45,867 --> 00:13:47,118 pe plajă. 137 00:13:47,911 --> 00:13:49,246 Aveam aceeași vârstă ca tine. 138 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 Și apoi... 139 00:13:53,041 --> 00:13:54,251 în vârful acelei stânci. 140 00:13:57,212 --> 00:13:58,672 Apoi oamenii de pe plajă 141 00:14:00,840 --> 00:14:03,093 mă fixau în timp ce urcam panta. 142 00:14:05,929 --> 00:14:09,015 Vegetația era luxuriantă. 143 00:14:09,140 --> 00:14:11,977 Și ploaia cădea ușor pe părul meu. 144 00:14:17,315 --> 00:14:19,609 Mă tot uitam la prăpastie. 145 00:14:21,736 --> 00:14:24,531 Îmi imaginam cum ar arăta corpul meu pe stânci. 146 00:14:29,077 --> 00:14:30,870 Cum aș arăta, o dată moartă. 147 00:14:34,165 --> 00:14:35,166 Eram fericită. 148 00:14:37,043 --> 00:14:39,004 Nu aveam geantă, doar... 149 00:14:39,671 --> 00:14:41,840 O rolă de brânză și tutun. 150 00:14:47,470 --> 00:14:49,639 Am urcat până în vârf și... 151 00:14:52,976 --> 00:14:54,352 am fumat o țigară. 152 00:14:55,395 --> 00:14:56,563 Ar trebui să te întorci acolo. 153 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 Du-te. 154 00:15:00,734 --> 00:15:01,735 Ce? 155 00:15:05,071 --> 00:15:06,448 Nu pot să merg. 156 00:15:13,413 --> 00:15:14,497 Ce ai face... 157 00:15:15,665 --> 00:15:16,833 dacă aș putea merge? 158 00:15:17,959 --> 00:15:18,960 Aș fi fericită. 159 00:15:24,007 --> 00:15:27,677 Gomez e ultima mea speranță. 160 00:15:30,347 --> 00:15:31,681 Șireturile mele! 161 00:15:43,652 --> 00:15:46,446 Există un subiect care revine constant. 162 00:15:46,571 --> 00:15:48,198 Este vorba despre transa din Bali, 163 00:15:48,323 --> 00:15:51,034 unde tinere fete se luptă cu o vrăjitoare. 164 00:17:17,537 --> 00:17:20,999 - Care este numele dumneavoastră? - Sofia Papastergiadis. 165 00:17:21,499 --> 00:17:24,627 Rămâneți aici un moment, în caz că aveți o reacție. 166 00:17:26,212 --> 00:17:28,965 Completați vârsta și profesia aici. 167 00:17:31,843 --> 00:17:34,512 Mulți oameni călăresc aici? 168 00:17:34,637 --> 00:17:36,347 Evitați să atingeți rana. 169 00:17:38,641 --> 00:17:41,561 Scuze. Am terminat. 170 00:17:48,359 --> 00:17:51,362 - Salut. - Apa nu e bună, Fia. 171 00:17:56,159 --> 00:18:00,663 Cartea asta nu este despre iubire de fapt, ci despre rușine. 172 00:18:05,585 --> 00:18:07,086 Ce ai pățit la braț? 173 00:18:08,171 --> 00:18:09,255 E o meduză. 174 00:18:09,631 --> 00:18:11,925 - Trebuie să mergi la un medic. - Am fost deja. 175 00:18:12,300 --> 00:18:13,635 Lasă-mă să arunc o privire. 176 00:18:17,013 --> 00:18:19,432 Doamne. Pune apă și suflă pe ea. 177 00:18:21,351 --> 00:18:23,353 Măcar poți înota. 178 00:18:24,062 --> 00:18:25,480 Durerea va trece repede. 179 00:18:28,274 --> 00:18:29,609 Putem ieși acum? 180 00:18:32,487 --> 00:18:33,488 Da. 181 00:18:43,039 --> 00:18:45,708 Ceasuri. Vreau unul. 182 00:18:46,751 --> 00:18:47,752 De ce? 183 00:18:47,877 --> 00:18:49,754 Tatăl meu purta mereu unul. 184 00:18:52,173 --> 00:18:53,591 Christos avea unul? 185 00:18:55,218 --> 00:18:57,679 O oroare digitală, da. Cu luminițe. 186 00:18:59,556 --> 00:19:03,101 Avea un păr frumos. M-am îndrăgostit de el. 187 00:19:05,144 --> 00:19:07,021 Al tău e clar diferit. 188 00:19:07,146 --> 00:19:08,940 Cum arată ceasurile astea? 189 00:19:11,901 --> 00:19:13,278 Ce aveți pe stoc? 190 00:19:15,989 --> 00:19:17,740 Da, asta e... Nu, nu, nu. 191 00:19:17,866 --> 00:19:21,202 Sunt foarte simple. Sunt... trei personaje. 192 00:19:21,536 --> 00:19:25,540 Tatăl, mama și copilul. 193 00:19:25,665 --> 00:19:26,666 Iată. 194 00:19:26,791 --> 00:19:27,917 Cine e tatăl? 195 00:19:28,710 --> 00:19:30,920 Nu contează. Eu sunt copilul. 196 00:19:31,045 --> 00:19:33,006 - Dumneavoastră sunteți copilul. - Așa e. 197 00:19:37,010 --> 00:19:38,052 Mulțumesc. 198 00:19:49,022 --> 00:19:50,231 ÎNCHIDEȚI CÂND IEȘIȚI 199 00:20:21,512 --> 00:20:22,513 Fumezi? 200 00:20:25,016 --> 00:20:26,017 Da. 201 00:20:30,063 --> 00:20:31,522 Ai țigări? 202 00:20:33,191 --> 00:20:34,192 Da. 203 00:20:37,153 --> 00:20:38,529 În regulă. 204 00:20:41,449 --> 00:20:42,450 Ingrid. 205 00:21:08,810 --> 00:21:10,520 Ce faci la Londra? 206 00:21:12,647 --> 00:21:15,566 În prezent, scriu despre Margaret Mead. 207 00:21:15,692 --> 00:21:17,777 Cine-i asta? Pare moartă. 208 00:21:20,905 --> 00:21:22,407 A fost antropolog. 209 00:21:23,408 --> 00:21:25,576 A mers în Bali și a observat adolescenți 210 00:21:25,702 --> 00:21:28,371 pentru a afla dacă adolescența este dificilă pentru toți 211 00:21:28,496 --> 00:21:30,164 sau dacă este un concept occidental. 212 00:21:30,873 --> 00:21:32,250 Este dezbaterea natură versus educație. 213 00:21:46,014 --> 00:21:47,390 Sunt doar pantofi! 214 00:22:03,072 --> 00:22:04,741 Povestește-mi puțin despre femeia asta. 215 00:22:10,288 --> 00:22:15,126 Ea spune că viața e flexibilă, o putem schimba. 216 00:22:15,710 --> 00:22:17,253 Dar este și elastică. 217 00:22:18,588 --> 00:22:21,507 Pentru că ne întoarcem mereu în locurile copilăriei noastre. 218 00:22:25,386 --> 00:22:26,387 E o prostie. 219 00:22:36,564 --> 00:22:38,733 Uită-te la tot albastrul ăsta, Sofie. 220 00:22:45,406 --> 00:22:46,407 Albastru cyan. 221 00:22:47,784 --> 00:22:49,243 E albastru. 222 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 E albastru. 223 00:23:04,509 --> 00:23:05,510 Și? 224 00:23:16,479 --> 00:23:17,522 Matty? 225 00:23:17,897 --> 00:23:20,358 Matty? Auzi marea? 226 00:23:22,860 --> 00:23:24,237 Mereu întârzii. 227 00:23:26,447 --> 00:23:27,949 Da, da, da, da. 228 00:23:55,309 --> 00:23:57,311 Nu folosiți mașina noastră închiriată? 229 00:23:57,687 --> 00:24:00,356 Sofia nu conduce. A picat examenul, de 4 ori. 230 00:24:00,815 --> 00:24:03,192 Poate că aveți o imaginație bogată. 231 00:24:03,901 --> 00:24:06,529 Vă gândeați că veți putea ucide oameni? 232 00:24:06,654 --> 00:24:09,699 A picat și la teorie, unde nimeni nu e în pericol. 233 00:24:11,784 --> 00:24:12,785 Rose, 234 00:24:13,244 --> 00:24:14,954 iată radiografia picioarelor dumneavoastră. 235 00:24:18,916 --> 00:24:20,042 Sofia? 236 00:24:20,168 --> 00:24:21,919 Puteți să-mi vorbiți despre tatăl dumneavoastră? 237 00:24:23,754 --> 00:24:25,423 A plecat când aveam 4 ani. 238 00:24:25,923 --> 00:24:27,592 L-am văzut de câteva ori de atunci. 239 00:24:28,050 --> 00:24:29,635 Când a fost ultima oară? 240 00:24:29,969 --> 00:24:31,137 Când aveam 15 ani. 241 00:24:31,512 --> 00:24:34,599 Acum doi ani, a moștenit compania tatălui său. 242 00:24:35,892 --> 00:24:37,226 Nu i-a dat nimic Sofiei. 243 00:24:38,853 --> 00:24:42,607 Rose, aveți frați sau surori? 244 00:24:43,149 --> 00:24:46,194 Trei frați mai mari și o soră, care a murit. 245 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 A fost... o tragedie pentru dumneavoastră? 246 00:24:48,446 --> 00:24:50,198 Nu, nu au vorbit niciodată despre ea. 247 00:24:51,908 --> 00:24:53,451 Este foarte important să vorbim... 248 00:24:54,327 --> 00:24:55,494 despre cei morți. 249 00:24:56,370 --> 00:24:57,747 Care era prenumele ei? 250 00:24:58,456 --> 00:25:00,291 Mary. Nu am cunoscut-o. 251 00:25:00,416 --> 00:25:02,168 A murit înainte de nașterea mea. 252 00:25:06,088 --> 00:25:09,634 Aș dori să vă gândiți la dușmanii dumneavoastră, Rose. 253 00:25:10,676 --> 00:25:11,761 Faceți o listă. 254 00:25:12,094 --> 00:25:13,679 Nu avem imprimantă. 255 00:25:14,222 --> 00:25:17,725 Nimic nu se compară cu o versiune scrisă de mână, doamnă Papastergiadis. 256 00:26:33,718 --> 00:26:35,678 Am așteptat mult. 257 00:26:36,637 --> 00:26:38,639 - Îmi pare rău. - Nu m-ai auzit? 258 00:26:38,764 --> 00:26:40,057 Ascultam muzică. 259 00:26:43,811 --> 00:26:45,604 Ar trebui să mă asculți pe mine. 260 00:29:06,954 --> 00:29:09,123 Ce-ar fi să intrăm înăuntru? 261 00:29:11,208 --> 00:29:13,752 Mi-ar plăcea, dar nu putem. 262 00:29:18,966 --> 00:29:22,011 Câte ore le trebuie pentru o supă de fasole? 263 00:29:22,720 --> 00:29:24,346 Sofia va lua doar o salată. 264 00:29:27,099 --> 00:29:30,060 Ne gândim că aceste căsuțe pierdute în mijlocul pustietății 265 00:29:30,186 --> 00:29:32,104 sunt romantice. E fals. 266 00:29:32,438 --> 00:29:34,106 Și de ce anume? 267 00:29:34,231 --> 00:29:36,066 Toată lumea te scrutează. 268 00:29:40,070 --> 00:29:42,406 Aș bea un pahar de vin roșu. 269 00:29:42,531 --> 00:29:44,700 Nu. Nu, fără alcool. Lucrăm aici. 270 00:29:44,825 --> 00:29:45,826 Magnific. 271 00:29:47,203 --> 00:29:48,204 Iată. 272 00:29:48,954 --> 00:29:49,955 Super. 273 00:29:50,456 --> 00:29:53,167 - O să fac urticarie. - Ce? 274 00:29:53,375 --> 00:29:55,753 Sunt alergică la pește și știi asta. 275 00:29:55,878 --> 00:29:57,713 Dacă ai o reacție, voi pleca. 276 00:30:04,178 --> 00:30:05,179 Hei! 277 00:30:10,893 --> 00:30:11,894 Gomez. 278 00:30:17,024 --> 00:30:18,025 Rose? 279 00:30:20,903 --> 00:30:22,571 Mă dor ochii. 280 00:30:23,197 --> 00:30:24,657 V-ați făcut lista? 281 00:30:29,286 --> 00:30:31,330 Ne putem așeza în altă parte? 282 00:30:35,334 --> 00:30:38,420 Spuneți-mi cine e pe listă, Rose. 283 00:30:38,546 --> 00:30:41,340 Păi... el este acolo, fără surpriză, și apoi... 284 00:30:41,799 --> 00:30:43,300 Părinții mei nu m-au... 285 00:30:43,592 --> 00:30:46,929 ajutat prea mult. Așa că m-am măritat cu un grec, am fugit. 286 00:30:47,638 --> 00:30:50,641 Când i-ați văzut ultima oară? 287 00:30:52,768 --> 00:30:55,521 Amândoi au murit la spital. 288 00:30:55,646 --> 00:30:56,855 Fiecare pe cont propriu. 289 00:30:56,981 --> 00:30:58,691 Dar nu eram la căpătâiul lor. 290 00:30:58,816 --> 00:31:00,025 Ați fi dorit să fiți? 291 00:31:03,696 --> 00:31:05,114 Nu. 292 00:31:10,202 --> 00:31:11,203 Cine este el? 293 00:31:12,580 --> 00:31:13,706 Christos. 294 00:31:14,164 --> 00:31:15,457 Tatăl Sofiei. 295 00:31:16,292 --> 00:31:19,587 Când Sofia avea patru ani, Christos s-a întors spre Dumnezeu. 296 00:31:19,712 --> 00:31:24,174 Apoi... a plecat la Atena. 297 00:31:26,635 --> 00:31:27,845 Cum vă e ochiul? 298 00:31:33,267 --> 00:31:35,269 - Salut. - Ai cheile de la mașina închiriată? 299 00:31:36,520 --> 00:31:37,855 Mulțumesc, Julieta. 300 00:31:47,990 --> 00:31:48,991 Sofie. 301 00:31:49,908 --> 00:31:50,909 Salut. 302 00:31:52,202 --> 00:31:53,912 Ți-l prezint pe Matty. 303 00:31:54,038 --> 00:31:55,247 El va fi șoferul tău. 304 00:32:00,461 --> 00:32:02,463 - Salut. - Salut. 305 00:32:04,340 --> 00:32:05,466 O țigară? 306 00:32:21,732 --> 00:32:23,692 O mică plimbare. 307 00:32:23,859 --> 00:32:25,319 Mulțumesc. 308 00:32:25,444 --> 00:32:26,445 Super, mulțumesc. 309 00:32:33,535 --> 00:32:35,579 Știi că nu suntem departe de deșert? 310 00:32:37,081 --> 00:32:38,082 Serios? 311 00:32:40,376 --> 00:32:43,462 Da, au filmat filme acolo. Pot să te duc. 312 00:32:45,047 --> 00:32:47,841 Șofer, e meseria ta cu normă întreagă? 313 00:32:47,966 --> 00:32:49,635 Nu, sunt muzician. 314 00:32:53,847 --> 00:32:54,932 Totul e în regulă? 315 00:32:55,057 --> 00:32:56,642 Da, e foarte bine, mulțumesc Matty. 316 00:32:59,603 --> 00:33:02,356 Dar nu poți trăi din muzică. 317 00:33:02,856 --> 00:33:05,067 Fac mai multe lucruri în același timp. 318 00:33:09,947 --> 00:33:11,198 Mă bucur pentru tine, Matty. 319 00:34:12,926 --> 00:34:14,261 Dormiți bine? 320 00:34:15,429 --> 00:34:16,764 Nu, dorm prost. 321 00:34:16,889 --> 00:34:19,016 Vă mișcați în somn? Picioarele vi se mișcă? 322 00:34:19,141 --> 00:34:20,684 Da, absolut. 323 00:34:20,809 --> 00:34:23,395 - O știți? - Da, o văd la mușchii dumneavoastră. 324 00:34:23,979 --> 00:34:25,397 Visați noaptea? 325 00:34:25,731 --> 00:34:26,774 Da, mereu. 326 00:34:27,399 --> 00:34:29,985 Am vise foarte realiste. E noapte. 327 00:34:30,486 --> 00:34:32,946 Îmi pierd geanta sau nu găsesc stația de autobuz. 328 00:34:34,698 --> 00:34:35,908 Și dumneavoastră visați? 329 00:34:36,200 --> 00:34:37,910 Visez adesea un deșert. 330 00:34:38,535 --> 00:34:40,537 Sau îmi imaginez că sunt sub apă. 331 00:34:42,372 --> 00:34:44,249 Ar trebui să faceți exerciții 332 00:34:44,374 --> 00:34:46,418 pentru a vă menține tonusul și a câștiga în anduranță. 333 00:34:47,461 --> 00:34:49,505 Toată viața mea e o cursă de anduranță. 334 00:34:51,006 --> 00:34:55,427 Anduranța este inamicul meu numărul unu. 335 00:34:59,932 --> 00:35:01,391 Mă doare peste tot. 336 00:35:02,643 --> 00:35:04,770 Știu bine. 337 00:35:04,895 --> 00:35:07,439 Știu bine, dar sunteți puternică. 338 00:35:30,754 --> 00:35:34,424 Fia? Sunt gata să merg la culcare. 339 00:35:34,550 --> 00:35:36,468 Vrei să închizi ușa de la intrare? 340 00:36:36,320 --> 00:36:42,117 Julieta mi-a cerut să fac aceste posturi de yoga. 341 00:36:42,242 --> 00:36:44,202 Cartea asta era în biblioteca mea. 342 00:36:44,328 --> 00:36:45,829 E din anii '70. 343 00:36:46,204 --> 00:36:49,666 Asta e postura leului. 344 00:36:52,377 --> 00:36:54,630 - Asta e super. - Doamne. 345 00:36:57,132 --> 00:37:01,261 Crezi că o să-ți termini studiile, într-o zi? 346 00:37:01,386 --> 00:37:03,972 Da, fără îndoială. 347 00:37:04,097 --> 00:37:06,600 Ai dificultăți în a termina ce ai început. 348 00:37:35,504 --> 00:37:39,508 Este țesătura mea preferată. E vie, ca o pasăre. 349 00:37:44,262 --> 00:37:45,472 „Iubită”. 350 00:37:45,597 --> 00:37:49,393 Am făcut-o gândindu-mă la sora mea mai mică. 351 00:37:50,018 --> 00:37:51,019 Hannah. 352 00:37:53,230 --> 00:37:54,231 Hannah. 353 00:37:56,441 --> 00:37:57,442 Ea trăiește... 354 00:37:59,945 --> 00:38:00,946 la Düsseldorf. 355 00:38:02,239 --> 00:38:03,740 E mai tânără decât mine. 356 00:38:04,950 --> 00:38:06,034 Mult mai tânără. 357 00:38:16,378 --> 00:38:17,587 Nu am putut... 358 00:38:18,338 --> 00:38:19,381 să mă trezesc... 359 00:38:19,881 --> 00:38:21,550 azi. Am... 360 00:38:24,636 --> 00:38:26,179 Am avut o zi proastă. 361 00:39:08,930 --> 00:39:10,348 Ce ciudat. 362 00:39:11,475 --> 00:39:12,976 Aceste crengi au fost înșurubate. 363 00:39:13,435 --> 00:39:15,604 Aici și acolo, uite. 364 00:39:16,813 --> 00:39:17,981 Da. 365 00:39:20,650 --> 00:39:23,320 - Pentru un film, poate? - Fără îndoială. 366 00:39:25,072 --> 00:39:27,199 Păcat că nu e real. 367 00:39:28,742 --> 00:39:29,743 Ba da. 368 00:39:34,122 --> 00:39:38,877 Ador deșertul. Când eram mică, voiam să trăiesc în deșert. 369 00:39:39,002 --> 00:39:41,671 - Serios? - În Sahara, cu o cămilă. 370 00:39:41,797 --> 00:39:44,299 Da? De ce? De ce Sahara? 371 00:39:44,424 --> 00:39:45,467 Pentru nume... 372 00:39:46,718 --> 00:39:47,969 Sahara. 373 00:39:50,180 --> 00:39:51,556 Ai avut o copilărie fericită? 374 00:39:54,226 --> 00:39:55,644 Ești fericită acum? 375 00:40:02,067 --> 00:40:05,612 Ce voiai să faci când erai mică? 376 00:40:12,119 --> 00:40:13,620 Să am o bicicletă incredibilă, 377 00:40:15,038 --> 00:40:16,248 pantofi roșii, 378 00:40:17,749 --> 00:40:18,750 o pisică... 379 00:40:20,794 --> 00:40:21,795 Și prieteni? 380 00:40:26,925 --> 00:40:28,760 Îmi place să stau singură. 381 00:40:30,303 --> 00:40:31,304 De ce? 382 00:40:32,848 --> 00:40:34,057 Și de ce nu? 383 00:40:37,269 --> 00:40:39,646 Trebuie să ai un motiv. 384 00:40:39,771 --> 00:40:40,772 Oprește-te. 385 00:40:42,023 --> 00:40:43,024 Ce? 386 00:40:45,318 --> 00:40:47,779 Să mă prinzi ca pe un ac, ca pe unul dintre fluturii tăi. 387 00:40:49,364 --> 00:40:51,992 - Să mă agăți pe un perete. - Nu e genul meu. 388 00:40:55,245 --> 00:40:56,496 Ca femeia aceea 389 00:40:57,372 --> 00:40:59,666 care studiază adolescenți pe o insulă. 390 00:41:00,083 --> 00:41:02,377 Ar fi trebuit să-i lase în pace. 391 00:41:02,711 --> 00:41:04,838 Și în schimb, să se analizeze pe ea însăși. 392 00:41:05,172 --> 00:41:06,756 E doar o reflecție. 393 00:41:07,048 --> 00:41:09,342 E importantă memoria culturală. 394 00:41:11,136 --> 00:41:13,138 Poate ajuta oameni. 395 00:41:13,263 --> 00:41:14,514 Să oprească războaiele... 396 00:41:14,639 --> 00:41:17,058 Nu a schimbat nimic până acum. 397 00:41:20,770 --> 00:41:23,398 Vrei să știi ce fel de copil eram? 398 00:41:23,523 --> 00:41:24,524 Nu. 399 00:41:26,484 --> 00:41:27,819 Încă ești un copil. 400 00:41:28,862 --> 00:41:29,863 De acord. 401 00:41:51,092 --> 00:41:52,469 Am omorât pe cineva. 402 00:42:15,200 --> 00:42:16,201 Sofie. 403 00:42:20,664 --> 00:42:22,666 A fost acum mult timp. 404 00:42:48,566 --> 00:42:49,567 Ingrid. 405 00:43:14,551 --> 00:43:15,593 E magnific. 406 00:43:16,386 --> 00:43:18,346 Un copil are mai multe oase decât un adult. 407 00:43:18,471 --> 00:43:19,973 Cu vârsta, se sudează. 408 00:43:20,098 --> 00:43:22,726 Coloana mea vertebrală s-a schimbat mult, nu-i așa, Sofia, 409 00:43:22,851 --> 00:43:24,853 de la ultima serie de teste? 410 00:43:27,314 --> 00:43:29,649 Cât timp credeți că mai am? 411 00:43:32,152 --> 00:43:33,153 Vom vedea. 412 00:44:59,197 --> 00:45:00,198 Ce mai faci? 413 00:45:01,699 --> 00:45:03,868 Ți-am lăsat mesaje. 414 00:45:03,993 --> 00:45:05,787 Știu. Le-am primit. 415 00:45:09,791 --> 00:45:10,834 Ascultă... 416 00:45:11,668 --> 00:45:14,003 Fac asta pentru un bătrân pe care l-am întâlnit. 417 00:45:15,422 --> 00:45:17,549 Mi-a cerut să-l personalizez pentru el. 418 00:45:18,299 --> 00:45:20,427 Ce culoare crezi că ar trebui să folosesc? 419 00:45:20,552 --> 00:45:21,719 Pentru a broda peste? 420 00:45:23,388 --> 00:45:24,389 Galben? 421 00:45:28,476 --> 00:45:29,477 Da. 422 00:45:36,025 --> 00:45:37,527 Aș vrea să-ți fac o poză. 423 00:45:43,241 --> 00:45:44,242 Ca amintire. 424 00:45:51,499 --> 00:45:52,500 Sofie. 425 00:46:01,759 --> 00:46:03,720 August în Almería. 426 00:46:05,138 --> 00:46:06,806 O amintire are efectul unei bombe. 427 00:46:27,911 --> 00:46:29,621 Trebuie să mă întorc la treabă. 428 00:46:35,418 --> 00:46:38,379 Poate pot să stau să citesc aici? Nu mult. 429 00:46:39,088 --> 00:46:41,674 Matty tocmai a ieșit. S-a dus să ia de mâncare. 430 00:46:44,928 --> 00:46:45,929 De acord. 431 00:47:11,746 --> 00:47:13,248 Sofia? 432 00:47:16,543 --> 00:47:18,169 Sofia, vino să stai cu mine. 433 00:48:36,497 --> 00:48:37,498 Ce anume? 434 00:48:40,293 --> 00:48:41,461 Îmi place ce faci. 435 00:49:07,528 --> 00:49:08,946 Ce s-a întâmplat cu mama ta? 436 00:49:11,240 --> 00:49:12,241 Nimic. 437 00:49:14,202 --> 00:49:15,787 Era bibliotecară. 438 00:49:18,414 --> 00:49:19,916 Îmi place foarte mult de mama ta. 439 00:49:21,668 --> 00:49:23,503 Dar ceva i s-a întâmplat. 440 00:49:25,171 --> 00:49:26,714 În corpul ei, se simte. 441 00:49:55,618 --> 00:49:59,455 Julieta Gomez este alcoolică. 442 00:49:59,580 --> 00:50:02,709 I-am simțit respirația, prima dată. 443 00:50:04,460 --> 00:50:05,753 Era ziua ei. 444 00:50:06,129 --> 00:50:07,505 Și din ziua aceea. 445 00:50:10,508 --> 00:50:12,719 M-am gândit că o mică schimbare ți-ar prinde bine. 446 00:50:12,844 --> 00:50:14,053 Taci, te rog. 447 00:50:14,887 --> 00:50:16,848 Când erai mică, urai schimbarea. 448 00:50:19,809 --> 00:50:21,519 Erai mereu temătoare. 449 00:50:23,020 --> 00:50:24,647 Nu erai curajoasă. 450 00:50:26,983 --> 00:50:28,276 Unde ești în ciclul tău? 451 00:50:28,401 --> 00:50:29,485 Oprește-te! 452 00:50:30,111 --> 00:50:31,154 Nu! 453 00:50:51,424 --> 00:50:52,425 Sofia? 454 00:50:54,010 --> 00:50:55,553 Mi-e sete. 455 00:50:59,307 --> 00:51:00,433 Sofia... 456 00:51:00,975 --> 00:51:03,352 De ce gătești? Ai invitat pe cineva? 457 00:51:13,070 --> 00:51:14,906 - Dezleagă câinele, Pablo. - Poftim? 458 00:51:15,031 --> 00:51:16,574 - Dezleagă câinele. - E... 459 00:51:16,699 --> 00:51:18,826 - Dezleagă nenorocitul de câine! - Ce?! 460 00:51:18,951 --> 00:51:20,495 Eliberează-l, acum! Haide! 461 00:51:20,620 --> 00:51:23,206 Dezleagă câinele, la naiba! Acum! 462 00:51:23,998 --> 00:51:27,877 Târfă! Du-te dracului! 463 00:52:49,584 --> 00:52:50,918 Ești un monstru. 464 00:52:57,258 --> 00:52:58,467 Rămâi cu mine. 465 00:53:05,766 --> 00:53:07,351 Mă voi întoarce la Berlin. 466 00:53:10,271 --> 00:53:12,398 Ar trebui să petreci Crăciunul cu mine. 467 00:53:15,109 --> 00:53:16,444 Îți voi plăti biletele. 468 00:53:17,862 --> 00:53:20,740 Și vei merge de la Poarta Brandenburg la Checkpoint Charlie. 469 00:53:21,741 --> 00:53:23,492 Va trebui să-ți aduci o haină groasă. 470 00:53:23,618 --> 00:53:24,994 În zăpadă, 471 00:53:25,369 --> 00:53:27,872 voi atârna vâsc deasupra capului tău. 472 00:53:28,205 --> 00:53:30,333 Va trebui să respecți obiceiul. 473 00:53:45,389 --> 00:53:47,141 Frații dumneavoastră v-au vorbit despre asta? 474 00:53:47,266 --> 00:53:48,309 Nu. 475 00:53:48,601 --> 00:53:50,603 Dar când m-au vizitat, 476 00:53:50,853 --> 00:53:52,980 se comportau într-un anumit fel. 477 00:53:55,149 --> 00:53:56,275 Știați. 478 00:53:59,070 --> 00:54:00,237 Am simțit-o. 479 00:54:02,156 --> 00:54:03,616 Ca o confirmare. 480 00:54:05,993 --> 00:54:07,745 De la cei pe care i-ați interogat? 481 00:54:08,245 --> 00:54:10,790 Și acasă, le-ați spus? 482 00:54:10,915 --> 00:54:11,958 Nu am fost în stare. 483 00:54:13,250 --> 00:54:14,251 Era... 484 00:54:15,711 --> 00:54:17,421 o casă foarte rece. 485 00:54:20,341 --> 00:54:22,093 Nu le-ar fi plăcut deloc 486 00:54:23,552 --> 00:54:26,722 să contactez alte persoane. 487 00:54:28,891 --> 00:54:29,934 Ei... 488 00:54:30,101 --> 00:54:32,395 Ei nu puteau vorbi. 489 00:54:33,062 --> 00:54:34,939 Dar poate că au încercat. 490 00:54:35,481 --> 00:54:36,482 Nu. 491 00:54:40,319 --> 00:54:42,446 Nu. Erau incapabili. 492 00:55:01,507 --> 00:55:02,508 E foarte bine. 493 00:55:02,633 --> 00:55:04,135 - Serios. - Îmi pare rău. 494 00:55:04,260 --> 00:55:06,554 - Nu, va fi bine. - Îmi pare foarte rău. 495 00:55:06,846 --> 00:55:08,431 - E bine. - O, Doamne. 496 00:55:09,098 --> 00:55:11,100 E foarte bine. 497 00:55:41,547 --> 00:55:42,757 Ești aici? 498 00:55:46,510 --> 00:55:47,636 Da. 499 00:55:50,264 --> 00:55:51,515 Ești chiar tu? 500 00:55:52,808 --> 00:55:53,809 Da. 501 00:55:54,977 --> 00:55:56,353 Sunt aici. 502 00:56:03,194 --> 00:56:04,278 Sunt încântată. 503 00:56:28,844 --> 00:56:30,763 - Ingrid? - Da? 504 00:56:31,722 --> 00:56:33,015 Pe cine ai omorât? 505 00:56:38,187 --> 00:56:39,897 Spune-mi. 506 00:56:58,749 --> 00:56:59,750 Sofie. 507 00:57:14,557 --> 00:57:15,766 Sora mea. 508 00:57:18,227 --> 00:57:19,687 Aveam șase ani. 509 00:57:21,230 --> 00:57:22,314 Ea stătea... 510 00:57:25,442 --> 00:57:26,569 pe un leagăn. 511 00:57:27,486 --> 00:57:28,696 Și eu... 512 00:57:29,572 --> 00:57:31,282 o împingeam. 513 00:57:31,407 --> 00:57:32,741 Și apoi... 514 00:57:32,867 --> 00:57:34,285 Apoi ea... 515 00:57:35,327 --> 00:57:36,620 A căzut și... 516 00:57:37,830 --> 00:57:39,456 și-a spart capul. 517 00:57:41,625 --> 00:57:43,043 Dar nu a murit din asta. 518 00:57:43,169 --> 00:57:44,253 În schimb, ea... 519 00:57:45,212 --> 00:57:46,213 Ea a înghețat. 520 00:57:50,676 --> 00:57:52,469 Îmi pare rău. 521 00:57:52,595 --> 00:57:55,598 Nu, nu spune asta. E... 522 00:57:58,184 --> 00:57:59,977 Nu contează. 523 00:58:08,819 --> 00:58:10,237 Unde e acum? 524 00:58:12,990 --> 00:58:14,909 Undeva, în casă. 525 00:58:15,618 --> 00:58:17,828 E cu niște străini. 526 00:58:20,080 --> 00:58:21,457 Are vârsta mea. 527 00:58:22,082 --> 00:58:23,083 Dar... 528 00:58:25,252 --> 00:58:27,087 În capul ei, are cinci ani. 529 00:58:31,675 --> 00:58:35,512 Îmi amintesc doar că voia să meargă mai sus. 530 00:58:36,931 --> 00:58:38,474 Voiam să zboare. 531 00:58:44,104 --> 00:58:45,522 Erai un copil. 532 00:58:49,944 --> 00:58:51,528 - E nevinovat. - Nu. 533 00:58:54,198 --> 00:58:56,116 Nu, Sofie, nu înțelegi. 534 00:58:57,826 --> 00:58:59,411 Nu am fost niciodată nevinovată. 535 00:59:12,800 --> 00:59:14,093 Mă iubești, cu toate astea? 536 00:59:17,137 --> 00:59:18,555 Da, te iubesc. 537 00:59:25,604 --> 00:59:30,067 Trebuie să știți cine sunteți cu adevărat, Rose. 538 00:59:30,192 --> 00:59:32,695 Sunt o persoană cu o boală osoasă. 539 00:59:33,028 --> 00:59:35,072 - Asta știm. - Nu pot merge. 540 00:59:48,002 --> 00:59:50,671 - Ceea ce mi-ați spus... - Pierd din densitatea osoasă. 541 00:59:50,796 --> 00:59:55,092 Este mult mai important să știți cine sunteți cu adevărat. 542 00:59:55,217 --> 00:59:57,011 Dumneavoastră... înțelegeți? 543 00:59:58,595 --> 01:00:02,016 Ați vrut fapte, v-am dat. 544 01:00:02,141 --> 01:00:03,684 Puteți să-mi turnați niște apă? 545 01:00:12,651 --> 01:00:13,652 Mulțumesc mult. 546 01:00:16,196 --> 01:00:19,408 Data trecută, ați vrut să renunț la pastile, nu? 547 01:00:19,533 --> 01:00:22,328 Nu e suficient să-mi dați informații, Rose. 548 01:00:22,453 --> 01:00:23,954 Trebuie să le analizăm. 549 01:00:24,079 --> 01:00:25,205 Să analizăm... 550 01:00:25,581 --> 01:00:29,752 impactul lor asupra dumneavoastră, și potențial asupra Sofiei. 551 01:00:30,294 --> 01:00:32,671 Fiica mea nu e deloc afectată de toate astea. 552 01:00:35,632 --> 01:00:37,051 Trebuie să merg la toaletă. 553 01:00:38,135 --> 01:00:41,221 De obicei merg cu Sofia. Ar putea cineva... 554 01:00:43,098 --> 01:00:44,850 O să o chem pe Julieta. 555 01:00:45,809 --> 01:00:48,437 - Unde e Sofia azi? - Habar nu am. 556 01:00:54,401 --> 01:00:58,697 Numele dumneavoastră de fată era Rose Ivy Kennedy. 557 01:01:00,282 --> 01:01:01,283 Da. 558 01:01:03,869 --> 01:01:05,329 Exact. 559 01:01:06,497 --> 01:01:08,457 L-am schimbat de îndată ce am putut. 560 01:01:11,835 --> 01:01:13,087 Unde e Julieta? 561 01:01:25,766 --> 01:01:26,892 O, Doamne! 562 01:01:43,826 --> 01:01:45,327 Mulțumesc. 563 01:01:53,919 --> 01:01:55,963 - Mă ocup eu? - Nu, e în regulă. 564 01:01:58,424 --> 01:02:00,134 Oprește-te, Sofie. 565 01:02:02,845 --> 01:02:06,807 Hei, hei. Am niște cizme de echitație special pentru tine. 566 01:02:09,017 --> 01:02:10,060 Încalță-le. 567 01:02:10,436 --> 01:02:11,770 Ți-l prezint pe Leonardo. 568 01:02:11,979 --> 01:02:14,648 - Am văzut un șarpe, Leonardo. - Unde? 569 01:02:21,363 --> 01:02:23,449 Eu par genul care poartă cizme? 570 01:02:25,742 --> 01:02:26,743 Ea e Sofie. 571 01:02:35,836 --> 01:02:37,171 Mă întorc în oraș. 572 01:02:37,463 --> 01:02:39,798 Am cursul de echitație chiar acum, Sofie. 573 01:02:41,675 --> 01:02:43,927 - Nu știi să conduci. - Ba știu, la naiba! 574 01:03:05,032 --> 01:03:06,450 Eram îngrijorată. 575 01:03:11,622 --> 01:03:15,000 Tatăl tău era foarte tăcut, ca tine. 576 01:03:16,668 --> 01:03:18,378 Stătea tăcut ore în șir. 577 01:03:24,134 --> 01:03:25,552 Vreau să-l văd. 578 01:03:27,846 --> 01:03:29,848 Ce ți-ar aduce asta? 579 01:03:30,807 --> 01:03:32,601 Au trecut 11 ani de când nu l-am văzut. 580 01:03:32,726 --> 01:03:35,062 Asta e mult timp? 581 01:03:36,647 --> 01:03:38,023 Va fi mereu la fel. 582 01:03:39,900 --> 01:03:42,694 Am o soră mai mică, încă bebeluș, pe care nu am văzut-o niciodată. 583 01:03:49,117 --> 01:03:52,496 Să-l vezi pe tatăl tău, ce idee ciudată. 584 01:04:03,090 --> 01:04:04,883 Care-i problema ta? 585 01:04:06,760 --> 01:04:07,761 Absolut niciuna. 586 01:04:09,263 --> 01:04:10,681 Nu am nicio problemă. 587 01:04:13,308 --> 01:04:14,476 E în regulă. 588 01:04:34,538 --> 01:04:37,291 Îmi pare rău că te-am făcut să aștepți atât de mult, Christos. 589 01:04:40,168 --> 01:04:42,462 Poți să-mi spui „tată”. 590 01:04:58,145 --> 01:04:59,855 Unde locuiești, Sofia? 591 01:05:00,939 --> 01:05:02,733 La Londra. 592 01:05:02,858 --> 01:05:03,984 Cu mama mea. 593 01:05:04,318 --> 01:05:06,194 De ce Spania? 594 01:05:06,320 --> 01:05:08,238 Merge la un medic. 595 01:05:09,906 --> 01:05:13,076 Mama Sofiei suferă de dureri imense. 596 01:05:13,368 --> 01:05:14,828 Așa a fost mereu. 597 01:05:15,621 --> 01:05:16,663 E adevărat. 598 01:05:17,247 --> 01:05:19,166 Vorbești spaniolă? 599 01:05:21,001 --> 01:05:22,002 Nu. 600 01:05:23,086 --> 01:05:24,338 Vorbești greacă? 601 01:05:28,675 --> 01:05:30,469 Cât timp crezi că vei sta? 602 01:05:35,057 --> 01:05:37,142 Câteva zile, nu mai mult. 603 01:05:37,267 --> 01:05:38,393 Dacă sunteți de acord. 604 01:05:56,244 --> 01:05:58,789 - Chestia ta pentru păr. - Mulțumesc. 605 01:06:01,792 --> 01:06:04,419 Fereastra asta se poate deschide. Vrei să o deschid? 606 01:06:04,544 --> 01:06:05,962 Nu, mă voi ocupa eu. 607 01:06:06,088 --> 01:06:07,089 Foarte bine. 608 01:06:11,468 --> 01:06:12,469 Noapte bună. 609 01:06:13,970 --> 01:06:14,971 Noapte bună. 610 01:06:18,433 --> 01:06:20,852 - Semeni cu Christos. - Serios? 611 01:06:21,937 --> 01:06:23,980 I-am pus o grămadă de întrebări despre tine. 612 01:06:25,065 --> 01:06:26,274 Și ce ți-a spus? 613 01:06:26,400 --> 01:06:28,318 Vorbește despre mama ta. 614 01:06:28,694 --> 01:06:31,863 Opa. Și despre dificultățile ei... 615 01:06:33,115 --> 01:06:35,200 Să fii singură, cu un copil... 616 01:06:35,659 --> 01:06:36,785 Nu numai. 617 01:06:39,579 --> 01:06:41,289 Ai fost vreodată în Grecia? 618 01:06:41,415 --> 01:06:43,250 Da, când aveam 15 ani. 619 01:06:44,251 --> 01:06:45,669 Ești fericită să-ți vezi tatăl? 620 01:06:46,586 --> 01:06:48,213 Unde v-ați întâlnit? 621 01:06:50,716 --> 01:06:52,008 Vrei să o ții? 622 01:06:54,720 --> 01:06:55,887 Da, bineînțeles. 623 01:06:56,221 --> 01:06:58,098 - Salut! - Ți-o prezint pe sora ta. 624 01:06:58,223 --> 01:07:00,434 Super. Salut. 625 01:07:00,559 --> 01:07:01,768 Salut, tu. 626 01:07:39,765 --> 01:07:41,224 - Sofia? - Salut. 627 01:07:41,892 --> 01:07:42,893 Vino. 628 01:07:46,104 --> 01:07:48,732 - O să o supraveghez pe Evangeline. - De acord. 629 01:08:02,954 --> 01:08:04,331 Fiecare în cutia lui. 630 01:08:07,334 --> 01:08:10,212 Îmi place ideea că toată lumea doarme noaptea. 631 01:08:14,174 --> 01:08:15,675 Rose are probleme cu somnul. 632 01:08:19,763 --> 01:08:22,015 Ai doi părinți insomniaci. 633 01:08:22,933 --> 01:08:25,185 Beam ceai în mijlocul nopții. 634 01:08:25,310 --> 01:08:27,604 Ascultam radio sau jucam șah. 635 01:08:29,189 --> 01:08:32,192 Voiai să dormi pe acoperiș, ultima dată când ai venit. 636 01:08:32,776 --> 01:08:35,487 Te-am lăsat să dormi aici. 637 01:08:37,989 --> 01:08:40,033 Nu erai fericită în timpul acelei călătorii. 638 01:08:40,575 --> 01:08:42,619 Îmi era puțin frică de tine. 639 01:08:46,623 --> 01:08:47,999 Ce cuvânt e ăsta? 640 01:08:49,334 --> 01:08:50,335 Iubită. 641 01:08:52,003 --> 01:08:53,505 Ce ai de gând să faci? 642 01:08:53,797 --> 01:08:56,925 Nu poți fi asistenta lui Rose toată viața. 643 01:08:57,050 --> 01:08:58,969 E adevărat, uh... 644 01:08:59,094 --> 01:09:01,388 Aș vrea să-mi termin doctoratul în Statele Unite. 645 01:09:01,513 --> 01:09:03,223 Vrei bani să-l finanțezi? 646 01:09:03,348 --> 01:09:04,933 Nu de asta sunt aici. 647 01:09:05,058 --> 01:09:06,101 Nu am niciun ban. 648 01:09:06,268 --> 01:09:08,436 - Am dat totul. - Da, știu bine. 649 01:09:08,562 --> 01:09:09,563 Știu. 650 01:09:11,606 --> 01:09:14,025 Nu e complet vina mea, știi. 651 01:09:14,401 --> 01:09:17,362 Mama ta era dificilă, chiar imposibil de suportat. 652 01:09:19,072 --> 01:09:21,449 Ce ți-a mai spus Rose, 653 01:09:22,492 --> 01:09:23,702 despre familia ei? 654 01:09:25,370 --> 01:09:27,831 Că nu se înțelegeau. Nu erau apropiați. 655 01:09:28,248 --> 01:09:30,876 Cere-i lui Rose să-ți spună... 656 01:09:33,211 --> 01:09:36,840 Ar trebui interzis să telefonezi atât de târziu. 657 01:09:39,050 --> 01:09:40,385 „Decapitată”. 658 01:09:40,594 --> 01:09:42,012 Citesc „decapitată”. 659 01:09:43,805 --> 01:09:45,140 Nu, este „iubită”. 660 01:10:12,584 --> 01:10:14,544 - Iată-te! - Eram la spital. 661 01:10:16,379 --> 01:10:19,090 Nu am stat acolo. Durerea nu era cronică. 662 01:10:20,634 --> 01:10:22,177 Totul e bine? Ai putut ieși? 663 01:10:22,552 --> 01:10:25,305 Nu eram acolo, Fia. Am telefonat de aici. 664 01:10:25,430 --> 01:10:27,307 M-am dus să-i văd pentru apă 665 01:10:27,641 --> 01:10:31,227 E foarte proastă aici. Ce surpriză neplăcută! 666 01:10:31,603 --> 01:10:34,773 Apoi și-au dat seama că aproape am leșinat. 667 01:10:35,231 --> 01:10:36,274 Ai leșinat? 668 01:10:36,524 --> 01:10:40,362 Toată lumea avea grijă de mine. 669 01:10:40,487 --> 01:10:44,491 Oameni foarte fermecători cu care să discuți, medicii. 670 01:10:44,866 --> 01:10:46,242 Matty m-a dus peste tot. 671 01:10:47,035 --> 01:10:50,580 Nu mai vreau să-l văd pe Gomez. 672 01:10:51,081 --> 01:10:54,167 E complet inutil. Și apoi, vreau să merg acasă. 673 01:10:54,292 --> 01:10:57,003 Ca să-ți spun adevărul, mă deprimă și am alt plan. 674 01:10:58,296 --> 01:10:59,506 Deci... 675 01:10:59,631 --> 01:11:01,800 Povestește-mi despre Christos și sora ta mai mică. 676 01:11:02,717 --> 01:11:04,886 E periculos să fii deshidratat. 677 01:11:05,011 --> 01:11:06,680 De aici și vizita mea la spital. 678 01:11:07,472 --> 01:11:09,182 Ai fi putut bea apa de aici. 679 01:11:09,307 --> 01:11:11,017 Are gust de înălbitor. 680 01:11:11,142 --> 01:11:13,687 E apă de munte, uită-te la sticlă! 681 01:11:13,812 --> 01:11:15,188 - La naiba. - Ce-ți trebuie? 682 01:11:15,313 --> 01:11:17,565 E o prostie! Munții, vreau să zic. 683 01:11:21,569 --> 01:11:22,821 Sofia... 684 01:11:23,071 --> 01:11:24,072 Nu. 685 01:11:26,449 --> 01:11:27,492 Sofia, ieși de acolo. 686 01:11:28,076 --> 01:11:30,286 - Ce vrei? - Mă doare extrem de tare. 687 01:11:30,412 --> 01:11:31,788 - Serios? - E grav. 688 01:11:31,913 --> 01:11:34,124 Și tatăl tău te-a enervat. 689 01:11:34,249 --> 01:11:35,458 Unde te doare? Spune-mi. 690 01:11:35,583 --> 01:11:36,876 Păi... 691 01:11:37,002 --> 01:11:39,963 În panică, cred că mi-am sucit un ligament. 692 01:11:40,088 --> 01:11:41,881 Dar Doctorița Shah... 693 01:11:42,173 --> 01:11:44,050 mi-a dat medicamente noi dar 694 01:11:44,175 --> 01:11:45,552 îmi provoacă greață. 695 01:11:46,344 --> 01:11:48,304 Oricum, trebuie să le încerc 696 01:11:49,597 --> 01:11:50,890 și să termin... 697 01:11:51,349 --> 01:11:52,392 cu Gomez mâine. 698 01:11:52,517 --> 01:11:54,561 Voi cere o rambursare parțială. 699 01:11:55,395 --> 01:11:59,524 Nu am cheltuit mii de euro ca să vorbesc. 700 01:11:59,649 --> 01:12:04,279 Va trebui să chem un taxi pentru că... 701 01:12:04,404 --> 01:12:05,780 Matty are nevoie de mașină. 702 01:12:05,905 --> 01:12:08,324 El, ceilalți, să se ducă dracului. 703 01:12:08,450 --> 01:12:09,909 Nenorocitul ăla de Matty. 704 01:12:13,079 --> 01:12:14,247 Dă-mi mâna ta. 705 01:12:16,207 --> 01:12:17,459 Haide, dă-i drumul. 706 01:12:24,591 --> 01:12:26,051 Povestește-mi despre tatăl tău. 707 01:12:30,930 --> 01:12:32,807 Mi-a spus că jucați șah 708 01:12:33,183 --> 01:12:35,143 când nu reușeați să dormiți. 709 01:12:38,063 --> 01:12:39,064 E fals. 710 01:12:40,774 --> 01:12:43,777 Christos dormea mereu. Sforăia. 711 01:12:44,152 --> 01:12:47,530 Șahul, e o poveste de adormit copiii. 712 01:12:49,240 --> 01:12:51,868 A spus că ar trebui să-mi spui ce s-a întâmplat. 713 01:12:55,330 --> 01:12:56,790 Cum adică? 714 01:12:57,332 --> 01:12:58,833 Vorbea despre familia ta. 715 01:13:00,877 --> 01:13:02,587 Nu a întâlnit niciodată familia mea. 716 01:13:04,047 --> 01:13:06,800 Vezi, asta face el. Minte. 717 01:13:10,804 --> 01:13:13,807 Trebuie să reflectați mai mult la ceea ce am discutat. 718 01:13:13,932 --> 01:13:15,600 Altfel, nu veți putea merge. 719 01:13:15,725 --> 01:13:18,144 Nu mai vreau să vorbesc despre asta. 720 01:13:18,269 --> 01:13:19,687 Nu am nevoie. 721 01:13:19,813 --> 01:13:21,314 Vă e frică? E normal. 722 01:13:21,439 --> 01:13:22,982 Trebuie să înfruntați această frică. 723 01:13:23,108 --> 01:13:25,318 Sunt mai bine de la vizita la spital. 724 01:13:25,443 --> 01:13:27,821 Apreciez faptul că toată lumea e normală. 725 01:13:27,946 --> 01:13:29,948 Vă convine să ignorați faptele, 726 01:13:30,073 --> 01:13:32,075 dar trebuie să știți cine sunteți, 727 01:13:32,200 --> 01:13:33,409 în profunzime. 728 01:13:33,535 --> 01:13:36,996 Trebuie să găsiți răspunsul și să-l acceptați. 729 01:13:37,122 --> 01:13:39,707 Julieta mă va duce la taxi, mulțumesc mult. 730 01:13:39,833 --> 01:13:41,709 Rose, Rose, Rose... 731 01:13:42,043 --> 01:13:43,086 Vă rog. 732 01:13:45,004 --> 01:13:46,005 Rose. 733 01:13:49,217 --> 01:13:51,928 Ceea ce intenționați să faceți... 734 01:13:52,053 --> 01:13:53,138 nu vă va ajuta. 735 01:13:59,561 --> 01:14:01,187 Nu am vorbit despre bani. 736 01:14:04,816 --> 01:14:06,693 Vă voi rambursa suma dorită. 737 01:14:13,283 --> 01:14:15,535 Sofia Irina, un moment, vă rog. 738 01:14:18,204 --> 01:14:22,500 Mama dumneavoastră făcea progrese. Dar a ales să fugă. 739 01:14:26,462 --> 01:14:30,091 Mama dumneavoastră a sugerat o idee destul de... brutală. 740 01:14:30,967 --> 01:14:34,971 Când nu erați aici, a vorbit despre amputare. 741 01:14:38,766 --> 01:14:41,186 Nu e serioasă. Vrea să se facă bine. 742 01:14:41,311 --> 01:14:44,439 Dacă vrea să calmeze durerea, nu o pot împiedica. 743 01:14:44,647 --> 01:14:47,108 Și-a făcut programare la un medic din Londra. 744 01:14:47,233 --> 01:14:48,443 Nu... 745 01:14:48,568 --> 01:14:50,820 El a confirmat și... 746 01:14:50,945 --> 01:14:53,615 mi-a cerut dosarul ei. 747 01:15:16,846 --> 01:15:17,847 Spuneți-mi... 748 01:15:22,227 --> 01:15:24,479 Cum a fost cu tatăl dumneavoastră? 749 01:15:27,982 --> 01:15:29,943 Am fost bucuroasă să-l revăd. 750 01:15:31,945 --> 01:15:33,571 V-a făcut rău? 751 01:15:37,784 --> 01:15:39,494 Nu sunteți obligată să-l revedeți. 752 01:15:40,703 --> 01:15:44,123 Niciodată. Sofia. 753 01:15:44,290 --> 01:15:47,919 Nu mai trebuie să-l revedeți, niciodată. 754 01:16:00,306 --> 01:16:01,307 Haide. 755 01:16:11,776 --> 01:16:14,529 Ce faci, acolo? Urcă! 756 01:16:15,863 --> 01:16:17,615 Urcă, Sofia, urcă! 757 01:16:18,616 --> 01:16:21,244 Criza ta de nervi nu ne va duce nicăieri. 758 01:16:38,469 --> 01:16:39,887 Câinele? 759 01:16:42,348 --> 01:16:43,474 Câinele! 760 01:17:07,332 --> 01:17:09,292 Vino, așează-te, Sofie. 761 01:17:10,126 --> 01:17:11,669 Nu am chef. 762 01:17:11,794 --> 01:17:14,672 Te rog. Vei regreta, altfel. 763 01:17:30,438 --> 01:17:31,522 Sofie... 764 01:17:36,486 --> 01:17:38,446 Sofie. 765 01:17:40,531 --> 01:17:42,742 Arăți ca o planetă albastră. 766 01:17:43,868 --> 01:17:46,037 Cu doi ochi înfricoșători. 767 01:17:46,287 --> 01:17:48,664 Ca niște animale mici. 768 01:17:48,790 --> 01:17:49,999 Nu, deloc. 769 01:17:50,416 --> 01:17:52,210 Nu sunt nimic din toate astea. 770 01:17:55,880 --> 01:17:57,465 Ți-e foame? 771 01:17:57,590 --> 01:18:00,259 Sunt sigură că vrei să mănânci o pizza. 772 01:18:00,385 --> 01:18:01,386 Ce? 773 01:18:02,804 --> 01:18:04,305 Ești un monstru, Sofie. 774 01:18:14,690 --> 01:18:15,858 Crezi... 775 01:18:18,361 --> 01:18:21,072 că e fericită, chiar dacă nu e întreagă la minte? 776 01:18:23,908 --> 01:18:24,909 Crezi... 777 01:18:26,411 --> 01:18:27,912 că își amintește? 778 01:18:29,831 --> 01:18:30,832 Al ei... 779 01:18:31,749 --> 01:18:33,668 Mintea ei e ca o frunză. 780 01:18:40,216 --> 01:18:41,926 Uneori am chef... 781 01:18:42,051 --> 01:18:44,137 să mă arunc în aer, Sofie. 782 01:18:46,806 --> 01:18:48,391 Mă mai iubești? 783 01:18:50,351 --> 01:18:51,352 Spune da. 784 01:18:52,437 --> 01:18:55,314 Lumea e întunecată, dacă nu spui da. 785 01:18:58,401 --> 01:19:00,111 Lumea e atât de întunecată. 786 01:19:01,320 --> 01:19:02,488 Atât de întunecată. 787 01:19:09,996 --> 01:19:10,997 O secundă. 788 01:19:12,373 --> 01:19:14,625 Matty. 789 01:19:15,835 --> 01:19:18,421 Matty, auzi oceanul? 790 01:19:19,255 --> 01:19:20,756 Ascultă... 791 01:19:20,882 --> 01:19:21,966 Hei! 792 01:19:22,925 --> 01:19:24,635 Hei! 793 01:19:24,760 --> 01:19:25,845 E al meu... 794 01:19:26,929 --> 01:19:28,222 Telefonul meu! 795 01:19:28,347 --> 01:19:30,933 - Du-te și ia-mi telefonul! - Du-te tu, la naiba! 796 01:19:31,058 --> 01:19:33,936 - Du-te și ia-mi telefonul! - Nu e un telefon! 797 01:19:36,105 --> 01:19:37,648 Erați copii. 798 01:19:38,858 --> 01:19:40,193 Erați copii. 799 01:19:43,321 --> 01:19:44,739 Erați copii. 800 01:20:23,486 --> 01:20:25,363 Hei, hei. 801 01:20:25,780 --> 01:20:27,406 Împingem toți odată. 802 01:20:29,408 --> 01:20:31,536 Toți împreună, toți împreună. 803 01:20:31,744 --> 01:20:32,995 Așa. 804 01:20:33,120 --> 01:20:34,247 E bun! 805 01:20:34,413 --> 01:20:35,414 Gata, e bine. 806 01:21:38,144 --> 01:21:40,146 Ce ai făcut acasă azi? 807 01:21:40,688 --> 01:21:41,772 Nimic. 808 01:21:45,151 --> 01:21:46,694 Nu ai ieșit, sau ce. 809 01:21:46,819 --> 01:21:49,488 Nu, am dormit. De ce? 810 01:21:54,869 --> 01:21:56,287 Haide, mergem. 811 01:21:56,412 --> 01:22:00,416 Unde? Poți să-mi torni niște apă? 812 01:22:00,541 --> 01:22:02,627 Vorbește-mi despre sora ta, mamă. 813 01:22:02,752 --> 01:22:03,753 Mary. 814 01:22:06,881 --> 01:22:08,090 A murit. 815 01:22:08,215 --> 01:22:10,301 Poți să mă ajuți cu becul din camera mea? 816 01:22:10,426 --> 01:22:12,345 Cum a murit? 817 01:22:12,470 --> 01:22:15,348 Nu știu. Vrei să conectezi asta? 818 01:22:16,265 --> 01:22:18,142 Trebuie să știi cum a murit. 819 01:22:18,267 --> 01:22:19,268 Habar nu am. 820 01:22:23,606 --> 01:22:24,815 Nu o cunoșteam. 821 01:22:29,236 --> 01:22:30,446 Nu știam. 822 01:22:32,323 --> 01:22:33,449 Te rog, spune-mi. 823 01:22:39,080 --> 01:22:40,081 Ți-am spus. 824 01:22:44,877 --> 01:22:46,295 OK, urcă în mașină. 825 01:22:46,462 --> 01:22:48,756 Nu știu ce te-a apucat. 826 01:22:48,881 --> 01:22:51,133 - Fia... - Mi-e foame. Mergem la restaurant. 827 01:22:51,258 --> 01:22:54,011 - Nu, eu... - Haide! Haide! Mergem! 828 01:22:59,725 --> 01:23:01,018 Ce te-a apucat? 829 01:23:02,937 --> 01:23:04,355 Ai mers azi. 830 01:23:09,068 --> 01:23:11,028 De ce nu mi-ai spus? 831 01:23:11,153 --> 01:23:13,447 Nu voiam să-ți dau speranțe false. 832 01:23:15,116 --> 01:23:18,160 Te supraveghez la fel de mult cum mă supraveghezi tu. 833 01:23:18,285 --> 01:23:21,288 E rolul unei mame: să-și supravegheze copiii. 834 01:23:21,956 --> 01:23:24,375 Nu m-ai întrebat niciodată dacă sunt fericită. 835 01:23:24,667 --> 01:23:27,753 Pentru că ești mereu tristă, profund tristă. 836 01:23:27,878 --> 01:23:30,297 - Îmi ceri atât de mult. - Nu-i așa că... 837 01:23:30,423 --> 01:23:31,632 Atât de mult! 838 01:23:31,757 --> 01:23:35,052 Pentru că ești capabilă, ești atât de puternică. 839 01:23:35,177 --> 01:23:38,681 De ce spui că vrei să-ți amputeze piciorul? 840 01:23:38,806 --> 01:23:39,807 E... 841 01:23:43,102 --> 01:23:44,770 E prea târziu. Totul s-a dus. 842 01:24:02,747 --> 01:24:03,873 Mary nu a murit. 843 01:24:08,252 --> 01:24:10,129 Nu au vrut să locuiască cu ei. 844 01:24:14,258 --> 01:24:15,718 Avea 16 ani. 845 01:24:19,680 --> 01:24:21,098 Mă avea pe mine. 846 01:24:25,394 --> 01:24:27,146 I-am fost devotată. 847 01:24:32,443 --> 01:24:34,904 Nu m-au lăsat să mă apropii de ea. 848 01:24:41,619 --> 01:24:43,037 O cunoșteai? 849 01:24:44,747 --> 01:24:46,123 Ai mai văzut-o după? 850 01:24:49,168 --> 01:24:52,171 Da, o dată, când aveam vârsta ta. 851 01:24:57,676 --> 01:24:58,928 Nu era bine. 852 01:25:03,307 --> 01:25:04,934 Era frântă. 853 01:25:14,485 --> 01:25:15,986 Nu contează. 854 01:25:17,988 --> 01:25:20,032 Sunt un animal în deșert. 855 01:25:23,661 --> 01:25:24,870 Și nu există apă. 856 01:25:28,332 --> 01:25:29,750 Există apă. 857 01:25:32,670 --> 01:25:33,879 E prea târziu. 858 01:25:35,673 --> 01:25:37,925 Există doar suferință. 859 01:25:52,481 --> 01:25:53,482 OK. 860 01:25:54,525 --> 01:25:57,027 Bun. Vino. 861 01:26:00,531 --> 01:26:01,532 E bine. 862 01:26:01,657 --> 01:26:02,658 Te țin. 863 01:26:15,546 --> 01:26:17,172 Nu e prea târziu. 864 01:26:17,715 --> 01:26:18,966 Aici se joacă totul. 865 01:26:19,592 --> 01:26:20,593 De acord? 866 01:26:20,843 --> 01:26:21,844 Chiar aici. 867 01:26:22,803 --> 01:26:24,638 Trebuie să alegi, mamă. 868 01:26:25,055 --> 01:26:26,056 E alegerea ta. 869 01:26:26,181 --> 01:26:28,350 Poți alege să ieși. 870 01:26:28,475 --> 01:26:30,769 Tu alegi să rămâi închisă 871 01:26:30,895 --> 01:26:33,522 și să mori încet în mirosul camerei tale. 872 01:26:33,647 --> 01:26:35,190 Înțelegi? 873 01:26:35,316 --> 01:26:38,569 Trebuie să trăiești viața din plin, nu doar să supraviețuiești. 874 01:26:41,488 --> 01:26:42,698 Înțelegi? 875 01:26:55,544 --> 01:26:58,088 Nu pot să merg, Fia. 876 01:27:00,215 --> 01:27:02,217 Trebuie să faci o alegere, mamă. 877 01:27:02,343 --> 01:27:04,678 Crede-mă, nu pot să merg. 878 01:27:05,554 --> 01:27:08,265 Nu mă crezi, dar nu pot. 879 01:27:08,390 --> 01:27:10,351 Nu te cred. 880 01:27:13,366 --> 01:27:20,523 Traducerea și adaptarea: <i>MEOO Team</i> 880 01:27:21,305 --> 01:28:21,900 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi