"Head Over Heels" Episode #1.12
ID | 13204777 |
---|---|
Movie Name | "Head Over Heels" Episode #1.12 |
Release Name | Head.Over.Heels.S01E12.x265.720p.AMZN.WEB-DL-MrHulk [DRAMADAY |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 37300713 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
2
00:01:18,871 --> 00:01:22,750
Je v tom kouzlo lidského amuletu.
Možná to tedy patří Kjonuovi.
3
00:01:25,127 --> 00:01:28,380
Jestli je to tak, měla byste mu to dát.
4
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
Abychom mohli spojit vazbu,
5
00:01:33,427 --> 00:01:35,095
která byla rozbita.
6
00:02:12,925 --> 00:02:14,552
Konečně se setkají.
7
00:02:22,643 --> 00:02:25,479
Hele, měl jsi říct, že zůstaneš venku…
8
00:02:33,195 --> 00:02:34,196
Songo.
9
00:02:40,578 --> 00:02:42,955
Sakra. Nevyměnilo se to.
10
00:02:43,038 --> 00:02:46,041
Nešlo to ani s Kjonuem,
takže je jasný, že ani teď.
11
00:02:46,750 --> 00:02:48,502
Dlouho jsme se neviděli, srágoro.
12
00:02:51,589 --> 00:02:53,841
Pongsu?
13
00:02:53,924 --> 00:02:55,467
Už máš holku?
14
00:02:55,551 --> 00:02:57,636
Nebo jsi pořád zabouchlej do šamanky?
15
00:03:01,891 --> 00:03:02,766
Jsi marnej.
16
00:03:02,850 --> 00:03:04,393
Hele…
17
00:03:04,476 --> 00:03:05,561
Pojď sem.
18
00:03:05,644 --> 00:03:07,938
Nešikanuj ho a pojď. Musíš se převléct.
19
00:03:08,022 --> 00:03:10,357
-Proč? Cítím se pohodlně.
-Ale my ne.
20
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
-Pojď.
-Hej.
21
00:03:21,035 --> 00:03:22,369
Co? Jsem kost?
22
00:03:26,040 --> 00:03:26,999
Co tohle?
23
00:03:27,082 --> 00:03:29,668
Vykašli se na oblečení.
Proč máš furt ty boty?
24
00:03:29,752 --> 00:03:30,628
To je móda.
25
00:03:34,673 --> 00:03:35,633
Usmějte se.
26
00:03:35,716 --> 00:03:37,176
Jestli nechcete umřít.
27
00:03:41,972 --> 00:03:42,806
Co tohle?
28
00:03:52,441 --> 00:03:53,692
Sluší!
29
00:03:55,694 --> 00:03:58,072
Čiho! Tvůj brašan dostal opušťák.
30
00:04:02,326 --> 00:04:03,285
Uhni!
31
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Bože.
32
00:04:06,997 --> 00:04:08,207
Ne.
33
00:04:11,502 --> 00:04:12,544
Co tu děláš?
34
00:04:12,628 --> 00:04:15,839
Jak to myslíš? Bydlím tady.
35
00:04:16,799 --> 00:04:17,633
No jo.
36
00:04:19,593 --> 00:04:21,387
-Co tu děláš ty?
-Počkej.
37
00:04:22,096 --> 00:04:24,390
-Kde je Čiho?
-Hele.
38
00:04:24,473 --> 00:04:26,809
-Co?
-Proč tu hledáš Čiha?
39
00:04:27,434 --> 00:04:29,228
-Nemůžu?
-Ne.
40
00:04:29,728 --> 00:04:31,689
Čiho je u sebe doma, co by dělal…
41
00:04:31,772 --> 00:04:32,606
Běž.
42
00:04:33,732 --> 00:04:36,360
Musíš být tak nepřátelskej?
43
00:04:36,902 --> 00:04:38,195
Tak to není…
44
00:04:38,278 --> 00:04:39,446
Promiň.
45
00:04:40,239 --> 00:04:41,490
Tak já jdu.
46
00:04:41,573 --> 00:04:42,533
Nechoď!
47
00:04:43,158 --> 00:04:44,618
-Mám tě rád.
-Co?
48
00:04:47,955 --> 00:04:48,956
Zalez!
49
00:04:54,920 --> 00:04:56,088
Kjonu.
50
00:04:56,171 --> 00:04:57,423
Někdo mi bere bonbony.
51
00:05:00,718 --> 00:05:01,719
Pak Songa?
52
00:05:02,845 --> 00:05:03,887
Hej!
53
00:05:06,348 --> 00:05:07,307
-Co?
-Co?
54
00:05:07,391 --> 00:05:08,726
Songa je zpátky?
55
00:05:09,309 --> 00:05:11,729
Všechno oblečení máš…
56
00:05:11,812 --> 00:05:12,938
Bože.
57
00:05:13,731 --> 00:05:15,733
Tohle vypadá líp než to ostatní.
58
00:05:16,358 --> 00:05:19,570
Tohle si obleč a zakryj se tímhle.
59
00:05:20,446 --> 00:05:22,072
Obleč se jako Songa. Jasné?
60
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
Bože…
61
00:05:26,618 --> 00:05:28,662
Myslel jsem, že vidím ducha.
62
00:05:29,538 --> 00:05:31,290
Já vím.
63
00:05:32,541 --> 00:05:33,709
Co?
64
00:05:33,792 --> 00:05:34,793
Kdo je tam?
65
00:05:35,919 --> 00:05:37,546
Songa. Kde je?
66
00:05:37,629 --> 00:05:39,298
Odkud všichni znáte heslo?
67
00:05:40,132 --> 00:05:41,216
-Ty…
-Kjonu.
68
00:05:41,300 --> 00:05:42,342
Kde je Songa?
69
00:05:45,179 --> 00:05:46,305
Tamhle.
70
00:05:48,432 --> 00:05:49,516
Měl jsi zavolat,
71
00:05:49,600 --> 00:05:51,226
-hned jak přišla.
-To bolí.
72
00:05:51,310 --> 00:05:52,895
-Ty…
-Proč mě biješ?
73
00:06:00,194 --> 00:06:01,195
Songo.
74
00:06:09,870 --> 00:06:12,498
Jo, ahoj.
75
00:06:13,916 --> 00:06:15,459
Ale kdo jsi?
76
00:06:18,253 --> 00:06:19,505
Já jsem Tojon.
77
00:06:20,297 --> 00:06:21,131
To…
78
00:06:22,132 --> 00:06:23,133
Ku Tojon?
79
00:06:25,511 --> 00:06:26,345
To snad ne.
80
00:06:28,597 --> 00:06:29,598
Fakt ti to sekne.
81
00:06:31,350 --> 00:06:32,643
Ty vado.
82
00:06:33,519 --> 00:06:34,353
Jsi kus.
83
00:06:50,869 --> 00:06:52,704
Hele. Nebreč.
84
00:06:53,330 --> 00:06:55,999
-Tři, dva, jedna.
-Tři, dva, jedna.
85
00:06:56,542 --> 00:06:57,793
Tadá!
86
00:06:59,044 --> 00:07:01,797
Oslavíme Songin návrat!
87
00:07:02,381 --> 00:07:03,507
Co to je?
88
00:07:07,219 --> 00:07:09,888
Měli bysme si připít!
89
00:07:09,972 --> 00:07:11,431
-Na zdraví!
-Na zdraví!
90
00:07:11,515 --> 00:07:14,226
-Na zdraví!
-Na zdraví!
91
00:07:14,309 --> 00:07:16,395
Songo. Jak ses měla?
92
00:07:17,437 --> 00:07:19,940
Kde jsi byla? V Koreji? V zahraničí?
93
00:07:20,023 --> 00:07:21,984
-Jo, co jsi dělala?
-Vážně.
94
00:07:22,067 --> 00:07:24,736
To zajímá i mě. Ani jsi nezavolala. Proč?
95
00:07:24,820 --> 00:07:25,863
Jsi zlá.
96
00:07:26,613 --> 00:07:27,614
Soráč.
97
00:07:27,698 --> 00:07:30,075
Byla jsem všude možně.
98
00:07:31,410 --> 00:07:33,704
Hodně jsem cestovala a uteklo mi to.
99
00:07:36,081 --> 00:07:38,125
To musí bejt fajn, když ti čas utíká.
100
00:07:38,208 --> 00:07:39,042
Zlato.
101
00:07:40,460 --> 00:07:42,546
Málem jsem umřel, jak jsi mi chyběla.
102
00:07:42,629 --> 00:07:43,463
Já taky.
103
00:07:44,298 --> 00:07:47,759
Co kdybysme jeli
na dlouhou cestu jako Songa?
104
00:07:47,843 --> 00:07:49,136
-Pojedeme?
-Pojedeme?
105
00:07:50,846 --> 00:07:52,973
Činungu. Až tě propustí.
106
00:07:54,183 --> 00:07:55,809
Tys ještě ani nenarukoval.
107
00:07:55,893 --> 00:07:57,394
Proč zmiňuješ vojnu?
108
00:07:57,477 --> 00:07:59,646
Umím se o sebe postarat, díky.
109
00:08:00,439 --> 00:08:02,608
Lidi. Někdo se mi líbí.
110
00:08:03,275 --> 00:08:05,694
Hele. Vzdej to už.
111
00:08:05,777 --> 00:08:06,820
To bolí.
112
00:08:06,904 --> 00:08:08,322
Ticho.
113
00:08:08,405 --> 00:08:09,239
Pij.
114
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Já chci taky!
115
00:08:10,407 --> 00:08:11,909
-Na zdraví!
-Na zdraví!
116
00:08:16,788 --> 00:08:18,332
-Co to je?
-Beatbox?
117
00:08:19,541 --> 00:08:21,293
-Co to bylo?
-Jde mu to.
118
00:08:24,213 --> 00:08:25,464
To je šílený.
119
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
-Tos nevěděl?
-Ne.
120
00:08:34,640 --> 00:08:35,974
Co to máš s vlasama?
121
00:08:38,810 --> 00:08:41,063
-Já chci taky.
-Jasně.
122
00:08:41,146 --> 00:08:42,397
-Který?
-Který chceš?
123
00:08:42,481 --> 00:08:44,608
-Chci kuřecí špíz.
-Dobrá volba.
124
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
Musíš to ale opéct.
125
00:08:46,068 --> 00:08:47,486
Máme dršťky? Skvělý.
126
00:08:52,241 --> 00:08:53,325
Říkám si,
127
00:08:54,076 --> 00:08:55,911
jak se asi všichni mají.
128
00:09:11,009 --> 00:09:12,052
Chybí mi.
129
00:09:21,478 --> 00:09:24,147
Tohle hřejivé prostředí si zaslouží Songa,
130
00:09:25,941 --> 00:09:27,484
ne já.
131
00:09:29,695 --> 00:09:32,155
Když už to zmiňujeme, odpověz.
132
00:09:32,239 --> 00:09:33,073
Songo.
133
00:09:33,156 --> 00:09:34,908
Dneska jsem něco připravila.
134
00:09:41,498 --> 00:09:42,374
Omlouvám se.
135
00:09:46,169 --> 00:09:47,629
Omlouvám se, že jsem tady.
136
00:09:59,099 --> 00:10:00,809
To nic, Songo. To je dobrý.
137
00:10:02,644 --> 00:10:04,354
Proč se omlouváš?
138
00:10:06,481 --> 00:10:09,109
Jsi zpátky, tak už je to dobrý. Neplakej.
139
00:10:10,027 --> 00:10:13,572
Hele, místo brečení si dáme panáka.
140
00:10:13,655 --> 00:10:14,614
-Jasně.
-Jo.
141
00:10:14,698 --> 00:10:16,199
-Slavíme!
-Jo.
142
00:10:16,283 --> 00:10:18,452
-Počkejte.
-Na zdraví!
143
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
Takže kde je Songa?
144
00:10:41,016 --> 00:10:43,435
Jak se spojím se skutečnou Songou?
145
00:10:48,398 --> 00:10:49,483
Hodina Buvola.
146
00:10:52,235 --> 00:10:53,653
To je hodina duchů.
147
00:11:09,544 --> 00:11:10,379
Songo.
148
00:11:11,880 --> 00:11:12,798
Songo?
149
00:11:17,469 --> 00:11:18,637
Slyšíš mě?
150
00:11:20,222 --> 00:11:21,431
Tady Kjonu.
151
00:11:37,864 --> 00:11:39,074
Kjonu?
152
00:11:46,164 --> 00:11:46,998
Songo.
153
00:11:48,708 --> 00:11:49,626
Songo…
154
00:12:10,564 --> 00:12:11,690
„Songo.
155
00:12:12,232 --> 00:12:14,526
Slyšíš mě?
156
00:12:14,609 --> 00:12:15,902
Tady Kjonu.“
157
00:12:25,620 --> 00:12:26,913
Promiň.
158
00:12:33,378 --> 00:12:34,588
Sakra!
159
00:12:37,466 --> 00:12:38,300
Do háje!
160
00:12:39,509 --> 00:12:41,261
Co je? Co se stalo?
161
00:12:41,928 --> 00:12:44,181
To Pongsu. Já bych ho fakt…
162
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
Sakra.
163
00:12:45,891 --> 00:12:47,767
Štve mě! Dělal, že je Songa…
164
00:12:51,855 --> 00:12:52,898
Zuřím.
165
00:13:00,113 --> 00:13:01,114
Hej.
166
00:13:04,201 --> 00:13:05,410
„Songo.
167
00:13:05,994 --> 00:13:08,788
Slyšíš mě? Tady Kjonu.
168
00:13:09,706 --> 00:13:10,790
Songo!“
169
00:13:12,834 --> 00:13:16,254
Nepřeháněj to.
Kjonu nahání hrůzu, když se naštve.
170
00:13:16,796 --> 00:13:18,507
A co že se naštve?
171
00:13:22,385 --> 00:13:23,220
Nevím.
172
00:13:26,014 --> 00:13:27,098
Když nevíš,
173
00:13:28,433 --> 00:13:29,476
nacpi se.
174
00:13:30,560 --> 00:13:31,394
Dobrý, že?
175
00:13:38,860 --> 00:13:40,403
Zlato.
176
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Jsi doma.
177
00:13:52,916 --> 00:13:56,920
Zlato. Jaký jsi měl den?
178
00:13:58,129 --> 00:13:59,589
To bylo fakt podlý.
179
00:14:05,428 --> 00:14:07,472
Fakt sis myslel, že jsem šamanka?
180
00:14:07,556 --> 00:14:10,934
Měla jsem to hrát dýl.
Bulel bys jak želva.
181
00:14:13,228 --> 00:14:14,271
Přestaň. Není to…
182
00:14:14,354 --> 00:14:17,065
Zkusíme to znovu. Možná to bude fungovat.
183
00:14:18,692 --> 00:14:19,526
Říkám přestaň.
184
00:14:21,570 --> 00:14:22,612
Nechce se mi.
185
00:14:26,366 --> 00:14:27,534
Nepokoušej mě.
186
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
Co? Co jste dělali?
187
00:14:34,040 --> 00:14:35,000
Nic.
188
00:14:38,336 --> 00:14:41,631
Pongsu je pořád dítě a ty jsi dospělej.
Tak se tak chovej.
189
00:14:43,049 --> 00:14:47,345
Pořád si mě dobírá se Songou.
190
00:14:47,429 --> 00:14:49,055
Viděl jsi, jak brečel.
191
00:14:52,225 --> 00:14:54,561
Určitě má příběh, o kterém nerad mluví.
192
00:14:56,896 --> 00:14:59,399
Se Songou to myslí vážně jako my dva.
193
00:15:01,610 --> 00:15:02,444
To je ono.
194
00:15:03,194 --> 00:15:04,529
Nahoru. Teď.
195
00:15:09,200 --> 00:15:10,243
Jo.
196
00:15:10,327 --> 00:15:11,494
Mám to.
197
00:15:16,833 --> 00:15:19,044
Utěš ho. Dej mu to a omluv se mu.
198
00:15:22,339 --> 00:15:24,507
Jsou stejní.
199
00:15:26,217 --> 00:15:27,260
Dej mu tohohle.
200
00:15:29,971 --> 00:15:31,306
Tak já jdu.
201
00:15:31,389 --> 00:15:32,724
Omluvit se mu.
202
00:15:39,314 --> 00:15:40,732
Počkej.
203
00:15:40,815 --> 00:15:43,276
Vytáhnu vám spoustu kámošů.
204
00:15:53,828 --> 00:15:55,080
Nerozsvěcuj.
205
00:16:08,843 --> 00:16:09,803
No…
206
00:16:18,228 --> 00:16:19,604
Za to předtím se omlouvám.
207
00:16:20,605 --> 00:16:21,564
Byl jsem
208
00:16:23,149 --> 00:16:24,484
dětinský.
209
00:16:38,540 --> 00:16:39,999
Uděláš pro mě něco?
210
00:16:41,543 --> 00:16:42,669
Jo.
211
00:16:43,962 --> 00:16:45,255
Umři.
212
00:16:48,550 --> 00:16:50,510
Umři místo šamanky.
213
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Prosím.
214
00:16:59,227 --> 00:17:00,562
Jak to udělám?
215
00:17:11,239 --> 00:17:12,532
Vydávej se za mě.
216
00:17:14,325 --> 00:17:16,619
Skutečnému Kjonuovi se neukáže.
217
00:17:43,897 --> 00:17:44,731
Hele.
218
00:17:45,482 --> 00:17:46,357
Šamanko.
219
00:17:47,609 --> 00:17:48,485
Vyjdi.
220
00:17:59,412 --> 00:18:01,080
Myslela jsem, že jsi Kjonu.
221
00:18:02,540 --> 00:18:03,833
Vyděsils mě.
222
00:18:05,001 --> 00:18:06,002
Co když jsem?
223
00:18:07,712 --> 00:18:09,964
Tak to bych se měla schovat.
224
00:18:10,799 --> 00:18:11,758
Proč?
225
00:18:12,258 --> 00:18:14,302
Protože bych mu mohla ublížit.
226
00:18:19,808 --> 00:18:20,642
Hele.
227
00:18:22,519 --> 00:18:24,145
Proč jsi dneska tak tichý?
228
00:18:38,409 --> 00:18:39,327
Songo, počkej.
229
00:18:39,410 --> 00:18:41,830
Neměl bys tu být.
230
00:18:42,872 --> 00:18:44,123
Songo.
231
00:18:44,207 --> 00:18:46,084
Její duchovní schránka se bortí.
232
00:18:46,584 --> 00:18:48,628
Musím opustit její tělo, aby přežila.
233
00:18:48,711 --> 00:18:49,712
Ale…
234
00:18:52,549 --> 00:18:54,342
nemůžu ven.
235
00:18:56,886 --> 00:18:58,429
Nechce mě pustit.
236
00:19:01,599 --> 00:19:03,059
Hned mi bylo jasné,
237
00:19:04,769 --> 00:19:07,397
že to není můj sen.
238
00:19:07,981 --> 00:19:09,649
Věděl jsem, že je tvůj.
239
00:19:11,693 --> 00:19:14,404
Čiho byl v posledním ročníku v áčku.
240
00:19:14,487 --> 00:19:17,282
Já v béčku. Byli jsme v jiných třídách.
241
00:19:17,365 --> 00:19:20,869
Na skříňkách v šatně
nikdy moc uklizeno nebylo.
242
00:19:20,952 --> 00:19:23,246
Vždycky na nich byly učebnice.
243
00:19:23,329 --> 00:19:24,372
A navíc
244
00:19:25,331 --> 00:19:28,334
naše třídy neměly rostliny v květináči.
245
00:19:28,418 --> 00:19:32,338
Všichni se jen šprtali
a nikdo neměl čas zalívat je.
246
00:19:36,009 --> 00:19:37,051
Mám pokračovat?
247
00:19:39,137 --> 00:19:40,013
Jo.
248
00:19:40,805 --> 00:19:41,806
Zaprvé…
249
00:19:44,517 --> 00:19:45,518
Čiho.
250
00:19:46,603 --> 00:19:48,897
Vždycky si chodil půjčovat učebnice.
251
00:19:49,981 --> 00:19:51,316
Hej, Kjonu. Mám ájinu.
252
00:19:51,900 --> 00:19:53,526
Co? Není tu.
253
00:19:59,574 --> 00:20:00,909
Tojon s Činungem
254
00:20:01,534 --> 00:20:03,411
skončili v jiných třídách.
255
00:20:05,413 --> 00:20:07,248
Činung k nám chodil,
256
00:20:07,332 --> 00:20:09,125
-aby mohl být s ní.
-Je tam duch?
257
00:20:10,168 --> 00:20:11,002
Nevidím ho.
258
00:20:11,085 --> 00:20:13,046
Fakt tu není. Kde ho vidíš?
259
00:20:14,297 --> 00:20:15,840
Nevidíš ho?
260
00:20:17,008 --> 00:20:18,509
Hele, je tam.
261
00:20:19,093 --> 00:20:20,136
Hele, podívej se.
262
00:20:20,970 --> 00:20:24,057
A Pom s Čusongem…
263
00:20:24,140 --> 00:20:25,558
ČERVNOVÝ ZKUŠEBNÍ TEST
264
00:20:25,642 --> 00:20:27,727
Byli ve stresu kvůli známkám.
265
00:20:28,227 --> 00:20:30,313
Hjeri je povzbuzovala.
266
00:20:30,396 --> 00:20:32,231
-Dej si i moje.
-Tak jo.
267
00:20:32,315 --> 00:20:34,275
Sněz i moje výsledky.
268
00:20:35,985 --> 00:20:38,488
Blbečci. Příště budete určitě lepší.
269
00:20:39,072 --> 00:20:40,823
Dneska vám koupím dobré jídlo.
270
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
Fakt?
271
00:20:43,117 --> 00:20:44,035
Do toho.
272
00:20:45,912 --> 00:20:47,622
-Do toho!
-Do toho!
273
00:20:47,705 --> 00:20:50,208
Všem se dařilo dobře a měli co dělat.
274
00:20:51,459 --> 00:20:52,585
Aha.
275
00:20:53,503 --> 00:20:54,379
A ty?
276
00:20:57,006 --> 00:20:58,716
Jak ses měl?
277
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
No…
278
00:21:09,143 --> 00:21:10,228
JONČCHONGUN
279
00:21:10,311 --> 00:21:11,145
STRÁŽNÍ DUCHOVÉ
280
00:21:13,272 --> 00:21:14,816
Taky…
281
00:21:16,234 --> 00:21:18,236
jsem se měl dobře.
282
00:21:21,155 --> 00:21:22,156
To jsem ráda.
283
00:21:23,658 --> 00:21:24,492
A ty?
284
00:21:28,079 --> 00:21:30,915
Jak ses měla?
285
00:21:33,876 --> 00:21:35,003
No…
286
00:21:44,804 --> 00:21:47,098
Tady seděl Kjonu.
287
00:21:48,141 --> 00:21:49,225
Proto je tu to teplé.
288
00:21:53,104 --> 00:21:54,564
Tohle mi stačí.
289
00:21:55,606 --> 00:21:58,026
Vidět ho sem tam mi stačí.
290
00:22:05,116 --> 00:22:06,576
Měla jsem se skvěle.
291
00:22:07,660 --> 00:22:08,745
Fakt skvěle.
292
00:22:15,043 --> 00:22:16,085
Songo.
293
00:22:24,343 --> 00:22:26,512
Nechal jsem tě samotnou v minulosti.
294
00:22:28,556 --> 00:22:29,891
Omlouvám se.
295
00:23:07,345 --> 00:23:08,387
Jsi zpátky.
296
00:23:13,559 --> 00:23:14,477
Kde je Pongsu?
297
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
Pongsu?
298
00:23:17,313 --> 00:23:18,147
Je tady.
299
00:23:18,731 --> 00:23:19,565
Co?
300
00:23:20,149 --> 00:23:21,317
Ne.
301
00:23:21,400 --> 00:23:23,820
Tam nemůže být. Musí se vrátit…
302
00:23:23,903 --> 00:23:26,697
Ne, počkej. Nevrátíš ho zpátky.
303
00:23:26,781 --> 00:23:28,950
Už to nejde.
304
00:23:29,033 --> 00:23:29,951
Je po všem.
305
00:23:30,034 --> 00:23:32,912
Nadřel jsem se,
abych ho získal. Nemůžeš mi ho vzít.
306
00:23:41,671 --> 00:23:44,590
Proč se tváříš tak smutně?
Nedělej si starosti.
307
00:23:44,674 --> 00:23:46,300
Mám plán.
308
00:23:48,177 --> 00:23:49,303
Jaký plán?
309
00:23:52,431 --> 00:23:53,432
Odteď
310
00:23:54,684 --> 00:23:57,145
musíš dělat tři věci.
311
00:23:58,146 --> 00:23:59,313
Pořádně spát,
312
00:23:59,397 --> 00:24:00,565
dobře jíst
313
00:24:00,648 --> 00:24:01,566
a hodně se smát.
314
00:24:03,568 --> 00:24:06,737
Soustřeď se na tohle
a já se postarám o zbytek.
315
00:24:22,211 --> 00:24:23,546
U rodičů je to hrůza.
316
00:24:24,547 --> 00:24:26,507
Tady to mám nejradši.
317
00:24:35,641 --> 00:24:37,226
To je pořádný usmíření.
318
00:24:38,686 --> 00:24:39,520
To je moc.
319
00:25:02,668 --> 00:25:03,669
Je to Songa.
320
00:25:39,997 --> 00:25:40,873
Jo.
321
00:25:43,542 --> 00:25:45,002
SKLENĚNÉ NUDLE
322
00:25:56,722 --> 00:25:57,890
Co děláš, Songo?
323
00:25:57,974 --> 00:25:58,808
Co?
324
00:25:59,934 --> 00:26:00,851
Jen…
325
00:26:01,852 --> 00:26:05,982
Myslím, že nic z toho není nositelné.
326
00:26:06,899 --> 00:26:07,858
Co to sakra…
327
00:26:08,818 --> 00:26:10,987
To je taška?
328
00:26:11,070 --> 00:26:12,571
Polož to.
329
00:26:12,655 --> 00:26:14,156
Všechno to vyhodím.
330
00:26:14,240 --> 00:26:15,533
Půjčím ti něco svého.
331
00:26:16,325 --> 00:26:17,576
To je zvířecí vzor?
332
00:26:20,788 --> 00:26:22,206
Ani to si nemůžu vzít.
333
00:26:34,176 --> 00:26:36,387
Hej, Čiho. Ahoj.
334
00:26:37,471 --> 00:26:38,597
Ahoj po dlouhé době.
335
00:26:40,975 --> 00:26:42,018
Jsem to já.
336
00:26:46,772 --> 00:26:47,648
Já vím.
337
00:26:47,732 --> 00:26:50,067
Poznám tě podle chůze.
338
00:26:54,405 --> 00:26:57,033
Co to je? Udělal jsi čapčche?
339
00:27:00,453 --> 00:27:01,287
Jo.
340
00:27:12,965 --> 00:27:16,677
-Jím to denně a je to furt skvělý.
-Jsi skvělej kuchař.
341
00:27:16,761 --> 00:27:17,636
Co je?
342
00:27:21,307 --> 00:27:22,433
Máš nudle všude.
343
00:27:26,687 --> 00:27:27,813
Ještě pořád.
344
00:27:32,777 --> 00:27:35,488
Jez rychle. Nemusíš mi pořád přidávat.
345
00:27:42,328 --> 00:27:43,954
Takhle to chutná nejlíp.
346
00:27:44,955 --> 00:27:46,707
-Hej, no tak.
-Co to je?
347
00:27:53,214 --> 00:27:55,091
Co děláš? Chystáš se někam?
348
00:27:57,551 --> 00:27:58,386
Kjonu.
349
00:28:02,807 --> 00:28:04,058
Co ten zvuk znamená?
350
00:28:05,810 --> 00:28:06,644
Co znamená?
351
00:28:17,738 --> 00:28:20,032
Konec mojí první lásky.
352
00:28:26,831 --> 00:28:27,706
Co?
353
00:28:28,249 --> 00:28:29,125
Hej.
354
00:28:31,043 --> 00:28:31,877
Hej.
355
00:29:01,490 --> 00:29:02,575
Bolí to.
356
00:29:25,931 --> 00:29:28,893
Není ti horko? Nepůjdeme dovnitř?
357
00:29:30,895 --> 00:29:31,896
To je dobrý.
358
00:30:54,353 --> 00:30:55,604
Nedívej se moc dlouho.
359
00:30:56,480 --> 00:30:57,856
Odchod bude těžší.
360
00:31:08,534 --> 00:31:12,830
Nezbyla v ní žádná energie,
protože v sobě držela zlého ducha.
361
00:31:15,499 --> 00:31:17,042
Je silná.
362
00:31:18,377 --> 00:31:20,212
Zotaví se, že jo?
363
00:31:21,463 --> 00:31:23,465
Šamanismus je o rovnocenné výměně.
364
00:31:23,549 --> 00:31:25,759
Když jeden život skončí,
365
00:31:27,386 --> 00:31:29,054
druhý začne.
366
00:31:33,225 --> 00:31:35,603
Setkali jsme se. Nedokázal mi utéct.
367
00:31:36,228 --> 00:31:37,896
Spíš nechtěl utéct.
368
00:31:40,733 --> 00:31:42,901
Nechal jsi ho vstoupit do sebe?
369
00:31:43,402 --> 00:31:44,528
Toho zlého ducha.
370
00:31:44,612 --> 00:31:45,571
Ano.
371
00:31:49,074 --> 00:31:51,035
Zachráníš Songu, že jo?
372
00:31:53,621 --> 00:31:55,289
Když umřeš místo ní.
373
00:31:56,832 --> 00:31:58,459
To vím.
374
00:31:59,126 --> 00:32:00,794
Znám tě už dlouho.
375
00:32:27,363 --> 00:32:28,197
ŠAMANCE
376
00:32:35,037 --> 00:32:35,996
Je hotovo.
377
00:32:36,830 --> 00:32:37,665
Půjdeme?
378
00:33:09,530 --> 00:33:10,823
Jsme tady.
379
00:33:10,906 --> 00:33:13,534
Odsud musíme pěšky.
380
00:33:20,749 --> 00:33:21,709
Nezajímá tě,
381
00:33:23,544 --> 00:33:25,212
jestli by to šlo i jinak,
382
00:33:26,505 --> 00:33:28,006
aniž bys musel umřít?
383
00:33:31,844 --> 00:33:34,555
Songa se ho nejspíš snažila najít.
384
00:33:35,222 --> 00:33:36,765
Ale nepodařilo se jí to.
385
00:33:46,483 --> 00:33:50,237
Omluvila jsem se ti někdy?
386
00:33:57,453 --> 00:33:58,287
Ne.
387
00:34:05,461 --> 00:34:07,337
Pomůžu ti přejít bez bolesti.
388
00:34:53,258 --> 00:34:54,384
Víš,
389
00:34:55,135 --> 00:34:57,387
není fér, abych umřel jen já.
390
00:34:58,514 --> 00:35:00,516
Neměla bys umřít se mnou?
391
00:35:03,393 --> 00:35:04,311
Proč myslíš,
392
00:35:05,062 --> 00:35:06,438
že umřeš jen ty?
393
00:35:10,651 --> 00:35:11,735
Jomhwo!
394
00:35:13,445 --> 00:35:14,613
Kde jsi? Ukaž se!
395
00:35:15,447 --> 00:35:18,534
Pane květin. To je překvapení.
396
00:35:18,617 --> 00:35:19,576
Kde je Jomhwa?
397
00:35:19,660 --> 00:35:21,954
Nevím. Celý den jsem ji neviděla.
398
00:35:22,538 --> 00:35:26,166
Poslala mi 100 milionů wonů
a nezvedá mi mobil.
399
00:35:26,250 --> 00:35:27,584
Počkejte.
400
00:35:30,671 --> 00:35:31,713
Pane.
401
00:35:32,214 --> 00:35:33,799
Mně je poslala taky.
402
00:35:33,882 --> 00:35:34,842
100 MILIONŮ WONŮ
403
00:35:36,593 --> 00:35:39,221
Takže umřeš taky?
404
00:35:39,304 --> 00:35:42,266
Snad sis nemyslel,
že je vymítání ducha tak snadné.
405
00:35:42,891 --> 00:35:44,101
Nebojíš se?
406
00:35:45,394 --> 00:35:46,645
Umřeš.
407
00:35:47,479 --> 00:35:48,856
Celý život
408
00:35:49,606 --> 00:35:50,941
jsem se bála žít.
409
00:35:52,234 --> 00:35:54,152
Smrt mě nijak zvlášť neděsí.
410
00:36:00,450 --> 00:36:01,368
Bojíš se?
411
00:36:05,247 --> 00:36:06,081
Já…
412
00:36:08,333 --> 00:36:09,334
půjdu do pekla.
413
00:36:20,512 --> 00:36:21,346
Neboj.
414
00:36:24,349 --> 00:36:25,475
Nebudeš sám.
415
00:36:31,189 --> 00:36:32,649
Vyšinutá ženská! Otevři!
416
00:36:33,901 --> 00:36:35,068
Jomhwo!
417
00:36:35,152 --> 00:36:37,696
Slyšíš mě? Otevři!
418
00:36:37,779 --> 00:36:39,781
To není správné! To nejde, Jomhwo!
419
00:36:40,365 --> 00:36:42,701
Jomhwo. Ještě není pozdě. Otevři.
420
00:36:43,201 --> 00:36:44,036
Ach jo.
421
00:36:44,119 --> 00:36:47,164
-Jomhwo, otevři!
-Máme nezvaného hosta.
422
00:36:49,583 --> 00:36:50,918
Nač se strachovat.
423
00:36:52,169 --> 00:36:53,503
Jsem
424
00:36:54,546 --> 00:36:55,547
zlý duch.
425
00:37:05,515 --> 00:37:06,516
Jomhwo…
426
00:37:23,700 --> 00:37:24,952
To není možné.
427
00:37:25,661 --> 00:37:28,038
Nemáme na něj.
428
00:37:35,170 --> 00:37:37,881
Zkusme to tak jako tak.
429
00:37:57,859 --> 00:38:00,737
Mám pocit, že jsem na něco zapomněla.
430
00:38:03,573 --> 00:38:04,783
Na co?
431
00:39:46,802 --> 00:39:48,011
-Jsi v pohodě?
-Jo.
432
00:39:55,852 --> 00:39:56,770
Moment.
433
00:39:57,771 --> 00:39:58,730
Ten kluk…
434
00:40:01,066 --> 00:40:04,027
Jo. Stopro půjdu na čtyřletou vejšku.
435
00:40:04,111 --> 00:40:06,238
Studovat budu dlouho.
436
00:40:06,321 --> 00:40:07,739
Jaké zaměření? Obor?
437
00:40:07,823 --> 00:40:09,366
A po dokončení studií?
438
00:40:11,243 --> 00:40:13,286
Vím, co budu dělat po vejšce.
439
00:40:13,370 --> 00:40:14,788
Nejdřív…
440
00:40:14,871 --> 00:40:16,373
Co chci dělat?
441
00:40:16,456 --> 00:40:17,791
Nic neplánuj,
442
00:40:17,874 --> 00:40:20,001
protože stejně budeš dělat šamanku.
443
00:40:20,085 --> 00:40:21,378
Kdo unese dva meče?
444
00:40:21,962 --> 00:40:24,297
Kdo se vzdá ostrého meče
kvůli rezavé dýce?
445
00:40:27,092 --> 00:40:29,886
Jo. Jsem šamanka.
446
00:40:35,100 --> 00:40:38,270
Co tady teď dělám?
447
00:41:12,095 --> 00:41:13,513
Šamance Nebe a země.
448
00:41:15,056 --> 00:41:16,308
Až se vzbudíš,
449
00:41:17,475 --> 00:41:19,102
bude po všem.
450
00:41:22,230 --> 00:41:24,816
Bála jsem se,
že budeš chtít riskovat život,
451
00:41:25,859 --> 00:41:28,612
když jsi slabá a nemáš ochranné božstvo.
452
00:41:29,696 --> 00:41:30,697
Snad to pochopíš.
453
00:41:34,034 --> 00:41:35,035
Až se probudíš,
454
00:41:35,827 --> 00:41:37,120
budeš smutná.
455
00:41:39,414 --> 00:41:40,790
Ale na jedno nezapomeň.
456
00:41:42,334 --> 00:41:43,835
Kjonu tě zachránil,
457
00:41:44,920 --> 00:41:46,171
protože tě miluje.
458
00:41:48,048 --> 00:41:49,382
To ti pomůže žít.
459
00:41:51,343 --> 00:41:54,763
Stejně jako to pomohlo mně,
když odešla naše matka.
460
00:41:58,141 --> 00:41:59,392
Bože šamanek.
461
00:42:02,145 --> 00:42:03,396
Přijď.
462
00:42:06,858 --> 00:42:08,610
Vrať se ke mně.
463
00:42:27,254 --> 00:42:28,255
Můžu
464
00:42:28,338 --> 00:42:29,673
je ochránit.
465
00:42:31,007 --> 00:42:32,968
Pořád na to mám.
466
00:42:33,885 --> 00:42:35,595
Mám na to.
467
00:42:38,306 --> 00:42:39,975
Prosím…
468
00:42:41,309 --> 00:42:44,688
Fakt na to mám.
469
00:42:45,522 --> 00:42:48,275
Ještě to dokážu.
470
00:42:49,067 --> 00:42:49,943
Tak…
471
00:42:52,028 --> 00:42:53,655
Prosím…
472
00:42:57,450 --> 00:42:59,119
Dej mi ještě jednu šanci…
473
00:43:02,747 --> 00:43:04,916
sdílet tvoji moc.
474
00:43:08,128 --> 00:43:09,337
Prosím.
475
00:43:14,050 --> 00:43:15,010
Prosím.
476
00:43:21,641 --> 00:43:22,475
Hele.
477
00:43:23,810 --> 00:43:25,895
Má to být takhle těžké?
478
00:43:25,979 --> 00:43:27,063
Pro snadnou smrt
479
00:43:28,732 --> 00:43:30,692
jsme napáchali příliš zla.
480
00:43:32,110 --> 00:43:32,986
Neboj.
481
00:43:35,488 --> 00:43:36,990
Už jsme skoro tam.
482
00:43:55,425 --> 00:43:56,301
Znovu!
483
00:44:07,395 --> 00:44:08,396
Prosím.
484
00:44:17,489 --> 00:44:19,032
S tím mě nezabijete.
485
00:44:20,742 --> 00:44:22,452
Stejně to není skutečné.
486
00:44:23,036 --> 00:44:25,372
Je to sen. Že jo?
487
00:44:27,332 --> 00:44:29,918
Víš, jak se jmenuje?
488
00:46:06,222 --> 00:46:08,057
Jomhwo. Prosím.
489
00:46:10,602 --> 00:46:13,771
Jomhwo, vyjdi. Jomhwo.
490
00:46:17,734 --> 00:46:19,486
Jomhwo!
491
00:46:20,069 --> 00:46:22,489
Moje kamarádko! Jomhwo!
492
00:46:24,741 --> 00:46:25,783
Pane.
493
00:46:26,326 --> 00:46:27,368
Pane květin.
494
00:46:27,869 --> 00:46:29,162
Podívejte se!
495
00:46:36,127 --> 00:46:36,961
Hlavní šamanko?
496
00:46:39,005 --> 00:46:43,176
Proč vám to tak trvalo?
Dala jste si na čas!
497
00:46:48,181 --> 00:46:49,307
To je mladá šamanka.
498
00:46:49,390 --> 00:46:50,308
Ne.
499
00:46:50,892 --> 00:46:51,976
Tamhle.
500
00:46:52,060 --> 00:46:54,687
Je tu i hlavní šamanka.
Proč vám to tak trvalo?
501
00:46:54,771 --> 00:46:56,898
Měly jste přijít dřív!
502
00:46:56,981 --> 00:46:58,816
Proč jste nepřišly hned?
503
00:47:06,199 --> 00:47:07,033
Dobře.
504
00:47:07,867 --> 00:47:09,827
Nemáme čas, takže to urychlíme.
505
00:47:47,323 --> 00:47:48,741
Jdeme, Jomhwo.
506
00:48:07,260 --> 00:48:08,219
Pongsu.
507
00:48:09,345 --> 00:48:12,515
Ještě není konec.
Potřebujeme tvoje pravé jméno.
508
00:48:12,599 --> 00:48:14,142
Vše můžeme zvrátit.
509
00:48:16,060 --> 00:48:17,186
Jak se jmenuje?
510
00:48:18,771 --> 00:48:19,814
Kdo to je?
511
00:48:21,316 --> 00:48:22,150
Jeho jméno.
512
00:48:23,818 --> 00:48:24,652
Jak zní?
513
00:48:32,493 --> 00:48:33,703
Byl jsi sám.
514
00:48:35,079 --> 00:48:36,205
Musel ses bát.
515
00:48:49,886 --> 00:48:51,012
Mami.
516
00:48:52,430 --> 00:48:55,350
Neměl jsi jak vrátit matčin prsten.
517
00:48:57,560 --> 00:48:58,978
Nikdo s tebou nebyl.
518
00:49:01,105 --> 00:49:03,900
Na samém konci
sis vytvořil imaginárního přítele.
519
00:49:06,819 --> 00:49:07,654
Hej.
520
00:49:09,989 --> 00:49:12,742
Myslel sis, že je skutečný.
521
00:49:14,952 --> 00:49:17,872
Musel ses cítit opravdu osaměle.
522
00:49:24,545 --> 00:49:26,047
Já jsem skutečný.
523
00:49:27,090 --> 00:49:29,133
Jmenuju se Pe Kjonu.
524
00:49:29,801 --> 00:49:32,720
Ty nejsi Pongsu.
525
00:49:43,356 --> 00:49:45,149
-Čang Junbo.
-Čang Junbo.
526
00:49:50,947 --> 00:49:52,824
Proto jsem to jméno nemohl najít.
527
00:49:54,450 --> 00:49:57,954
Nemůžeš najít něco, co už jsi našel.
528
00:50:02,834 --> 00:50:04,460
„Jun“ znamená „paprsek“.
529
00:50:07,505 --> 00:50:08,881
„Bo“ znamená „všude“.
530
00:50:10,550 --> 00:50:12,760
„Paprsek, který dosáhne všude.“
531
00:50:17,598 --> 00:50:19,726
To je krásné jméno.
532
00:50:25,523 --> 00:50:27,984
MLADÉ DUŠE Z HWAMOKU
ODPOČÍVEJTE V POKOJI
533
00:50:28,067 --> 00:50:31,529
ČANG JUNBO
534
00:50:45,168 --> 00:50:46,461
Začneme.
535
00:51:27,668 --> 00:51:30,046
Stejně jsem grázl.
536
00:51:30,129 --> 00:51:34,842
Moc dobře vím, že se to nehodí,
ale můžu mít poslední přání?
537
00:51:49,857 --> 00:51:50,942
Chtěl jsem tě
538
00:51:52,276 --> 00:51:54,821
naposledy pořádně obejmout.
539
00:51:57,990 --> 00:52:01,869
Když jsem tě viděl nést
všechnu tu tíhu na svých úzkých ramenou,
540
00:52:03,746 --> 00:52:06,916
měl jsem chuť tě utěšit
ještě aspoň jednou.
541
00:52:10,461 --> 00:52:11,671
Tak jo.
542
00:52:16,634 --> 00:52:17,510
Šamanko.
543
00:52:18,803 --> 00:52:19,887
Sbohem.
544
00:52:24,183 --> 00:52:25,226
Měj se.
545
00:52:28,521 --> 00:52:29,856
Nech toho.
546
00:52:31,274 --> 00:52:32,692
Měla by ses rozloučit.
547
00:52:44,328 --> 00:52:45,621
Sbohem.
548
00:53:12,315 --> 00:53:13,441
Songo.
549
00:54:44,365 --> 00:54:45,199
Co?
550
00:54:46,117 --> 00:54:47,034
Tvé jméno.
551
00:54:47,910 --> 00:54:48,911
Jak se jmenuješ?
552
00:54:49,537 --> 00:54:50,871
Ne Jomhwa.
553
00:54:51,497 --> 00:54:53,165
Tvoje skutečné jméno.
554
00:54:56,711 --> 00:54:58,504
Proč chceš znát moje jméno?
555
00:55:00,423 --> 00:55:01,257
Jen tak.
556
00:55:02,174 --> 00:55:05,011
Chci ti říkat jménem.
557
00:55:25,948 --> 00:55:26,824
Vidíš?
558
00:55:28,284 --> 00:55:30,161
Řeč těla neklame.
559
00:55:32,246 --> 00:55:33,581
Nepřemáhej se.
560
00:55:33,664 --> 00:55:35,291
Nemusíš mi odpouštět.
561
00:55:36,876 --> 00:55:38,044
Měj se.
562
00:56:05,362 --> 00:56:07,031
Zamiřte a vystřelte si zlato.
563
00:56:07,114 --> 00:56:10,534
Je tu druhé kolo kvalifikace
do národního lukostřeleckého týmu.
564
00:56:10,618 --> 00:56:12,953
Máme tu poslední den.
565
00:56:13,037 --> 00:56:16,874
Dnes budou vybráni
tři mužští a ženští reprezentanti
566
00:56:16,957 --> 00:56:20,503
v kategorii reflexní luk
na olympijské hry v roce 2028.
567
00:56:21,253 --> 00:56:23,714
Poslední překážka k účasti na olympiádě.
568
00:56:23,798 --> 00:56:28,219
Dostat se do korejského národního týmu
je prý těžší než soutěžit na olympiádě.
569
00:56:28,302 --> 00:56:29,720
Souboj brzy začne.
570
00:56:32,389 --> 00:56:34,850
Do začátku zbývá 30 minut.
571
00:56:35,518 --> 00:56:36,519
Jde mu to skvěle.
572
00:56:38,813 --> 00:56:40,147
Jak jste se poznali?
573
00:56:40,856 --> 00:56:42,191
No…
574
00:56:42,274 --> 00:56:43,484
V horolezeckém klubu.
575
00:56:46,737 --> 00:56:49,824
Proč tu Songa není? Už to začne.
576
00:57:01,627 --> 00:57:04,213
Paní zástupkyně,
už vás nebude bolet hlava.
577
00:57:06,132 --> 00:57:07,758
Děkuji ti, šamanko.
578
00:57:07,842 --> 00:57:09,552
Snila jsem o obyčejnosti.
579
00:57:11,846 --> 00:57:13,764
Kang Kjongmin, deset.
580
00:57:15,683 --> 00:57:16,934
Pe Kjonu, deset.
581
00:57:18,227 --> 00:57:20,146
Ahoj. Už tam budu.
582
00:57:33,701 --> 00:57:34,577
Vidím
583
00:57:35,077 --> 00:57:37,413
víc než ostatní.
584
00:57:49,091 --> 00:57:50,426
Kvůli tomu
585
00:57:50,509 --> 00:57:52,803
jsem na pomezí světa lidí a duchů.
586
00:57:53,554 --> 00:57:54,972
Už mě to ale netrápí.
587
00:57:58,976 --> 00:58:03,105
Je v pořádku potají plakat.
Slibuju, že tě najdu.
588
00:58:04,899 --> 00:58:06,150
Budu s tebou.
589
00:58:07,234 --> 00:58:11,906
DRUHÉ KOLO KVALIFIKACE
DO NÁRODNÍHO LUKOSTŘELECKÉHO TÝMU
590
00:58:12,489 --> 00:58:14,074
Kang Kjongmin, deset!
591
00:58:15,367 --> 00:58:16,535
Kjongmin dal desítku!
592
00:58:17,536 --> 00:58:18,412
Ty jo!
593
00:58:18,996 --> 00:58:20,247
Tojon, to jsou nervy.
594
00:58:33,177 --> 00:58:34,261
Co tu děláš?
595
00:58:36,305 --> 00:58:38,098
Je sám a pláče.
596
00:58:38,182 --> 00:58:39,183
Pláčeš?
597
00:58:39,767 --> 00:58:40,643
Tamhle.
598
00:59:23,811 --> 00:59:25,062
Pa.
599
00:59:35,531 --> 00:59:37,366
Přestal brečet?
600
00:59:37,950 --> 00:59:38,784
Jo.
601
00:59:38,867 --> 00:59:40,619
Utřel si slzy a odešel.
602
00:59:41,704 --> 00:59:42,746
A jo.
603
00:59:42,830 --> 00:59:44,665
Co ta kvalifikace na olympiádu?
604
00:59:54,883 --> 00:59:56,218
To je deset!
605
00:59:56,302 --> 01:00:00,264
Posledním reprezentantem
na olympijských hrách bude Pe Kjonu!
606
01:00:12,526 --> 01:00:13,861
Hej, Kjonu!
607
01:00:13,944 --> 01:00:15,195
Placák!
608
01:00:23,871 --> 01:00:25,664
Hele, co to bylo?
609
01:00:25,748 --> 01:00:27,041
Pojď ke mně.
610
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Výborně.
611
01:00:40,721 --> 01:00:41,764
Díky.
612
01:01:40,406 --> 01:01:41,240
Dobrý den.
613
01:01:41,990 --> 01:01:43,617
Šušká se, že jste dobrá.
614
01:02:16,817 --> 01:02:18,068
Madam.
615
01:02:19,611 --> 01:02:20,737
Spoutejte ho.
616
01:02:24,575 --> 01:02:26,618
Mě? Proč?
617
01:02:28,328 --> 01:02:29,413
Nevíš, kdo jsem?
618
01:02:34,418 --> 01:02:36,128
Promiň, nemám čas.
619
01:02:36,211 --> 01:02:39,548
Když do deseti minut neodejdeš, vzdám to.
620
01:02:40,257 --> 01:02:42,468
Ta holka s pololetkou! Sakra!
621
01:02:46,680 --> 01:02:47,848
Jsi silnější.
622
01:02:54,146 --> 01:02:59,026
Běhat si po světě v cizím těle
musela být fakt zábava.
623
01:03:17,294 --> 01:03:20,214
Je čas přejít.
624
01:03:21,465 --> 01:03:22,674
Jdeme.
625
01:03:23,258 --> 01:03:24,676
Odcházíme.
626
01:03:24,760 --> 01:03:25,761
Ne.
627
01:03:25,844 --> 01:03:26,887
Ne.
628
01:03:26,970 --> 01:03:28,388
Ne!
629
01:03:28,889 --> 01:03:30,474
Ne!
630
01:03:30,557 --> 01:03:31,934
To bolí!
631
01:03:32,017 --> 01:03:33,519
To asi ano.
632
01:03:36,855 --> 01:03:38,524
Té bolesti tě zbavím.
633
01:03:55,499 --> 01:03:56,458
Je čas
634
01:03:57,501 --> 01:03:59,127
odletět někam daleko!
635
01:04:19,231 --> 01:04:21,984
Páni.
636
01:04:24,319 --> 01:04:25,821
Ten dal zabrat.
637
01:04:26,655 --> 01:04:29,408
Další? Prosím.
638
01:04:47,301 --> 01:04:49,303
Překlad titulků: Fabiána Tetamenti
638
01:04:50,305 --> 01:05:50,399
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes