Magazine Dreams

ID13204825
Movie NameMagazine Dreams
Release NameMagazine.Dreams.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-MEOO
Year2023
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID13652142
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:01:52,111 --> 00:01:58,920 <b>VISUL DE PE COPERTĂ</b> 3 00:02:42,037 --> 00:02:45,915 <i>În seara asta, într-un val de jafuri mortale la un 7-Eleven...</i> 4 00:02:45,916 --> 00:02:47,625 O URMĂRIRE SE ÎNCHEIE CU O ARESTARE... 5 00:02:47,626 --> 00:02:49,877 <i>...doi bărbați au murit, trei au fost răniți.</i> 6 00:02:49,878 --> 00:02:52,171 <i>Autoritățile spun că este principalul lor suspect.</i> 7 00:02:52,172 --> 00:02:54,215 <i>Statul a ordonat aceste ședințe</i> 8 00:02:54,216 --> 00:02:56,677 <i>pentru că sunt îngrijorați de agresivitatea ta.</i> 9 00:02:58,554 --> 00:03:01,389 <i>Vor să se asigure că nu vei face rău nimănui...</i> 10 00:03:01,390 --> 00:03:02,474 În regulă. 11 00:03:04,101 --> 00:03:07,396 <i>...și că încă ești capabil să ai grijă de bunicul tău.</i> 12 00:03:11,108 --> 00:03:12,234 <i>Sunt capabil.</i> 13 00:03:17,072 --> 00:03:19,575 <i>Putem să te ajutăm să le arăți cine ești?</i> 14 00:03:22,536 --> 00:03:23,620 <i>Da.</i> 15 00:03:30,627 --> 00:03:34,047 <i>Spune că, atunci când erai în spital, ai avut un acces de violență,</i> 16 00:03:35,382 --> 00:03:40,888 <i>că ai devenit zgomotos și agresiv cu asistentele,</i> 17 00:03:42,181 --> 00:03:43,807 <i>și că le-ai și amenințat.</i> 18 00:03:46,268 --> 00:03:48,854 <i>Nu știu nimic despre un acces de violență.</i> 19 00:03:53,108 --> 00:03:55,736 <i>Le-ai spus asistentelor că ai de gând să...?</i> 20 00:03:56,862 --> 00:04:01,700 <i>„Le spargi craniul și le bei creierii ca pe o supă?”</i> 21 00:04:06,747 --> 00:04:09,750 <i>Nu-mi place ca oamenii să mă atingă.</i> 22 00:04:15,631 --> 00:04:17,341 <i>Încă mai ai coșmaruri?</i> 23 00:04:29,853 --> 00:04:34,399 Potrivit acestui istoric, suferi de migrene și coșmaruri. 24 00:04:35,734 --> 00:04:38,778 Și că uneori auzi vocea mamei tale în capul tău, 25 00:04:38,779 --> 00:04:41,031 sau alte voci care îți vorbesc. 26 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 Nu știu despre ce vorbești. 27 00:04:48,497 --> 00:04:50,165 Îți amintești de Dr. Rubin? 28 00:04:54,378 --> 00:04:59,466 I-ai spus doctorului Rubin că uneori îți este teamă de propriile tale gânduri. 29 00:05:00,968 --> 00:05:02,719 Ai vrea să vorbești despre asta? 30 00:05:08,976 --> 00:05:11,311 Despre ce vrei să vorbești, Killian? 31 00:05:13,564 --> 00:05:15,898 Mă fac să conduc șase kilometri pentru cumpărături 32 00:05:15,899 --> 00:05:18,860 pentru că nu sunt magazine în cartierul meu. 33 00:05:18,861 --> 00:05:20,946 Și asta te înfurie? 34 00:05:22,531 --> 00:05:24,032 Nu există magazine alimentare. 35 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 Doar mâncare proastă. 36 00:05:31,164 --> 00:05:32,541 Mâncare care te ucide. 37 00:05:36,879 --> 00:05:39,089 Cred că o fac intenționat. 38 00:05:39,923 --> 00:05:41,925 Cine, Killian? 39 00:06:34,186 --> 00:06:41,026 Împinge, împinge... 40 00:06:48,825 --> 00:06:52,203 - Da, strânge mai tare! - Tare! 41 00:06:52,204 --> 00:06:55,540 Cu tot ce ai. Mai jos! Încă una! 42 00:06:55,541 --> 00:06:56,749 - Haide. - Repede! 43 00:06:56,750 --> 00:06:58,459 Cu putere! 44 00:06:58,460 --> 00:06:59,877 Odihnește-te! 45 00:06:59,878 --> 00:07:01,337 Asta e tot. Bine. 46 00:07:01,338 --> 00:07:02,964 - Bună treabă! - Bine. 47 00:07:02,965 --> 00:07:04,258 Da! 48 00:07:05,843 --> 00:07:07,426 - Următoarea rundă? - Da. 49 00:07:07,427 --> 00:07:09,012 - Încă una? - Da. 50 00:07:19,523 --> 00:07:21,733 <i>„Dragă Brad...</i> 51 00:07:23,777 --> 00:07:25,237 <i>Sunt Killian din nou.</i> 52 00:07:26,446 --> 00:07:30,116 <i>Ți-am scris de câteva ori și nu am primit niciun răspuns.”</i> 53 00:07:30,117 --> 00:07:31,617 <i>Jaf la un magazin de băuturi alcoolice...</i> 54 00:07:31,618 --> 00:07:34,036 - Bunicule! <i>- ...o femeie moartă.</i> 55 00:07:34,037 --> 00:07:35,121 AGRESORUL A FOST ELIBERAT. 56 00:07:35,122 --> 00:07:37,164 <i>A fost al treilea dintr-o serie de jafuri armate</i> 57 00:07:37,165 --> 00:07:38,791 <i>din această săptămână.</i> 58 00:07:38,792 --> 00:07:39,917 <i>Autoritățile...</i> 59 00:07:39,918 --> 00:07:43,630 <i>„Probabil primești multe scrisori de la fani și nu le-ai văzut pe ale mele.</i> 60 00:07:45,716 --> 00:07:46,967 <i>Oricum,</i> 61 00:07:48,010 --> 00:07:51,554 <i>ți-am lăsat numărul meu de telefon în această scrisoare</i> 62 00:07:51,555 --> 00:07:53,807 <i>în caz că vrei să mă suni.</i> 63 00:07:55,767 --> 00:07:58,394 <i>Putem vorbi despre antrenament, dietă,</i> 64 00:07:58,395 --> 00:08:01,272 <i>sau orice altceva vrei tu, serios.”</i> 65 00:08:01,273 --> 00:08:05,818 <i>A fost văzut ultima oară conducând un sedan alb, iar poliția cere...</i> 66 00:08:05,819 --> 00:08:07,821 <i>„Am văzut noua ta copertă de revistă.</i> 67 00:08:10,365 --> 00:08:15,579 <i>Cred că este cea mai bună pe care am văzut-o vreodată.</i> 68 00:08:18,123 --> 00:08:22,628 <i>Cred că ești un atlet grozav și te admir foarte mult.</i> 69 00:08:24,505 --> 00:08:27,131 <i>Am posterele tale pe perete</i> 70 00:08:27,132 --> 00:08:30,344 <i>și mă uit la ele în fiecare zi.</i> 71 00:08:34,347 --> 00:08:36,641 <i>Muncesc din greu, și într-o zi sper să am un fizic</i> 72 00:08:36,642 --> 00:08:38,936 <i>la fel de magnific ca al tău.</i> 73 00:08:42,606 --> 00:08:43,732 <i>Te rog, sună...</i> 74 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 <i>Sau scrie-mi.</i> 75 00:08:51,532 --> 00:08:53,033 <i>Fanul tău numărul unu:</i> 76 00:08:55,953 --> 00:08:57,955 <i>Killian Maddox.”</i> 77 00:09:57,639 --> 00:10:01,476 Voi fi primul, dragă! Până la capăt! 78 00:10:38,263 --> 00:10:40,056 Relaxați. 79 00:10:40,057 --> 00:10:41,642 Poziție de piept laterală. 80 00:10:50,984 --> 00:10:52,109 Relaxați. 81 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 Extensie dorsală. 82 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 Dublu biceps spate. 83 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 Relaxați. 84 00:11:20,097 --> 00:11:21,807 21 și șapte, schimbați. 85 00:11:27,020 --> 00:11:28,313 Poziție de piept laterală. 86 00:11:36,446 --> 00:11:37,447 Relaxați. 87 00:11:38,574 --> 00:11:40,200 19 și 12, schimbați. 88 00:11:44,246 --> 00:11:45,873 Dublu biceps spate. 89 00:11:59,094 --> 00:12:01,763 Nouă și șapte, schimbați. 90 00:12:08,103 --> 00:12:10,480 Abdomene și coapse. 91 00:12:21,200 --> 00:12:22,367 Relaxați. 92 00:12:23,702 --> 00:12:24,786 Mulțumesc, domnilor. 93 00:12:58,779 --> 00:13:02,157 <i>Este nevoie de o casieră la casa de marcat, casa patru.</i> 94 00:13:10,832 --> 00:13:11,834 Scuze. 95 00:13:19,967 --> 00:13:21,677 - Bună. - Bună, Charlie. 96 00:13:22,845 --> 00:13:27,182 Un kilogram și jumătate de piept de pui. 97 00:14:13,395 --> 00:14:14,605 Bună. 98 00:14:19,318 --> 00:14:21,320 Și eu lucrez aici. Ți-am spus? 99 00:14:23,155 --> 00:14:26,782 Luni, miercuri, vineri, nu? 100 00:14:26,783 --> 00:14:29,036 De aceea nu lucrăm niciodată în același timp. 101 00:14:30,495 --> 00:14:31,663 Ce memorie bună. 102 00:14:32,706 --> 00:14:35,626 E ceva natural, cred. 103 00:14:43,467 --> 00:14:46,470 Cum merge? 104 00:14:47,846 --> 00:14:51,016 - Tocmai am avut o competiție. - Da? 105 00:14:53,185 --> 00:14:55,187 - Am terminat pe locul șase. - Ce bine. 106 00:14:56,438 --> 00:14:58,564 Nu, ai dreptate. E bine. 107 00:14:58,565 --> 00:14:59,732 Locul șase e bine. 108 00:14:59,733 --> 00:15:01,609 Da, mai bine decât locul șapte. 109 00:15:01,610 --> 00:15:07,031 Locul șase înseamnă că pot merge la naționale. 110 00:15:07,032 --> 00:15:08,449 Genial. 111 00:15:08,450 --> 00:15:13,246 Da, poate voi apărea într-una din revistele alea într-o zi. 112 00:15:13,247 --> 00:15:15,415 Ar fi fantastic! 113 00:15:18,126 --> 00:15:23,172 - Totalul tău este... - 174,88 $. Da. 114 00:15:23,173 --> 00:15:24,341 L-am văzut pe ecran. 115 00:15:27,177 --> 00:15:28,262 Păstrează restul. 116 00:15:32,057 --> 00:15:33,433 Ești amuzant. 117 00:15:42,150 --> 00:15:43,235 Ei bine... 118 00:15:45,821 --> 00:15:47,113 Ne vedem curând. 119 00:15:47,114 --> 00:15:49,366 Da, ne vedem. 120 00:15:53,036 --> 00:15:55,372 - De acord. - De acord, atunci. 121 00:15:58,917 --> 00:16:01,545 - La revedere. - La revedere. 122 00:16:29,781 --> 00:16:31,324 Îmi pare rău. 123 00:16:31,325 --> 00:16:33,117 Îmi pare rău că fac asta aici, 124 00:16:33,118 --> 00:16:36,163 la locul tău de muncă în fața tuturor, dar... 125 00:16:37,331 --> 00:16:43,211 Mă întrebam dacă ai vrea să ieși cu mine 126 00:16:43,212 --> 00:16:44,379 cândva. 127 00:16:47,424 --> 00:16:48,592 Nu ești obligată. 128 00:16:50,052 --> 00:16:51,345 Doar dacă vrei. 129 00:16:53,597 --> 00:16:55,933 Probabil ai un iubit sau ceva de genul. 130 00:16:57,142 --> 00:16:58,727 Glumeam doar. 131 00:17:00,229 --> 00:17:01,647 Să ai o zi bună. 132 00:17:03,106 --> 00:17:04,191 La revedere. 133 00:17:06,193 --> 00:17:11,697 <i>277 de kilograme de mușchi tare.</i> 134 00:17:11,698 --> 00:17:15,160 <i>Din Anglia, actualul Mr. Olympia, Dorian Yates!</i> 135 00:17:19,205 --> 00:17:23,042 <i>Și vom vedea ce se va întâmpla cu visele lui.</i> 136 00:17:30,759 --> 00:17:32,969 Ce se întâmplă acolo sus? Ce faci? 137 00:17:32,970 --> 00:17:34,513 Îmi pare rău, bunicule. 138 00:17:43,564 --> 00:17:44,648 Bine, înregistrează. 139 00:17:49,027 --> 00:17:51,612 Bună. Sunt Killian Maddox. 140 00:17:51,613 --> 00:17:56,285 Actual competitor NPC, viitor campion profesionist IFBB. 141 00:17:57,703 --> 00:17:59,538 Fundamentele culturismului... 142 00:18:04,376 --> 00:18:05,418 Corectează asta. 143 00:18:05,419 --> 00:18:06,503 Haide. 144 00:18:07,296 --> 00:18:08,796 Bună, sunt Killian Maddox. 145 00:18:08,797 --> 00:18:14,468 Actual competitor NPC, viitor campion profesionist IFBB. 146 00:18:14,469 --> 00:18:18,389 Fundamentele culturismului sunt la fel de vechi ca sportul în sine. 147 00:18:18,390 --> 00:18:21,142 Pentru un succes adevărat, 148 00:18:21,143 --> 00:18:22,519 trebuie să... 149 00:18:26,899 --> 00:18:28,232 La naiba. 150 00:18:28,233 --> 00:18:29,942 Bună, băieți. Sunt Killian Maddox. 151 00:18:29,943 --> 00:18:31,028 Actual... 152 00:18:34,072 --> 00:18:37,701 Iată-ne. 153 00:18:48,295 --> 00:18:49,296 Nu. 154 00:18:56,929 --> 00:19:00,057 Haide! 155 00:19:01,350 --> 00:19:04,018 Bună, băieți. Vorbește Killian Maddox. 156 00:19:04,019 --> 00:19:06,479 Actual... Nu! 157 00:19:06,480 --> 00:19:08,648 <i>Există patru puncte în culturism,</i> 158 00:19:08,649 --> 00:19:13,110 dimensiune, striații, simetrie și forță. 159 00:19:13,111 --> 00:19:15,738 Forța nu este de obicei ceva ce pot testa imediat, 160 00:19:15,739 --> 00:19:17,865 dar se poate deduce. 161 00:19:17,866 --> 00:19:19,117 Extensie frontală dorsală. 162 00:19:20,702 --> 00:19:22,703 Grand Prix 2016, Dayton, Ohio. 163 00:19:22,704 --> 00:19:25,541 Judecătorul mi-a spus că deltoizii mei 164 00:19:26,792 --> 00:19:27,834 erau prea mici. 165 00:19:27,835 --> 00:19:29,461 Aceștia sunt deltoizii. 166 00:19:30,796 --> 00:19:32,880 Aici. Aici. 167 00:19:32,881 --> 00:19:34,674 Sunt trei părți. 168 00:19:34,675 --> 00:19:36,133 <i>Deltoidul anterior,</i> 169 00:19:36,134 --> 00:19:39,512 deltoidul anterior, cel lateral și cel posterior. 170 00:19:39,513 --> 00:19:43,182 <i>Când cineva îți spune că deltoizii tăi sunt mici,</i> 171 00:19:43,183 --> 00:19:46,435 înseamnă practic că acele trei grupe musculare sunt mici, 172 00:19:46,436 --> 00:19:49,272 ceea ce este o insultă. 173 00:19:49,273 --> 00:19:51,650 În plus, veți vedea, 174 00:19:52,943 --> 00:19:56,028 cel mai bun mod de a arăta deltoidul anterior 175 00:19:56,029 --> 00:19:57,488 este în poziția de piept laterală. 176 00:19:57,489 --> 00:20:00,491 Spate, spate. 177 00:20:00,492 --> 00:20:03,954 Spate. Și apoi... 178 00:20:35,110 --> 00:20:36,111 Bună, băieți. 179 00:20:37,112 --> 00:20:38,571 Sunt Killian Maddox. 180 00:20:38,572 --> 00:20:41,699 Actual competitor NPC. 181 00:20:41,700 --> 00:20:42,993 Viitor... 182 00:20:48,290 --> 00:20:50,459 Viitor campion profesionist al IFBB. 183 00:20:51,877 --> 00:20:54,420 TIPUL ĂSTA AR TREBUI SĂ SE SINUCIDĂ 184 00:20:54,421 --> 00:20:56,881 CE NAIBA TOCMAI AM VĂZUT? 185 00:20:56,882 --> 00:20:59,968 CRED CĂ E VIRGIN 186 00:21:03,347 --> 00:21:08,769 FĂRĂ GLUMĂ, DE CE NU S-A SINUCIS ÎNCĂ? 187 00:22:05,450 --> 00:22:06,784 <i>George și Fiii.</i> 188 00:22:06,785 --> 00:22:08,369 <i>Bună. Bună.</i> 189 00:22:08,370 --> 00:22:09,871 <i>Mă numesc Killian Maddox.</i> 190 00:22:09,872 --> 00:22:13,666 <i>Sun în numele bunicului meu, William Latimore.</i> 191 00:22:13,667 --> 00:22:15,377 <i>Suntem pe Tracy Lane 58.</i> 192 00:22:16,211 --> 00:22:17,545 <i>Bine.</i> 193 00:22:17,546 --> 00:22:18,671 Bine. 194 00:22:18,672 --> 00:22:21,382 Ați venit și ați vopsit casa. 195 00:22:21,383 --> 00:22:23,217 Cred că a fost acum câteva săptămâni. 196 00:22:23,218 --> 00:22:25,428 <i>Sigur. Cu ce te pot ajuta?</i> 197 00:22:25,429 --> 00:22:28,598 Da. Bunicul meu spune că vopseaua este prea diluată 198 00:22:28,599 --> 00:22:31,017 și are nevoie de un alt strat. 199 00:22:31,018 --> 00:22:34,729 Mai spune că v-a tot sunat să vă întoarceți aici, 200 00:22:34,730 --> 00:22:37,148 dar continuați să-l ignorați. 201 00:22:37,149 --> 00:22:39,650 <i>Ei bine, da, ne-a tot sunat.</i> 202 00:22:39,651 --> 00:22:44,030 <i>Poate poți să-l ajuți pe bunicul tău să înțeleagă că lucrarea s-a terminat.</i> 203 00:22:44,031 --> 00:22:45,156 <i>E gata.</i> 204 00:22:45,157 --> 00:22:47,534 <i>Deci nu ne vom mai întoarce acolo.</i> 205 00:22:49,036 --> 00:22:50,037 <i>Alo?</i> 206 00:22:51,413 --> 00:22:54,457 Da, cred că nu înțelegi ce spun. 207 00:22:54,458 --> 00:22:56,876 Numele bunicului meu este William Lattimore. 208 00:22:56,877 --> 00:22:59,086 Locuim pe Tracy Lane 58. 209 00:22:59,087 --> 00:23:01,088 Vopseaua este prea diluată și are nevoie de un alt strat, 210 00:23:01,089 --> 00:23:03,633 deci am nevoie să vă întoarceți aici 211 00:23:03,634 --> 00:23:06,719 și să mai puneți un strat de vopsea pe nenorocita asta de casă a bunicului meu. 212 00:23:06,720 --> 00:23:10,348 <i>- Nu trebuie să ridici...</i> - Nu! 213 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Ascultă, da? 214 00:23:12,434 --> 00:23:13,602 Ascultă. 215 00:23:14,478 --> 00:23:19,106 Bunicul meu este un erou de război care a luptat prin junglele din Vietnam. 216 00:23:19,107 --> 00:23:20,317 Vietnam. 217 00:23:21,610 --> 00:23:22,694 Tu ce-ai făcut? 218 00:23:24,154 --> 00:23:26,447 Acum este bătrân și bolnav, 219 00:23:26,448 --> 00:23:31,160 și îl vei trata cu respect. Îți cer frumos 220 00:23:31,161 --> 00:23:32,829 și cu o voce calmă. 221 00:23:34,665 --> 00:23:37,083 <i>Dacă vrei să ne întoarcem la casă,</i> 222 00:23:37,084 --> 00:23:38,502 <i>va trebui să plătești.</i> 223 00:23:43,423 --> 00:23:46,300 Zece. Îmi controlez emoțiile, emoțiile nu mă controlează pe mine. 224 00:23:46,301 --> 00:23:47,426 <i>Alo?</i> 225 00:23:47,427 --> 00:23:50,888 Nouă. Îmi controlez emoțiile, emoțiile nu mă controlează pe mine. 226 00:23:50,889 --> 00:23:52,807 - Opt. Îmi controlez emoțiile... <i>- Ce?</i> 227 00:23:52,808 --> 00:23:54,058 ...nu mă controlează. 228 00:23:54,059 --> 00:23:55,768 Ești în magazinul tău? 229 00:23:55,769 --> 00:23:57,854 <i>Da, frate. Ne-ai sunat.</i> 230 00:23:57,855 --> 00:23:59,981 Voi veni chiar acum 231 00:23:59,982 --> 00:24:03,818 și îți voi sparge craniul și îți voi bea creierii ca pe o supă. 232 00:24:03,819 --> 00:24:05,737 <i>De ce nu te duci la dracu?</i> 233 00:24:11,952 --> 00:24:14,037 Nu înțelegeau. E în regulă. 234 00:24:15,956 --> 00:24:18,458 Trebuie să vorbim față în față. Ar fi mai bine așa. 235 00:24:19,459 --> 00:24:20,961 Este un erou de război american. 236 00:24:22,212 --> 00:24:23,672 O să le clarific. 237 00:24:24,631 --> 00:24:25,966 O să le clarific. 238 00:24:42,608 --> 00:24:46,612 GEORGE ȘI FIII FERONERIE ȘI VOPSEA 239 00:24:55,829 --> 00:24:56,914 Sunt aici! 240 00:24:57,456 --> 00:24:58,582 Sunt aici! 241 00:25:01,835 --> 00:25:02,920 Lașilor! 242 00:25:11,178 --> 00:25:12,803 V-ați meritat-o! 243 00:25:12,804 --> 00:25:14,223 Asta se întâmplă! 244 00:25:20,020 --> 00:25:21,855 Erou de război american! 245 00:25:28,278 --> 00:25:30,489 A luptat în junglele din Vietnam! 246 00:25:32,950 --> 00:25:34,368 V-ați meritat-o! 247 00:25:38,914 --> 00:25:40,249 V-ați meritat-o! 248 00:26:00,727 --> 00:26:02,062 V-ați meritat-o! 249 00:26:09,570 --> 00:26:10,863 V-ați meritat-o! 250 00:26:16,285 --> 00:26:17,411 Ei și-au făcut-o singuri! 251 00:28:06,728 --> 00:28:09,439 Tensiunea arterială ridicată este mortală, da? 252 00:28:13,569 --> 00:28:16,654 Artere coronare, insuficiență renală, insuficiență cardiacă. 253 00:28:16,655 --> 00:28:18,990 Aceste medicamente pe care le iei 254 00:28:18,991 --> 00:28:22,410 sunt puternice și toxice, iar corpul tău începe să cedeze. 255 00:28:22,411 --> 00:28:24,662 Deci, să încercăm din nou. 256 00:28:24,663 --> 00:28:26,915 De cât timp iei steroizi? 257 00:28:34,256 --> 00:28:36,884 Bine. Bine... 258 00:28:39,678 --> 00:28:42,597 Analiza ta de sânge a arătat enzime hepatice crescute. 259 00:28:42,598 --> 00:28:46,559 Am făcut o scanare și am găsit mai multe tumori care cresc în ficatul tău. 260 00:28:46,560 --> 00:28:49,145 Nu sunt canceroase, dar trebuie îndepărtate. 261 00:28:49,146 --> 00:28:53,399 Ceea ce voi face este să te pregătesc pentru operație în seara asta. 262 00:28:53,400 --> 00:28:54,692 - Și... - Nu. 263 00:28:54,693 --> 00:28:55,986 Ce anume? 264 00:28:57,738 --> 00:28:59,031 Nicio operație. 265 00:29:01,033 --> 00:29:03,784 Ai auzit ce am spus? Ai nevoie... 266 00:29:03,785 --> 00:29:06,371 Nu mă vei tăia cu un cuțit. 267 00:29:09,333 --> 00:29:10,667 Nu pot avea cicatrici. 268 00:29:12,252 --> 00:29:14,087 Sunt culturist. 269 00:29:17,591 --> 00:29:19,426 Nu pot avea cicatrici. 270 00:29:48,288 --> 00:29:52,501 <i>„Dragă Brad, sunt Killian din nou.</i> 271 00:29:54,044 --> 00:29:57,798 <i>Încep să cred că poate mă ignori.</i> 272 00:29:59,466 --> 00:30:00,884 <i>Sper că nu e așa.</i> 273 00:30:03,679 --> 00:30:04,847 <i>Sper că nu.</i> 274 00:30:06,473 --> 00:30:07,974 <i>Îți verifici corespondența?</i> 275 00:30:07,975 --> 00:30:10,685 <i>Eu o verific zilnic,</i> 276 00:30:10,686 --> 00:30:12,688 <i>și tu nu ai scris și nici nu ai sunat.</i> 277 00:30:14,189 --> 00:30:16,107 <i>Știu că nu ai avut competiții în ultima vreme,</i> 278 00:30:16,108 --> 00:30:18,402 <i>deci nu poți fi atât de ocupat.</i> 279 00:30:20,028 --> 00:30:21,154 <i>Ești bine?</i> 280 00:30:22,823 --> 00:30:23,991 <i>Sunt îngrijorat pentru tine.</i> 281 00:30:27,244 --> 00:30:28,370 <i>Oricum.</i> 282 00:30:29,830 --> 00:30:31,540 <i>Am fost în spital săptămâna trecută.</i> 283 00:30:32,624 --> 00:30:34,834 <i>Am crezut că ar trebui să știi.</i> 284 00:30:34,835 --> 00:30:36,294 <i>Sunt bine.</i> 285 00:30:36,295 --> 00:30:37,796 <i>Fără durere nu e câștig, nu-i așa?</i> 286 00:30:40,299 --> 00:30:44,011 <i>În altă ordine de idei, mă confrunt cu o dilemă.</i> 287 00:30:44,887 --> 00:30:48,432 <i>Este greu de recunoscut, dar iată.</i> 288 00:30:49,808 --> 00:30:53,562 <i>Picioarele mele nu cresc.</i> 289 00:30:55,355 --> 00:30:58,399 <i>Fac genuflexiuni grele, consum 6000 de calorii pe zi,</i> 290 00:30:58,400 --> 00:31:00,651 <i>și mențin cardio la minim.</i> 291 00:31:00,652 --> 00:31:03,362 <i>Dar chiar și cu tot efortul,</i> 292 00:31:03,363 --> 00:31:05,866 <i>nu pot adăuga masă la jumătatea mea inferioară.</i> 293 00:31:07,826 --> 00:31:09,161 <i>Am o genetică excelentă.</i> 294 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 <i>Nu știu. Ce fac greșit?”</i> 295 00:31:15,584 --> 00:31:17,877 TUMOARE LA FICAT 296 00:31:17,878 --> 00:31:19,463 <i>„Am multe întrebări.</i> 297 00:31:21,215 --> 00:31:25,010 <i>Am atașat o fotografie cu mine la această scrisoare pentru a-mi arăta progresul.</i> 298 00:31:26,428 --> 00:31:29,139 <i>După cum vei vedea, pieptul meu crește.”</i> 299 00:31:31,934 --> 00:31:35,979 CUM SĂ FACI OAMENII SĂ TE PLACĂ? 300 00:31:47,241 --> 00:31:48,325 <i>„În concluzie...</i> 301 00:31:49,868 --> 00:31:51,869 <i>Am cunoscut o fată la muncă.</i> 302 00:31:51,870 --> 00:31:53,704 <i>Se numește Jessie.”</i> 303 00:31:53,705 --> 00:31:54,830 ZÂMBEȘTE 304 00:31:54,831 --> 00:31:56,208 <i>„Vom vedea ce se întâmplă.</i> 305 00:31:58,335 --> 00:31:59,794 <i>Cred că ți-ar plăcea de ea.”</i> 306 00:31:59,795 --> 00:32:02,338 Și m-am gândit: „Poate fiica ta e proastă.” 307 00:32:02,339 --> 00:32:05,007 Ai văzut cât de depărtați sunt ochii ei? 308 00:32:05,008 --> 00:32:10,137 <i>„Sper că într-o zi, tu și Amanda ați putea ieși cu noi.</i> 309 00:32:10,138 --> 00:32:11,305 <i>Ar fi distractiv.”</i> 310 00:32:11,306 --> 00:32:13,349 Ai văzut mașina pe care o conduce. 311 00:32:13,350 --> 00:32:16,561 <i>„Te rog, sună-mă sau scrie-mi.”</i> 312 00:32:16,562 --> 00:32:18,312 Ești rea! 313 00:32:18,313 --> 00:32:19,690 <i>„Fanul tău numărul unu:</i> 314 00:32:21,483 --> 00:32:23,693 <i>Killian Maddox.”</i> 315 00:32:23,694 --> 00:32:27,154 <i>Creșterea recentă a infracțiunilor este rezultatul politicilor proaste</i> 316 00:32:27,155 --> 00:32:30,783 <i>ale unor oficiali aleși proști care par foarte fericiți să lase</i> 317 00:32:30,784 --> 00:32:32,368 <i>orașul să cadă în anarhie.</i> 318 00:32:32,369 --> 00:32:34,787 <i>Se pare că în fiecare zi există un nou drog...</i> 319 00:32:34,788 --> 00:32:37,874 <i>Asistăm la un eșec al conducerii Congresului.</i> 320 00:32:37,875 --> 00:32:40,127 În fiecare seară cu asta. 321 00:32:42,045 --> 00:32:43,130 Ambele lucruri. 322 00:32:45,757 --> 00:32:47,842 Arată cu degetul, spun prostii. 323 00:32:47,843 --> 00:32:51,679 E nevoie de curaj pentru a supraviețui în această viață. 324 00:32:51,680 --> 00:32:54,266 - Da, domnule. - Nimeni nu-ți va dărui nimic. 325 00:32:55,142 --> 00:32:57,602 Trebuie să-l câștigi. Așa funcționează. 326 00:32:57,603 --> 00:32:59,938 Să plângi că lumea nu este dreaptă. 327 00:33:00,856 --> 00:33:03,358 Ei bine, nu este dreaptă. Nu ar trebui să fie dreaptă. 328 00:33:05,402 --> 00:33:07,529 Sunt oameni care știu asta 329 00:33:08,447 --> 00:33:10,824 și oameni care nu știu asta. Da? 330 00:33:11,867 --> 00:33:13,910 Aceasta este o calitate bună a ta. 331 00:33:13,911 --> 00:33:17,706 Nu umbli învinovățind lumea pentru că este așa cum este. 332 00:33:20,584 --> 00:33:23,003 - Nu. - Nu. 333 00:33:24,254 --> 00:33:26,714 Și sunt mândru de tine pentru asta. 334 00:33:26,715 --> 00:33:28,008 Ai inima 335 00:33:29,218 --> 00:33:30,385 unui campion. 336 00:33:32,095 --> 00:33:34,973 Ridici greutățile, le lași jos. 337 00:33:36,058 --> 00:33:37,892 O faci din nou. 338 00:33:37,893 --> 00:33:39,811 Restul este un basm. 339 00:33:41,772 --> 00:33:44,565 Voi fi lovit, lovit și lovit. 340 00:33:44,566 --> 00:33:45,651 Da. 341 00:33:46,735 --> 00:33:50,155 Mereu mă ridic. 342 00:34:02,125 --> 00:34:04,002 De ce mi-l dai? 343 00:34:05,379 --> 00:34:06,797 Nu mă sună nimeni. 344 00:34:08,297 --> 00:34:11,301 - Ai terminat? - Da, am terminat. 345 00:34:14,888 --> 00:34:16,264 Alo, vorbește William. 346 00:34:22,896 --> 00:34:26,357 Da. Este aici, 347 00:34:26,358 --> 00:34:27,900 pe undeva. 348 00:34:30,487 --> 00:34:33,197 Da, un moment. 349 00:34:35,284 --> 00:34:36,783 E o doamnă. 350 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Cine? 351 00:34:38,620 --> 00:34:40,455 E o domnișoară. 352 00:34:47,963 --> 00:34:49,005 Alo. 353 00:34:50,090 --> 00:34:51,674 <i>Alo.</i> 354 00:34:51,675 --> 00:34:54,094 Alo, da, vorbește Killian Maddox. 355 00:34:54,844 --> 00:34:57,681 <i>Da. Sunt Jessie.</i> 356 00:35:01,602 --> 00:35:05,313 <i>I-am cerut numărul tău șefului de tură, și acesta este cel pe care mi l-a dat.</i> 357 00:35:05,314 --> 00:35:06,398 <i>E în regulă?</i> 358 00:35:08,525 --> 00:35:09,984 Cine e? 359 00:35:09,985 --> 00:35:12,069 <i>E Jessie.</i> 360 00:35:12,070 --> 00:35:13,739 <i>De la Super A.</i> 361 00:35:25,459 --> 00:35:27,001 Nu știam că... 362 00:35:27,002 --> 00:35:30,796 <i>Oricum, m-am gândit la ce ai spus și da,</i> 363 00:35:30,797 --> 00:35:35,385 <i>cred că ar fi distractiv să ieșim cândva.</i> 364 00:35:36,428 --> 00:35:38,430 Bine. Serios? 365 00:35:39,306 --> 00:35:40,682 <i>Doar dacă mai vrei.</i> 366 00:35:44,019 --> 00:35:45,020 Da. 367 00:35:46,271 --> 00:35:47,564 Da. 368 00:35:50,609 --> 00:35:52,027 Încă mai vrei? 369 00:35:53,070 --> 00:35:54,780 <i>Nu suni entuziasmat.</i> 370 00:35:56,990 --> 00:35:57,991 Sunt. 371 00:36:00,577 --> 00:36:01,662 Sunt entuziasmat. 372 00:36:02,663 --> 00:36:03,789 Asta este... 373 00:36:04,915 --> 00:36:07,084 Așa sun când sunt entuziasmat. 374 00:36:10,504 --> 00:36:11,922 Asta mă face foarte fericit. 375 00:36:15,551 --> 00:36:17,928 <i>Ce zici de diseară?</i> 376 00:36:20,472 --> 00:36:22,683 <i>- Acum? - Da.</i> 377 00:36:23,684 --> 00:36:25,435 <i>Am putea merge la Backwood Inn.</i> 378 00:36:27,437 --> 00:36:29,189 <i>Mai încet, campionule.</i> 379 00:36:30,566 --> 00:36:31,942 <i>Ce zici de joi?</i> 380 00:36:32,818 --> 00:36:34,694 <i>Da, joi e bine.</i> 381 00:36:34,695 --> 00:36:37,780 <i>Iubesc joile. Joile sunt ziua mea preferată.</i> 382 00:36:37,781 --> 00:36:41,450 SmackDown <i>era joia. Chestia aia cu luptele,</i> 383 00:36:41,451 --> 00:36:44,787 <i>când era WWF cu The Undertaker și Kane,</i> 384 00:36:44,788 --> 00:36:51,169 <i>The Rock și Sting și nWo.</i> 385 00:36:51,170 --> 00:36:53,546 <i>Da, joi funcționează.</i> 386 00:36:53,547 --> 00:36:54,964 <i>Joi e bine pentru mine.</i> 387 00:36:54,965 --> 00:36:57,758 <i>Bine, joi atunci.</i> 388 00:36:57,759 --> 00:36:58,885 <i>Jessie?</i> 389 00:36:58,886 --> 00:37:00,554 <i>Da, Killian?</i> 390 00:37:01,555 --> 00:37:03,140 Asta mă face foarte fericit. 391 00:37:20,532 --> 00:37:24,536 BACKWOODS INN FILEURI LA GRĂTAR CU CĂRBUNI - COCKTAILURI 392 00:38:04,910 --> 00:38:07,621 Îmi pare foarte rău. Sper că nu am întârziat prea mult. 393 00:38:09,873 --> 00:38:13,252 Deloc. Mulțumesc că ai venit. 394 00:38:15,128 --> 00:38:16,963 Arăți bine. 395 00:38:16,964 --> 00:38:20,217 Ce s-a întâmplat? 396 00:38:25,430 --> 00:38:27,724 Am avut un accident de mașină. 397 00:38:28,684 --> 00:38:32,144 - Doamne. A fost grav? - Sunt bine. 398 00:38:32,145 --> 00:38:35,691 Aveam centura pusă. 399 00:38:38,527 --> 00:38:42,072 Da, tata mereu spunea: „Pune-ți centura.” Mulțumesc, tată. 400 00:38:44,324 --> 00:38:46,617 Și tata meu la fel. 401 00:38:46,618 --> 00:38:50,205 La fel. 402 00:38:52,749 --> 00:38:54,167 Apropo de tata, 403 00:38:54,168 --> 00:38:58,004 poate i-am povestit despre tine 404 00:38:58,005 --> 00:39:01,884 și despre întâlnirea noastră. 405 00:39:03,093 --> 00:39:04,719 - Serios? - Da. 406 00:39:04,720 --> 00:39:06,596 - E jenant? - Nu. 407 00:39:06,597 --> 00:39:09,765 - Mă simt jenat. - Nu, deloc. 408 00:39:09,766 --> 00:39:11,268 Nu te simți așa. Sunt... 409 00:39:13,020 --> 00:39:15,521 Mă faci să roșesc. 410 00:39:15,522 --> 00:39:17,524 Nu poți vedea, dar e adevărat. 411 00:39:20,319 --> 00:39:22,069 Poți roși cât vrei. 412 00:39:22,070 --> 00:39:24,406 Ai un roșu drăguț. 413 00:39:27,159 --> 00:39:30,245 Acum că suntem sinceri... 414 00:39:31,496 --> 00:39:33,664 Sincer, 415 00:39:33,665 --> 00:39:37,377 merg la supermarket când știu că lucrezi, ca să te pot vedea. 416 00:39:40,339 --> 00:39:41,547 Da? 417 00:39:41,548 --> 00:39:43,841 Da. 418 00:39:43,842 --> 00:39:49,348 Și am vrut să te invit să ieșim de foarte mult timp. 419 00:39:54,144 --> 00:39:56,271 Mereu am crezut că te uiți la mine. 420 00:39:57,773 --> 00:40:00,567 Mereu am crezut că ești arătos, 421 00:40:02,277 --> 00:40:04,320 dar foarte timid. 422 00:40:04,321 --> 00:40:06,240 Da, sunt timid. 423 00:40:08,534 --> 00:40:10,451 Înțeleg. 424 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Îmi place. 425 00:40:15,332 --> 00:40:16,959 Eu... 426 00:40:19,211 --> 00:40:23,548 I-am povestit tatălui meu despre seara asta. 427 00:40:23,549 --> 00:40:26,592 - Nu. Serios? - Nu, glumesc. 428 00:40:26,593 --> 00:40:30,472 Nu, e o glumă. 429 00:40:32,266 --> 00:40:33,559 Tatăl meu este mort. 430 00:40:36,270 --> 00:40:37,437 Ești amuzant. 431 00:40:47,030 --> 00:40:49,533 - Eu... - Și mama mea este moartă. 432 00:40:50,951 --> 00:40:52,952 Îmi amintești puțin de ea. 433 00:40:52,953 --> 00:40:54,328 Cineva a ucis-o. 434 00:40:54,329 --> 00:40:55,747 Tatăl meu a făcut-o. 435 00:41:00,419 --> 00:41:03,881 A împușcat-o și apoi s-a împușcat pe el însuși. De aceea amândoi sunt morți. 436 00:41:04,965 --> 00:41:07,675 - Dumnezeule. - E în regulă. 437 00:41:07,676 --> 00:41:09,635 Acum locuiesc cu bunicul meu. 438 00:41:09,636 --> 00:41:11,053 Bună seara tuturor. 439 00:41:11,054 --> 00:41:13,723 Pot să încep cu ceva de băut? 440 00:41:13,724 --> 00:41:18,352 - Cred că suntem gata să comandăm. - Foarte bine. 441 00:41:18,353 --> 00:41:22,065 Aș dori fileul mignon de șase uncii, mediu. Fără cartofi prăjiți. 442 00:41:23,150 --> 00:41:26,485 Și salata de pui la grătar. 443 00:41:26,486 --> 00:41:29,990 Dacă Louis e acolo, întreabă-l. Știe cum îmi place. 444 00:41:31,491 --> 00:41:35,286 Și glazura de la somon conține zahăr? 445 00:41:35,287 --> 00:41:38,831 - Nu sunt sigură, dar pot verifica. - Niciodată nu-mi amintesc. 446 00:41:38,832 --> 00:41:41,792 Nu-ți face griji. Sunt sigur că da. 447 00:41:41,793 --> 00:41:45,297 Voi lua somonul, dar fără glazură. 448 00:41:46,673 --> 00:41:48,925 Foarte bine, asta e tot? 449 00:41:48,926 --> 00:41:50,968 Să schimbăm fileurile. 450 00:41:50,969 --> 00:41:54,764 Voi lua fileul de 20 de uncii, tot mediu. 451 00:41:54,765 --> 00:41:56,807 Și care este supa zilei? 452 00:41:56,808 --> 00:41:58,434 Este cremă de ciuperci. 453 00:41:58,435 --> 00:42:01,271 Nu, asta nu merge. 454 00:42:02,231 --> 00:42:05,942 Vreau doi cartofi copți, fără smântână. 455 00:42:05,943 --> 00:42:08,236 Puțin bacon, te rog. 456 00:42:08,237 --> 00:42:10,947 Bine, am înțeles. 457 00:42:10,948 --> 00:42:13,282 Și ai putea adăuga o porție extra de piept de pui? 458 00:42:13,283 --> 00:42:15,201 Piept de pui, simplu, fără nimic. 459 00:42:15,202 --> 00:42:17,203 Da, sigur. 460 00:42:17,204 --> 00:42:19,247 Și o Cola dietetică. 461 00:42:19,248 --> 00:42:21,208 Ai putea să umpli apa, te rog? 462 00:42:22,042 --> 00:42:23,084 - Sigur. - Mulțumesc. 463 00:42:23,085 --> 00:42:27,088 - Și pentru tine? - Pentru mine, 464 00:42:27,089 --> 00:42:31,426 salata cu creveți, cred. 465 00:42:32,886 --> 00:42:34,263 Foarte bine. 466 00:42:36,932 --> 00:42:38,140 Mulțumesc. 467 00:42:38,141 --> 00:42:40,685 Îmi pare rău. Voi păstra meniul, dacă e în regulă. 468 00:42:40,686 --> 00:42:42,271 - Sigur. - Mulțumesc. 469 00:42:52,030 --> 00:42:54,740 - Îmi pare rău pentru ce am spus mai devreme. - Nu, eu... 470 00:42:54,741 --> 00:42:57,202 - Nu trebuia să spun asta. A fost stupid. - E în regulă. 471 00:43:02,541 --> 00:43:06,587 Nu-mi vine să cred că mănânci atâta mâncare. 472 00:43:07,588 --> 00:43:08,963 Dacă crezi că asta e multă mâncare, 473 00:43:08,964 --> 00:43:11,090 ar trebui să vezi cât mănâncă Brad Vanderhorn. 474 00:43:11,091 --> 00:43:12,301 Da? 475 00:43:13,594 --> 00:43:17,054 - E prietenul tău? - Da. Așa ceva. 476 00:43:17,055 --> 00:43:19,349 Și el lucrează la Super A? 477 00:43:20,809 --> 00:43:23,394 - Stai, ce? - Prietenul tău. 478 00:43:23,395 --> 00:43:26,522 - Stai. - Ce se întâmplă? 479 00:43:26,523 --> 00:43:29,860 Nu știi cine este Brad Vanderhorn? 480 00:43:31,778 --> 00:43:33,946 - Nu. - De două ori profesionist IFBB. 481 00:43:33,947 --> 00:43:36,407 - Nu, îmi pare rău. - A câștigat Arnold Classic. 482 00:43:36,408 --> 00:43:39,660 Mr. Olympia, vicecampion în 2015. 483 00:43:39,661 --> 00:43:42,455 A fost pe coperta revistelor <i>Muscle & Fitness,</i> 484 00:43:42,456 --> 00:43:46,335 <i>Flex, Men's Health</i> de două ori. 485 00:43:47,794 --> 00:43:49,962 - Serios? - Eu... 486 00:43:49,963 --> 00:43:53,424 - Nu? Serios? - Îmi pare rău. 487 00:43:53,425 --> 00:43:58,262 Ar trebui să ieși mai des. 488 00:43:58,263 --> 00:44:01,974 Oricum, da, i-am tot scris. 489 00:44:01,975 --> 00:44:05,270 Încă nu mi-a răspuns, dar trebuie să fie ocupat. 490 00:44:06,188 --> 00:44:09,774 Simți că clienții de la muncă 491 00:44:09,775 --> 00:44:13,069 - trec pe lângă tine ca și cum nu ai fi acolo? - Uneori, da, cred că... 492 00:44:13,070 --> 00:44:16,072 Ca și cum ar fi mai buni sau mai tari decât tine? 493 00:44:16,073 --> 00:44:18,157 E foarte cald. 494 00:44:18,158 --> 00:44:21,328 Le voi arăta. Voi merge la naționale în zece zile. 495 00:44:22,538 --> 00:44:24,665 Îmi voi obține cardul de profesionist. 496 00:44:25,624 --> 00:44:27,584 Pun pariu că nu mă vor mai ignora. 497 00:44:29,419 --> 00:44:33,506 - Ce fel de muzică îți place? - Vreau să fiu Mr. Olympia într-o zi. 498 00:44:33,507 --> 00:44:37,218 Nu voi lăsa nimic să mă împiedice să-mi ating acest obiectiv. 499 00:44:37,219 --> 00:44:41,597 M-am antrenat pentru această competiție în fiecare moment al vieții mele. 500 00:44:41,598 --> 00:44:44,100 La Grand Prix 2016, în Dayton, Ohio, judecătorul mi-a spus 501 00:44:44,101 --> 00:44:46,811 că aveam deltoizi mici, care aveau nevoie de muncă. 502 00:44:46,812 --> 00:44:50,398 Ce am făcut? I-am lucrat zi și noapte până au devenit perfecți. 503 00:44:50,399 --> 00:44:54,944 Niciun sport de pe Pământ nu necesită atât de mult timp, energie și angajament. 504 00:44:54,945 --> 00:44:58,155 24 de ore pe zi. Fără zile libere. Fără mese ratate. 505 00:44:58,156 --> 00:45:00,575 Fără somn pierdut. Fără antrenament ratat. 506 00:45:00,576 --> 00:45:03,494 Nu poți face asta la 90%, nici măcar la 99%. 507 00:45:03,495 --> 00:45:06,330 Crede-mă. Dacă nu ești 100%, nu vei reuși niciodată. 508 00:45:06,331 --> 00:45:09,709 Trebuie să sacrifici totul, să-ți angajezi toată energia și să te concentrezi 509 00:45:09,710 --> 00:45:12,003 să fii cel mai bun culturist. 510 00:45:12,004 --> 00:45:15,673 Corpul nu este obișnuit cu nouă sau zece sau unsprezece sau douăsprezece repetări. 511 00:45:15,674 --> 00:45:21,012 Nu, trebuie să treci de bariera durerii și să continui și să continui. 512 00:45:21,013 --> 00:45:23,806 Și sunt aceste ultime două, trei sau patru repetări, 513 00:45:23,807 --> 00:45:25,766 ceea ce face mușchiul să crească, 514 00:45:25,767 --> 00:45:28,769 și asta e ceea ce separă pe cineva de a fi campion și a nu fi. 515 00:45:28,770 --> 00:45:31,689 Asta e ceea ce le lipsește celor mai mulți, curajul de a intra și a spune: 516 00:45:31,690 --> 00:45:36,944 „Nu-mi pasă ce se întâmplă. Dacă cad, nu mi-e frică.” 517 00:45:36,945 --> 00:45:39,864 Am vomitat de multe ori în timpul antrenamentului, dar nu contează. 518 00:45:39,865 --> 00:45:44,493 Totul merită. Să sari în tranșee, să înfrunți inamicul. 519 00:45:44,494 --> 00:45:47,164 Acesta este cel mai important lucru pe care îl voi face. 520 00:45:48,874 --> 00:45:51,751 Trebuie să faci ceva mare și important, 521 00:45:51,752 --> 00:45:54,087 sau nimeni nu-și va aminti de tine când vei muri. 522 00:45:57,716 --> 00:46:02,261 Vor pune o fotografie cu mine pe coperta revistelor, 523 00:46:02,262 --> 00:46:04,973 și toată lumea va ști că Killian Maddox a fost aici. 524 00:46:17,986 --> 00:46:20,072 Îmi pare rău, trebuie să merg la baie. 525 00:46:47,724 --> 00:46:48,851 Bună. 526 00:46:49,768 --> 00:46:51,435 Prietena ta 527 00:46:51,436 --> 00:46:54,523 a vrut să-ți spun că a trebuit să plece. 528 00:46:59,111 --> 00:47:00,486 Jessie? 529 00:47:00,487 --> 00:47:03,281 Da, a spus că a avut o urgență în familie 530 00:47:03,282 --> 00:47:05,867 și că a trebuit să plece, 531 00:47:05,868 --> 00:47:08,369 și că îi pare rău. 532 00:47:08,370 --> 00:47:10,621 Îi pare foarte rău. 533 00:47:10,622 --> 00:47:13,709 - Când? - Acum zece minute. 534 00:47:17,796 --> 00:47:19,089 Așa e. 535 00:47:20,340 --> 00:47:22,676 Așa a spus ea. A spus că a trebuit să plece. 536 00:47:26,346 --> 00:47:27,973 A avut o urgență în familie. 537 00:47:30,267 --> 00:47:32,853 Trebuie să fi uitat. Mulțumesc că mi-ai amintit. 538 00:47:33,687 --> 00:47:37,815 Sigur. Să ți-o împachetez pentru acasă? 539 00:47:37,816 --> 00:47:39,108 Da, te rog. 540 00:47:39,109 --> 00:47:40,611 Bine. 541 00:47:45,449 --> 00:47:46,950 De fapt, o poți lăsa. 542 00:47:55,709 --> 00:47:57,586 Și aș dori să mai comand ceva. 543 00:48:35,332 --> 00:48:36,750 <i>Dragă Brad...</i> 544 00:48:38,627 --> 00:48:40,796 <i>Văd că ai câștigat ultima ta competiție.</i> 545 00:48:41,505 --> 00:48:42,923 <i>Felicitări.</i> 546 00:48:43,757 --> 00:48:45,716 <i>Am una în curând.</i> 547 00:48:45,717 --> 00:48:48,512 <i>Te rog... urează-mi noroc.</i> 548 00:48:51,390 --> 00:48:56,727 <i>Dacă nu ai de gând să-mi răspunzi, spune-mi, da?</i> 549 00:48:56,728 --> 00:48:58,814 <i>Nu-mi place să pierd timpul.</i> 550 00:49:00,357 --> 00:49:02,817 <i>Apropo de pierdut timpul,</i> 551 00:49:02,818 --> 00:49:08,657 <i>întâlnirea cu Jessie a fost foarte proastă.</i> 552 00:49:10,701 --> 00:49:12,536 <i>Nu știu ce a mers prost.</i> 553 00:49:13,871 --> 00:49:15,706 <i>Am încercat doar să fiu sincer cu ea.</i> 554 00:49:16,957 --> 00:49:20,794 <i>Am gânduri în capul meu despre care nu am cu cine să vorbesc.</i> 555 00:49:22,796 --> 00:49:25,674 <i>Te rog, scrie-mi sau sună-mă.</i> 556 00:49:27,134 --> 00:49:31,346 <i>Fanul tău numărul unu, Killian Maddox.</i> 557 00:51:09,319 --> 00:51:10,194 La dracu cu ei! 558 00:51:10,195 --> 00:51:11,737 CITRAT DE MAGNEZIU LAXATIV SALIN 559 00:51:11,738 --> 00:51:12,864 TRIAMTEREN ȘI HIDROCLOROTIAZIDĂ 560 00:51:12,865 --> 00:51:13,866 La naiba! 561 00:51:16,910 --> 00:51:19,997 Împinge! 562 00:51:28,213 --> 00:51:31,842 <i>În primul rând, pentru al doilea an consecutiv,</i> 563 00:51:34,219 --> 00:51:37,472 <i>din Anglia, Dorian Yates.</i> 564 00:51:44,062 --> 00:51:47,315 <i>Prima prezentare...</i> 565 00:51:47,316 --> 00:51:48,567 NAȚIONAL MADDOX, KILLIAN 566 00:51:55,824 --> 00:51:57,783 Hei, bunicule. 567 00:51:57,784 --> 00:52:00,037 Foarte bine. Plec la competiție. 568 00:52:02,956 --> 00:52:05,167 Te voi face mândru astăzi. Promit. 569 00:52:06,668 --> 00:52:08,170 Deja sunt mândru de tine. 570 00:52:10,964 --> 00:52:11,965 Bea-ți apa. 571 00:52:17,346 --> 00:52:18,514 Te iubesc. 572 00:52:45,123 --> 00:52:46,165 Ești Killian Maddox? 573 00:52:46,166 --> 00:52:47,584 Da. Cine întreabă? 574 00:52:48,252 --> 00:52:49,877 - Haide! - Scoateți-l! 575 00:52:49,878 --> 00:52:51,171 Scoateți-l din nenorocita aia de mașină. 576 00:52:51,713 --> 00:52:52,714 Scoate-l! 577 00:52:54,216 --> 00:52:55,633 Aduceți-l! 578 00:52:55,634 --> 00:52:57,302 Aduceți-l aici! 579 00:52:57,970 --> 00:52:59,596 Loviți-l! 580 00:53:00,138 --> 00:53:01,181 Loviți-l! 581 00:53:01,890 --> 00:53:02,891 Ridicați-l! 582 00:53:03,767 --> 00:53:06,478 Crezi că poți distruge magazinul unchiului meu? Ridicați-l! 583 00:53:16,488 --> 00:53:18,739 Bunicule! Stai înăuntru, bunicule! 584 00:53:18,740 --> 00:53:20,033 Loviți-l! 585 00:53:23,662 --> 00:53:25,037 - Haide. - Dă-i tare. 586 00:53:25,038 --> 00:53:26,163 Ridicați-l! 587 00:53:26,164 --> 00:53:27,749 Ridică-l! 588 00:53:34,214 --> 00:53:36,884 Haide! 589 00:53:38,385 --> 00:53:40,262 Ce ai acum, nenorocitule de maimuțoi? 590 00:55:24,241 --> 00:55:27,244 ÎNREGISTRARE ATLEȚI 591 00:55:31,582 --> 00:55:33,417 A sosit Killian Maddox! 592 00:55:44,553 --> 00:55:47,305 Killian Maddox, aici. Killian Maddox. 593 00:55:47,306 --> 00:55:48,599 Sunt aici. 594 00:55:51,059 --> 00:55:53,061 - Domnule. - Dumnezeule. 595 00:55:53,687 --> 00:55:55,021 Sunteți bine? 596 00:55:55,022 --> 00:55:57,524 - Sunt bine. Nu mă atinge. - O să vă ajut. 597 00:55:59,902 --> 00:56:01,944 Nu mă atinge. 598 00:56:01,945 --> 00:56:04,155 Poate ar trebui să chemăm un medic. 599 00:56:04,156 --> 00:56:05,991 Sunt bine. 600 00:56:07,451 --> 00:56:09,411 Sunt bine! 601 00:56:09,953 --> 00:56:11,621 A fost strigat deja Maddox? 602 00:56:11,622 --> 00:56:13,790 <i>Killian Maddox pe scenă!</i> 603 00:56:18,378 --> 00:56:19,796 Ăsta sunt eu! 604 00:56:45,155 --> 00:56:46,782 Killian Maddox. 605 00:57:43,797 --> 00:57:45,090 Îmi pare rău. Doar... 606 00:58:34,973 --> 00:58:38,894 CULTURISTUL SE PRĂBUȘEȘTE PE SCENĂ 607 00:58:48,529 --> 00:58:50,405 <i>Killian Maddox.</i> 608 00:59:27,734 --> 00:59:29,819 SCOATEȚI VIDEO-UL 609 00:59:29,820 --> 00:59:32,197 1993 MR. OLYMPIA 610 01:00:01,018 --> 01:00:03,896 Ți-ai pierdut mințile? Ce naiba faci? 611 01:00:04,938 --> 01:00:06,523 Orice ar fi, oprește-te! 612 01:00:07,024 --> 01:00:08,024 Mă auzi? 613 01:00:08,025 --> 01:00:11,028 Bunicule, întoarce-te la somn, da? 614 01:01:36,029 --> 01:01:37,322 <i>Te-ai bătut?</i> 615 01:01:40,701 --> 01:01:44,120 <i>Poți fi sincer cu mine. Nu vei avea probleme.</i> 616 01:01:44,121 --> 01:01:45,372 <i>Ești în siguranță aici.</i> 617 01:01:46,665 --> 01:01:47,875 Nu a fost nicio bătaie. 618 01:01:52,629 --> 01:01:54,506 Cum ești, Killian? 619 01:01:58,510 --> 01:02:02,222 Trebuie să spun... 620 01:02:07,102 --> 01:02:09,104 Lucrurile merg foarte bine pentru mine. 621 01:02:13,567 --> 01:02:16,486 Voi fi pe coperta unei reviste. 622 01:02:19,823 --> 01:02:23,242 Au venit la mine acasă și au făcut poze și altele. 623 01:02:23,243 --> 01:02:24,536 Îți voi aduce o copie. 624 01:02:25,120 --> 01:02:26,205 Mi-ar plăcea. 625 01:02:27,414 --> 01:02:29,290 Bunicul meu este foarte mândru de mine. 626 01:02:29,291 --> 01:02:30,584 Sunt sigur că este. 627 01:02:34,838 --> 01:02:38,050 Și cum merg lucrurile cu tânăra de la muncă? 628 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Acum este iubita mea. 629 01:02:49,061 --> 01:02:50,187 Îi plac foarte mult. 630 01:02:54,650 --> 01:02:56,401 Râde la tot ce spun. 631 01:03:00,280 --> 01:03:01,907 Și mă înțelege cu adevărat. 632 01:03:06,411 --> 01:03:08,413 Mă bucur că îți aduce bucurie. 633 01:03:12,793 --> 01:03:19,216 Este important să găsești oameni cu care poți crea o legătură emoțională. 634 01:03:31,019 --> 01:03:32,229 Adică, da. 635 01:03:37,818 --> 01:03:42,823 De aceea spun că lucrurile merg foarte bine. 636 01:04:28,327 --> 01:04:30,119 Te doare, frumosule? 637 01:04:30,120 --> 01:04:33,915 Am medicamentul tău. Vagin negru, alb, asiatic, vagin transsexual. 638 01:04:33,916 --> 01:04:36,250 Lasă-le pe curvele mele să-ți repare inima frântă, negrule. 639 01:04:36,251 --> 01:04:37,336 Haide, prietene. 640 01:05:09,660 --> 01:05:10,994 Ești de pe aici? 641 01:05:12,704 --> 01:05:14,331 E în regulă dacă nu-ți spun? 642 01:05:18,836 --> 01:05:20,128 Băiat timid. 643 01:05:22,506 --> 01:05:23,632 Vrei să petrecem timpul? 644 01:05:37,312 --> 01:05:39,314 Îți vei da hainele jos? 645 01:05:46,238 --> 01:05:47,239 Da. 646 01:05:49,241 --> 01:05:50,325 Bine. 647 01:05:53,620 --> 01:05:55,247 Bine. 648 01:05:55,956 --> 01:05:56,957 Așteaptă. 649 01:06:09,887 --> 01:06:14,765 <i>Îi dăm șansa să încerce, Sandy?</i> 650 01:06:14,766 --> 01:06:15,851 <i>Da?</i> 651 01:06:43,670 --> 01:06:44,755 Îți place corpul meu? 652 01:06:45,839 --> 01:06:47,007 Da. 653 01:06:50,427 --> 01:06:51,762 Care este partea ta preferată? 654 01:06:54,932 --> 01:06:56,225 Îmi place totul. 655 01:06:57,851 --> 01:06:59,269 Îmi plac brațele tale mari. 656 01:07:01,313 --> 01:07:02,606 Îți plac deltoizii mei? 657 01:07:04,399 --> 01:07:05,734 Nu știu ce sunt ăia. 658 01:07:07,027 --> 01:07:08,487 Ăștia. 659 01:07:09,863 --> 01:07:11,073 Da. 660 01:07:14,034 --> 01:07:15,744 Nu crezi că sunt prea mici? 661 01:07:18,121 --> 01:07:19,540 Cred că sunt perfecți. 662 01:07:21,750 --> 01:07:24,085 Judecătorii spun mereu că sunt prea mici. 663 01:07:24,086 --> 01:07:25,671 Ei bine, judecătorii greșesc. 664 01:07:30,259 --> 01:07:31,468 Crezi că sunt mincinoși? 665 01:07:35,055 --> 01:07:36,265 Toți sunt mincinoși. 666 01:07:38,392 --> 01:07:39,810 Vrei să mă fuți? 667 01:07:47,484 --> 01:07:49,277 Dă-mi un minut. 668 01:07:49,278 --> 01:07:50,571 Lasă-mă să te ajut. 669 01:08:03,083 --> 01:08:04,501 Ești foarte drăguță. 670 01:08:05,210 --> 01:08:06,503 Da, serios? 671 01:08:07,921 --> 01:08:09,089 Asta crezi? 672 01:08:10,841 --> 01:08:11,967 Da. 673 01:08:13,927 --> 01:08:15,137 O față foarte frumoasă. 674 01:08:16,305 --> 01:08:17,305 Mulțumesc. 675 01:08:18,223 --> 01:08:19,308 Cu plăcere. 676 01:08:21,894 --> 01:08:23,145 Ai un iubit? 677 01:08:24,104 --> 01:08:25,314 Tu ești iubitul meu acum. 678 01:08:26,398 --> 01:08:27,691 Vino să mă fuți, dragule. 679 01:08:37,533 --> 01:08:38,743 Fără săruturi. 680 01:08:42,288 --> 01:08:43,664 - Bine. - La dracu, negrule. 681 01:08:43,665 --> 01:08:46,334 Doar... Doar încercam să fiu sexy. 682 01:08:46,335 --> 01:08:49,004 - Îmi pare rău. - Bine. Dar fără săruturi. 683 01:08:56,470 --> 01:08:58,180 - Lasă-mă să ajut. - Îmi pare rău. 684 01:09:00,057 --> 01:09:01,892 Nu mai vreau să fac asta. 685 01:09:07,898 --> 01:09:09,066 Nici măcar nu mă placi. 686 01:09:15,154 --> 01:09:16,365 Sunt bolnav. 687 01:09:20,368 --> 01:09:21,870 Am o boală. 688 01:09:25,374 --> 01:09:26,457 E în regulă. 689 01:09:52,818 --> 01:09:53,819 Killian. 690 01:09:55,404 --> 01:09:58,739 Killian. Când termini cu clientul tău, 691 01:09:58,740 --> 01:10:01,325 poți veni la biroul meu pentru un minut? 692 01:10:01,326 --> 01:10:02,411 Da, domnule. 693 01:10:03,203 --> 01:10:04,830 <i>Ce-i cu tine, frate?</i> 694 01:10:06,623 --> 01:10:08,624 O săptămână și jumătate și nu știu nimic de tine. 695 01:10:08,625 --> 01:10:11,336 Nu răspunzi la telefon, nu mă suni. 696 01:10:11,587 --> 01:10:13,839 Și apoi apari la muncă așa. 697 01:10:15,591 --> 01:10:17,009 Ce ți s-a întâmplat la față? 698 01:10:21,597 --> 01:10:25,266 Nu pot permite să nu apari așa, 699 01:10:25,267 --> 01:10:27,352 așa că îmi pare rău, dar trebuie să te las să pleci. 700 01:10:29,313 --> 01:10:30,647 E în regulă. Îmi pare rău. 701 01:10:31,190 --> 01:10:32,481 Am spus că îmi pare rău, da? 702 01:10:32,482 --> 01:10:33,983 Am nevoie de o altă șansă. 703 01:10:33,984 --> 01:10:36,527 O altă șansă? Killian, ți-am dat multe șanse. 704 01:10:36,528 --> 01:10:39,322 Uite, data aia când ți-ai rupt un tendon la cot, 705 01:10:39,323 --> 01:10:41,282 trei săptămâni libere, și nu am pus întrebări. 706 01:10:41,283 --> 01:10:42,742 Am clienți care se plâng de tine. 707 01:10:42,743 --> 01:10:44,744 Alți angajați spun că îi faci să se simtă inconfortabil. 708 01:10:44,745 --> 01:10:47,247 - Nu te pot avea aici, Killian. - E bicepsul meu. 709 01:10:49,458 --> 01:10:51,000 Ce? 710 01:10:51,001 --> 01:10:53,837 Mi-am rupt un tendon la biceps. 711 01:10:58,842 --> 01:11:01,636 Te voi plăti până la sfârșitul săptămânii, 712 01:11:01,637 --> 01:11:05,599 dar apoi trebuie să pleci, Killian. Îmi pare rău, prietene. 713 01:11:06,433 --> 01:11:08,602 Cum se presupune că am grijă de bunicul meu? 714 01:11:10,103 --> 01:11:14,107 Nu știu ce să-ți spun, sperii oamenii. 715 01:11:19,029 --> 01:11:21,365 - Sunt un muncitor bun. - Haide. 716 01:11:22,491 --> 01:11:27,704 Îmi dau numele și imaginea organizației tale și îi fac publicitate. 717 01:11:29,122 --> 01:11:31,124 Numele și imaginea ta? 718 01:11:32,251 --> 01:11:34,794 Ce naiba e în neregulă cu tine, fiule? 719 01:11:34,795 --> 01:11:38,173 Killian, nimeni nu știe cine ești. 720 01:11:39,925 --> 01:11:40,926 Nimeni. 721 01:11:45,055 --> 01:11:47,140 Ai sânge la gură. Curăță-te. 722 01:12:01,655 --> 01:12:03,240 Ai mare grijă... 723 01:12:04,950 --> 01:12:06,451 ...cum îmi vorbești. 724 01:13:05,761 --> 01:13:08,513 Da. O cola, o portocală și două ape, te rog. 725 01:13:08,514 --> 01:13:09,598 Mulțumesc. 726 01:13:12,267 --> 01:13:14,393 Cere ceva cu mai puțină grăsime. 727 01:13:14,394 --> 01:13:15,479 Da? 728 01:13:16,563 --> 01:13:18,440 - Îmi dai sarea? - Sigur. 729 01:13:23,362 --> 01:13:24,488 Da. 730 01:13:26,990 --> 01:13:27,991 Da. 731 01:13:30,035 --> 01:13:31,161 Da. 732 01:13:41,713 --> 01:13:43,257 Mama va lua o salată. 733 01:13:43,841 --> 01:13:46,092 - E puțin nebun, nu? - Da. 734 01:13:46,093 --> 01:13:48,679 Simt că tipul ăsta a scăpat de sub control. 735 01:13:50,597 --> 01:13:51,598 Cred că voi lua un milkshake. 736 01:13:58,272 --> 01:13:59,439 Îți amintești de mine? 737 01:14:02,943 --> 01:14:04,862 Da, cred că da. 738 01:14:12,452 --> 01:14:15,163 Nu mai ești așa de dur, nu-i așa? Fără prietenii tăi. 739 01:14:17,958 --> 01:14:19,293 Nu ești deloc dur. 740 01:14:20,294 --> 01:14:22,588 Bine, ți-am înțeles punctul de vedere. 741 01:14:23,547 --> 01:14:25,174 Lasă-ne în pace, te rog. 742 01:14:26,049 --> 01:14:27,175 Tatăl său m-a bătut. 743 01:14:27,176 --> 01:14:29,051 - M-a lovit cu o țeavă. - Nu vorbi cu el. 744 01:14:29,052 --> 01:14:31,304 Mi-a spart capul. M-a lovit cu piciorul. 745 01:14:31,305 --> 01:14:32,472 M-a numit maimuțoi. 746 01:14:34,725 --> 01:14:36,059 Nu mai este așa de dur. 747 01:14:37,477 --> 01:14:39,020 Ai spus ce ai vrut, suntem bine. 748 01:14:39,021 --> 01:14:42,064 Dacă ți-aș înfige un cuțit în tine, ai plânge după mama ta. 749 01:14:42,065 --> 01:14:44,108 - Nu-i așa? - E suficient. 750 01:14:44,109 --> 01:14:45,651 Te rog, sunt cu familia mea. 751 01:14:45,652 --> 01:14:47,028 Ești cu familia ta? 752 01:14:47,029 --> 01:14:49,198 - Sunt cu familia mea. - Sunt singur la părinți. 753 01:14:50,199 --> 01:14:53,075 Părinții mei sunt morți. Acum locuiesc cu bunicul meu. 754 01:14:53,076 --> 01:14:55,579 - Știu. - Da, știu că știi. 755 01:14:57,497 --> 01:14:59,457 A cui e asta? 756 01:14:59,458 --> 01:15:01,710 - E un suc. - A cui e asta? 757 01:15:02,920 --> 01:15:04,837 E a fiului meu. De ce? 758 01:15:04,838 --> 01:15:07,256 - Hei, ascultă-mă. - Hei. 759 01:15:07,257 --> 01:15:09,800 - Stai jos. - De acord? 760 01:15:09,801 --> 01:15:11,762 - Stai jos. - Stau jos. 761 01:15:14,723 --> 01:15:15,807 Stau jos. 762 01:15:19,937 --> 01:15:20,938 Hei... 763 01:15:23,273 --> 01:15:25,442 Nu bea asta, da? 764 01:15:30,113 --> 01:15:32,991 Te va îngrășa. Da. 765 01:15:34,910 --> 01:15:38,080 Nu te va plăcea nimeni dacă ești gras. 766 01:15:41,208 --> 01:15:42,501 Înțelegi? 767 01:16:04,189 --> 01:16:05,983 E în regulă. 768 01:16:06,316 --> 01:16:07,860 Îți voi aduce un alt suc, da? 769 01:16:08,527 --> 01:16:10,863 Încă mai ai hamburgerul și clătitele, corect? 770 01:16:23,333 --> 01:16:24,751 Nu te uita aici! 771 01:16:27,129 --> 01:16:29,797 Care e problema ta, prietene? 772 01:16:29,798 --> 01:16:31,216 Taci! 773 01:16:32,426 --> 01:16:35,179 - Să sune cineva la poliție. - Să sune cineva la poliție! 774 01:16:35,804 --> 01:16:37,806 Sunați-i. 775 01:16:42,311 --> 01:16:44,479 Știi ce? E suficient. Pleacă de aici! 776 01:17:09,004 --> 01:17:11,756 Gras. Chel. 777 01:17:11,757 --> 01:17:16,303 Gras. Laș. Urât. 778 01:17:21,391 --> 01:17:22,559 Scund. 779 01:17:23,769 --> 01:17:25,521 Haide. 780 01:17:26,313 --> 01:17:27,147 Sună la poliție. 781 01:17:27,856 --> 01:17:29,900 1,85 metri, bărbat negru, 782 01:17:30,901 --> 01:17:33,737 neînarmat... Neînarmat. 783 01:17:35,280 --> 01:17:39,242 Killian Maddox, 1,85 metri, 111 kilograme, 784 01:17:39,243 --> 01:17:44,331 afro-american. Negru, de culoare. 785 01:17:51,880 --> 01:17:53,507 Consecințele sunt reale. 786 01:18:01,181 --> 01:18:02,765 Domnule, stați acolo! 787 01:18:02,766 --> 01:18:04,934 - Ridicați mâinile! - Alo! 788 01:18:04,935 --> 01:18:06,936 Trebuie să vă calmați! 789 01:18:06,937 --> 01:18:08,020 Lăsați-mă să vă văd mâinile! 790 01:18:08,021 --> 01:18:09,105 - Întoarceți-vă! - Mâinile sus! 791 01:18:09,106 --> 01:18:11,023 - Să vedem mâinile alea. - Stați acolo. 792 01:18:11,024 --> 01:18:12,108 Mâinile pe mașină! 793 01:18:12,109 --> 01:18:14,318 Sunt bine, doar obosit. 794 01:18:14,319 --> 01:18:15,820 - Da? - Stați acolo. 795 01:18:15,821 --> 01:18:17,572 - Da. - Mâinile unde le putem vedea. 796 01:18:17,573 --> 01:18:19,323 Bine, înțeleg. Sunt bolnav. 797 01:18:19,324 --> 01:18:20,575 Sunt bolnav. 798 01:18:20,576 --> 01:18:21,743 Lăsați-mă! 799 01:18:22,619 --> 01:18:23,620 Nu te mai opune. 800 01:18:29,001 --> 01:18:30,002 Hei, idiotule! 801 01:18:35,299 --> 01:18:36,717 Lăsați-mă! 802 01:18:38,719 --> 01:18:39,720 Calmează-te! 803 01:18:40,596 --> 01:18:42,096 E moale. Întoarce-l. Dă-l pe spate. 804 01:18:42,097 --> 01:18:44,015 - La naiba. - Face un infarct. 805 01:18:44,016 --> 01:18:45,267 Arestați-l. 806 01:18:46,351 --> 01:18:47,768 Hei, nu muri, nenorocitule. 807 01:18:47,769 --> 01:18:51,064 Îți vom aduce ajutor. Nu muri. 808 01:18:51,732 --> 01:18:56,069 Comportament dezordonat, intoxicație publică. 809 01:18:56,737 --> 01:18:58,447 Rezistență la arestare. 810 01:19:01,408 --> 01:19:03,619 Killian, acestea sunt acuzații foarte grave. 811 01:19:05,537 --> 01:19:08,457 Și îi datorezi 1200 de dolari femeii a cărei mașină ai avariat-o. 812 01:19:12,169 --> 01:19:14,338 Te-ai gândit cum vei plăti pentru asta? 813 01:19:25,390 --> 01:19:26,475 Patricia... 814 01:19:32,397 --> 01:19:35,609 Vreau să-ți mulțumesc... pentru timpul tău. 815 01:19:38,779 --> 01:19:40,197 Și pentru că te-ai străduit atât de mult. 816 01:21:34,102 --> 01:21:36,396 <i>Bestia din mine</i> 817 01:21:39,650 --> 01:21:44,154 <i>este închisă în cușcă de bare fragile și fragile.</i> 818 01:21:46,782 --> 01:21:49,700 <i>Neliniștită ziua</i> 819 01:21:49,701 --> 01:21:51,244 <i>Și noaptea Se agită</i> 820 01:21:51,245 --> 01:21:55,374 <i>Și se înfurie în fața stelelor</i> 821 01:21:57,376 --> 01:21:59,794 <i>Dumnezeu să ajute</i> 822 01:21:59,795 --> 01:22:03,966 <i>bestia din mine</i> 823 01:22:06,969 --> 01:22:12,431 <i>Bestia din mine</i> 824 01:22:12,432 --> 01:22:16,228 <i>a trebuit să învețe să trăiască cu durere</i> 825 01:22:19,565 --> 01:22:23,569 <i>Și cum să se adăpostească de ploaie</i> 826 01:22:26,655 --> 01:22:30,950 <i>Și într-o clipită</i> 827 01:22:30,951 --> 01:22:32,994 <i>La tragere, se apasă trăgaciul,</i> 828 01:22:32,995 --> 01:22:36,414 <i>permițând ciocanului să se rotească înainte, lovind percutorul...</i> 829 01:22:36,415 --> 01:22:39,333 <i>Dumnezeu să ajute</i> 830 01:22:39,334 --> 01:22:43,505 <i>bestia din mine</i> 831 01:22:45,591 --> 01:22:48,426 <i>Rotește siguranța...</i> 832 01:22:48,427 --> 01:22:54,807 <i>Uneori încearcă să mă înșele</i> 833 01:22:54,808 --> 01:22:58,227 <i>Că este doar un ursuleț de pluș sau chiar</i> 834 01:22:58,228 --> 01:23:01,564 <i>cumva reușește</i> 835 01:23:01,565 --> 01:23:04,817 <i>Să dispară în aer</i> 836 01:23:04,818 --> 01:23:08,405 <i>Atunci este momentul în care trebuie să fiu atent</i> 837 01:23:09,781 --> 01:23:13,285 <i>La bestia din mine</i> 838 01:23:15,204 --> 01:23:20,209 <i>Pe care toată lumea o știe.</i> 839 01:23:22,503 --> 01:23:26,423 <i>L-au văzut îmbrăcat în hainele mele.</i> 840 01:23:27,591 --> 01:23:31,053 <i>Nu este clar</i> 841 01:23:32,012 --> 01:23:38,644 <i>dacă este New York sau Anul Nou.</i> 842 01:23:43,857 --> 01:23:45,025 <i>Dumnezeu să mă ajute.</i> 843 01:23:46,318 --> 01:23:50,030 <i>Bestia din mine.</i> 844 01:23:53,617 --> 01:23:57,913 <i>Bestia din mine.</i> 845 01:25:30,464 --> 01:25:31,714 Da? 846 01:25:31,715 --> 01:25:33,217 <i>Alo, vorbește Killian?</i> 847 01:25:36,303 --> 01:25:37,387 Da. 848 01:25:38,138 --> 01:25:39,348 <i>Killian Maddox?</i> 849 01:25:41,642 --> 01:25:43,977 Maddox? Da, el este. 850 01:25:44,436 --> 01:25:45,729 <i>Killian Maddox...</i> 851 01:25:47,898 --> 01:25:48,982 <i>...e Brad.</i> 852 01:25:51,693 --> 01:25:52,778 <i>Vanderhorn.</i> 853 01:25:57,366 --> 01:25:58,450 <i>Culturistul.</i> 854 01:26:01,245 --> 01:26:02,454 <i>Am primit scrisorile tale.</i> 855 01:26:05,499 --> 01:26:06,500 Da... 856 01:26:09,378 --> 01:26:10,546 Sunt Killian Maddox. 857 01:26:12,548 --> 01:26:15,299 <i>Am o mică treabă în zona ta săptămâna viitoare.</i> 858 01:26:15,300 --> 01:26:17,343 <i>M-am gândit că ți-ar plăcea să vii.</i> 859 01:26:17,344 --> 01:26:19,596 <i>Poți veni în culise și să spui: „Ce faci?”.</i> 860 01:26:26,770 --> 01:26:29,773 <i>Alo? Killian?</i> 861 01:26:33,402 --> 01:26:35,112 <i>- Alo?</i> - Da. 862 01:26:39,408 --> 01:26:40,492 Mi-ar plăcea. 863 01:27:50,479 --> 01:27:51,563 Killian. 864 01:27:55,400 --> 01:27:56,526 Bună. 865 01:27:56,527 --> 01:27:59,070 Bine, merg la rulotă 866 01:27:59,071 --> 01:28:00,656 să fac cecurile. 867 01:28:01,698 --> 01:28:03,617 Îți mulțumesc. Ne vedem mâine. 868 01:28:04,326 --> 01:28:05,494 Mulțumesc că ai venit. 869 01:28:09,289 --> 01:28:12,875 Uită-te la tine. Uită-te la umerii ăia! 870 01:28:12,876 --> 01:28:15,295 Arăți grozav. Arăți ca în poza ta. 871 01:28:18,507 --> 01:28:19,716 Mulțumesc. 872 01:28:22,678 --> 01:28:24,012 A fost un spectacol foarte bun. 873 01:28:25,222 --> 01:28:26,347 Ești foarte bun. 874 01:28:26,348 --> 01:28:28,267 Mulțumesc. Apreciez. 875 01:28:28,934 --> 01:28:30,936 Abdomenele tale arată chiar mai bine decât înainte. 876 01:28:31,728 --> 01:28:33,105 Bebelușii mei? 877 01:28:33,897 --> 01:28:34,898 Vrei să-i atingi? 878 01:28:39,987 --> 01:28:41,196 E în regulă. 879 01:28:41,905 --> 01:28:43,407 E în regulă. Poți atinge. 880 01:28:46,410 --> 01:28:47,494 E în regulă. 881 01:29:07,681 --> 01:29:09,099 Sunt perfecți. 882 01:29:11,059 --> 01:29:12,352 Ești amuzant. 883 01:29:23,363 --> 01:29:26,241 Ești fanul meu numărul unu? 884 01:29:32,539 --> 01:29:33,749 Da. 885 01:30:01,693 --> 01:30:03,111 Bună, dragă. 886 01:30:04,696 --> 01:30:07,407 Da, au anulat zborul. 887 01:30:10,244 --> 01:30:11,703 La prima oră a dimineții. 888 01:30:17,417 --> 01:30:19,169 Spune-le că mi-e dor de ei, da? 889 01:30:21,421 --> 01:30:22,714 Pune-i tu la culcare. 890 01:30:26,885 --> 01:30:29,721 Da, nici mie nu-mi place să fiu departe de tine. 891 01:30:38,438 --> 01:30:40,440 Nu, au grijă de mine foarte bine. 892 01:30:46,029 --> 01:30:47,739 Da, poate la următoarea călătorie. 893 01:30:57,875 --> 01:30:59,084 Și eu te iubesc. 894 01:30:59,793 --> 01:31:00,961 Ne vedem curând. 895 01:31:35,495 --> 01:31:37,288 <i>Bună, ai sunat la Brad.</i> 896 01:31:37,289 --> 01:31:40,918 <i>Probabil sunt la sală acum. Lasă-mi un mesaj și te voi suna înapoi.</i> 897 01:31:42,294 --> 01:31:44,505 <i>Bună, Brad, sunt eu.</i> 898 01:31:45,422 --> 01:31:49,300 <i>Am obținut numărul tău din agenda ligii.</i> 899 01:31:49,301 --> 01:31:50,594 <i>Sper că e în regulă.</i> 900 01:31:52,888 --> 01:31:55,516 <i>Ai putea să mă suni?</i> 901 01:31:56,683 --> 01:32:00,771 <i>Îmi pare rău pentru toate mesajele, și știu că ești foarte ocupat.</i> 902 01:32:02,356 --> 01:32:09,196 <i>Dar da, te rog, sună-mă pentru că te rog frumos.</i> 903 01:32:10,906 --> 01:32:12,533 <i>Nu ridic deloc tonul.</i> 904 01:32:13,158 --> 01:32:14,159 <i>Și...</i> 905 01:32:17,538 --> 01:32:23,961 <i>Sincer, când nu mă suni, îmi rănești sentimentele.</i> 906 01:32:29,299 --> 01:32:31,134 Și eu doar voiam să fim prieteni. 907 01:32:33,720 --> 01:32:37,432 Și apoi mi-ai făcut acele lucruri, așa că... 908 01:32:43,397 --> 01:32:45,606 Aș aprecia dacă m-ai suna. 909 01:32:45,607 --> 01:32:46,692 De acord? 910 01:32:47,985 --> 01:32:50,444 Sunt Killian Maddox, apropo. 911 01:32:50,445 --> 01:32:53,031 Bine. Mulțumesc. 912 01:32:59,496 --> 01:33:02,206 <i>E o lumină albastră</i> 913 01:33:02,207 --> 01:33:04,918 <i>în camera prietenului meu cel mai bun</i> 914 01:33:10,174 --> 01:33:15,637 <i>E o lumină albastră în ochii lui.</i> 915 01:33:20,851 --> 01:33:25,480 <i>E o lumină albastră, da</i> 916 01:33:28,233 --> 01:33:31,069 <i>Vreau s-o văd</i> 917 01:33:34,740 --> 01:33:36,116 <i>Strălucește!</i> 918 01:33:42,998 --> 01:33:44,332 Adu rahatul ăla încoace. 919 01:33:44,333 --> 01:33:46,459 Jenna, îmi mai dai una, te rog? 920 01:33:46,460 --> 01:33:47,836 Mulțumesc, dragă. 921 01:33:50,130 --> 01:33:51,757 Ai foc, grandule? 922 01:33:54,134 --> 01:33:55,843 Ai foc? 923 01:33:55,844 --> 01:33:57,137 Ce, eu? 924 01:33:57,763 --> 01:33:59,264 Ai o brichetă? 925 01:34:04,811 --> 01:34:06,188 Femeile, bătrâne. 926 01:34:08,482 --> 01:34:09,483 Știi? 927 01:34:10,984 --> 01:34:14,238 Fiecare în parte, nu? 928 01:34:15,656 --> 01:34:16,657 La naiba. 929 01:34:19,576 --> 01:34:21,787 Hei, vrei o țigară? 930 01:34:23,288 --> 01:34:25,414 Ai vrea să fumezi o țigară cu mine? 931 01:34:25,415 --> 01:34:26,541 Haide. 932 01:34:26,542 --> 01:34:28,418 Haide, o țigară, haide. 933 01:34:29,461 --> 01:34:30,504 Haide, prietene. 934 01:34:31,588 --> 01:34:34,591 Jenna, hai să ne întoarcem. Haide. Îți voi arăta ceva. 935 01:34:41,265 --> 01:34:44,393 <i>Mă vei trece pe aici.</i> 936 01:34:50,065 --> 01:34:54,528 Dar totul e o minciună, nu-i așa? Mulțumesc. 937 01:34:55,362 --> 01:34:58,030 Te uiți la știri, te uiți la televizor, 938 01:34:58,031 --> 01:35:00,616 te umplu de frică tot timpul. 939 01:35:00,617 --> 01:35:05,580 Sunt incendii de pădure, terorism, crime. 940 01:35:05,581 --> 01:35:11,711 Reclame: „Bărbați beta, cumpărați mașina sau fata nu vă va fute.” 941 01:35:11,712 --> 01:35:17,217 „Cumpărați acest sistem de securitate, sau familia voastră va fi violată.” 942 01:35:18,510 --> 01:35:21,721 Între timp, musulmanii încearcă să te omoare, 943 01:35:21,722 --> 01:35:24,223 la fel ca și negrii, mai ales negrii. 944 01:35:24,224 --> 01:35:25,601 Fără supărare. 945 01:35:26,560 --> 01:35:28,519 Ce rost are să fii în vârf 946 01:35:28,520 --> 01:35:30,771 dacă nu ai pe cine să disprețuiești? 947 01:35:30,772 --> 01:35:32,065 Știu că știi la ce mă refer. 948 01:35:32,774 --> 01:35:33,984 A disprețui. 949 01:35:36,236 --> 01:35:37,320 Da. 950 01:35:37,321 --> 01:35:38,905 Pentru ce? 951 01:35:38,906 --> 01:35:41,574 Am prins monstrul, l-am închis, ești în siguranță. 952 01:35:41,575 --> 01:35:45,120 Vino și cumpără-ți o camionetă Ford nouă. 953 01:35:46,246 --> 01:35:48,789 Pot bombarda tot Orientul Mijlociu, 954 01:35:48,790 --> 01:35:54,046 dar eu conduc cu permis suspendat, și merg la închisoare, și acceptăm asta. 955 01:35:55,047 --> 01:35:58,050 Acceptăm asta an de an. 956 01:36:00,719 --> 01:36:01,969 E timpul. 957 01:36:01,970 --> 01:36:07,725 E timpul ca oamenii să se ridice. Să simtă durerea pe care o simțim noi. 958 01:36:07,726 --> 01:36:10,395 Să le dăm o gustare din propriul lor rahat. 959 01:36:13,273 --> 01:36:14,650 Am o armă. 960 01:36:17,027 --> 01:36:18,904 Aș putea să-i împușc dacă vrei. 961 01:36:24,076 --> 01:36:25,910 Ai o armă? 962 01:36:25,911 --> 01:36:27,703 Îmi pare rău, asta e... 963 01:36:27,704 --> 01:36:30,081 Da. E în regulă. 964 01:36:30,082 --> 01:36:35,546 Du-te acolo afară și împrăștie-le creierii pe tot ringul de dans, te rog. 965 01:36:38,340 --> 01:36:39,675 Le va fi dor de ei. 966 01:36:41,343 --> 01:36:43,095 Bang, bang! 967 01:36:43,929 --> 01:36:47,266 Da. 968 01:36:49,434 --> 01:36:54,189 Ești foarte amuzant. Ești unul dintre cei buni, prietene. 969 01:36:55,691 --> 01:36:57,109 Ești amabil. 970 01:37:21,175 --> 01:37:24,218 <i>Bună, ai sunat la Brad. Probabil sunt la sală acum.</i> 971 01:37:24,219 --> 01:37:26,471 <i>Lasă un mesaj și te voi suna înapoi.</i> 972 01:37:28,682 --> 01:37:32,894 <i>Bună, Brad, sunt eu din nou.</i> 973 01:37:32,895 --> 01:37:34,271 <i>Și...</i> 974 01:37:36,356 --> 01:37:40,569 <i>Voi omorî pe cineva și apoi mă voi sinucide.</i> 975 01:39:20,586 --> 01:39:22,796 Dacă țipi, te voi împușca. 976 01:39:23,964 --> 01:39:25,423 Nu am bani. 977 01:39:25,424 --> 01:39:26,925 Nu sunt aici pentru banii tăi. 978 01:39:30,179 --> 01:39:31,388 Îți amintești de mine? 979 01:39:48,030 --> 01:39:49,114 Uită-te la mine. 980 01:39:51,992 --> 01:39:55,746 Dayton 2016, Ohio, Grand Prix, tu erai judecătorul. 981 01:40:00,501 --> 01:40:01,502 Acum îți amintești de mine? 982 01:40:02,794 --> 01:40:05,297 Judec multe competiții. 983 01:40:06,381 --> 01:40:10,761 Nu îți plăceau ischiogambierii mei și nici deltoizii. 984 01:40:13,263 --> 01:40:14,805 Asta a fost crud. 985 01:40:14,806 --> 01:40:17,392 Îmi pare rău. 986 01:40:18,227 --> 01:40:22,396 Voi scrie o scrisoare comisarului, voi vorbi bine de tine. 987 01:40:22,397 --> 01:40:23,564 E prea târziu pentru asta. 988 01:40:23,565 --> 01:40:25,025 Nu... 989 01:40:26,151 --> 01:40:30,196 Ești în vârf, privindu-mă de sus. 990 01:40:30,197 --> 01:40:31,822 Nu, nu sunt. 991 01:40:31,823 --> 01:40:33,116 Da, ești. 992 01:40:36,453 --> 01:40:37,663 Dă-ți hainele jos. 993 01:40:43,085 --> 01:40:44,253 Ce? 994 01:40:45,045 --> 01:40:47,798 - Dă-ți hainele jos. - Bine. 995 01:40:50,467 --> 01:40:51,468 Încet. 996 01:40:53,470 --> 01:40:55,764 Încet, asta e serios. 997 01:41:03,397 --> 01:41:04,481 Pantalonii. 998 01:41:08,360 --> 01:41:09,902 Încet, sau te împușc în burtă. 999 01:41:09,903 --> 01:41:12,322 De acord! 1000 01:41:39,099 --> 01:41:43,186 <i>Ia-mă acum, dragă, aici</i> 1001 01:41:43,187 --> 01:41:45,813 <i>așa cum sunt Apropie-te, încearcă să înțelegi</i> 1002 01:41:47,441 --> 01:41:51,652 <i>Dorința este foamea este focul pe care îl respir</i> 1003 01:41:51,653 --> 01:41:55,072 <i>Dragostea este un banchet</i> 1004 01:41:55,073 --> 01:41:59,785 <i>din care ne hrănim Haide, încearcă să înțelegi</i> 1005 01:41:59,786 --> 01:42:03,831 <i>Cum mă simt când sunt în mâinile tale</i> 1006 01:42:03,832 --> 01:42:06,501 <i>Ia-mi mâna, vino sub acoperire</i> 1007 01:42:06,502 --> 01:42:07,919 Extensie frontală dorsală. 1008 01:42:07,920 --> 01:42:11,464 <i>Nu te pot răni acum.</i> 1009 01:42:11,465 --> 01:42:12,965 Extensie frontală dorsală! 1010 01:42:12,966 --> 01:42:14,384 Bine! 1011 01:42:16,303 --> 01:42:18,554 <i>Pentru că noaptea aparține iubiților</i> 1012 01:42:18,555 --> 01:42:20,473 Dublu biceps față. 1013 01:42:20,474 --> 01:42:24,227 <i>Pentru că noaptea aparține poftei</i> 1014 01:42:24,228 --> 01:42:25,937 <i>Pentru că noaptea aparține iubiților</i> 1015 01:42:25,938 --> 01:42:28,314 Extensie dorsală spate. 1016 01:42:28,315 --> 01:42:31,400 <i>Pentru că noaptea ne aparține nouă</i> 1017 01:42:31,401 --> 01:42:34,779 <i>Am îndoieli când sunt singur</i> 1018 01:42:34,780 --> 01:42:36,698 - Haide! - Nu... 1019 01:42:37,533 --> 01:42:38,784 Urât. 1020 01:42:41,828 --> 01:42:43,330 Stupid. 1021 01:42:45,123 --> 01:42:46,291 Gorilă. 1022 01:42:49,044 --> 01:42:50,336 Încearcă un triceps. 1023 01:42:50,337 --> 01:42:52,588 Doamne, te rog. 1024 01:42:52,589 --> 01:42:53,799 Pieptul sus. 1025 01:42:54,508 --> 01:42:59,555 Pieptul sus! Umerii înapoi. Strânge! Strânge! 1026 01:43:04,434 --> 01:43:05,769 Acum uită-te la mine. 1027 01:43:08,647 --> 01:43:10,148 Zâmbește. 1028 01:43:11,525 --> 01:43:13,151 Strânge și zâmbește! 1029 01:43:17,406 --> 01:43:19,408 Zâmbește. Zâmbește! 1030 01:43:20,534 --> 01:43:22,077 Asta e! 1031 01:43:23,036 --> 01:43:24,537 Mă vezi acum? 1032 01:43:24,538 --> 01:43:26,038 - Da. - Da? 1033 01:43:26,039 --> 01:43:27,833 Da. 1034 01:43:29,209 --> 01:43:30,836 Vezi în ce am devenit? 1035 01:43:36,508 --> 01:43:38,009 Te rog, nu. 1036 01:43:38,010 --> 01:43:40,262 - Nu o face... - În genunchi. 1037 01:43:41,388 --> 01:43:43,347 <i>Rotește și arde</i> 1038 01:43:43,348 --> 01:43:46,142 <i>Fără tine Nu pot trăi</i> 1039 01:43:46,143 --> 01:43:47,935 <i>Iartă dorința arzătoare</i> 1040 01:43:47,936 --> 01:43:49,563 Cine e în vârf acum? 1041 01:43:51,523 --> 01:43:52,773 Tu ești. 1042 01:43:52,774 --> 01:43:55,735 Nu mă omorî. 1043 01:43:55,736 --> 01:43:57,320 Cine e în vârf acum? 1044 01:43:57,321 --> 01:43:58,530 Tu ești! 1045 01:44:02,534 --> 01:44:05,453 Nu, nu, nu! 1046 01:44:05,454 --> 01:44:08,414 <i>Pentru că noaptea aparține poftei</i> 1047 01:44:08,415 --> 01:44:09,499 <i>Pentru că noaptea</i> 1048 01:45:05,556 --> 01:45:10,601 CUM SĂ FACI OAMENII SĂ-ȘI AMINTEASCĂ DE TINE 1049 01:45:10,602 --> 01:45:14,022 10 MODURI DE A FI AMINTIT DUPĂ CE PLECI - UN TU MAI BUN 1050 01:45:19,820 --> 01:45:22,406 LASĂ O MOȘTENIRE 1051 01:45:34,751 --> 01:45:37,212 FII CURAJOS. SCHIMBĂ ISTORIA 1052 01:46:48,158 --> 01:46:49,493 Bunicule? 1053 01:46:55,874 --> 01:46:57,292 Voi ieși pentru o vreme. 1054 01:47:01,630 --> 01:47:03,257 KILLIAN MADDOX A FOST AICI 1055 01:47:38,000 --> 01:47:40,460 PREZENTÂNDU-L PE BRAD VANDERHORN 1056 01:53:50,038 --> 01:53:51,123 Bine. 1057 01:54:06,430 --> 01:54:07,514 E în regulă. 1058 01:54:13,353 --> 01:54:14,396 Ești bine? 1059 01:54:15,856 --> 01:54:16,982 E în regulă. 1060 01:54:18,734 --> 01:54:19,776 E în regulă. 1061 01:54:25,949 --> 01:54:28,160 - Contează pe mine. - Da, domnule. 1062 01:54:30,621 --> 01:54:31,914 E în regulă. 1063 01:55:05,781 --> 01:55:07,783 <i>Dragă Brad:</i> 1064 01:55:10,285 --> 01:55:12,496 <i>aceasta va fi ultima mea scrisoare pentru tine.</i> 1065 01:55:13,956 --> 01:55:15,290 <i>Fii atent.</i> 1066 01:55:17,709 --> 01:55:19,253 <i>Poate vei învăța un lucru sau două.</i> 1067 01:55:31,598 --> 01:55:37,895 <i>Trebuie să faci ceva mare și important</i> 1068 01:55:37,896 --> 01:55:42,150 <i>sau nimeni nu-și va aminti de tine când vei muri.</i> 1069 01:55:47,030 --> 01:55:49,867 <i>E trist de spus, dar așa stau lucrurile.</i> 1070 01:56:04,464 --> 01:56:08,468 <i>Singurul lucru care contează în viața unui om</i> 1071 01:56:10,846 --> 01:56:13,265 <i>este cum va fi amintit.</i> 1072 01:56:22,691 --> 01:56:25,485 <i>Îți voi spune ce văd</i> 1073 01:56:28,655 --> 01:56:31,158 <i>când închid ochii să dorm.</i> 1074 01:56:34,912 --> 01:56:36,622 <i>De la regele Chinei</i> 1075 01:56:38,248 --> 01:56:43,754 <i>până la un copil fără niciun prieten în întreaga galaxie,</i> 1076 01:56:47,716 --> 01:56:52,888 <i>va veni ziua în care întreaga lume</i> 1077 01:56:54,806 --> 01:56:58,435 <i>îmi va ști numele.</i> 1078 01:57:07,736 --> 01:57:11,073 <i>Vor pune fața mea pe reviste,</i> 1079 01:57:13,116 --> 01:57:17,871 <i>și toată lumea va ști că am fost aici.</i> 1080 01:57:23,085 --> 01:57:24,670 <i>Cu drag,</i> 1081 01:57:27,005 --> 01:57:33,303 <i>Killian Maddox.</i> 1082 01:57:52,215 --> 01:57:54,210 <b>VISUL DE PE COPERTĂ</b> 1083 01:58:00,029 --> 01:58:07,116 Traducerea și adaptarea: <i>MEOO Team</i> 1083 01:58:08,305 --> 01:59:08,750 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm