40 Acres

ID13204846
Movie Name40 Acres
Release Name40.Acres.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageKorean
IMDB ID29634843
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요. 4 00:00:26,428 --> 00:00:32,955 14년 전 곰팡이 팬데믹이 동물 98%를 전멸 시켰다 5 00:00:33,149 --> 00:00:39,322 12년 전, 전 세계적인 식량 공급망 붕괴로 두번째 내전이 발발했다 6 00:00:41,338 --> 00:00:45,785 11년 전, 기근이 전 세계로 확산되었다 7 00:00:47,933 --> 00:00:52,013 이제 가장 가치 있는 자원은 바로 '농경지'다 8 00:02:31,791 --> 00:02:34,083 - 누구 보이는 사람 있어? - 없는 것 같은데 9 00:02:34,333 --> 00:02:35,291 쉿 10 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 반갑습니다! 11 00:02:58,166 --> 00:03:01,041 이 땅에 아주 좋은 농장을 갖고 계시네요! 12 00:03:02,208 --> 00:03:04,258 작물 몇 개가 기가 막히게 잘 자라고 있길래 13 00:03:04,282 --> 00:03:05,715 그냥 지나칠 수가 없었어요! 14 00:03:06,150 --> 00:03:07,983 요 몇 년간 본 옥수수 중에 최고예요! 15 00:03:12,333 --> 00:03:14,583 저희가 좀 가로질러 가도 괜찮을까요! 16 00:03:15,333 --> 00:03:16,916 우리는 동쪽으로 가는 중이었어요! 17 00:03:18,666 --> 00:03:20,379 쉴 곳을 찾고 있어요! 18 00:03:22,875 --> 00:03:24,833 그래서, 생각해 봤는데 19 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 물러서! 가! 가! 20 00:05:05,240 --> 00:05:06,560 레인, 더 있어? 21 00:05:07,583 --> 00:05:09,416 마지막 놈은 왔던 길로 직선으로 도망갔어요 22 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 놈이 도망가면, 더 많은 놈들을 데려올 거야 23 00:05:13,458 --> 00:05:14,666 잡았어요 24 00:05:41,541 --> 00:05:42,974 매니, 거기 뭐 있어? 25 00:05:44,000 --> 00:05:45,041 아무것도요 26 00:05:46,375 --> 00:05:49,000 그냥 여자..침입자예요 27 00:05:49,541 --> 00:05:50,927 난 헤드샷으로 맞췄어요 28 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 총알 낭비하지 말라니까 내가 뭐랬지? 29 00:05:53,958 --> 00:05:55,208 총알이 나무에서 열리는 줄 알아? 30 00:05:56,166 --> 00:05:57,750 다음에는 칼을 써 31 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 거의 12명이나 쓰러졌어 32 00:06:00,083 --> 00:06:01,666 어떻게 놈들이 울타리를 뚫고 들어왔지? 33 00:06:02,083 --> 00:06:03,916 아마도 울타리에 또 합선이 생겼을 거야 34 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 죽은 레인처럼 생겼어 35 00:06:07,316 --> 00:06:09,183 - 윽, 왜 그런 말을 해? - 알았어 알았어 36 00:06:09,208 --> 00:06:10,143 왜? 그렇잖아 37 00:06:10,168 --> 00:06:11,916 다니스, 옥수수밭에 네 어머니랑 같이 있어 38 00:06:11,941 --> 00:06:14,541 쿠키, 탄피 주워 레인, 나랑 같이 가고 39 00:06:15,006 --> 00:06:16,248 매니, 나머지는 네가 맡아 40 00:06:16,375 --> 00:06:18,401 점심시간까지 전체 재고 파악해 놔 41 00:06:18,426 --> 00:06:19,468 알겠습니다! 42 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 오, 씨발! 살아있잖아! 43 00:06:23,166 --> 00:06:24,666 내가 욕하지 말라고 몇 번이나 말했어? 44 00:06:25,291 --> 00:06:27,291 - "오"라고 하려던 거였어요 - 네가 무슨 뜻으로 말했는지는 전혀 상관 없어 45 00:06:27,458 --> 00:06:29,166 저 애들 앞에서 그런 말투는 안 돼 46 00:06:31,916 --> 00:06:33,250 또 심장을 빗맞혔네 47 00:06:33,416 --> 00:06:35,208 오빠는 항상 심장을 빗맞혀 48 00:06:35,375 --> 00:06:37,100 얘들아 됐어, 됐어 49 00:06:37,125 --> 00:06:38,583 다들 맡은 일 있지? 가자 50 00:06:39,041 --> 00:06:40,333 네, 알겠습니다 51 00:06:43,234 --> 00:06:44,484 뒷정리해 52 00:06:52,082 --> 00:06:53,332 매니! 53 00:06:53,702 --> 00:06:54,782 네, 알겠습니다 54 00:07:04,208 --> 00:07:05,381 안돼요.. 55 00:07:32,291 --> 00:07:33,583 나쁘진 않은데 56 00:07:38,870 --> 00:07:39,676 그래 57 00:07:41,081 --> 00:07:41,986 젠장 58 00:07:42,011 --> 00:07:42,969 얘야 59 00:07:44,208 --> 00:07:47,208 - 네 말버릇이 옮았잖니 - 전 아무 말도 안 했어요 60 00:07:47,375 --> 00:07:48,750 뭘 기다리는 거야, 병사? 61 00:07:49,083 --> 00:07:51,191 널 바닥에 눕히기 전에 직접 하는게 나을거야 62 00:07:55,291 --> 00:07:57,458 - 그래서, 그게 웃기다고 생각해? - 제 말은 63 00:07:57,625 --> 00:08:01,583 내 말은 '프롤레타리아의 포켓북' 독후감 내기로 한 거 아니니? 64 00:08:02,000 --> 00:08:03,541 그게 어디 있는지에 대해 웃긴 얘기 좀 해봐 65 00:08:04,000 --> 00:08:05,375 딴 거 읽고 있었어요 66 00:08:05,625 --> 00:08:06,625 오, 그게 뭔데? 67 00:08:07,666 --> 00:08:09,226 '씨 뿌리는 사람의 우화'요 68 00:08:09,375 --> 00:08:10,960 그걸 숙제로 내준 적은 없는데 69 00:08:11,625 --> 00:08:14,541 주제 면에서, 역사에 기반한 많은 것을 다루고 있어요 70 00:08:14,875 --> 00:08:16,916 계급주의, 인종 학살, 억압 71 00:08:17,083 --> 00:08:21,958 월요일까지 네가 읽었어야 할 것에 대한 독후감 제출해 72 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 그리고 옥타비아에 대해 그렇게 열심이니 73 00:08:24,791 --> 00:08:28,083 수요일까지 '우화'에 대한 독후감 내고 74 00:08:32,791 --> 00:08:34,375 - 네, 알겠습니다 - 흠 75 00:08:35,000 --> 00:08:38,458 거기 아래 목소리가 안 들리는데 76 00:08:38,958 --> 00:08:39,916 열둘 77 00:08:41,750 --> 00:08:45,208 - 열셋, 열넷 - 어머 78 00:08:45,583 --> 00:08:47,958 매니, 옥수수밭에 무슨 일 있어? 79 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 왜 바깥쪽 가장자리가 저렇게 빨리 변하지? 80 00:08:50,958 --> 00:08:53,012 딱정벌레랑 거세미나방 애벌레가 다시 생겼어요 81 00:08:53,791 --> 00:08:55,238 윤작으로 해결된줄 알았는데 82 00:08:55,458 --> 00:08:57,125 얘가 어릴때 어르신들이 얘기해주곤 했던 83 00:08:57,333 --> 00:08:59,375 붉은 산딸나무 혼합물을 써보고 있어 84 00:09:00,583 --> 00:09:03,958 아침저녁으로 경계선 점검하는 데 너무 오래 걸려요 85 00:09:04,416 --> 00:09:06,333 레인과 다니스가 도와줄 수 있을까요? 86 00:09:06,876 --> 00:09:09,375 얘들이 널 도와주면 쿠시 할당량은 어떻게 채울 건데? 87 00:09:09,875 --> 00:09:11,833 누가 다시 지프차를 고쳐서 움직이게 할 거야? 88 00:09:13,791 --> 00:09:16,041 아무도 파종하고 있지 않잖아, 그치? 89 00:09:17,500 --> 00:09:18,758 네, 맞습니다 90 00:09:19,965 --> 00:09:22,041 우린 마름병도 이겨냈잖아 이것도 이겨낼 수 있어 91 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 살아가려면 힘든 노력이 필요해 92 00:09:25,291 --> 00:09:26,250 지금 일하고 93 00:09:26,958 --> 00:09:28,708 죽어서 쉬세요 94 00:09:30,875 --> 00:09:33,041 적어도 말은 잘 듣네 95 00:09:34,456 --> 00:09:37,250 잘 들어, 썩은 것들은 전부 땅에서 뽑아내 버려 96 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 그래야 다니스 생일에 맞춰 태울 수 있으니까 97 00:09:42,041 --> 00:09:44,833 그리고 병장이 폐품 수거하러 가니까 98 00:09:46,041 --> 00:09:49,708 주말에 어거스타한테 물건 갖다주러 보급창고로 가면 돼 99 00:09:50,208 --> 00:09:53,041 네? 또요? 저는 언제 갈 수 있어요? 100 00:09:53,583 --> 00:09:55,708 쟤만큼 지시를 잘 따르면 101 00:09:58,166 --> 00:10:00,041 늘 뒤를 조심해 102 00:10:00,208 --> 00:10:03,583 누구라도 보면 돌아오고 교전을 피해 103 00:10:04,416 --> 00:10:06,500 밖에선 네가 신은 신발 하나만으로도 널 죽이려 할 거야 104 00:10:07,095 --> 00:10:08,095 네, 알겠습니다 105 00:10:34,750 --> 00:10:38,458 자, 가자! 달려! 달려! 106 00:10:38,750 --> 00:10:40,458 달려! 107 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 그들은 하룻밤 묵고 싶어 했어 108 00:11:07,208 --> 00:11:08,916 그러고는 아들이 아프다고 말했지 109 00:11:09,458 --> 00:11:10,958 이제는, 그들은 떠나려고 하지를 않아 110 00:11:12,750 --> 00:11:14,708 우리 도구들 몇 개도 없어졌어 111 00:11:15,541 --> 00:11:16,683 그 녀석들을 믿을 수 없어 112 00:11:20,541 --> 00:11:22,541 요, 경계 순찰 나가 볼게 113 00:11:22,833 --> 00:11:24,250 재밌게 놀아! 114 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 싸워 어서 115 00:11:56,375 --> 00:11:57,642 춤추는 거야 싸우는 거야? 하나만 해 116 00:11:59,703 --> 00:12:02,541 그래 좋아 잘한다, 다니스 집중해 117 00:12:16,750 --> 00:12:19,875 또 헛간으로 돌아왔구만, 응? 118 00:12:35,875 --> 00:12:37,000 상사님 119 00:12:45,500 --> 00:12:47,250 거기 누구 거래할 사람 있어? 120 00:12:55,125 --> 00:12:56,208 음, 흠 121 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 잘했어 122 00:13:01,125 --> 00:13:02,125 재장전 123 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 심어 놓은 것들이 뿌리 내리지 못했어 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,916 제대로 된 작물을 키우기 시작하지 못하면 125 00:13:48,041 --> 00:13:49,566 우린 모두 굶어 죽을 거야 126 00:13:50,083 --> 00:13:51,291 이 곰팡이가 127 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 모든 걸 질식시키고 있어 128 00:14:15,833 --> 00:14:17,458 온통 피투성이인데 129 00:14:18,083 --> 00:14:19,166 시체는 없어 130 00:14:20,333 --> 00:14:22,908 몇 달 동안 본 것 중에 제일 미친 일이야 131 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 놈들이 모든 걸 가져갔어 132 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 이번 겨울은 어떻게 버텨야 하지? 133 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 최근에 플레밍 가족 소식 들었어? 134 00:14:33,083 --> 00:14:34,125 아니 135 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 일주일 넘게 연락이 없어 136 00:14:37,250 --> 00:14:38,456 이상하네 137 00:14:38,481 --> 00:14:40,375 짐은 절대 보고를 빠뜨리는 일이 없는데 138 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 그 사람들 때문에 걱정되기 시작했어 139 00:14:42,541 --> 00:14:43,666 나도 그래 140 00:14:44,416 --> 00:14:47,166 집이 와서 우리 태양광 발전 설비를 고쳐주기로 했는데 141 00:14:47,333 --> 00:14:50,500 어거스타 24가 프리먼 1에게 142 00:14:50,958 --> 00:14:52,833 들리나? 오버 143 00:14:56,708 --> 00:14:58,208 안녕, 어거스타 오버 144 00:14:58,375 --> 00:14:59,708 나 잊어버린 거야? 145 00:15:00,666 --> 00:15:03,208 알다시피, 모두가 하인들이 수확하는 동안 146 00:15:03,375 --> 00:15:05,916 레모네이드나 홀짝일 수 있는 건 아니야 147 00:15:06,083 --> 00:15:09,291 우리 중 일부는 직접 땅을 일군다고 148 00:15:10,208 --> 00:15:12,355 내 집에서 만든 술이나 홀짝이면서 149 00:15:12,379 --> 00:15:14,346 남의 뒷담화나 엿듣는 주제에 할 소리는 아니지 150 00:15:15,721 --> 00:15:18,179 개년아, 나에 대해 뭘 안다고 151 00:15:19,298 --> 00:15:22,715 적어도 넌 땅이 있고 그걸 일굴 가족도 있잖아 152 00:15:23,000 --> 00:15:26,208 여긴 애들은 잔뜩인데 일굴 땅은 쥐뿔도 없어 153 00:15:28,083 --> 00:15:30,208 아무도 너한테 떠돌이들을 다 받으라 하진 않았지 154 00:15:32,750 --> 00:15:35,583 천만다행으로, 조카가 잠깐이라도 도와주러 왔어 155 00:15:36,625 --> 00:15:39,125 이미 습격 소식은 들었겠지? 156 00:15:42,875 --> 00:15:44,068 니네 연방군이 와서 157 00:15:44,093 --> 00:15:45,853 그 엿같은 일들을 다 처리할 줄 알았는데 158 00:15:45,878 --> 00:15:48,035 글쎄, 플레밍 가족이 사라지면서 159 00:15:48,059 --> 00:15:49,708 농장 세 곳이 연락두절이야 160 00:15:50,250 --> 00:15:53,041 상황이 심상치 않아 농부들 좀 도와줘야겠어 161 00:15:53,375 --> 00:15:54,833 연방 정부가 병사들을 보냈지만 162 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 정부는 죽이고 훔치는 것 말고는 한 게 없어 163 00:15:57,500 --> 00:16:00,308 그리고 무너지기 전부터 흑인들은 가둬두기만 했지 164 00:16:01,135 --> 00:16:02,100 유감스럽지만... 165 00:16:02,125 --> 00:16:04,500 난 그 빌어먹을 새끼들 중 누구도 돕지 않을 거야 166 00:16:05,291 --> 00:16:07,583 너한테 정부를 도우라는 말이 아니야 167 00:16:08,250 --> 00:16:10,625 정부는 좆까고 농부들이잖아 168 00:16:11,166 --> 00:16:12,750 네가 여기 와서 169 00:16:12,839 --> 00:16:15,208 며칠 정도만 훈련시켜 줘도 170 00:16:15,369 --> 00:16:16,911 크게 달라질 거야 171 00:16:19,625 --> 00:16:21,583 미안해, 노출될 위험을 감수할 수 없어 172 00:16:23,041 --> 00:16:24,249 정부가 의사들을 보냈잖아 173 00:16:24,500 --> 00:16:26,375 곧 연방군도 나타날 거야 174 00:16:26,533 --> 00:16:29,435 다시 말해서, 너한테 내 밀주가 잔뜩 남았으니 175 00:16:29,459 --> 00:16:31,286 네 작은 벙커에서 안 나올 거라는 거네 176 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 이년아, 넌 날 몰라 177 00:16:36,375 --> 00:16:38,041 내가 주는 보급 끊게 하지 마 178 00:16:42,125 --> 00:16:44,458 진정해, 넌 계속 새싹을 키우고 179 00:16:44,625 --> 00:16:46,041 난 술을 대줄게 180 00:16:46,208 --> 00:16:47,583 거래다 181 00:16:47,608 --> 00:16:49,250 시도는 해봐야지, 헤일리 182 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 어쨌든, 경계 늦추지 마 183 00:18:28,962 --> 00:18:30,034 ♪ 생각해 봐 ♪ 184 00:18:30,059 --> 00:18:32,000 ♪ 그럼 넌 알게 될 거야 네가 영원하다는 걸 ♪ 185 00:18:32,243 --> 00:18:33,784 ♪ 운율 없는 자들을 품어줘 그들은 라이너스처럼 잠들어 있어 ♪ 186 00:18:33,809 --> 00:18:35,296 ♪ 난 이게 마음에 아주 자극적이라고 생각해 ♪ 187 00:18:35,321 --> 00:18:37,333 ♪ 하지만 동시에 날 미치게 해 ♪ 188 00:18:37,358 --> 00:18:39,291 ♪ 나는 이런 사람인가, 저런 사람인가? 인간인가, 흑인인가? ♪ 189 00:18:39,513 --> 00:18:41,500 ♪ 외계인일까 아니면 잘 사는 동네 출신인가? ♪ 190 00:18:41,666 --> 00:18:43,750 ♪ 내 정체성이 혼란스러울 수도 있어 ♪ 191 00:18:44,000 --> 00:18:45,833 ♪ 여기 아련한 시절의 작은 이야기가 있어 ♪ 192 00:18:46,083 --> 00:18:47,708 ♪ 록산이라는 소녀를 알았지 ♪ 193 00:18:47,958 --> 00:18:50,125 ♪ 86년에 만났어 동네 밴드 스탠드에서 ♪ 194 00:18:50,375 --> 00:18:52,375 ♪ 새 트레이닝복, 굵은 신발끈 하얀 운동화 ♪ 195 00:18:52,541 --> 00:18:54,541 ♪ 스피커에서 나오는 소리에 맞춰 움직여 ♪ 196 00:18:54,791 --> 00:18:56,625 ♪ 지난주에 퀸과 존 근처에서 ♪ 197 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 ♪ 그녀가 정장 차림으로 길모퉁이에 있는 걸 봤어 ♪ 198 00:18:58,833 --> 00:19:00,833 ♪ 내가 말했지 "어떻게 지내, 아가씨? 아직 분위기 살피고 있어?" ♪ 199 00:19:01,083 --> 00:19:02,916 ♪ 데 라 소울 기억해? 다이아몬드 D랑 더 트라이브는?" ♪ 200 00:19:03,166 --> 00:19:05,083 ♪ 그녀는 말했지, '아니, 난 그런거 안들어' ♪ 201 00:19:05,333 --> 00:19:07,291 ♪ 라디오에서 나오는 건 진짜가 아냐 ♪ 202 00:19:07,458 --> 00:19:09,568 ♪ 똑같은 비트 똑같은 가사, 똑같은 노래 ♪ 203 00:20:04,583 --> 00:20:05,666 들어봐 204 00:20:06,375 --> 00:20:09,083 거의 일주일 동안 음식을 전혀 못 먹었어 205 00:20:10,416 --> 00:20:11,541 무슨 짓이든 할게 206 00:20:12,166 --> 00:20:14,500 크리스는 힘센 아이야 도움이 될 수 있어 207 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 클레어, 우리가 줄 수 있는 건 다 줬잖아 208 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 하지만 209 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 네가 외로운 거 알아, 그러니까 210 00:20:23,833 --> 00:20:25,500 들어봐 그냥 말하는 건데 211 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 어쩌면 우리가 해줄 수 있는 게 있을 거야 212 00:20:29,333 --> 00:20:31,416 어거스타 24, 프리먼 1에게 213 00:20:34,166 --> 00:20:36,291 어거스타 24, 프리먼 1에게 214 00:20:37,083 --> 00:20:39,083 수신했나? 이상 215 00:20:41,500 --> 00:20:42,750 안녕, 어거스타 216 00:20:43,422 --> 00:20:45,506 플레밍 가족에 대해 이제 들었지? 217 00:20:46,971 --> 00:20:47,583 그래 218 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 짐은 좋은 사람이야 그들이 괜찮길 바라지만 219 00:20:52,533 --> 00:20:54,750 아니, 괜찮지 않아 죽었어 220 00:20:56,291 --> 00:20:57,250 애들도 221 00:20:58,500 --> 00:21:01,375 그들은 잡아먹혔어, 헤일리 전부 다 222 00:21:04,708 --> 00:21:07,083 젠장 빌어먹을 식인종들 223 00:21:07,875 --> 00:21:10,125 정찰병 말로는 발자국을 많이 남겼대 224 00:21:10,791 --> 00:21:13,000 밖에 있는 게 작은 집단은 아닌 것 같아 225 00:22:37,250 --> 00:22:39,500 세상에, 볼만하네 226 00:22:41,333 --> 00:22:43,125 마을 사람들 전부 나왔잖아 227 00:22:43,291 --> 00:22:44,182 어떻게 됐어? 228 00:22:44,207 --> 00:22:45,374 많이 찾았어 229 00:22:45,685 --> 00:22:47,727 계곡 아래쪽 길에서 ATV가 뒤집힌 걸 봤어 230 00:22:48,625 --> 00:22:49,916 순간 매니 건 줄 알았지 231 00:22:50,166 --> 00:22:51,172 총격전이 좀 있었지만 232 00:22:51,197 --> 00:22:52,852 피가 조금 묻은 것 말고는 상태는 괜찮아 보이더라 233 00:22:52,899 --> 00:22:55,291 내일 다시 돌아가서 분해해 보려고 234 00:22:56,208 --> 00:22:58,625 하지만 더 중요한 건, 이걸 찾았어 235 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 정수장 아래쪽에서 236 00:23:01,194 --> 00:23:05,152 봉인된 벙커에 보존된 향신료가 겁나게 많았어! 237 00:23:06,750 --> 00:23:08,333 - 파프리카 - 오 238 00:23:09,500 --> 00:23:11,833 제길! 사프란 239 00:23:12,583 --> 00:23:15,333 사프란이 뭔지도 모를걸, 장담하지 240 00:23:18,024 --> 00:23:19,608 맘대로 비웃어 241 00:23:20,375 --> 00:23:22,641 사람들은 이걸 가지려고 살인도 할걸 242 00:23:23,541 --> 00:23:25,541 웃기다고 생각하는 거지, 응? 243 00:23:27,699 --> 00:23:29,157 레인, 덮개 걷어 244 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 오! 설마! 245 00:23:37,958 --> 00:23:40,250 - 이거 1911예요? - 그런 것 같네 246 00:23:42,010 --> 00:23:44,843 슬라이드가 계속 걸리지만 너라면 어떻게든 해결하겠지 247 00:23:45,541 --> 00:23:47,291 당연하죠 248 00:23:48,875 --> 00:23:50,291 저런 미소 본 적 있어? 249 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 - 저한텐 뭘 가져왔어요? - 가장 위대한 선물이지 250 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 뭔데요? 251 00:23:58,291 --> 00:24:00,333 고된 노동, 내 사랑 252 00:24:02,104 --> 00:24:05,271 너를 크고 강하게 만들어 줄 거야 253 00:24:09,212 --> 00:24:10,433 입 내밀지 마 254 00:24:13,586 --> 00:24:15,786 - 어거스타랑 얘기했어 - 그 노부인은 어떠셔? 255 00:24:16,500 --> 00:24:17,625 플레밍 가족이 죽었어 256 00:24:20,416 --> 00:24:21,750 무슨 일인지 알아? 257 00:24:22,791 --> 00:24:24,306 살점 먹는 놈들이라더군 258 00:24:25,041 --> 00:24:27,083 정찰병이 완전 학살이었대 259 00:24:27,625 --> 00:24:29,708 마치 야만적인 짐승 떼가 습격한 것처럼 260 00:24:30,541 --> 00:24:32,625 사람들은 짐승이 어떤 존재였는지 잊어버린 것 같아 261 00:24:34,575 --> 00:24:35,950 매니는 아직 밖에 있어 262 00:24:37,041 --> 00:24:39,666 괜찮을 거야 알아서 잘 할 거야 263 00:24:45,750 --> 00:24:47,875 우! 예 264 00:26:32,541 --> 00:26:35,583 나는 군인이다, 그리고 나는 인간을 두려워하지 않는다! 265 00:26:36,250 --> 00:26:37,694 오직 신만을 두려워한다 266 00:26:38,541 --> 00:26:40,708 내가 죽어야 한다면, 부끄럼 없는 267 00:26:40,875 --> 00:26:42,750 명예로운 군인으로 죽을 것이다 268 00:26:44,083 --> 00:26:45,916 그럼에도 불구하고 나는 사람과 재산이 269 00:26:46,083 --> 00:26:49,333 존중받도록 계속해서 살필 것이다 270 00:26:52,083 --> 00:26:53,708 식민지의 번영을 보살피고 271 00:26:54,291 --> 00:26:56,000 모든 개인을 보호할 것이다 272 00:26:57,000 --> 00:26:58,875 그래서 루베르튀르가 뭘 강조했지? 273 00:27:00,416 --> 00:27:02,083 군인의 도덕적 책임 274 00:27:26,431 --> 00:27:27,458 이걸 마지막으로 한 게 275 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 언제였는지 기억도 안 나 276 00:27:30,625 --> 00:27:33,218 하지만 예전에 불 주위에서 277 00:27:33,242 --> 00:27:34,541 춤추곤 했다는 건 기억나 278 00:27:36,354 --> 00:27:38,034 내가 레인 나이였을 때 279 00:27:39,234 --> 00:27:43,458 엄마네 뒤뜰에서 내 친구들이랑 늘 그랬듯이 280 00:27:46,916 --> 00:27:48,166 우리 애들도 그럴 자격이 있어 281 00:27:50,089 --> 00:27:51,256 너도 그래 282 00:27:55,916 --> 00:27:57,541 오글랄라족의 한 추장은 283 00:27:58,625 --> 00:28:01,066 '백성을 만들고 그들의 운명을 이끄는 것은' 284 00:28:01,091 --> 00:28:03,916 '전사들이 아니라 어머니들이다'라고 말했어 285 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 그런 멘트가 예전엔 통했어? 286 00:28:11,916 --> 00:28:12,875 지금도 통할걸 287 00:28:37,500 --> 00:28:38,666 대체 어디 있었어? 288 00:28:39,291 --> 00:28:40,666 어거스타에 보낼 물자 수송하고 왔어요 289 00:28:42,500 --> 00:28:44,083 어디로 보냈는지는 안 물어봤어 290 00:28:44,916 --> 00:28:46,166 어디 있었냐고 물었어 291 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 잠깐 다른 일 좀 봤어요 292 00:28:50,875 --> 00:28:52,940 기껏 외출허가를 받아놓곤 293 00:28:53,358 --> 00:28:55,218 여동생 의식은 빼먹은 거야? 294 00:28:56,708 --> 00:28:58,225 물건 치우고, 이쯤에서 끝내마 295 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 오늘 일은 끝이야 296 00:29:02,041 --> 00:29:03,041 자기야? 297 00:29:23,875 --> 00:29:25,916 - 죄책감 들지 않아요? - 뭐가? 298 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 그냥 태우고 있잖아요 299 00:29:29,541 --> 00:29:30,666 썩은 걸 태우는 거야 300 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 풍작을 맞이하고 미안해하라고? 301 00:29:33,958 --> 00:29:35,750 우리가 도움을 받았더라면 썩지도 않았을 거예요 302 00:29:36,034 --> 00:29:37,326 어디서? 303 00:29:37,394 --> 00:29:38,844 네트워크나 다른 농장요 모르겠어요 304 00:29:39,000 --> 00:29:40,371 맞아 너는 몰라 305 00:29:40,396 --> 00:29:42,541 저 바깥에 있는 사람들이 어떤 사람들인지 전혀 모르는 거야 306 00:29:42,708 --> 00:29:43,974 저 사람들하고 말이라도 한번 해봤어요? 307 00:29:43,999 --> 00:29:45,874 지금 그게 무슨 말버릇이야? 308 00:29:46,666 --> 00:29:48,641 세상이 반이나 굶어 죽어 가는데 309 00:29:48,666 --> 00:29:50,087 너는 배때지에 기름칠하고 310 00:29:50,112 --> 00:29:51,834 따뜻한 지붕 밑에서 불평질이나 하고 있어? 311 00:29:52,554 --> 00:29:56,291 지금 여기 우리한테 뭐라도 주겠다는 사람 있어? 어? 312 00:29:58,174 --> 00:30:00,549 우리는 아무것도 아무도 필요 없으니까 그런 거야 313 00:30:02,083 --> 00:30:05,458 우리가 필요한 건 지금 바로 여기 있는 것뿐이야 314 00:30:06,285 --> 00:30:07,244 알아들었어? 315 00:30:10,278 --> 00:30:11,361 네, 알겠습니다 316 00:30:15,458 --> 00:30:18,000 태우는 게 그렇게 걱정이면 317 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 네가 직접 수습해 318 00:30:22,125 --> 00:30:24,583 아가씨들! 이제 잘 시간이야! 319 00:30:25,541 --> 00:30:26,583 네? 320 00:30:27,375 --> 00:30:28,375 파티는 끝났어 321 00:30:38,541 --> 00:30:40,666 하늘에 계신 우리 아버지 322 00:30:41,000 --> 00:30:44,041 아버지의 이름을 거룩하게 하시며 아버지의 나라가 오게 하시며 323 00:30:44,458 --> 00:30:47,083 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지게 하소서 324 00:30:47,447 --> 00:30:49,583 오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고 325 00:30:49,846 --> 00:30:51,791 우리가 우리에게 잘못한 사람을 용서하여 준 것같이 326 00:30:52,083 --> 00:30:55,416 우리 죄를 용서하여 주시고 327 00:30:56,541 --> 00:31:00,125 우리를 시험에 빠지지 않게 하시고 악에서 구하소서 328 00:31:01,292 --> 00:31:02,286 나라와 329 00:31:03,541 --> 00:31:06,916 권능과 영광이 영원히 아버지의 것입니다 330 00:31:07,903 --> 00:31:08,986 아멘 331 00:31:13,250 --> 00:31:14,791 아만다 수녀님, 잘 지내셨어요? 332 00:31:40,541 --> 00:31:42,458 임마누엘 이리오렴 333 00:31:49,208 --> 00:31:50,125 자, 어서 334 00:31:59,533 --> 00:32:00,950 넌 기억하지 못하는구나 335 00:32:01,666 --> 00:32:02,750 너희 엄마란다 336 00:32:06,458 --> 00:32:07,541 어서 인사해 337 00:32:08,500 --> 00:32:09,458 어서 338 00:32:11,129 --> 00:32:12,171 괜찮아 339 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 나라도 속상했을 거야 340 00:34:03,500 --> 00:34:04,958 매니 341 00:34:05,420 --> 00:34:07,208 엄마! 노크 좀 해줄래요? 342 00:34:07,507 --> 00:34:09,340 얘야, 그런 얘기는 네 동생들한테나 해 343 00:34:09,791 --> 00:34:11,666 내일 사지가 다니스를 데리고 창고에 간다더라 344 00:34:11,833 --> 00:34:12,916 너도 같이 가라 345 00:34:14,500 --> 00:34:16,006 창고에 가는 게, 뭐랄까 346 00:34:16,030 --> 00:34:18,041 아버지와 딸 사이의 통과의례 같은 거 아닐까요? 347 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 들어 봐 348 00:34:26,166 --> 00:34:28,208 이 농장은 1852년부터 우리 가족 소유였어 349 00:34:29,625 --> 00:34:31,225 네 증조부님인 파운틴 프리먼께서는 350 00:34:31,250 --> 00:34:32,541 조지아 농장에서 탈출하신 후 351 00:34:32,566 --> 00:34:34,458 평생 동안 이 농장에서 일하셨지 352 00:34:34,833 --> 00:34:36,791 그곳에 가족 전부를 두고 오셨으면서 353 00:34:38,041 --> 00:34:41,833 자식들만큼은 이 캐나다 땅에서 살아남을 기회를 가질 수 있도록 354 00:34:43,625 --> 00:34:45,000 이 농장, 매니 355 00:34:47,166 --> 00:34:48,875 이게 이 세상에서 우리가 가진 전부야 356 00:34:50,708 --> 00:34:52,208 너 때문에 잃을 순 없어 357 00:34:52,375 --> 00:34:54,333 너랑 네 여동생들은 세상 물정을 너무 몰라 358 00:34:55,000 --> 00:34:57,291 그러니, 새아빠랑 같이 가서 359 00:34:57,500 --> 00:34:59,458 여동생들 뒤를 봐주라고 들었으면 360 00:35:00,361 --> 00:35:02,902 네 입에서 나와야 할 말이 '뭐?' 겠어? 361 00:35:04,416 --> 00:35:05,500 "예, 알겠습니다" 362 00:35:14,125 --> 00:35:15,713 너는 내 왼팔이야, 매니 363 00:35:16,833 --> 00:35:18,916 요즘 너한테 무슨 일이 있는지 모르겠지만 364 00:35:21,076 --> 00:35:22,243 더 잘해야 돼 365 00:35:44,166 --> 00:35:45,208 클리어 366 00:36:02,875 --> 00:36:04,741 그리고 내가 돌아봤을 때 367 00:36:05,742 --> 00:36:07,242 그는 소대에서 유일하게 368 00:36:07,267 --> 00:36:09,458 여전히 경비원들과 싸우고 있는 사람이었어 369 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 그렇게 해서 어금니를 잃었지 370 00:36:13,000 --> 00:36:14,833 그러니까, 첫 싸움에 반한 거네요 371 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 그래 뭐, 아냐, 아냐, 아냐, 372 00:36:17,166 --> 00:36:19,541 한동안 서로 연락이 끊겼었거든, 373 00:36:19,708 --> 00:36:20,791 하지만 374 00:36:21,666 --> 00:36:23,083 동물들이 죽기 시작했을 때 375 00:36:24,958 --> 00:36:28,458 네 아버지처럼 자연 속에서 사는 법을 아는 남자가 많지 않았어 376 00:36:28,625 --> 00:36:31,250 그래서 내가 그에게 도움을 청했을 때 377 00:36:32,583 --> 00:36:35,208 그는 이곳이 네가 자라기에 좋은 곳 같다고 했어 378 00:36:36,958 --> 00:36:40,208 하지만 내 생각엔 그 사람이 날 조금 좋아했던 것 같아 379 00:36:48,183 --> 00:36:49,536 이게 엄마예요? 380 00:36:51,782 --> 00:36:53,949 응 맞아, 나야 381 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 우리 같은 애들이 네트워크에 또 있어요? 382 00:37:05,333 --> 00:37:07,311 우리 같은 사람은 밖에 아무도 없어 383 00:37:07,958 --> 00:37:10,666 대부분의 사람들은 우리가 여기 세운 것들에 놀랄 거야 384 00:37:10,875 --> 00:37:12,500 제 말은 내 나이 또래 말이에요 385 00:38:11,166 --> 00:38:12,083 괜찮아 386 00:38:13,919 --> 00:38:15,252 진정해 387 00:38:17,625 --> 00:38:19,012 우린 평화를 위해 왔어 388 00:38:29,583 --> 00:38:30,625 진정해 389 00:38:32,384 --> 00:38:34,259 다들 진정해요 390 00:38:37,958 --> 00:38:40,791 우린 연합 소속 특사요 391 00:38:41,000 --> 00:38:42,875 이곳 농업 네트워크를 지원하러 왔소 392 00:38:48,833 --> 00:38:50,406 근처에 농장이 하나 있소 393 00:38:51,375 --> 00:38:53,583 우리가 주둔하는 곳이 거기예요 그래서 우리 모두가 순찰 중인 거고요 394 00:38:56,500 --> 00:38:58,541 누군가 꽤 대단한 매복 공격을 준비했었나 보군요 395 00:39:02,291 --> 00:39:03,208 순찰? 396 00:39:06,000 --> 00:39:08,111 플레밍 일가 땅에 있겠군 397 00:39:10,541 --> 00:39:11,666 맞소 398 00:39:12,250 --> 00:39:13,666 당신들도 네트워크 소속이겠지 399 00:39:18,250 --> 00:39:20,375 어거스타는 플레밍 일가가 몇 주 전에 살해당했다고 말했어 400 00:39:20,750 --> 00:39:21,625 가자 401 00:39:22,458 --> 00:39:24,833 소지품을 뒤져서, 어디 소속인지 알아내야돼요 402 00:39:25,208 --> 00:39:26,166 빨리 해 403 00:39:27,166 --> 00:39:28,641 뭐든 찾으면 나중에 알아보자 404 00:39:28,666 --> 00:39:29,666 알았어요 405 00:40:27,416 --> 00:40:28,875 쉬 406 00:40:36,583 --> 00:40:37,583 다니스! 407 00:40:58,416 --> 00:41:00,375 안 돼, 붕대 408 00:41:02,583 --> 00:41:04,250 숨 쉬어! 숨 쉬어! 409 00:41:04,416 --> 00:41:05,500 팔 좀 잡아줘! 410 00:41:07,458 --> 00:41:09,375 팔에 힘 빼 팔에 힘 빼 411 00:41:09,708 --> 00:41:11,666 팔에 힘 빼 412 00:41:41,833 --> 00:41:42,750 이봐 413 00:41:48,958 --> 00:41:50,500 옷 좀 벗는 게 좋겠어 414 00:41:53,625 --> 00:41:54,708 그냥 떠날 수도 있었는데 415 00:41:56,083 --> 00:41:57,708 내가 시체들을 수색하자고 했어 416 00:42:04,791 --> 00:42:05,833 살아있어 417 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 네 덕분이야 418 00:42:12,166 --> 00:42:13,541 반대가 아니고 419 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 프리먼 1이 어거스타 24에게 들리나? 420 00:42:33,291 --> 00:42:34,583 사건이 발생했다 이상 421 00:42:39,000 --> 00:42:41,041 어거스타 24, 여기는 프리먼 1 422 00:42:41,291 --> 00:42:43,666 교역 창고가 함락당했다, 이상 423 00:42:49,541 --> 00:42:53,208 프리먼 1이 어거스타 24에게 빌어먹을 짐승 놈들을 찾았다 424 00:42:53,416 --> 00:42:54,416 이제 응답해 425 00:44:08,291 --> 00:44:09,208 거기 꼼짝 마! 426 00:44:12,166 --> 00:44:14,208 움직이지 마 쏠 거야 427 00:44:16,625 --> 00:44:17,750 천천히 돌아봐 428 00:44:19,083 --> 00:44:21,666 도와줘요! 제발! 429 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 추후 공지가 있을 때까지 우리는 비상 경계를 유지할 거야 430 00:44:41,458 --> 00:44:44,291 모두 항상 권총과 무전기를 휴대해 431 00:44:44,458 --> 00:44:47,416 들판이든, 잘 때든, 어디든지 432 00:44:47,625 --> 00:44:49,808 이 사람들 중 일부는 연합군 병사나 433 00:44:49,833 --> 00:44:51,708 일꾼으로 위장해서 정보를 빼내려 하고 있어 434 00:44:52,833 --> 00:44:54,666 누구의 말도 믿을 수 없어 435 00:44:55,273 --> 00:44:56,898 우리가 확실히 아는 유일한 건 436 00:44:57,291 --> 00:44:59,750 그들이 장비나 땅 그 이상을 원한다는 거야 437 00:45:01,000 --> 00:45:03,041 - 놈들은 "W" 야 - 그게 뭔 뜻이에요? 438 00:45:03,666 --> 00:45:05,083 사람을 잡아먹는다는 뜻이야 439 00:45:08,208 --> 00:45:09,779 너희들이 흔적을 너무 많이 남겼어 440 00:45:10,000 --> 00:45:12,375 분명히 우릴 찾고 있어 441 00:45:13,166 --> 00:45:16,000 하지만 지금 중요한 건 우리가 어떻게 대처하느냐야 442 00:45:16,916 --> 00:45:18,833 레인, 너는 비품 목록 확인해 443 00:45:19,250 --> 00:45:20,416 우리는 예비 물품 전체를 세야 해 444 00:45:20,583 --> 00:45:22,166 약품, 탄약 445 00:45:22,625 --> 00:45:23,781 네, 알겠습니다 446 00:45:23,806 --> 00:45:25,875 쿠키, 모니터 계속 주시해 447 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 매니, 너랑 헤일리 그리고 내가 내부 경계를 맡는다 448 00:45:31,625 --> 00:45:33,100 어떻게 교역 창고를 찾은 거죠? 449 00:45:33,125 --> 00:45:35,541 어떻게 찾았겠어? 다른 사람들이겠지 450 00:45:36,541 --> 00:45:40,083 뒤를 조심해, 먼저 쏴, 묻지 마 451 00:45:40,875 --> 00:45:42,458 우린 복수같은걸 하려는 게 아냐 452 00:45:43,083 --> 00:45:45,833 어차피 저놈들은 죽게 될거야 알겠어? 453 00:45:46,291 --> 00:45:47,333 네, 알겠습니다 454 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 잠깐만 455 00:45:58,208 --> 00:46:00,083 우린 지금 네 도움이 필요해 456 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 어제 일 때문에 기분이 좋지 않겠지만 457 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 동생은 살아있어 458 00:46:06,208 --> 00:46:07,708 네가 빠르게 대처했기 때문이야 459 00:46:09,875 --> 00:46:10,791 네가 나섰지 460 00:46:12,416 --> 00:46:13,681 그게 너한테 바라는 전부야 461 00:46:56,226 --> 00:46:57,583 야! 야! 462 00:46:59,759 --> 00:47:01,416 야 그만해 저항하지마 463 00:47:04,625 --> 00:47:07,358 내가 널 해치려 했으면 진작 그랬을 거야 464 00:47:09,833 --> 00:47:11,250 괜찮아 물 가져왔어 465 00:47:14,258 --> 00:47:15,191 괜찮아? 466 00:47:19,500 --> 00:47:21,066 좋아, 이제 그거 뺴줄게 467 00:47:21,375 --> 00:47:23,458 하지만 소리 지르면 안 돼 우리 둘 다 그걸 원치 않잖아 468 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 알아듣겠어? 469 00:47:51,916 --> 00:47:53,250 난 나는 그냥 470 00:47:53,275 --> 00:47:55,583 네 팔에 있는 상처를 확인하려고 471 00:48:07,834 --> 00:48:09,166 조금만 더 위로 472 00:48:10,334 --> 00:48:11,141 좋아 473 00:48:12,250 --> 00:48:13,375 그래, 꿰매야겠어 474 00:48:21,375 --> 00:48:23,375 어떻게 다친 거야? 475 00:48:23,916 --> 00:48:25,732 - 야, 도와주려고 하는 거잖아 - 정말로? 476 00:48:28,916 --> 00:48:31,458 만약 박테리아가 있다면, 감염될 수 있어 477 00:48:31,625 --> 00:48:33,333 만약을 대비해서 실밥을 느슨하게 해둘게 478 00:48:33,541 --> 00:48:34,750 그냥 재갈이나 줘 479 00:49:01,583 --> 00:49:02,625 젠장 480 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 쿠키, 남쪽 감시 카메라에 움직임이 있는지 확인해 봐 481 00:49:26,416 --> 00:49:27,625 쿠키, 응답해! 482 00:49:29,833 --> 00:49:31,416 레인, 네 여동생은 어디 있어? 483 00:49:32,291 --> 00:49:34,375 몰라요, 전 탁약이랑 예비 물품 담당이잖아요 484 00:49:34,583 --> 00:49:37,375 네 여동생 찾아서 모니터앞 의자에 묶어 놔 485 00:49:38,104 --> 00:49:39,333 그리고 넌 위로 올라가 486 00:49:56,416 --> 00:49:57,500 알았어 487 00:49:59,816 --> 00:50:01,333 야, 야 잠깐만 488 00:50:01,500 --> 00:50:03,208 멈춰! 멈춰! 멈춰! 멈춰! 멈춰! 489 00:50:04,000 --> 00:50:05,333 이런 거 해본 적 있어? 490 00:50:05,833 --> 00:50:06,791 응, 있어 491 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 그래, 이런 식으로 안돼 492 00:50:11,708 --> 00:50:12,666 뭐? 493 00:50:13,500 --> 00:50:14,708 난 훈련받았어 494 00:50:17,750 --> 00:50:19,250 총은 너한테 있잖아 495 00:50:25,875 --> 00:50:28,791 좋아, 알았어 바늘 놓을게 496 00:50:31,083 --> 00:50:33,750 - 그리고 밧줄을 느슨하게 하고 있어 - 왜 중얼거리는 거야? 497 00:50:35,208 --> 00:50:36,588 나한테 총 쏘게 만들지 마 498 00:50:37,541 --> 00:50:38,668 진짜 쏠 거니까 499 00:51:22,791 --> 00:51:23,750 미안해 500 00:51:28,958 --> 00:51:31,083 우리 엄마는 낯선 사람을 싫어해 501 00:51:33,666 --> 00:51:36,916 나도 마찬가지야 특히 날 납치하는 사람들은 더더욱 502 00:51:38,041 --> 00:51:40,416 난 널 납치한 게 아냐 그냥 네가 누군지 모를 뿐이지 503 00:51:41,041 --> 00:51:42,541 그래서, 날 헛간에 가둔다는 거야? 504 00:51:42,708 --> 00:51:44,458 내가 널 여기 가두지 않았으면 넌 죽었을 거야! 505 00:51:46,541 --> 00:51:48,416 이제 네가 누군지 여기 왜 왔는지 말해봐 506 00:51:50,502 --> 00:51:53,528 날 해칠 거였으면, 벌써 그랬겠지 507 00:51:54,625 --> 00:51:56,049 그리고 안전장치도 채워져 있고 508 00:51:58,702 --> 00:51:59,266 매니 509 00:51:59,291 --> 00:52:00,333 현재 위치는? 510 00:52:03,349 --> 00:52:04,916 헛간 바로 서쪽이요 다시 돌아가는 중이에요 511 00:52:04,941 --> 00:52:06,208 거기서 뭐 하는 거야? 512 00:52:07,541 --> 00:52:09,166 그냥 철저하게 하는 거예요 513 00:52:09,541 --> 00:52:11,083 야, 시간 낭비하지 말고 514 00:52:11,250 --> 00:52:13,333 빨리 남쪽 경계로 가 515 00:52:14,750 --> 00:52:16,161 알겠습니다, 가는 중입니다 516 00:52:18,583 --> 00:52:20,625 이봐 이봐, 잠깐 잠깐만! 기다려! 기다려! 기다려! 517 00:52:23,531 --> 00:52:25,114 젠장 젠장 젠장 518 00:52:25,500 --> 00:52:27,416 배넉을 스튜에 찍어 먹어야 해 519 00:52:29,958 --> 00:52:31,833 아, 그, 프롤레타리아의 포켓북 다 읽었어요 520 00:52:32,000 --> 00:52:32,981 지금 말고 521 00:52:33,006 --> 00:52:35,583 네, 근데 시키신 대로 독후감도 다 썼어요 522 00:52:39,324 --> 00:52:40,449 알았어요 523 00:52:44,833 --> 00:52:46,958 - 뭐가 문제야? - 먹고 싶지 않아요 524 00:52:48,458 --> 00:52:49,958 네가 선택권이 있다고 생각하는 이유가 뭔데? 525 00:52:50,250 --> 00:52:51,416 싫어하니까요 526 00:52:52,083 --> 00:52:53,391 좋아 먹지 마 527 00:52:53,916 --> 00:52:56,291 - 나머지는 네 언니 줘 - 싫어! 나 옥수수 먹을 거예요! 528 00:52:57,500 --> 00:53:00,264 입다물게 만들기 전에 말투를 조심해 529 00:53:00,456 --> 00:53:01,666 내 말 알아듣겠어, 꼬맹아? 530 00:53:04,541 --> 00:53:07,791 그러니까, 다니스가 시체들이 거꾸로 매달려 있었다고 했는데 531 00:53:08,375 --> 00:53:09,458 왜 그랬을까요? 532 00:53:11,083 --> 00:53:12,251 피를 빼려고 533 00:53:13,000 --> 00:53:14,541 피는 시체를 더 빨리 썩게 만들어 534 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 시체를 보존하려고요? 535 00:53:21,192 --> 00:53:22,358 그게 웃겨? 536 00:53:27,291 --> 00:53:29,424 - 내 생각에는 그냥 - 됐어, 상사 537 00:53:29,547 --> 00:53:31,131 본인이 직접 말할 수 있을 거야 538 00:53:33,208 --> 00:53:35,583 창고에 매달린 시체들이 539 00:53:36,458 --> 00:53:39,416 우리가 알았을지도 모르는 사람들이 죽어서 540 00:53:39,708 --> 00:53:42,891 네 여동생을 쏜 그 개자식들한테 곧 잡아먹힐 텐데 541 00:53:42,916 --> 00:53:44,291 그게 재밌다고 생각해? 542 00:53:45,759 --> 00:53:46,634 아니요 543 00:53:47,458 --> 00:53:49,708 아니, 내 생각엔 네가 그걸 장난이라고 생각하는 것 같아 544 00:53:52,127 --> 00:53:53,127 너희 전부 다 545 00:53:54,375 --> 00:53:57,458 우리가 비상 경계령이라고 말했어, 안 말했어? 546 00:53:58,083 --> 00:53:59,424 내 말이 불분명했어? 547 00:54:02,083 --> 00:54:03,750 내 말이 불분명했냐고? 548 00:54:03,916 --> 00:54:05,125 아닙니다 549 00:54:06,291 --> 00:54:08,291 우리 부지에 이 개자식들이 숨어있을 수도 있어 550 00:54:08,458 --> 00:54:09,511 하지만 너희는 모를 거야 551 00:54:09,536 --> 00:54:12,000 내가 무전할 때 아무도 제자리에 없었으니까! 552 00:54:16,000 --> 00:54:17,425 그런데 뻔뻔하게도 553 00:54:17,450 --> 00:54:19,041 여기 앉아서 농담이나 하고 있어? 554 00:54:25,750 --> 00:54:26,696 내 생각엔 우리가.. 555 00:54:26,721 --> 00:54:28,375 내 생각엔 우리가 뭐라도 해야 할 것 같아 556 00:54:44,791 --> 00:54:46,000 아가야 557 00:54:50,166 --> 00:54:51,708 내가 너희한테 모질게 대한 건 알아 558 00:54:55,500 --> 00:54:58,458 하지만 그렇게 거기 계속 누워 있을 수는 없을 거야 559 00:55:01,075 --> 00:55:02,117 싸워야 해 560 00:55:04,416 --> 00:55:06,291 나를 위해서가 아니라면, 농장을 위해서라도 561 00:55:11,500 --> 00:55:13,250 내 햇살을 잃을 순 없으니까 562 00:55:14,950 --> 00:55:15,825 응? 563 00:55:21,375 --> 00:55:23,250 넌 우릴 떠나선 안 돼, 내 말 들려? 564 00:55:26,666 --> 00:55:27,916 우리를 떠나면 안 돼 565 00:55:31,791 --> 00:55:33,166 너한테 답변을 들어야겠어 566 00:55:33,797 --> 00:55:34,797 중요한 일이야 567 00:55:37,452 --> 00:55:39,036 요즘 여기서 568 00:55:40,333 --> 00:55:43,041 사건들이 좀 있어서, 모두들... 569 00:55:44,000 --> 00:55:45,125 좀 날카로워 570 00:55:47,041 --> 00:55:49,375 자, 이제 넌 내가 무슨 말을 하는지 정확히 알거나.. 571 00:55:50,542 --> 00:55:52,459 아니면 정말 운이 없는 거겠지 572 00:55:53,814 --> 00:55:56,500 하지만 나에게 뭔가 말해주지 않으면 널 보호해 줄 수 없어 573 00:56:00,333 --> 00:56:02,916 넌 심각하게 사람을 못 믿는 것 같아 574 00:56:11,250 --> 00:56:12,250 그런가 봐 575 00:56:13,958 --> 00:56:15,083 집안 내력이야 576 00:56:21,833 --> 00:56:23,375 가족과 떨어진 거야? 577 00:56:26,041 --> 00:56:27,239 누가 널 공격했어? 578 00:56:27,264 --> 00:56:28,494 제발 579 00:56:28,518 --> 00:56:30,875 제발 무전기 좀 쓰게 해줘 580 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 - 여긴 어떻게 오게 된 거야? - 개울을 따라왔어 581 00:56:34,625 --> 00:56:36,375 개울은 농장에서 꽤 멀리 떨어져 있는데 582 00:56:36,541 --> 00:56:38,958 - 왜 날 여기 가둬두는 거야? - 난 그냥.. 583 00:56:39,046 --> 00:56:41,375 아니! 난 너한테 아무 짓도 안 했어! 584 00:56:42,000 --> 00:56:44,416 난 가족들이 살아있는지 알아야겠어! 585 00:56:55,958 --> 00:56:57,083 미안해 586 00:56:58,958 --> 00:57:00,500 미...미안해 587 00:57:15,208 --> 00:57:18,458 내가 어렸을 때, 사람들이 허락도 없이 나타나기 시작했어 588 00:57:20,458 --> 00:57:23,625 그때부터 우리 엄마는 아무나 주위에 두는 걸 싫어하셨어 589 00:57:25,791 --> 00:57:28,666 너랑 너희 가족들에게 일어난 일은 안됐지만 590 00:57:29,958 --> 00:57:32,333 하지만 난 그냥 프리먼 농장을 찾아야 해 591 00:57:34,708 --> 00:57:36,956 제발 무전기로 그들과 연락할 수 있게만 해줘 592 00:57:36,980 --> 00:57:38,500 그럼 다시는 날 못 볼 거야 593 00:57:39,666 --> 00:57:41,356 왜 프리먼 농장을 찾고있지? 594 00:57:41,380 --> 00:57:42,454 우리 이모가 595 00:57:45,125 --> 00:57:47,125 그 사람들만이 도와줄 수 있다고 했어 596 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 이모가 누구야? 597 00:58:13,458 --> 00:58:14,625 매니? 598 00:58:16,291 --> 00:58:17,291 매니? 599 00:58:19,583 --> 00:58:23,333 미안. 어, 그냥 생각 중이었어 600 00:58:24,363 --> 00:58:27,291 엄마가 깨어나면 이 모든 일에 대해서 601 00:58:27,500 --> 00:58:30,208 그리고 너에 대해서 어떻게 말해야 할지 602 00:58:32,375 --> 00:58:35,125 근데, 어, 난 수영하는 걸 좋아해 603 00:58:36,496 --> 00:58:37,494 가끔 604 00:58:38,333 --> 00:58:41,083 그게, 몸을 단련하는 효과적인 방법이고 605 00:58:42,346 --> 00:58:44,000 재미도 있고 606 00:58:44,686 --> 00:58:47,333 응, 그래 607 00:58:47,958 --> 00:58:50,291 1마일 떨어진 곳에 내가 가는 강이 있어 608 00:58:52,022 --> 00:58:53,022 그 강 알아 609 00:58:56,742 --> 00:58:59,146 그날 거기에 누군가 있다는 걸 알고 있었어 610 00:59:02,958 --> 00:59:04,208 날 보고 있었어? 611 00:59:10,166 --> 00:59:13,666 아니, 아니.. 널 봤지만 612 00:59:13,875 --> 00:59:16,416 하지만 널 지켜보고 있던 건 아니었어 613 00:59:17,791 --> 00:59:19,375 네 덕분에 강을 찾았어 614 00:59:24,146 --> 00:59:25,062 뭐? 615 00:59:26,399 --> 00:59:27,816 산책을 하곤 했거든 616 00:59:29,553 --> 00:59:30,566 어느 날 617 00:59:31,765 --> 00:59:32,958 숲에서 널 봤어 618 00:59:33,916 --> 00:59:35,429 네가 수영하러 강에 가는 걸 619 00:59:36,833 --> 00:59:38,083 그 후로 계속 거기에 갔어 620 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 이게 뭐야? 621 00:59:45,458 --> 00:59:47,541 야 야 야, 안 돼, 안 돼, 안 돼 622 00:59:47,750 --> 00:59:49,708 - 어디 어디서 났어, 이거? - 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼 623 00:59:50,333 --> 00:59:51,875 안 돼 어디서 났어? 624 00:59:57,041 --> 00:59:58,125 대체 무슨 일이야? 625 01:00:09,250 --> 01:00:10,416 그래 626 01:00:10,500 --> 01:00:14,833 627 01:00:13,223 --> 01:00:14,708 조상 얼굴에 먹칠을 하는구나! 628 01:00:14,916 --> 01:00:16,666 매니가 할아버지는 바비큐를 좋아하셨대요 629 01:00:16,833 --> 01:00:18,708 그래, 바비큐를 좋아하셨지만 630 01:00:18,958 --> 01:00:22,013 이런 식민지 시대의 당뇨병을 유발하는 합성 주머니 쓰레기 같은 걸로는 안 하셨어 631 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 이게 얼마나 오래된 건지 알아? 632 01:00:26,416 --> 01:00:27,708 네 피의 절반은 633 01:00:27,850 --> 01:00:29,583 스위트그래스 원주민 부족이야 634 01:00:30,030 --> 01:00:31,585 우리는 다른 누구보다도 635 01:00:31,609 --> 01:00:33,190 수천 년 전부터 이 땅에서 불로 요리해왔어 636 01:00:33,436 --> 01:00:36,833 근데 빌어먹을 버거 킹 소스 같은 걸 쓰지 않는다고 637 01:00:37,000 --> 01:00:38,958 - 야 - 야, 어디 가? 638 01:00:39,448 --> 01:00:41,724 이것과 이 약탈자들이 고철 더미에서 찾은 639 01:00:41,749 --> 01:00:43,916 그 반감기 쓰레기들을 다 태워버려야 해 640 01:00:44,958 --> 01:00:46,791 너희도 아빠가 그런 거에 민감한 거 알잖아 641 01:00:47,545 --> 01:00:48,837 이거 치우고 감시 구역으로 가 642 01:00:48,958 --> 01:00:50,375 하루 종일 할 일 많아 643 01:00:51,004 --> 01:00:51,850 매니는 어디 있어? 644 01:00:51,875 --> 01:00:53,125 아마 또 헛간에 있겠죠 645 01:00:54,083 --> 01:00:55,708 거기에 자위하러 가거든요 646 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 자위가 뭔데? 647 01:01:10,125 --> 01:01:11,208 ♪ 바이브 ♪ 648 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 ♪ 또 하나의 신곡 ♪ 649 01:01:18,631 --> 01:01:21,006 ♪ 자기야, 진정해, 진정해 ♪ 650 01:01:21,291 --> 01:01:24,333 ♪ 네 몸은 날 미쳐버리게 해 ♪ 651 01:01:24,500 --> 01:01:26,458 ♪ 미쳐버리게 해 ♪ 652 01:01:26,916 --> 01:01:29,708 ♪ 넌 환타처럼 달아, 환타 ♪ 653 01:01:29,958 --> 01:01:34,041 ♪ 내가 너를 사랑한다고 말하면 튕기지 마, 오, 튕기지 마 ♪ 654 01:01:34,208 --> 01:01:36,750 ♪ 안된다고 말하지 말아 줘 ♪ 655 01:01:36,916 --> 01:01:40,250 ♪ 오-오-오-오-오-오-오-오-오 ♪ 656 01:01:40,500 --> 01:01:43,458 ♪ 자기야, 와서 네 사랑을 줘-줘-줘-줘-줘-줘-줘-줘♪ 657 01:01:43,701 --> 01:01:45,326 ♪ 워-워-워-워-워 ♪ 658 01:01:45,583 --> 01:01:47,041 ♪ 넌 날 놀라게했어 워-워-워-워-워-워 ♪ 659 01:01:47,194 --> 01:01:49,069 ♪ 워-워-워-워-워-워 ♪ 660 01:01:49,333 --> 01:01:52,541 ♪ 예쁜아, 와서 너의 사랑을 줘-줘-줘-줘-줘-줘-줘-줘 ♪ 661 01:01:52,791 --> 01:01:55,256 ♪ 워-워-워-워-워-워 ♪ 662 01:01:55,541 --> 01:01:57,500 ♪ 파티에서 멋진 여자를 봤어 ♪ 663 01:01:57,666 --> 01:01:59,541 ♪ 그녀는 노란옷을 입었어 ♪ 664 01:02:00,076 --> 01:02:02,051 ♪ 다른 여자애들은 너무 과하지만 ♪ 665 01:02:02,083 --> 01:02:04,041 ♪ 그녀는 자연스러워 ♪ 666 01:02:04,416 --> 01:02:08,250 ♪ 기회를 기다리고 있어 그녀에게 인사할거야 ♪ 667 01:02:09,000 --> 01:02:10,875 ♪ 마침내 그녀에게 말 걸 기회를 찾았어 ♪ 668 01:02:11,041 --> 01:02:13,291 ♪ 근데 걔는 따라오고 싶어 하지 않아 누구에게 잘 보이려는거야? ♪ 669 01:02:13,541 --> 01:02:14,958 ♪ 음-음 ♪ 670 01:02:14,983 --> 01:02:16,833 ♪ 왜 맞춰주려 하지 않아? 음-음 ♪ 671 01:02:16,858 --> 01:02:18,975 ♪ 그때 난 그녀의 엉덩이를 느끼기 시작해, 으음- ♪ 672 01:02:19,000 --> 01:02:20,666 ♪ 하지만 그녀는 조금씩 내줬어 ♪ 673 01:02:20,916 --> 01:02:23,083 ♪ 그녀는 생각보다 똑똑한거 같아 음-음 ♪ 674 01:02:23,333 --> 01:02:25,250 ♪ 하지만 그녀는 불안감을 느끼고 있어 ♪ 675 01:02:25,416 --> 01:02:27,458 ♪ 왜냐면 그녀 친구들이 껌처럼 딱 달라붙어 있을 거니까 ♪ 676 01:02:28,083 --> 01:02:29,375 엄마? 677 01:02:29,400 --> 01:02:31,291 엄마! 엄마! 엄마! 678 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 대체 왜 이러는 거야? 679 01:02:35,000 --> 01:02:36,833 걔 다치게 하지 마요! 680 01:02:38,333 --> 01:02:39,875 엄마, 제 말 좀 들어봐요! 681 01:02:41,333 --> 01:02:42,875 - 걔 다치게 하지 마! - 안 돼! 682 01:02:43,041 --> 01:02:47,375 안 돼! 엄마! 제발! 엄마, 제 말 좀 들어봐요! 683 01:02:47,541 --> 01:02:48,875 이 자식, 한마디만 더 해 봐 684 01:02:49,500 --> 01:02:51,083 그게 이 여자애가 듣는 마지막 말이 될 거야 685 01:02:51,708 --> 01:02:52,750 내 말 알아듣겠어? 686 01:02:59,000 --> 01:03:00,208 자, 잘 봐, 687 01:03:01,430 --> 01:03:02,555 넌 내 아들이 아냐 688 01:03:02,951 --> 01:03:05,159 그러니 넌 나한테 사실 말고는 내놓을 게 없어 689 01:03:06,125 --> 01:03:07,666 몇 가지 질문을 할 건데 690 01:03:08,375 --> 01:03:10,458 만약 내가 헛소리 냄새를 조금이라도 맡는다면, 691 01:03:11,333 --> 01:03:13,875 네 뇌는 내 밭 전체에 흩뿌려지는 비료가 될 거야 692 01:03:14,659 --> 01:03:15,946 알아듣겠어? 693 01:03:18,527 --> 01:03:19,607 물어본 거야 694 01:03:19,634 --> 01:03:21,266 - 네 - 좋아 넌 누구야? 695 01:03:21,291 --> 01:03:22,541 던, 제 이름은 던이에요 696 01:03:22,708 --> 01:03:23,833 네 이름 따위 알 바 아니야 697 01:03:24,000 --> 01:03:25,708 누구냐고? 698 01:03:25,916 --> 01:03:27,101 저는 간호사예요 699 01:03:27,174 --> 01:03:29,333 저는 정부 프로그램의 일원이에요 자원봉사자요 700 01:03:29,714 --> 01:03:31,500 저희는 의료 지원이 필요한 농장들을 돕기 위해 파견되었어요 701 01:03:31,666 --> 01:03:33,541 - 저희는 주둔했었는데 - 왜 여기 있어? 702 01:03:35,291 --> 01:03:36,954 - 공격받았어요 - 몇 명인데? 703 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 음, 저희는 배정된 경비원들을 포함해서 12명이었는데.. 704 01:03:43,500 --> 01:03:46,125 너희 그룹에 대해 묻는 게 아냐 누가 공격했어? 705 01:03:46,284 --> 01:03:48,243 어떻게 생겼는데? 제복은? 무장은 잘 되어 있어? 706 01:03:48,416 --> 01:03:49,875 그런 설명을 원하는 거야 707 01:03:50,041 --> 01:03:52,404 군인이 아니었어요 거칠게 생겼더라고요 708 01:03:52,429 --> 01:03:53,888 그냥 나타났어요! 709 01:03:54,583 --> 01:03:55,625 마치 너처럼 710 01:03:57,791 --> 01:03:58,916 어떻게 이 농장을 찾았어? 711 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 강을 따라왔어요 712 01:04:01,136 --> 01:04:03,000 프리먼 가족이 도와줄 거라고 해서 여기로 오라고 했어요 713 01:04:03,500 --> 01:04:05,833 헛소리 연합은 이 농장에 대해 아무것도 몰라 714 01:04:06,166 --> 01:04:08,958 그리고 누구도 도움받으러 여기 오라고 말할 리 없어 715 01:04:09,291 --> 01:04:11,708 제발 제발, 제 이모 제 이모가 어거스타 테일러예요! 716 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 이모가 프리먼 가족을 찾으라고 했어요 717 01:04:13,375 --> 01:04:15,041 이모가 도움을 받기 위해 당신을 찾으라고 했어요, 제발요! 718 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 돌아갈 거야, 아니면 떠날 거야? 719 01:05:00,786 --> 01:05:02,086 둘 다 조금씩요 720 01:05:03,041 --> 01:05:04,375 내가 좀 봐도 될까? 721 01:05:08,416 --> 01:05:09,458 마음대로요 722 01:05:11,083 --> 01:05:13,666 내가 텍사스에서 마지막 임무를 마치고 돌아온 이후로 723 01:05:13,875 --> 01:05:16,625 네 아버지는 아버지는 축복이었어 공동체를 하나로 모으는 데 큰 역할을 했지 724 01:05:18,666 --> 01:05:21,208 글쎄, 적어도 그와 다시 함께 있게 되어 기쁘겠네 725 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 죄송하지만 어거스타, 당신은 절 몰라요 726 01:05:26,666 --> 01:05:28,041 그저 아들 때문에 돌아온 거예요 727 01:05:29,041 --> 01:05:31,791 아버지는 많은 잘못들을 그의 신과 풀겠죠 728 01:05:33,000 --> 01:05:34,454 그게 당신들이 말하는 거 아니에요? 729 01:05:35,583 --> 01:05:36,839 그렇지 730 01:05:37,250 --> 01:05:39,791 하지만 지난 몇 년 동안 충분히 겪었어 731 01:05:40,791 --> 01:05:42,192 내 믿음을 회복시켜줬지 732 01:05:42,291 --> 01:05:44,291 당신은 내가 본 것을 못 본 것처럼 행동하네요 733 01:05:45,083 --> 01:05:46,500 공개 처형 734 01:05:47,000 --> 01:05:48,833 가로등에 매달린 시체들 735 01:05:49,166 --> 01:05:50,625 온 동네가 불타고 736 01:05:50,731 --> 01:05:53,500 하나님의 이름으로 행해진 일을 하나님과 혼동하지 마 737 01:05:54,375 --> 01:05:56,968 사람들이 한 짓이야 신이 아니라 738 01:05:56,993 --> 01:05:59,041 사람들은 항상 자신을 신과 혼동하죠 739 01:05:59,500 --> 01:06:01,750 그저 거울에 비친 자기 모습을 보지 않기 위해서요 740 01:06:05,041 --> 01:06:07,833 네 인생에 이래라저래라 할 생각은 없어 741 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 음 742 01:06:09,734 --> 01:06:12,329 하지만 내가 말하고 싶은 건 네 과거의 갈등이 743 01:06:12,354 --> 01:06:14,488 미래의 갈등이 되지 않도록 방법을 찾아야 한다는 거야 744 01:06:17,250 --> 01:06:18,458 아니면 말고 745 01:06:19,208 --> 01:06:20,875 헤일리, 네가 알아서 해 746 01:06:21,041 --> 01:06:22,641 난 그냥 자기 목소리 듣기 좋아하는 747 01:06:22,666 --> 01:06:24,333 늙은 백인 여자일 뿐이야 748 01:06:25,625 --> 01:06:28,041 입이 가볍다는 말, 거짓말은 아니었네요? 749 01:06:29,083 --> 01:06:32,625 내 바지 벗기기 전에 최소한 저녁부터 먹으러 가자고 750 01:06:33,291 --> 01:06:34,583 젠장 751 01:06:34,992 --> 01:06:37,075 당신은 징그럽고 늙은 백인 여자야 752 01:06:45,250 --> 01:06:46,500 맙소사 753 01:07:24,750 --> 01:07:28,333 펠릭스, 괜찮아요 내가 왔어요 754 01:07:29,458 --> 01:07:31,063 매니는 어디 있어요? 755 01:07:32,833 --> 01:07:34,000 펠릭스! 756 01:07:34,916 --> 01:07:36,166 매니가 어디 있는지 말해요 757 01:08:28,416 --> 01:08:29,791 총 나한테 줄래? 758 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 그래 이리 와 759 01:08:36,000 --> 01:08:40,375 이리 와 내가 있어 내가 있잖아, 아가 760 01:08:42,125 --> 01:08:43,375 내가 있잖아 761 01:08:55,041 --> 01:08:57,041 프리먼 1이 어거스타 24에게 수신 확인했나? 오버 762 01:09:01,916 --> 01:09:04,625 프리먼 1이 어거스타 24에게 반복한다, 들리는가? 763 01:09:06,208 --> 01:09:07,875 프리먼 1이 어거스타 24에게 들리는가? 764 01:09:08,284 --> 01:09:09,639 어거스타, 매니예요 765 01:09:09,664 --> 01:09:11,346 아줌마 조카딸을 찾은 것 같은데 766 01:09:12,339 --> 01:09:13,016 위험해요 767 01:09:13,041 --> 01:09:14,958 대답해 줘요, 제발 이상 768 01:09:16,916 --> 01:09:19,375 위로 올라가 여기서 뭐 하는 거야? 769 01:09:20,583 --> 01:09:22,208 어거스타에게 무전하려고 하는 중이야 770 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 여보세요? 어거스타? 771 01:09:30,500 --> 01:09:32,125 프리먼 1이 어거스타 24에게 들리는가? 772 01:09:33,605 --> 01:09:35,250 어거스타, 나 여기 있어 773 01:09:38,000 --> 01:09:39,784 엄마! 어거스타가 무전하고 있어요 774 01:09:40,117 --> 01:09:41,611 프리먼 1이 어거스타 24에게 775 01:09:41,708 --> 01:09:43,625 어거스타, 나 여기 있어 들리는가? 이상 776 01:09:44,375 --> 01:09:46,416 프리먼 1이 어거스타 24에게 들리는가? 이상 777 01:09:49,083 --> 01:09:50,416 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼 778 01:09:53,000 --> 01:09:55,083 도대체 무슨 일이야? 이봐, 너 뭐 하는 거야? 779 01:09:55,250 --> 01:09:56,583 어거스타가 방금 무전했어요 780 01:09:56,732 --> 01:09:57,891 그녀에게 연락하려고 여기 내려왔는데 781 01:09:57,916 --> 01:09:58,958 그녀와 얘기했니? 782 01:09:58,983 --> 01:10:01,916 아니, 아뇨, 아뇨, 시도는 했는데 그녀가 대답하지 않았어요 783 01:10:02,125 --> 01:10:03,958 그런데 방금 그녀 농장에서 신호가 잡혔어요 784 01:10:04,125 --> 01:10:06,250 네가 그녀에게 연락이 닿았다고 믿으라는 거니? 785 01:10:06,625 --> 01:10:09,083 - 그랬어요 - 엄마, 내가 봤어요 그랬어요 786 01:10:10,747 --> 01:10:11,663 어쩌면 우리 도움이 필요할지도 몰라요 787 01:10:11,688 --> 01:10:13,709 우리가 거기 가서 그녀가 던을 보냈다는 걸 확인받을 수 있잖아요 788 01:10:13,734 --> 01:10:16,541 어거스타는 빌어먹을 해병대 출신이야 알아서 잘할 거라고 789 01:10:16,998 --> 01:10:18,320 우린 빌어먹을 아무것도 안 할 거고 790 01:10:18,344 --> 01:10:20,041 여기 앉아서 이 농장을 지킬 거야 791 01:10:20,583 --> 01:10:22,750 - 그럼, 제가 가서 찾을게요 - 이미 다니스를 잃었어 792 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 어떤 여자애 말 한마디에 대열을 흩뜨릴 순 없어 793 01:10:25,333 --> 01:10:26,833 엄마, 제가 데려왔어요 794 01:10:26,858 --> 01:10:28,291 그래 당연히 네가 데려왔지 795 01:10:28,316 --> 01:10:29,850 그리고 내가 그 애 머리에 총을 들이대기 전까진 796 01:10:29,875 --> 01:10:31,291 아무것도 유용한 걸 얻어내지 못했지 797 01:10:31,547 --> 01:10:33,547 매번 너한테 도와달라고 부탁해도 798 01:10:33,708 --> 01:10:35,583 넌 계속 혼자만 생각하잖아 799 01:10:36,500 --> 01:10:38,781 엄마는 절 이 농장에 두고 전쟁터를 선택했잖아요 800 01:10:39,333 --> 01:10:42,041 네가 날 떠나서 전쟁터에 나가는 걸 선택했잖아 801 01:10:42,208 --> 01:10:44,375 네가 어떻게 살아남아야 하는지 알려주는 게 내 임무야 802 01:10:44,541 --> 01:10:45,215 '살아남아, 살아남아.' 803 01:10:45,239 --> 01:10:47,416 엄마, 사람들 없이 우리가 어떻게 살아남을 수 있겠어요? 804 01:10:47,958 --> 01:10:49,291 난 여자애랑 말도 못 섞어요 805 01:10:49,458 --> 01:10:50,693 여자한테 어떻게 말해야 할지도 모르겠어요 806 01:10:50,718 --> 01:10:52,059 그럼 그애가 너한테 뭘 말해주겠어 매니? 807 01:10:52,084 --> 01:10:54,333 탈출할 기회가 주어진다면 무슨 짓이든 할 거라는 걸? 808 01:10:54,493 --> 01:10:56,324 우리를 싹 다 죽이는 것까지 포함해서 말이야 809 01:10:56,833 --> 01:10:58,375 아니, 걔는 말하지 않을 거야 810 01:10:58,583 --> 01:11:01,021 잰 널 갖고 놀고 있고 거짓말하고 있어 811 01:11:01,046 --> 01:11:02,779 아니에요, 엄마가 거짓말하는 거잖아요! 812 01:11:03,875 --> 01:11:05,473 엄마는 다른 누구도 믿을 수 없으니까 813 01:11:05,500 --> 01:11:07,083 우리가 다른 누구도 믿지 않기를 바라는 거죠 814 01:11:08,208 --> 01:11:09,891 이건 엄마의 비참한 삶이지, 내 삶이 아니에요! 815 01:11:09,916 --> 01:11:11,315 누구한테 그따위로 말하는 거야? 816 01:11:13,250 --> 01:11:14,333 저리 가요! 817 01:12:05,875 --> 01:12:07,208 걘 알아서 잘 대처할 수 있어 818 01:12:07,375 --> 01:12:08,544 알아 819 01:12:08,568 --> 01:12:09,582 함정일 거야 820 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 알아 821 01:12:16,833 --> 01:12:18,791 곧 만나 822 01:12:19,708 --> 01:12:20,750 알아 823 01:12:24,833 --> 01:12:26,791 - 애들 잘 부탁해 - 네, 마님 824 01:13:08,000 --> 01:13:09,413 사람이 없는 것 같네 825 01:13:31,916 --> 01:13:34,125 아빠? 아빠? 826 01:16:13,250 --> 01:16:15,583 좋아 거기 올라갈 수 있겠어? 827 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 문 열어 828 01:16:44,916 --> 01:16:46,166 뭘 찾고 있는 거야? 829 01:16:48,218 --> 01:16:49,884 그들이 날 너희 농장으로 보냈어 830 01:16:52,625 --> 01:16:54,422 그들이 우리 이모와 다른 사람들을 잡고 있어 831 01:16:55,631 --> 01:16:57,297 널 찾으라고 했어 832 01:16:58,315 --> 01:17:01,166 너희 가족에게 우리 이모를 잡고 있다고 말해서, 너희 가족이 흩어져서 여기로 오도록 하려고 833 01:17:03,000 --> 01:17:05,261 그렇게 사람들의 가족을 인질로 잡아서 834 01:17:05,285 --> 01:17:07,291 농장들을 점령해 온 거야 835 01:17:10,583 --> 01:17:12,250 난 우리 사람들을 구해야 했어 836 01:19:04,208 --> 01:19:05,125 이게 꿈이야 생시야 837 01:19:41,666 --> 01:19:42,958 젠장 838 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 식인종 839 01:19:47,208 --> 01:19:48,808 좋아, 내가 올라갈 테니까 여기 있어 840 01:19:48,833 --> 01:19:49,708 금방 돌아올게 841 01:19:57,875 --> 01:20:00,500 젠장 842 01:20:06,181 --> 01:20:07,225 아빠, 돌아와요 843 01:20:07,250 --> 01:20:08,583 놈들이 여기 있어요, 800야드 밖에 844 01:20:09,474 --> 01:20:10,554 아빠! 845 01:20:10,807 --> 01:20:12,427 아빠, 들려요? 846 01:21:05,041 --> 01:21:06,987 망할년아 847 01:21:07,967 --> 01:21:10,791 오랜 친구한테 인사하는 방식이 겨우 그거야? 848 01:21:35,625 --> 01:21:36,916 레인, 들리나? 849 01:21:39,500 --> 01:21:41,083 레인, 응답해! 850 01:21:50,666 --> 01:21:52,916 아빠, 응답해! 저들이 옥수수밭으로 건너오고 있어요 851 01:21:53,125 --> 01:21:55,083 내 말 들어 네 위치를 버려 852 01:21:55,625 --> 01:21:57,333 지금 바로 초소로 내려가! 853 01:22:02,156 --> 01:22:03,614 어떤 여자애가 농장에 왔었는데 854 01:22:05,333 --> 01:22:06,833 당신 조카라고 했어 855 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 놈들이 그 애를 보냈어 856 01:22:12,375 --> 01:22:14,075 난 네가 그 애를 쏠 거라 생각했어 857 01:22:17,041 --> 01:22:18,621 개년아, 넌 날 모른다고 858 01:22:24,095 --> 01:22:25,304 매니가 그 애를 찾았어 859 01:22:26,291 --> 01:22:27,958 안전하게 지켜줬어 860 01:22:28,125 --> 01:22:29,625 난 놈들이 온 줄 알았어 861 01:22:29,791 --> 01:22:33,333 어머 어머, 고마워라 862 01:22:34,166 --> 01:22:39,375 어머, 쟤 착한 애인데 어머, 고마워, 매니 863 01:22:39,833 --> 01:22:44,416 오, 헤일리 프리먼 애를 진짜 잘 키웠어 864 01:22:44,708 --> 01:22:46,625 정말 다행이야 865 01:22:48,477 --> 01:22:50,217 우리가 여기서 나가게 해줄게 866 01:22:56,333 --> 01:22:57,626 헤일리 867 01:22:59,750 --> 01:23:00,833 바깥 868 01:23:02,708 --> 01:23:04,291 - 창고들 - 봤어 나 알아 869 01:23:04,458 --> 01:23:06,875 - 통들을 봤어 - 아니, 아니, 아니 들어봐 870 01:23:10,000 --> 01:23:12,125 우리가 아이들 몇 명을 숨겼어 871 01:23:33,166 --> 01:23:34,791 매일이 교훈이지 872 01:23:45,708 --> 01:23:49,458 그녀는 네가 여기 주변의 다른 놈들과는 다르다고 했어 873 01:23:51,125 --> 01:23:54,041 다른 농장들은 시계처럼 874 01:23:54,208 --> 01:23:55,291 통신이 끊기곤 하면 875 01:23:55,875 --> 01:23:58,333 근처에 사는 사람이 확인하러 오곤 했어 876 01:23:58,791 --> 01:24:02,125 근데 너는, 정말 쥐뿔도 신경도 안 쓰더군 877 01:24:03,416 --> 01:24:05,833 넌 종자 자체가 달라 그건 인정하지 878 01:24:06,500 --> 01:24:08,166 그리고 넌 사람을 잡아먹지 879 01:24:08,875 --> 01:24:10,666 반면에 넌 그냥 죽여버리거나 880 01:24:11,713 --> 01:24:13,463 네 자식들에게 피를 묻히게 하지 881 01:24:17,125 --> 01:24:20,000 사실, 우리는 네가 인정하고 싶어 하는 것보다 882 01:24:20,166 --> 01:24:22,208 훨씬 더 많이 닮았어 883 01:24:23,875 --> 01:24:27,333 우린 살아남기 위해 필요한 걸 하는 거야 884 01:24:27,541 --> 01:24:29,083 좆같은 전희는 집어쳐, 개새끼야 885 01:24:29,291 --> 01:24:31,125 뭔가 할 거면 빨리 해 886 01:24:48,041 --> 01:24:49,083 음 887 01:24:50,000 --> 01:24:52,125 즙이 정말 더 달콤하네 888 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 다리 묶어 889 01:25:00,875 --> 01:25:03,416 애들이 집에 돌아오면 밥이 필요할 거야 890 01:25:03,583 --> 01:25:05,250 잠깐! 잠깐! 잠깐만! 891 01:25:06,791 --> 01:25:10,416 안 돼! 안 돼! 안 돼! 892 01:25:19,791 --> 01:25:21,333 이 개새끼 893 01:25:28,500 --> 01:25:29,791 음식 고마워 894 01:25:31,958 --> 01:25:33,451 화난 건 알지만 895 01:25:33,777 --> 01:25:36,375 만약 함정이라고 말했더라면 넌 오지 않았을 테고 896 01:25:37,916 --> 01:25:39,375 얘들은 죽었을 거야 897 01:25:48,375 --> 01:25:49,975 네 이모를 찾아봐야겠어 898 01:25:51,833 --> 01:25:53,833 내가 돌아오면 빨리 움직여야 할지도 몰라 899 01:25:55,756 --> 01:25:56,756 매니 900 01:25:57,916 --> 01:25:59,149 미안해 901 01:26:31,375 --> 01:26:32,500 젠장 902 01:26:40,125 --> 01:26:42,166 가자 따라와 903 01:27:54,916 --> 01:27:57,750 제발, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 안 돼! 안 돼! 904 01:28:16,958 --> 01:28:18,166 기다려, 기다려, 기다려! 905 01:28:18,625 --> 01:28:20,333 네가 상상하는 것보다 우린 숫자가 많아 906 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 하지만 그 누구도 네 가족을 해치지 못하게 할 수 있어 907 01:28:25,458 --> 01:28:26,833 그걸 정하는 건 오직 나야 908 01:28:37,964 --> 01:28:40,214 아빠 다니스 아래로 무전했어요 909 01:28:40,375 --> 01:28:41,750 옷장에 숨어 있어요 910 01:28:46,153 --> 01:28:47,361 무슨 일이에요? 911 01:28:52,166 --> 01:28:53,291 나도 같이 가요 912 01:28:53,458 --> 01:28:54,458 안 돼 913 01:28:54,625 --> 01:28:56,291 꼼짝 말고 있어 둘 다 914 01:28:57,125 --> 01:28:58,458 이번엔 진심이야 915 01:29:21,750 --> 01:29:23,333 미안해, 친구 916 01:29:32,291 --> 01:29:33,250 - 엄마? - 매니 917 01:29:33,666 --> 01:29:35,041 제기랄, 매니! 918 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 애야, 네가 날 얼마든지 미워해도 상관없지만 919 01:29:39,713 --> 01:29:41,463 너마저 잃을 순 없어 920 01:29:43,958 --> 01:29:45,577 엄마, 엄마를 미워할 리가 없잖아요 921 01:29:46,250 --> 01:29:48,666 엄마가 했던 모든 일들은 우릴 살리기 위해 어쩔 수 없었던 거잖아요 922 01:29:51,333 --> 01:29:52,990 이젠 저만의 길을 찾고 싶을 뿐이에요 923 01:29:55,879 --> 01:29:56,963 그래 924 01:29:59,946 --> 01:30:01,279 자, 여기서 나가요 925 01:30:11,743 --> 01:30:13,159 신호에 맞춰 셔터 내려 926 01:30:27,708 --> 01:30:28,875 지금! 927 01:30:32,875 --> 01:30:35,041 - 뭐야, 씨발? - 야! 928 01:30:48,416 --> 01:30:50,000 이 씨발놈아 날 쐈잖아 929 01:30:53,738 --> 01:30:55,821 잡았다! 930 01:31:02,750 --> 01:31:05,166 덤벼! 덤벼! 931 01:31:09,409 --> 01:31:10,992 레인, 조명! 932 01:31:32,500 --> 01:31:34,208 - 엄마, 잠깐만요 - 가야 해 933 01:31:34,375 --> 01:31:36,250 - 알아요, 알아요 그 - 이모 찾았어? 934 01:31:37,581 --> 01:31:39,289 덕분에 찾았어 935 01:31:54,541 --> 01:31:56,041 엄마, 그냥 두고 갈 순 없어요! 936 01:31:56,791 --> 01:31:58,500 누구도 믿을 수 없다고 생각하시는 건 알지만 937 01:31:58,708 --> 01:32:00,701 어거스타는 우리가 애들을 찾을 거라고 믿었고 우리는 데려갈 수 있어요 938 01:32:00,726 --> 01:32:03,125 애야, 무슨 일마다 장황하게 연설할 필요 없어 939 01:32:03,833 --> 01:32:05,166 애들 데리고 어서 가자 940 01:32:05,708 --> 01:32:07,833 젠장 서둘러 941 01:32:09,291 --> 01:32:11,208 좋아, 가, 가, 가, 가, 가, 가 942 01:32:24,583 --> 01:32:26,500 어서 잡았어요 잡았어요 943 01:32:28,541 --> 01:32:31,208 너무 늦었잖아요 944 01:32:31,708 --> 01:32:34,916 경치 좋은 길로 가느라 945 01:32:35,166 --> 01:32:36,958 아빠! 946 01:32:37,583 --> 01:32:40,500 쉿 괜찮아 괜찮아 괜찮아 947 01:32:41,291 --> 01:32:43,083 이제 안전해 괜찮을 거야 948 01:32:46,041 --> 01:32:47,083 아빠! 949 01:32:50,833 --> 01:32:53,458 젠장 젠장 안 돼 안 돼! 안 돼! 950 01:32:54,035 --> 01:32:55,202 - 아빠! - 제발요! 951 01:33:12,500 --> 01:33:14,041 도대체 뭘 하는 거야? 952 01:33:14,333 --> 01:33:16,250 이쪽으로 빠져나갈 수 있어요 어서! 953 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 어서 954 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 - 어서, 가자 - 서둘러! 955 01:33:24,041 --> 01:33:25,750 이리 와, 머리 조심해, 머리 조심해 956 01:33:25,916 --> 01:33:28,416 머리 조심해 어서, 어서, 어서, 어서 957 01:33:28,750 --> 01:33:30,416 머리 조심해, 머리 조심해, 머리 조심해 958 01:33:30,791 --> 01:33:32,125 - 가, 가 - 매니 959 01:33:32,894 --> 01:33:35,291 울타리에 난 이 구멍에대해 나중에 얘기해야 할거야 960 01:33:35,458 --> 01:33:37,166 - 네, 여사님 - 그래 961 01:34:04,833 --> 01:34:06,291 두 명 남았어 962 01:34:08,000 --> 01:34:09,375 집을 불태우려고 해요 963 01:34:10,525 --> 01:34:11,843 아빠를 여기서 빼내야 돼요 964 01:34:11,875 --> 01:34:16,458 아냐, 들여보내 줘 965 01:35:03,708 --> 01:35:05,500 애들은 초소로 데려가! 내가 엄호할게! 966 01:35:05,534 --> 01:35:07,041 안 돼요! 엄마! 967 01:35:07,208 --> 01:35:09,166 가! 내가 갈 때까지 가만히 있어! 968 01:35:20,333 --> 01:35:21,375 가 969 01:35:34,041 --> 01:35:35,407 그녀가 총에 맞았어요 970 01:35:40,875 --> 01:35:41,875 방들을 확인해 봐 971 01:36:22,250 --> 01:36:24,166 그녀를 살리려면 계속 치료해야 해 972 01:36:26,750 --> 01:36:28,208 쿠키, 거즈 973 01:36:35,875 --> 01:36:37,250 안 돼! 974 01:36:40,583 --> 01:36:42,750 너 저쪽으로 가 975 01:36:44,208 --> 01:36:46,625 너, 이쪽으로 976 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 해 977 01:37:16,958 --> 01:37:19,125 맙소사 978 01:37:33,583 --> 01:37:35,541 그래 979 01:37:46,791 --> 01:37:48,000 대박이네 980 01:38:12,082 --> 01:38:13,284 뛰어! 981 01:38:15,146 --> 01:38:16,646 이거나 먹어, 개새끼야 982 01:38:18,041 --> 01:38:19,416 씨발! 진짜로? 983 01:38:19,666 --> 01:38:22,083 이 씨발 좆만한 새끼 984 01:38:32,250 --> 01:38:33,500 아빠 985 01:38:35,125 --> 01:38:38,833 내가 그랬지, 사람들이 저것 때문에 죽인다고 986 01:38:43,166 --> 01:38:44,541 움직여! 움직여! 움직여! 움직여! 987 01:38:44,750 --> 01:38:46,041 가! 가! 가! 가! 가! 가! 988 01:38:55,875 --> 01:38:57,166 - 몸 낮춰 - 가! 가! 가! 989 01:38:57,333 --> 01:38:58,416 내 뒤에 있어 990 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 가까이 붙어 있어 991 01:39:09,291 --> 01:39:11,333 어서, 어서, 어서, 어서, 어서! 992 01:39:21,833 --> 01:39:22,916 매니! 993 01:39:25,458 --> 01:39:26,583 - 괜찮아? - 응 994 01:39:26,608 --> 01:39:27,584 들어와 995 01:39:27,799 --> 01:39:29,581 씨발, 저 년이 여기서 대체 뭘 하는 거야? 996 01:39:29,605 --> 01:39:30,683 그리고 저 새끼들은 또 누구고? 997 01:39:30,708 --> 01:39:31,625 일단 안으로 들여! 998 01:39:31,687 --> 01:39:32,975 아니, 씨발 저년은 아니지 999 01:39:33,000 --> 01:39:34,227 왜 지랄이야? 1000 01:39:34,252 --> 01:39:35,750 대체 왜 사람들을 납치하는 거야? 1001 01:39:35,916 --> 01:39:37,266 처음엔 저 여자, 이번엔 이 사람들 전부 1002 01:39:37,291 --> 01:39:38,791 다들 좀 닥쳐줄래? 1003 01:39:39,291 --> 01:39:41,416 거즈랑, 봉합 키트, 그리고 생리식염수가 필요해 1004 01:39:49,458 --> 01:39:51,625 깨어 있어야 한다고 전해줄 수 있어? 1005 01:39:52,000 --> 01:39:55,250 아빠, 그녀가 그러는데 깨어 있어야 한대요 1006 01:39:56,458 --> 01:39:57,666 영어는 알아들으셔? 1007 01:39:58,083 --> 01:40:00,541 말도 꽤 잘해 1008 01:40:01,936 --> 01:40:03,349 지금 나 놀리는 거죠 1009 01:40:04,500 --> 01:40:06,750 난 선조들의 언어를 전하는 거야 1010 01:40:07,500 --> 01:40:10,708 내가 죽어도 내 딸들을 통해 영원히 살아남겠지 1011 01:40:12,791 --> 01:40:14,703 그리고 그래, 너 놀리는 거 맞아 1012 01:40:15,467 --> 01:40:16,625 내 말을 못 알아들을 때가 1013 01:40:17,028 --> 01:40:19,112 훨씬 더 웃기지 1014 01:40:21,166 --> 01:40:23,291 - 야, 야, 야 - 쉬 1015 01:40:23,583 --> 01:40:25,916 레인, 엄마한테 갈게 1016 01:40:30,523 --> 01:40:31,648 고마워 1017 01:42:10,041 --> 01:42:11,347 젠장 1018 01:42:14,916 --> 01:42:18,416 - 괜찮아요 - 얼마나 남았어? 1019 01:42:18,894 --> 01:42:20,416 - 없어요 다 끝났어요 - 다니스는? 1020 01:42:20,589 --> 01:42:23,589 - 괜찮아요 - 쿡, 상사 1021 01:42:23,750 --> 01:42:24,916 - 엄마 엄마 엄마 - 레인 1022 01:42:25,023 --> 01:42:26,148 엄마 맙소사 1023 01:42:28,333 --> 01:42:29,375 다 괜찮아요 1024 01:42:32,291 --> 01:42:34,666 초소 안에 있으라고 분명히 말했을 텐데 1025 01:42:38,041 --> 01:42:39,791 그래 그래, 그랬죠 1026 01:42:43,250 --> 01:42:44,347 나는 1027 01:42:45,791 --> 01:42:47,958 엄마 엄마 1028 01:42:49,875 --> 01:42:51,791 엄마? 엄마 1029 01:42:52,625 --> 01:42:55,250 엄마! 엄마! 안 돼, 안 돼! 안 돼! 1030 01:42:55,840 --> 01:42:56,993 엄마 엄마! 1031 01:42:58,166 --> 01:43:00,166 안 돼, 안 돼 괜찮을 거야 괜찮을 거야 1032 01:43:00,500 --> 01:43:02,791 엄마! 엄마! 안 돼! 1033 01:43:16,166 --> 01:43:18,583 ♪ 내가 바다로부터 배운 것 ♪ 1034 01:43:21,263 --> 01:43:25,096 ♪ 움직임 속에서 춤추고 기뻐하는 법 ♪ 1035 01:43:26,541 --> 01:43:29,000 ♪ 태양이 빛날 시간을 줘 ♪ 1036 01:43:30,666 --> 01:43:32,291 ♪ 달은 뜰 거야 ♪ 1037 01:43:36,833 --> 01:43:39,500 ♪ 내가 군인으로부터 배운 것 ♪ 1038 01:43:42,041 --> 01:43:45,916 ♪ 모든 남자는 누군가의 딸의 아들이라는 것 ♪ 1039 01:43:47,291 --> 01:43:50,958 ♪ 그리고 우린 그제서야 기억하지 ♪ 1040 01:43:51,125 --> 01:43:53,416 ♪ 우리가 피를 볼 때 ♪ 1041 01:43:57,875 --> 01:43:59,708 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1042 01:44:00,250 --> 01:44:02,833 ♪ 아프로 헤어스타일 그대로 유지해 ♪ 1043 01:44:03,083 --> 01:44:04,666 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1044 01:44:05,875 --> 01:44:10,041 ♪ 느긋하게 가자, 친구야 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1045 01:44:10,958 --> 01:44:15,250 ♪ 변치 마, 천천히 음미해 내 앞에서 철들지 마 ♪ 1046 01:44:16,291 --> 01:44:20,708 ♪ 천천히 해, 친구 내 앞에서 잘난 척할 필요 없어 ♪ 1047 01:44:24,000 --> 01:44:25,791 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1048 01:44:29,333 --> 01:44:30,958 ♪ 내 앞에선 허세 부릴 필요 없어 ♪ 1049 01:44:39,375 --> 01:44:42,041 ♪ 내가 여행자로부터 배운 건 ♪ 1050 01:44:44,583 --> 01:44:48,333 ♪ 깨달음으로 가는 길은 없어 ♪ 1051 01:44:49,833 --> 01:44:52,375 ♪ 발견할 세상은 있어도 ♪ 1052 01:44:53,833 --> 01:44:55,916 ♪ 사랑이 곧 집이야 ♪ 1053 01:44:57,500 --> 01:44:58,875 ♪ 음 ♪ 1054 01:45:00,208 --> 01:45:02,916 ♪ 내가 거울로부터 배운 건 ♪ 1055 01:45:05,375 --> 01:45:09,291 ♪ 너무 깊이 보면 낯선 너를 발견할 거야 ♪ 1056 01:45:10,750 --> 01:45:13,208 ♪ 사랑은 그저 결정일 뿐 ♪ 1057 01:45:14,791 --> 01:45:17,166 ♪ 선택은 너의 몫이야 ♪ 1058 01:45:21,041 --> 01:45:23,041 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1059 01:45:23,750 --> 01:45:26,475 ♪ 아프로 헤어 그대로, 거침없이 나아가 ♪ 1060 01:45:26,500 --> 01:45:28,166 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1061 01:45:29,291 --> 01:45:33,500 ♪ 천천히 해, 친구 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1062 01:45:34,333 --> 01:45:38,666 ♪ 변치 마, 천천히 음미해 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1063 01:45:39,833 --> 01:45:43,958 ♪ 천천히 해, 친구 내 앞에서 잘난 척할 필요 없어 ♪ 1064 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1065 01:45:52,791 --> 01:45:54,375 ♪ 천천히 해, 친구 ♪ 1066 01:45:57,750 --> 01:45:59,833 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1067 01:46:42,208 --> 01:46:44,208 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1068 01:46:44,625 --> 01:46:47,000 ♪ 아프로 스타일 지켜도 돼♪ 1069 01:46:47,250 --> 01:46:48,916 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1070 01:46:49,916 --> 01:46:53,708 ♪ 천천히 해, 친구 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1071 01:46:54,375 --> 01:46:58,708 ♪ 초심을 유지해, 천천히 음미하면서 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1072 01:46:59,625 --> 01:47:03,708 ♪ 천천히 해, 친구 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1073 01:47:04,291 --> 01:47:06,583 ♪ 네 아프로 스타일 지켜도 돼 ♪ 1074 01:47:06,833 --> 01:47:08,541 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1075 01:47:09,250 --> 01:47:13,583 ♪ 천천히 해, 친구 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1076 01:47:14,041 --> 01:47:18,375 ♪ 초심을 유지해, 천천히 음미하면서 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1077 01:47:19,250 --> 01:47:23,125 ♪ 천천히 해, 친구 내 앞에서 잘난 척할 필요 없어 ♪ 1078 01:47:26,375 --> 01:47:28,000 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1079 01:47:31,125 --> 01:47:33,041 ♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪ 1080 01:47:36,333 --> 01:47:40,333 ♪ 천천히 해, 친구 천천히 해, 친구 ♪ 1080 01:47:41,305 --> 01:48:41,464 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.