40 Acres
ID | 13204846 |
---|---|
Movie Name | 40 Acres |
Release Name | 40.Acres.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 29634843 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요.
4
00:00:26,428 --> 00:00:32,955
14년 전 곰팡이 팬데믹이 동물 98%를 전멸 시켰다
5
00:00:33,149 --> 00:00:39,322
12년 전, 전 세계적인 식량 공급망 붕괴로
두번째 내전이 발발했다
6
00:00:41,338 --> 00:00:45,785
11년 전, 기근이 전 세계로 확산되었다
7
00:00:47,933 --> 00:00:52,013
이제 가장 가치 있는 자원은 바로 '농경지'다
8
00:02:31,791 --> 00:02:34,083
- 누구 보이는 사람 있어?
- 없는 것 같은데
9
00:02:34,333 --> 00:02:35,291
쉿
10
00:02:55,083 --> 00:02:56,208
반갑습니다!
11
00:02:58,166 --> 00:03:01,041
이 땅에 아주 좋은
농장을 갖고 계시네요!
12
00:03:02,208 --> 00:03:04,258
작물 몇 개가 기가 막히게 잘 자라고 있길래
13
00:03:04,282 --> 00:03:05,715
그냥 지나칠 수가 없었어요!
14
00:03:06,150 --> 00:03:07,983
요 몇 년간 본 옥수수 중에 최고예요!
15
00:03:12,333 --> 00:03:14,583
저희가 좀 가로질러 가도 괜찮을까요!
16
00:03:15,333 --> 00:03:16,916
우리는 동쪽으로 가는 중이었어요!
17
00:03:18,666 --> 00:03:20,379
쉴 곳을 찾고 있어요!
18
00:03:22,875 --> 00:03:24,833
그래서, 생각해 봤는데
19
00:04:21,333 --> 00:04:23,125
물러서! 가! 가!
20
00:05:05,240 --> 00:05:06,560
레인, 더 있어?
21
00:05:07,583 --> 00:05:09,416
마지막 놈은 왔던 길로
직선으로 도망갔어요
22
00:05:09,583 --> 00:05:11,583
놈이 도망가면,
더 많은 놈들을 데려올 거야
23
00:05:13,458 --> 00:05:14,666
잡았어요
24
00:05:41,541 --> 00:05:42,974
매니, 거기
뭐 있어?
25
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
아무것도요
26
00:05:46,375 --> 00:05:49,000
그냥 여자..침입자예요
27
00:05:49,541 --> 00:05:50,927
난 헤드샷으로 맞췄어요
28
00:05:52,125 --> 00:05:53,791
총알 낭비하지 말라니까
내가 뭐랬지?
29
00:05:53,958 --> 00:05:55,208
총알이 나무에서 열리는 줄 알아?
30
00:05:56,166 --> 00:05:57,750
다음에는 칼을 써
31
00:05:57,916 --> 00:05:59,666
거의 12명이나 쓰러졌어
32
00:06:00,083 --> 00:06:01,666
어떻게 놈들이
울타리를 뚫고 들어왔지?
33
00:06:02,083 --> 00:06:03,916
아마도 울타리에 또
합선이 생겼을 거야
34
00:06:05,625 --> 00:06:07,291
죽은 레인처럼 생겼어
35
00:06:07,316 --> 00:06:09,183
- 윽, 왜 그런 말을 해?
- 알았어 알았어
36
00:06:09,208 --> 00:06:10,143
왜? 그렇잖아
37
00:06:10,168 --> 00:06:11,916
다니스, 옥수수밭에 네 어머니랑 같이 있어
38
00:06:11,941 --> 00:06:14,541
쿠키, 탄피 주워
레인, 나랑 같이 가고
39
00:06:15,006 --> 00:06:16,248
매니, 나머지는 네가 맡아
40
00:06:16,375 --> 00:06:18,401
점심시간까지 전체 재고 파악해 놔
41
00:06:18,426 --> 00:06:19,468
알겠습니다!
42
00:06:21,791 --> 00:06:23,000
오, 씨발! 살아있잖아!
43
00:06:23,166 --> 00:06:24,666
내가 욕하지 말라고 몇 번이나 말했어?
44
00:06:25,291 --> 00:06:27,291
- "오"라고 하려던 거였어요
- 네가 무슨 뜻으로 말했는지는 전혀 상관 없어
45
00:06:27,458 --> 00:06:29,166
저 애들 앞에서 그런 말투는 안 돼
46
00:06:31,916 --> 00:06:33,250
또 심장을 빗맞혔네
47
00:06:33,416 --> 00:06:35,208
오빠는 항상 심장을 빗맞혀
48
00:06:35,375 --> 00:06:37,100
얘들아 됐어, 됐어
49
00:06:37,125 --> 00:06:38,583
다들 맡은 일 있지? 가자
50
00:06:39,041 --> 00:06:40,333
네, 알겠습니다
51
00:06:43,234 --> 00:06:44,484
뒷정리해
52
00:06:52,082 --> 00:06:53,332
매니!
53
00:06:53,702 --> 00:06:54,782
네, 알겠습니다
54
00:07:04,208 --> 00:07:05,381
안돼요..
55
00:07:32,291 --> 00:07:33,583
나쁘진 않은데
56
00:07:38,870 --> 00:07:39,676
그래
57
00:07:41,081 --> 00:07:41,986
젠장
58
00:07:42,011 --> 00:07:42,969
얘야
59
00:07:44,208 --> 00:07:47,208
- 네 말버릇이 옮았잖니
- 전 아무 말도 안 했어요
60
00:07:47,375 --> 00:07:48,750
뭘 기다리는 거야, 병사?
61
00:07:49,083 --> 00:07:51,191
널 바닥에 눕히기 전에
직접 하는게 나을거야
62
00:07:55,291 --> 00:07:57,458
- 그래서, 그게 웃기다고 생각해?
- 제 말은
63
00:07:57,625 --> 00:08:01,583
내 말은 '프롤레타리아의 포켓북'
독후감 내기로 한 거 아니니?
64
00:08:02,000 --> 00:08:03,541
그게 어디 있는지에 대해
웃긴 얘기 좀 해봐
65
00:08:04,000 --> 00:08:05,375
딴 거 읽고 있었어요
66
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
오, 그게 뭔데?
67
00:08:07,666 --> 00:08:09,226
'씨 뿌리는 사람의 우화'요
68
00:08:09,375 --> 00:08:10,960
그걸 숙제로 내준 적은 없는데
69
00:08:11,625 --> 00:08:14,541
주제 면에서, 역사에 기반한
많은 것을 다루고 있어요
70
00:08:14,875 --> 00:08:16,916
계급주의, 인종 학살, 억압
71
00:08:17,083 --> 00:08:21,958
월요일까지 네가 읽었어야 할 것에 대한
독후감 제출해
72
00:08:22,458 --> 00:08:24,625
그리고 옥타비아에 대해
그렇게 열심이니
73
00:08:24,791 --> 00:08:28,083
수요일까지 '우화'에 대한
독후감 내고
74
00:08:32,791 --> 00:08:34,375
- 네, 알겠습니다
- 흠
75
00:08:35,000 --> 00:08:38,458
거기 아래 목소리가 안 들리는데
76
00:08:38,958 --> 00:08:39,916
열둘
77
00:08:41,750 --> 00:08:45,208
- 열셋, 열넷
- 어머
78
00:08:45,583 --> 00:08:47,958
매니, 옥수수밭에 무슨 일 있어?
79
00:08:48,291 --> 00:08:50,166
왜 바깥쪽 가장자리가
저렇게 빨리 변하지?
80
00:08:50,958 --> 00:08:53,012
딱정벌레랑 거세미나방 애벌레가
다시 생겼어요
81
00:08:53,791 --> 00:08:55,238
윤작으로 해결된줄 알았는데
82
00:08:55,458 --> 00:08:57,125
얘가 어릴때 어르신들이 얘기해주곤 했던
83
00:08:57,333 --> 00:08:59,375
붉은 산딸나무 혼합물을 써보고 있어
84
00:09:00,583 --> 00:09:03,958
아침저녁으로 경계선 점검하는 데
너무 오래 걸려요
85
00:09:04,416 --> 00:09:06,333
레인과 다니스가 도와줄 수 있을까요?
86
00:09:06,876 --> 00:09:09,375
얘들이 널 도와주면
쿠시 할당량은 어떻게 채울 건데?
87
00:09:09,875 --> 00:09:11,833
누가 다시 지프차를 고쳐서
움직이게 할 거야?
88
00:09:13,791 --> 00:09:16,041
아무도 파종하고 있지 않잖아, 그치?
89
00:09:17,500 --> 00:09:18,758
네, 맞습니다
90
00:09:19,965 --> 00:09:22,041
우린 마름병도 이겨냈잖아
이것도 이겨낼 수 있어
91
00:09:22,875 --> 00:09:24,416
살아가려면 힘든 노력이 필요해
92
00:09:25,291 --> 00:09:26,250
지금 일하고
93
00:09:26,958 --> 00:09:28,708
죽어서 쉬세요
94
00:09:30,875 --> 00:09:33,041
적어도 말은 잘 듣네
95
00:09:34,456 --> 00:09:37,250
잘 들어, 썩은 것들은 전부 땅에서 뽑아내 버려
96
00:09:37,458 --> 00:09:39,583
그래야 다니스 생일에 맞춰
태울 수 있으니까
97
00:09:42,041 --> 00:09:44,833
그리고 병장이 폐품 수거하러 가니까
98
00:09:46,041 --> 00:09:49,708
주말에 어거스타한테 물건 갖다주러
보급창고로 가면 돼
99
00:09:50,208 --> 00:09:53,041
네? 또요?
저는 언제 갈 수 있어요?
100
00:09:53,583 --> 00:09:55,708
쟤만큼 지시를 잘 따르면
101
00:09:58,166 --> 00:10:00,041
늘 뒤를 조심해
102
00:10:00,208 --> 00:10:03,583
누구라도 보면 돌아오고
교전을 피해
103
00:10:04,416 --> 00:10:06,500
밖에선 네가 신은 신발 하나만으로도
널 죽이려 할 거야
104
00:10:07,095 --> 00:10:08,095
네, 알겠습니다
105
00:10:34,750 --> 00:10:38,458
자, 가자!
달려! 달려!
106
00:10:38,750 --> 00:10:40,458
달려!
107
00:11:05,125 --> 00:11:07,041
그들은 하룻밤 묵고 싶어 했어
108
00:11:07,208 --> 00:11:08,916
그러고는 아들이 아프다고 말했지
109
00:11:09,458 --> 00:11:10,958
이제는, 그들은 떠나려고 하지를 않아
110
00:11:12,750 --> 00:11:14,708
우리 도구들
몇 개도 없어졌어
111
00:11:15,541 --> 00:11:16,683
그 녀석들을 믿을 수 없어
112
00:11:20,541 --> 00:11:22,541
요, 경계 순찰
나가 볼게
113
00:11:22,833 --> 00:11:24,250
재밌게 놀아!
114
00:11:55,083 --> 00:11:56,208
싸워 어서
115
00:11:56,375 --> 00:11:57,642
춤추는 거야 싸우는 거야?
하나만 해
116
00:11:59,703 --> 00:12:02,541
그래 좋아
잘한다, 다니스 집중해
117
00:12:16,750 --> 00:12:19,875
또 헛간으로 돌아왔구만, 응?
118
00:12:35,875 --> 00:12:37,000
상사님
119
00:12:45,500 --> 00:12:47,250
거기 누구
거래할 사람 있어?
120
00:12:55,125 --> 00:12:56,208
음, 흠
121
00:12:59,250 --> 00:13:00,291
잘했어
122
00:13:01,125 --> 00:13:02,125
재장전
123
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
심어 놓은 것들이
뿌리 내리지 못했어
124
00:13:45,000 --> 00:13:46,916
제대로 된 작물을
키우기 시작하지 못하면
125
00:13:48,041 --> 00:13:49,566
우린 모두 굶어 죽을 거야
126
00:13:50,083 --> 00:13:51,291
이 곰팡이가
127
00:13:51,458 --> 00:13:53,458
모든 걸 질식시키고 있어
128
00:14:15,833 --> 00:14:17,458
온통 피투성이인데
129
00:14:18,083 --> 00:14:19,166
시체는 없어
130
00:14:20,333 --> 00:14:22,908
몇 달 동안 본 것 중에
제일 미친 일이야
131
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
놈들이 모든 걸 가져갔어
132
00:14:26,041 --> 00:14:28,041
이번 겨울은 어떻게 버텨야 하지?
133
00:14:30,333 --> 00:14:32,375
최근에 플레밍 가족 소식
들었어?
134
00:14:33,083 --> 00:14:34,125
아니
135
00:14:34,583 --> 00:14:36,458
일주일 넘게
연락이 없어
136
00:14:37,250 --> 00:14:38,456
이상하네
137
00:14:38,481 --> 00:14:40,375
짐은 절대 보고를
빠뜨리는 일이 없는데
138
00:14:40,791 --> 00:14:42,375
그 사람들 때문에 걱정되기 시작했어
139
00:14:42,541 --> 00:14:43,666
나도 그래
140
00:14:44,416 --> 00:14:47,166
집이 와서 우리 태양광 발전 설비를
고쳐주기로 했는데
141
00:14:47,333 --> 00:14:50,500
어거스타 24가 프리먼 1에게
142
00:14:50,958 --> 00:14:52,833
들리나? 오버
143
00:14:56,708 --> 00:14:58,208
안녕, 어거스타 오버
144
00:14:58,375 --> 00:14:59,708
나 잊어버린 거야?
145
00:15:00,666 --> 00:15:03,208
알다시피, 모두가 하인들이 수확하는 동안
146
00:15:03,375 --> 00:15:05,916
레모네이드나 홀짝일 수 있는 건 아니야
147
00:15:06,083 --> 00:15:09,291
우리 중 일부는
직접 땅을 일군다고
148
00:15:10,208 --> 00:15:12,355
내 집에서 만든 술이나 홀짝이면서
149
00:15:12,379 --> 00:15:14,346
남의 뒷담화나 엿듣는 주제에 할 소리는 아니지
150
00:15:15,721 --> 00:15:18,179
개년아, 나에 대해 뭘 안다고
151
00:15:19,298 --> 00:15:22,715
적어도 넌 땅이 있고
그걸 일굴 가족도 있잖아
152
00:15:23,000 --> 00:15:26,208
여긴 애들은 잔뜩인데
일굴 땅은 쥐뿔도 없어
153
00:15:28,083 --> 00:15:30,208
아무도 너한테 떠돌이들을
다 받으라 하진 않았지
154
00:15:32,750 --> 00:15:35,583
천만다행으로, 조카가
잠깐이라도 도와주러 왔어
155
00:15:36,625 --> 00:15:39,125
이미 습격 소식은
들었겠지?
156
00:15:42,875 --> 00:15:44,068
니네 연방군이 와서
157
00:15:44,093 --> 00:15:45,853
그 엿같은 일들을
다 처리할 줄 알았는데
158
00:15:45,878 --> 00:15:48,035
글쎄, 플레밍 가족이 사라지면서
159
00:15:48,059 --> 00:15:49,708
농장 세 곳이 연락두절이야
160
00:15:50,250 --> 00:15:53,041
상황이 심상치 않아
농부들 좀 도와줘야겠어
161
00:15:53,375 --> 00:15:54,833
연방 정부가 병사들을 보냈지만
162
00:15:55,000 --> 00:15:57,333
정부는 죽이고 훔치는 것 말고는 한 게 없어
163
00:15:57,500 --> 00:16:00,308
그리고 무너지기 전부터
흑인들은 가둬두기만 했지
164
00:16:01,135 --> 00:16:02,100
유감스럽지만...
165
00:16:02,125 --> 00:16:04,500
난 그 빌어먹을 새끼들 중
누구도 돕지 않을 거야
166
00:16:05,291 --> 00:16:07,583
너한테 정부를 도우라는 말이 아니야
167
00:16:08,250 --> 00:16:10,625
정부는 좆까고 농부들이잖아
168
00:16:11,166 --> 00:16:12,750
네가 여기 와서
169
00:16:12,839 --> 00:16:15,208
며칠 정도만 훈련시켜 줘도
170
00:16:15,369 --> 00:16:16,911
크게 달라질 거야
171
00:16:19,625 --> 00:16:21,583
미안해, 노출될 위험을 감수할 수 없어
172
00:16:23,041 --> 00:16:24,249
정부가 의사들을 보냈잖아
173
00:16:24,500 --> 00:16:26,375
곧 연방군도 나타날 거야
174
00:16:26,533 --> 00:16:29,435
다시 말해서, 너한테 내 밀주가 잔뜩 남았으니
175
00:16:29,459 --> 00:16:31,286
네 작은 벙커에서 안 나올 거라는 거네
176
00:16:33,750 --> 00:16:35,750
이년아, 넌 날 몰라
177
00:16:36,375 --> 00:16:38,041
내가 주는 보급 끊게 하지 마
178
00:16:42,125 --> 00:16:44,458
진정해, 넌 계속 새싹을 키우고
179
00:16:44,625 --> 00:16:46,041
난 술을 대줄게
180
00:16:46,208 --> 00:16:47,583
거래다
181
00:16:47,608 --> 00:16:49,250
시도는 해봐야지, 헤일리
182
00:16:49,416 --> 00:16:50,875
어쨌든, 경계 늦추지 마
183
00:18:28,962 --> 00:18:30,034
♪ 생각해 봐 ♪
184
00:18:30,059 --> 00:18:32,000
♪ 그럼 넌 알게 될 거야
네가 영원하다는 걸 ♪
185
00:18:32,243 --> 00:18:33,784
♪ 운율 없는 자들을 품어줘
그들은 라이너스처럼 잠들어 있어 ♪
186
00:18:33,809 --> 00:18:35,296
♪ 난 이게 마음에 아주 자극적이라고 생각해 ♪
187
00:18:35,321 --> 00:18:37,333
♪ 하지만 동시에 날 미치게 해 ♪
188
00:18:37,358 --> 00:18:39,291
♪ 나는 이런 사람인가, 저런 사람인가?
인간인가, 흑인인가? ♪
189
00:18:39,513 --> 00:18:41,500
♪ 외계인일까 아니면 잘 사는 동네 출신인가? ♪
190
00:18:41,666 --> 00:18:43,750
♪ 내 정체성이 혼란스러울 수도 있어 ♪
191
00:18:44,000 --> 00:18:45,833
♪ 여기 아련한 시절의 작은 이야기가 있어 ♪
192
00:18:46,083 --> 00:18:47,708
♪ 록산이라는
소녀를 알았지 ♪
193
00:18:47,958 --> 00:18:50,125
♪ 86년에 만났어
동네 밴드 스탠드에서 ♪
194
00:18:50,375 --> 00:18:52,375
♪ 새 트레이닝복, 굵은 신발끈
하얀 운동화 ♪
195
00:18:52,541 --> 00:18:54,541
♪ 스피커에서 나오는
소리에 맞춰 움직여 ♪
196
00:18:54,791 --> 00:18:56,625
♪ 지난주에
퀸과 존 근처에서 ♪
197
00:18:56,791 --> 00:18:58,666
♪ 그녀가 정장 차림으로
길모퉁이에 있는 걸 봤어 ♪
198
00:18:58,833 --> 00:19:00,833
♪ 내가 말했지 "어떻게 지내, 아가씨?
아직 분위기 살피고 있어?" ♪
199
00:19:01,083 --> 00:19:02,916
♪ 데 라 소울 기억해?
다이아몬드 D랑 더 트라이브는?" ♪
200
00:19:03,166 --> 00:19:05,083
♪ 그녀는 말했지, '아니, 난 그런거 안들어' ♪
201
00:19:05,333 --> 00:19:07,291
♪ 라디오에서 나오는 건 진짜가 아냐 ♪
202
00:19:07,458 --> 00:19:09,568
♪ 똑같은 비트
똑같은 가사, 똑같은 노래 ♪
203
00:20:04,583 --> 00:20:05,666
들어봐
204
00:20:06,375 --> 00:20:09,083
거의 일주일 동안
음식을 전혀 못 먹었어
205
00:20:10,416 --> 00:20:11,541
무슨 짓이든 할게
206
00:20:12,166 --> 00:20:14,500
크리스는 힘센 아이야
도움이 될 수 있어
207
00:20:14,666 --> 00:20:17,291
클레어, 우리가 줄 수 있는 건 다 줬잖아
208
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
하지만
209
00:20:20,125 --> 00:20:22,041
네가 외로운 거 알아,
그러니까
210
00:20:23,833 --> 00:20:25,500
들어봐 그냥 말하는 건데
211
00:20:26,833 --> 00:20:29,041
어쩌면 우리가
해줄 수 있는 게 있을 거야
212
00:20:29,333 --> 00:20:31,416
어거스타 24, 프리먼 1에게
213
00:20:34,166 --> 00:20:36,291
어거스타 24, 프리먼 1에게
214
00:20:37,083 --> 00:20:39,083
수신했나? 이상
215
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
안녕, 어거스타
216
00:20:43,422 --> 00:20:45,506
플레밍 가족에 대해 이제 들었지?
217
00:20:46,971 --> 00:20:47,583
그래
218
00:20:48,125 --> 00:20:51,166
짐은 좋은 사람이야
그들이 괜찮길 바라지만
219
00:20:52,533 --> 00:20:54,750
아니, 괜찮지 않아 죽었어
220
00:20:56,291 --> 00:20:57,250
애들도
221
00:20:58,500 --> 00:21:01,375
그들은 잡아먹혔어, 헤일리
전부 다
222
00:21:04,708 --> 00:21:07,083
젠장 빌어먹을 식인종들
223
00:21:07,875 --> 00:21:10,125
정찰병 말로는
발자국을 많이 남겼대
224
00:21:10,791 --> 00:21:13,000
밖에 있는 게
작은 집단은 아닌 것 같아
225
00:22:37,250 --> 00:22:39,500
세상에, 볼만하네
226
00:22:41,333 --> 00:22:43,125
마을 사람들 전부 나왔잖아
227
00:22:43,291 --> 00:22:44,182
어떻게 됐어?
228
00:22:44,207 --> 00:22:45,374
많이 찾았어
229
00:22:45,685 --> 00:22:47,727
계곡 아래쪽 길에서 ATV가 뒤집힌 걸 봤어
230
00:22:48,625 --> 00:22:49,916
순간 매니 건 줄 알았지
231
00:22:50,166 --> 00:22:51,172
총격전이 좀 있었지만
232
00:22:51,197 --> 00:22:52,852
피가 조금 묻은 것 말고는
상태는 괜찮아 보이더라
233
00:22:52,899 --> 00:22:55,291
내일 다시 돌아가서
분해해 보려고
234
00:22:56,208 --> 00:22:58,625
하지만 더 중요한 건,
이걸 찾았어
235
00:22:59,541 --> 00:23:00,916
정수장 아래쪽에서
236
00:23:01,194 --> 00:23:05,152
봉인된 벙커에
보존된 향신료가 겁나게 많았어!
237
00:23:06,750 --> 00:23:08,333
- 파프리카
- 오
238
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
제길! 사프란
239
00:23:12,583 --> 00:23:15,333
사프란이 뭔지도 모를걸, 장담하지
240
00:23:18,024 --> 00:23:19,608
맘대로 비웃어
241
00:23:20,375 --> 00:23:22,641
사람들은 이걸 가지려고 살인도 할걸
242
00:23:23,541 --> 00:23:25,541
웃기다고 생각하는 거지, 응?
243
00:23:27,699 --> 00:23:29,157
레인, 덮개 걷어
244
00:23:35,958 --> 00:23:37,291
오! 설마!
245
00:23:37,958 --> 00:23:40,250
- 이거 1911예요?
- 그런 것 같네
246
00:23:42,010 --> 00:23:44,843
슬라이드가 계속 걸리지만
너라면 어떻게든 해결하겠지
247
00:23:45,541 --> 00:23:47,291
당연하죠
248
00:23:48,875 --> 00:23:50,291
저런 미소 본 적 있어?
249
00:23:51,875 --> 00:23:55,083
- 저한텐 뭘 가져왔어요?
- 가장 위대한 선물이지
250
00:23:56,125 --> 00:23:57,166
뭔데요?
251
00:23:58,291 --> 00:24:00,333
고된 노동, 내 사랑
252
00:24:02,104 --> 00:24:05,271
너를 크고 강하게 만들어 줄 거야
253
00:24:09,212 --> 00:24:10,433
입 내밀지 마
254
00:24:13,586 --> 00:24:15,786
- 어거스타랑 얘기했어
- 그 노부인은 어떠셔?
255
00:24:16,500 --> 00:24:17,625
플레밍 가족이 죽었어
256
00:24:20,416 --> 00:24:21,750
무슨 일인지 알아?
257
00:24:22,791 --> 00:24:24,306
살점 먹는 놈들이라더군
258
00:24:25,041 --> 00:24:27,083
정찰병이
완전 학살이었대
259
00:24:27,625 --> 00:24:29,708
마치 야만적인 짐승 떼가
습격한 것처럼
260
00:24:30,541 --> 00:24:32,625
사람들은 짐승이 어떤 존재였는지
잊어버린 것 같아
261
00:24:34,575 --> 00:24:35,950
매니는 아직 밖에 있어
262
00:24:37,041 --> 00:24:39,666
괜찮을 거야
알아서 잘 할 거야
263
00:24:45,750 --> 00:24:47,875
우! 예
264
00:26:32,541 --> 00:26:35,583
나는 군인이다,
그리고 나는 인간을 두려워하지 않는다!
265
00:26:36,250 --> 00:26:37,694
오직 신만을 두려워한다
266
00:26:38,541 --> 00:26:40,708
내가 죽어야 한다면, 부끄럼 없는
267
00:26:40,875 --> 00:26:42,750
명예로운 군인으로 죽을 것이다
268
00:26:44,083 --> 00:26:45,916
그럼에도 불구하고
나는 사람과 재산이
269
00:26:46,083 --> 00:26:49,333
존중받도록 계속해서 살필 것이다
270
00:26:52,083 --> 00:26:53,708
식민지의 번영을 보살피고
271
00:26:54,291 --> 00:26:56,000
모든 개인을 보호할 것이다
272
00:26:57,000 --> 00:26:58,875
그래서 루베르튀르가 뭘 강조했지?
273
00:27:00,416 --> 00:27:02,083
군인의 도덕적 책임
274
00:27:26,431 --> 00:27:27,458
이걸 마지막으로 한 게
275
00:27:27,625 --> 00:27:29,333
언제였는지 기억도 안 나
276
00:27:30,625 --> 00:27:33,218
하지만 예전에 불 주위에서
277
00:27:33,242 --> 00:27:34,541
춤추곤 했다는 건 기억나
278
00:27:36,354 --> 00:27:38,034
내가 레인 나이였을 때
279
00:27:39,234 --> 00:27:43,458
엄마네 뒤뜰에서
내 친구들이랑 늘 그랬듯이
280
00:27:46,916 --> 00:27:48,166
우리 애들도 그럴 자격이 있어
281
00:27:50,089 --> 00:27:51,256
너도 그래
282
00:27:55,916 --> 00:27:57,541
오글랄라족의 한 추장은
283
00:27:58,625 --> 00:28:01,066
'백성을 만들고 그들의 운명을 이끄는 것은'
284
00:28:01,091 --> 00:28:03,916
'전사들이 아니라 어머니들이다'라고 말했어
285
00:28:07,458 --> 00:28:09,166
그런 멘트가 예전엔 통했어?
286
00:28:11,916 --> 00:28:12,875
지금도 통할걸
287
00:28:37,500 --> 00:28:38,666
대체 어디 있었어?
288
00:28:39,291 --> 00:28:40,666
어거스타에 보낼 물자 수송하고 왔어요
289
00:28:42,500 --> 00:28:44,083
어디로 보냈는지는
안 물어봤어
290
00:28:44,916 --> 00:28:46,166
어디 있었냐고 물었어
291
00:28:47,333 --> 00:28:48,500
잠깐 다른 일 좀 봤어요
292
00:28:50,875 --> 00:28:52,940
기껏 외출허가를 받아놓곤
293
00:28:53,358 --> 00:28:55,218
여동생 의식은 빼먹은 거야?
294
00:28:56,708 --> 00:28:58,225
물건 치우고, 이쯤에서 끝내마
295
00:28:58,250 --> 00:28:59,458
오늘 일은 끝이야
296
00:29:02,041 --> 00:29:03,041
자기야?
297
00:29:23,875 --> 00:29:25,916
- 죄책감 들지 않아요?
- 뭐가?
298
00:29:26,583 --> 00:29:27,916
그냥 태우고 있잖아요
299
00:29:29,541 --> 00:29:30,666
썩은 걸 태우는 거야
300
00:29:32,291 --> 00:29:33,791
풍작을 맞이하고
미안해하라고?
301
00:29:33,958 --> 00:29:35,750
우리가 도움을 받았더라면
썩지도 않았을 거예요
302
00:29:36,034 --> 00:29:37,326
어디서?
303
00:29:37,394 --> 00:29:38,844
네트워크나 다른 농장요
모르겠어요
304
00:29:39,000 --> 00:29:40,371
맞아 너는 몰라
305
00:29:40,396 --> 00:29:42,541
저 바깥에 있는 사람들이
어떤 사람들인지 전혀 모르는 거야
306
00:29:42,708 --> 00:29:43,974
저 사람들하고
말이라도 한번 해봤어요?
307
00:29:43,999 --> 00:29:45,874
지금 그게 무슨 말버릇이야?
308
00:29:46,666 --> 00:29:48,641
세상이 반이나 굶어 죽어 가는데
309
00:29:48,666 --> 00:29:50,087
너는 배때지에 기름칠하고
310
00:29:50,112 --> 00:29:51,834
따뜻한 지붕 밑에서
불평질이나 하고 있어?
311
00:29:52,554 --> 00:29:56,291
지금 여기 우리한테 뭐라도
주겠다는 사람 있어? 어?
312
00:29:58,174 --> 00:30:00,549
우리는 아무것도
아무도 필요 없으니까 그런 거야
313
00:30:02,083 --> 00:30:05,458
우리가 필요한 건
지금 바로 여기 있는 것뿐이야
314
00:30:06,285 --> 00:30:07,244
알아들었어?
315
00:30:10,278 --> 00:30:11,361
네, 알겠습니다
316
00:30:15,458 --> 00:30:18,000
태우는 게 그렇게 걱정이면
317
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
네가 직접 수습해
318
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
아가씨들! 이제 잘 시간이야!
319
00:30:25,541 --> 00:30:26,583
네?
320
00:30:27,375 --> 00:30:28,375
파티는 끝났어
321
00:30:38,541 --> 00:30:40,666
하늘에 계신 우리 아버지
322
00:30:41,000 --> 00:30:44,041
아버지의 이름을 거룩하게 하시며
아버지의 나라가 오게 하시며
323
00:30:44,458 --> 00:30:47,083
아버지의 뜻이 하늘에서와 같이
땅에서도 이루어지게 하소서
324
00:30:47,447 --> 00:30:49,583
오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고
325
00:30:49,846 --> 00:30:51,791
우리가 우리에게 잘못한 사람을
용서하여 준 것같이
326
00:30:52,083 --> 00:30:55,416
우리 죄를 용서하여 주시고
327
00:30:56,541 --> 00:31:00,125
우리를 시험에 빠지지 않게 하시고
악에서 구하소서
328
00:31:01,292 --> 00:31:02,286
나라와
329
00:31:03,541 --> 00:31:06,916
권능과 영광이 영원히 아버지의 것입니다
330
00:31:07,903 --> 00:31:08,986
아멘
331
00:31:13,250 --> 00:31:14,791
아만다 수녀님, 잘 지내셨어요?
332
00:31:40,541 --> 00:31:42,458
임마누엘 이리오렴
333
00:31:49,208 --> 00:31:50,125
자, 어서
334
00:31:59,533 --> 00:32:00,950
넌 기억하지 못하는구나
335
00:32:01,666 --> 00:32:02,750
너희 엄마란다
336
00:32:06,458 --> 00:32:07,541
어서 인사해
337
00:32:08,500 --> 00:32:09,458
어서
338
00:32:11,129 --> 00:32:12,171
괜찮아
339
00:32:13,541 --> 00:32:14,708
나라도 속상했을 거야
340
00:34:03,500 --> 00:34:04,958
매니
341
00:34:05,420 --> 00:34:07,208
엄마! 노크 좀 해줄래요?
342
00:34:07,507 --> 00:34:09,340
얘야, 그런 얘기는
네 동생들한테나 해
343
00:34:09,791 --> 00:34:11,666
내일 사지가 다니스를 데리고
창고에 간다더라
344
00:34:11,833 --> 00:34:12,916
너도 같이 가라
345
00:34:14,500 --> 00:34:16,006
창고에 가는 게, 뭐랄까
346
00:34:16,030 --> 00:34:18,041
아버지와 딸 사이의
통과의례 같은 거 아닐까요?
347
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
들어 봐
348
00:34:26,166 --> 00:34:28,208
이 농장은 1852년부터
우리 가족 소유였어
349
00:34:29,625 --> 00:34:31,225
네 증조부님인 파운틴 프리먼께서는
350
00:34:31,250 --> 00:34:32,541
조지아 농장에서 탈출하신 후
351
00:34:32,566 --> 00:34:34,458
평생 동안 이 농장에서 일하셨지
352
00:34:34,833 --> 00:34:36,791
그곳에 가족 전부를 두고 오셨으면서
353
00:34:38,041 --> 00:34:41,833
자식들만큼은 이 캐나다 땅에서
살아남을 기회를 가질 수 있도록
354
00:34:43,625 --> 00:34:45,000
이 농장, 매니
355
00:34:47,166 --> 00:34:48,875
이게 이 세상에서 우리가 가진 전부야
356
00:34:50,708 --> 00:34:52,208
너 때문에 잃을 순 없어
357
00:34:52,375 --> 00:34:54,333
너랑 네 여동생들은
세상 물정을 너무 몰라
358
00:34:55,000 --> 00:34:57,291
그러니, 새아빠랑 같이 가서
359
00:34:57,500 --> 00:34:59,458
여동생들 뒤를 봐주라고 들었으면
360
00:35:00,361 --> 00:35:02,902
네 입에서 나와야 할 말이 '뭐?' 겠어?
361
00:35:04,416 --> 00:35:05,500
"예, 알겠습니다"
362
00:35:14,125 --> 00:35:15,713
너는 내 왼팔이야, 매니
363
00:35:16,833 --> 00:35:18,916
요즘 너한테 무슨 일이 있는지
모르겠지만
364
00:35:21,076 --> 00:35:22,243
더 잘해야 돼
365
00:35:44,166 --> 00:35:45,208
클리어
366
00:36:02,875 --> 00:36:04,741
그리고 내가 돌아봤을 때
367
00:36:05,742 --> 00:36:07,242
그는 소대에서
유일하게
368
00:36:07,267 --> 00:36:09,458
여전히 경비원들과 싸우고 있는 사람이었어
369
00:36:10,291 --> 00:36:11,833
그렇게 해서 어금니를 잃었지
370
00:36:13,000 --> 00:36:14,833
그러니까, 첫 싸움에 반한 거네요
371
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
그래 뭐, 아냐, 아냐, 아냐,
372
00:36:17,166 --> 00:36:19,541
한동안 서로
연락이 끊겼었거든,
373
00:36:19,708 --> 00:36:20,791
하지만
374
00:36:21,666 --> 00:36:23,083
동물들이 죽기 시작했을 때
375
00:36:24,958 --> 00:36:28,458
네 아버지처럼 자연 속에서 사는 법을 아는 남자가 많지 않았어
376
00:36:28,625 --> 00:36:31,250
그래서 내가 그에게 도움을 청했을 때
377
00:36:32,583 --> 00:36:35,208
그는 이곳이 네가 자라기에
좋은 곳 같다고 했어
378
00:36:36,958 --> 00:36:40,208
하지만 내 생각엔
그 사람이 날 조금 좋아했던 것 같아
379
00:36:48,183 --> 00:36:49,536
이게 엄마예요?
380
00:36:51,782 --> 00:36:53,949
응 맞아, 나야
381
00:37:01,791 --> 00:37:04,000
우리 같은 애들이
네트워크에 또 있어요?
382
00:37:05,333 --> 00:37:07,311
우리 같은 사람은
밖에 아무도 없어
383
00:37:07,958 --> 00:37:10,666
대부분의 사람들은
우리가 여기 세운 것들에 놀랄 거야
384
00:37:10,875 --> 00:37:12,500
제 말은 내 나이 또래 말이에요
385
00:38:11,166 --> 00:38:12,083
괜찮아
386
00:38:13,919 --> 00:38:15,252
진정해
387
00:38:17,625 --> 00:38:19,012
우린 평화를 위해 왔어
388
00:38:29,583 --> 00:38:30,625
진정해
389
00:38:32,384 --> 00:38:34,259
다들 진정해요
390
00:38:37,958 --> 00:38:40,791
우린 연합 소속 특사요
391
00:38:41,000 --> 00:38:42,875
이곳 농업 네트워크를 지원하러 왔소
392
00:38:48,833 --> 00:38:50,406
근처에 농장이 하나 있소
393
00:38:51,375 --> 00:38:53,583
우리가 주둔하는 곳이 거기예요
그래서 우리 모두가 순찰 중인 거고요
394
00:38:56,500 --> 00:38:58,541
누군가 꽤 대단한
매복 공격을 준비했었나 보군요
395
00:39:02,291 --> 00:39:03,208
순찰?
396
00:39:06,000 --> 00:39:08,111
플레밍 일가 땅에 있겠군
397
00:39:10,541 --> 00:39:11,666
맞소
398
00:39:12,250 --> 00:39:13,666
당신들도 네트워크 소속이겠지
399
00:39:18,250 --> 00:39:20,375
어거스타는 플레밍 일가가
몇 주 전에 살해당했다고 말했어
400
00:39:20,750 --> 00:39:21,625
가자
401
00:39:22,458 --> 00:39:24,833
소지품을 뒤져서, 어디 소속인지 알아내야돼요
402
00:39:25,208 --> 00:39:26,166
빨리 해
403
00:39:27,166 --> 00:39:28,641
뭐든 찾으면 나중에 알아보자
404
00:39:28,666 --> 00:39:29,666
알았어요
405
00:40:27,416 --> 00:40:28,875
쉬
406
00:40:36,583 --> 00:40:37,583
다니스!
407
00:40:58,416 --> 00:41:00,375
안 돼, 붕대
408
00:41:02,583 --> 00:41:04,250
숨 쉬어!
숨 쉬어!
409
00:41:04,416 --> 00:41:05,500
팔 좀 잡아줘!
410
00:41:07,458 --> 00:41:09,375
팔에 힘 빼
팔에 힘 빼
411
00:41:09,708 --> 00:41:11,666
팔에 힘 빼
412
00:41:41,833 --> 00:41:42,750
이봐
413
00:41:48,958 --> 00:41:50,500
옷 좀 벗는 게 좋겠어
414
00:41:53,625 --> 00:41:54,708
그냥 떠날 수도 있었는데
415
00:41:56,083 --> 00:41:57,708
내가 시체들을 수색하자고 했어
416
00:42:04,791 --> 00:42:05,833
살아있어
417
00:42:08,958 --> 00:42:10,416
네 덕분이야
418
00:42:12,166 --> 00:42:13,541
반대가 아니고
419
00:42:30,291 --> 00:42:32,833
프리먼 1이 어거스타 24에게
들리나?
420
00:42:33,291 --> 00:42:34,583
사건이 발생했다 이상
421
00:42:39,000 --> 00:42:41,041
어거스타 24, 여기는 프리먼 1
422
00:42:41,291 --> 00:42:43,666
교역 창고가 함락당했다, 이상
423
00:42:49,541 --> 00:42:53,208
프리먼 1이 어거스타 24에게
빌어먹을 짐승 놈들을 찾았다
424
00:42:53,416 --> 00:42:54,416
이제 응답해
425
00:44:08,291 --> 00:44:09,208
거기 꼼짝 마!
426
00:44:12,166 --> 00:44:14,208
움직이지 마 쏠 거야
427
00:44:16,625 --> 00:44:17,750
천천히 돌아봐
428
00:44:19,083 --> 00:44:21,666
도와줘요! 제발!
429
00:44:39,208 --> 00:44:40,958
추후 공지가 있을 때까지
우리는 비상 경계를 유지할 거야
430
00:44:41,458 --> 00:44:44,291
모두 항상 권총과 무전기를 휴대해
431
00:44:44,458 --> 00:44:47,416
들판이든, 잘 때든, 어디든지
432
00:44:47,625 --> 00:44:49,808
이 사람들 중 일부는 연합군 병사나
433
00:44:49,833 --> 00:44:51,708
일꾼으로 위장해서 정보를 빼내려 하고 있어
434
00:44:52,833 --> 00:44:54,666
누구의 말도 믿을 수 없어
435
00:44:55,273 --> 00:44:56,898
우리가 확실히 아는 유일한 건
436
00:44:57,291 --> 00:44:59,750
그들이 장비나 땅
그 이상을 원한다는 거야
437
00:45:01,000 --> 00:45:03,041
- 놈들은 "W" 야
- 그게 뭔 뜻이에요?
438
00:45:03,666 --> 00:45:05,083
사람을 잡아먹는다는 뜻이야
439
00:45:08,208 --> 00:45:09,779
너희들이 흔적을 너무 많이 남겼어
440
00:45:10,000 --> 00:45:12,375
분명히 우릴 찾고 있어
441
00:45:13,166 --> 00:45:16,000
하지만 지금 중요한 건
우리가 어떻게 대처하느냐야
442
00:45:16,916 --> 00:45:18,833
레인, 너는 비품 목록 확인해
443
00:45:19,250 --> 00:45:20,416
우리는 예비 물품 전체를 세야 해
444
00:45:20,583 --> 00:45:22,166
약품, 탄약
445
00:45:22,625 --> 00:45:23,781
네, 알겠습니다
446
00:45:23,806 --> 00:45:25,875
쿠키, 모니터 계속 주시해
447
00:45:26,666 --> 00:45:29,416
매니, 너랑 헤일리
그리고 내가 내부 경계를 맡는다
448
00:45:31,625 --> 00:45:33,100
어떻게 교역 창고를 찾은 거죠?
449
00:45:33,125 --> 00:45:35,541
어떻게 찾았겠어?
다른 사람들이겠지
450
00:45:36,541 --> 00:45:40,083
뒤를 조심해, 먼저 쏴, 묻지 마
451
00:45:40,875 --> 00:45:42,458
우린 복수같은걸 하려는 게 아냐
452
00:45:43,083 --> 00:45:45,833
어차피 저놈들은 죽게 될거야 알겠어?
453
00:45:46,291 --> 00:45:47,333
네, 알겠습니다
454
00:45:52,458 --> 00:45:53,500
잠깐만
455
00:45:58,208 --> 00:46:00,083
우린 지금 네 도움이 필요해
456
00:46:01,500 --> 00:46:03,375
어제 일 때문에 기분이 좋지 않겠지만
457
00:46:03,541 --> 00:46:04,791
동생은 살아있어
458
00:46:06,208 --> 00:46:07,708
네가 빠르게 대처했기 때문이야
459
00:46:09,875 --> 00:46:10,791
네가 나섰지
460
00:46:12,416 --> 00:46:13,681
그게 너한테 바라는 전부야
461
00:46:56,226 --> 00:46:57,583
야! 야!
462
00:46:59,759 --> 00:47:01,416
야 그만해 저항하지마
463
00:47:04,625 --> 00:47:07,358
내가 널 해치려 했으면
진작 그랬을 거야
464
00:47:09,833 --> 00:47:11,250
괜찮아 물 가져왔어
465
00:47:14,258 --> 00:47:15,191
괜찮아?
466
00:47:19,500 --> 00:47:21,066
좋아, 이제 그거 뺴줄게
467
00:47:21,375 --> 00:47:23,458
하지만 소리 지르면 안 돼
우리 둘 다 그걸 원치 않잖아
468
00:47:23,958 --> 00:47:25,000
알아듣겠어?
469
00:47:51,916 --> 00:47:53,250
난 나는 그냥
470
00:47:53,275 --> 00:47:55,583
네 팔에 있는 상처를 확인하려고
471
00:48:07,834 --> 00:48:09,166
조금만 더 위로
472
00:48:10,334 --> 00:48:11,141
좋아
473
00:48:12,250 --> 00:48:13,375
그래, 꿰매야겠어
474
00:48:21,375 --> 00:48:23,375
어떻게 다친 거야?
475
00:48:23,916 --> 00:48:25,732
- 야, 도와주려고 하는 거잖아
- 정말로?
476
00:48:28,916 --> 00:48:31,458
만약 박테리아가 있다면,
감염될 수 있어
477
00:48:31,625 --> 00:48:33,333
만약을 대비해서 실밥을 느슨하게 해둘게
478
00:48:33,541 --> 00:48:34,750
그냥 재갈이나 줘
479
00:49:01,583 --> 00:49:02,625
젠장
480
00:49:22,166 --> 00:49:24,583
쿠키, 남쪽 감시 카메라에
움직임이 있는지 확인해 봐
481
00:49:26,416 --> 00:49:27,625
쿠키, 응답해!
482
00:49:29,833 --> 00:49:31,416
레인, 네 여동생은 어디 있어?
483
00:49:32,291 --> 00:49:34,375
몰라요, 전 탁약이랑
예비 물품 담당이잖아요
484
00:49:34,583 --> 00:49:37,375
네 여동생 찾아서
모니터앞 의자에 묶어 놔
485
00:49:38,104 --> 00:49:39,333
그리고 넌 위로 올라가
486
00:49:56,416 --> 00:49:57,500
알았어
487
00:49:59,816 --> 00:50:01,333
야, 야 잠깐만
488
00:50:01,500 --> 00:50:03,208
멈춰! 멈춰! 멈춰! 멈춰! 멈춰!
489
00:50:04,000 --> 00:50:05,333
이런 거 해본 적 있어?
490
00:50:05,833 --> 00:50:06,791
응, 있어
491
00:50:09,625 --> 00:50:10,916
그래, 이런 식으로 안돼
492
00:50:11,708 --> 00:50:12,666
뭐?
493
00:50:13,500 --> 00:50:14,708
난 훈련받았어
494
00:50:17,750 --> 00:50:19,250
총은 너한테 있잖아
495
00:50:25,875 --> 00:50:28,791
좋아, 알았어
바늘 놓을게
496
00:50:31,083 --> 00:50:33,750
- 그리고 밧줄을 느슨하게 하고 있어
- 왜 중얼거리는 거야?
497
00:50:35,208 --> 00:50:36,588
나한테 총 쏘게 만들지 마
498
00:50:37,541 --> 00:50:38,668
진짜 쏠 거니까
499
00:51:22,791 --> 00:51:23,750
미안해
500
00:51:28,958 --> 00:51:31,083
우리 엄마는 낯선 사람을 싫어해
501
00:51:33,666 --> 00:51:36,916
나도 마찬가지야
특히 날 납치하는 사람들은 더더욱
502
00:51:38,041 --> 00:51:40,416
난 널 납치한 게 아냐
그냥 네가 누군지 모를 뿐이지
503
00:51:41,041 --> 00:51:42,541
그래서, 날 헛간에 가둔다는 거야?
504
00:51:42,708 --> 00:51:44,458
내가 널 여기 가두지 않았으면
넌 죽었을 거야!
505
00:51:46,541 --> 00:51:48,416
이제 네가 누군지
여기 왜 왔는지 말해봐
506
00:51:50,502 --> 00:51:53,528
날 해칠 거였으면,
벌써 그랬겠지
507
00:51:54,625 --> 00:51:56,049
그리고 안전장치도 채워져 있고
508
00:51:58,702 --> 00:51:59,266
매니
509
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
현재 위치는?
510
00:52:03,349 --> 00:52:04,916
헛간 바로 서쪽이요
다시 돌아가는 중이에요
511
00:52:04,941 --> 00:52:06,208
거기서 뭐 하는 거야?
512
00:52:07,541 --> 00:52:09,166
그냥 철저하게 하는 거예요
513
00:52:09,541 --> 00:52:11,083
야, 시간 낭비하지 말고
514
00:52:11,250 --> 00:52:13,333
빨리 남쪽 경계로 가
515
00:52:14,750 --> 00:52:16,161
알겠습니다, 가는 중입니다
516
00:52:18,583 --> 00:52:20,625
이봐 이봐, 잠깐 잠깐만!
기다려! 기다려! 기다려!
517
00:52:23,531 --> 00:52:25,114
젠장 젠장 젠장
518
00:52:25,500 --> 00:52:27,416
배넉을 스튜에 찍어 먹어야 해
519
00:52:29,958 --> 00:52:31,833
아, 그, 프롤레타리아의 포켓북 다 읽었어요
520
00:52:32,000 --> 00:52:32,981
지금 말고
521
00:52:33,006 --> 00:52:35,583
네, 근데 시키신 대로
독후감도 다 썼어요
522
00:52:39,324 --> 00:52:40,449
알았어요
523
00:52:44,833 --> 00:52:46,958
- 뭐가 문제야?
- 먹고 싶지 않아요
524
00:52:48,458 --> 00:52:49,958
네가 선택권이 있다고
생각하는 이유가 뭔데?
525
00:52:50,250 --> 00:52:51,416
싫어하니까요
526
00:52:52,083 --> 00:52:53,391
좋아 먹지 마
527
00:52:53,916 --> 00:52:56,291
- 나머지는 네 언니 줘
- 싫어! 나 옥수수 먹을 거예요!
528
00:52:57,500 --> 00:53:00,264
입다물게 만들기 전에
말투를 조심해
529
00:53:00,456 --> 00:53:01,666
내 말 알아듣겠어, 꼬맹아?
530
00:53:04,541 --> 00:53:07,791
그러니까, 다니스가 시체들이
거꾸로 매달려 있었다고 했는데
531
00:53:08,375 --> 00:53:09,458
왜 그랬을까요?
532
00:53:11,083 --> 00:53:12,251
피를 빼려고
533
00:53:13,000 --> 00:53:14,541
피는 시체를 더 빨리 썩게 만들어
534
00:53:16,250 --> 00:53:17,458
시체를 보존하려고요?
535
00:53:21,192 --> 00:53:22,358
그게 웃겨?
536
00:53:27,291 --> 00:53:29,424
- 내 생각에는 그냥
- 됐어, 상사
537
00:53:29,547 --> 00:53:31,131
본인이 직접 말할 수 있을 거야
538
00:53:33,208 --> 00:53:35,583
창고에 매달린 시체들이
539
00:53:36,458 --> 00:53:39,416
우리가 알았을지도 모르는 사람들이 죽어서
540
00:53:39,708 --> 00:53:42,891
네 여동생을 쏜 그 개자식들한테
곧 잡아먹힐 텐데
541
00:53:42,916 --> 00:53:44,291
그게 재밌다고 생각해?
542
00:53:45,759 --> 00:53:46,634
아니요
543
00:53:47,458 --> 00:53:49,708
아니, 내 생각엔 네가 그걸
장난이라고 생각하는 것 같아
544
00:53:52,127 --> 00:53:53,127
너희 전부 다
545
00:53:54,375 --> 00:53:57,458
우리가 비상 경계령이라고
말했어, 안 말했어?
546
00:53:58,083 --> 00:53:59,424
내 말이 불분명했어?
547
00:54:02,083 --> 00:54:03,750
내 말이 불분명했냐고?
548
00:54:03,916 --> 00:54:05,125
아닙니다
549
00:54:06,291 --> 00:54:08,291
우리 부지에 이 개자식들이 숨어있을 수도 있어
550
00:54:08,458 --> 00:54:09,511
하지만 너희는 모를 거야
551
00:54:09,536 --> 00:54:12,000
내가 무전할 때
아무도 제자리에 없었으니까!
552
00:54:16,000 --> 00:54:17,425
그런데 뻔뻔하게도
553
00:54:17,450 --> 00:54:19,041
여기 앉아서 농담이나 하고 있어?
554
00:54:25,750 --> 00:54:26,696
내 생각엔 우리가..
555
00:54:26,721 --> 00:54:28,375
내 생각엔 우리가 뭐라도 해야 할 것 같아
556
00:54:44,791 --> 00:54:46,000
아가야
557
00:54:50,166 --> 00:54:51,708
내가 너희한테 모질게 대한 건 알아
558
00:54:55,500 --> 00:54:58,458
하지만 그렇게
거기 계속 누워 있을 수는 없을 거야
559
00:55:01,075 --> 00:55:02,117
싸워야 해
560
00:55:04,416 --> 00:55:06,291
나를 위해서가 아니라면,
농장을 위해서라도
561
00:55:11,500 --> 00:55:13,250
내 햇살을 잃을 순 없으니까
562
00:55:14,950 --> 00:55:15,825
응?
563
00:55:21,375 --> 00:55:23,250
넌 우릴 떠나선 안 돼, 내 말 들려?
564
00:55:26,666 --> 00:55:27,916
우리를 떠나면 안 돼
565
00:55:31,791 --> 00:55:33,166
너한테 답변을 들어야겠어
566
00:55:33,797 --> 00:55:34,797
중요한 일이야
567
00:55:37,452 --> 00:55:39,036
요즘 여기서
568
00:55:40,333 --> 00:55:43,041
사건들이 좀 있어서, 모두들...
569
00:55:44,000 --> 00:55:45,125
좀 날카로워
570
00:55:47,041 --> 00:55:49,375
자, 이제 넌 내가 무슨 말을 하는지
정확히 알거나..
571
00:55:50,542 --> 00:55:52,459
아니면 정말 운이 없는 거겠지
572
00:55:53,814 --> 00:55:56,500
하지만 나에게 뭔가 말해주지 않으면
널 보호해 줄 수 없어
573
00:56:00,333 --> 00:56:02,916
넌 심각하게 사람을 못 믿는 것 같아
574
00:56:11,250 --> 00:56:12,250
그런가 봐
575
00:56:13,958 --> 00:56:15,083
집안 내력이야
576
00:56:21,833 --> 00:56:23,375
가족과 떨어진 거야?
577
00:56:26,041 --> 00:56:27,239
누가 널 공격했어?
578
00:56:27,264 --> 00:56:28,494
제발
579
00:56:28,518 --> 00:56:30,875
제발 무전기 좀 쓰게 해줘
580
00:56:31,500 --> 00:56:34,083
- 여긴 어떻게 오게 된 거야?
- 개울을 따라왔어
581
00:56:34,625 --> 00:56:36,375
개울은 농장에서
꽤 멀리 떨어져 있는데
582
00:56:36,541 --> 00:56:38,958
- 왜 날 여기 가둬두는 거야?
- 난 그냥..
583
00:56:39,046 --> 00:56:41,375
아니! 난 너한테 아무 짓도 안 했어!
584
00:56:42,000 --> 00:56:44,416
난 가족들이 살아있는지 알아야겠어!
585
00:56:55,958 --> 00:56:57,083
미안해
586
00:56:58,958 --> 00:57:00,500
미...미안해
587
00:57:15,208 --> 00:57:18,458
내가 어렸을 때, 사람들이
허락도 없이 나타나기 시작했어
588
00:57:20,458 --> 00:57:23,625
그때부터 우리 엄마는
아무나 주위에 두는 걸 싫어하셨어
589
00:57:25,791 --> 00:57:28,666
너랑 너희 가족들에게
일어난 일은 안됐지만
590
00:57:29,958 --> 00:57:32,333
하지만 난 그냥 프리먼 농장을 찾아야 해
591
00:57:34,708 --> 00:57:36,956
제발 무전기로 그들과
연락할 수 있게만 해줘
592
00:57:36,980 --> 00:57:38,500
그럼 다시는 날 못 볼 거야
593
00:57:39,666 --> 00:57:41,356
왜 프리먼 농장을 찾고있지?
594
00:57:41,380 --> 00:57:42,454
우리 이모가
595
00:57:45,125 --> 00:57:47,125
그 사람들만이
도와줄 수 있다고 했어
596
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
이모가 누구야?
597
00:58:13,458 --> 00:58:14,625
매니?
598
00:58:16,291 --> 00:58:17,291
매니?
599
00:58:19,583 --> 00:58:23,333
미안. 어, 그냥 생각 중이었어
600
00:58:24,363 --> 00:58:27,291
엄마가 깨어나면 이 모든 일에 대해서
601
00:58:27,500 --> 00:58:30,208
그리고 너에 대해서
어떻게 말해야 할지
602
00:58:32,375 --> 00:58:35,125
근데, 어, 난 수영하는 걸 좋아해
603
00:58:36,496 --> 00:58:37,494
가끔
604
00:58:38,333 --> 00:58:41,083
그게, 몸을 단련하는
효과적인 방법이고
605
00:58:42,346 --> 00:58:44,000
재미도 있고
606
00:58:44,686 --> 00:58:47,333
응, 그래
607
00:58:47,958 --> 00:58:50,291
1마일 떨어진 곳에
내가 가는 강이 있어
608
00:58:52,022 --> 00:58:53,022
그 강 알아
609
00:58:56,742 --> 00:58:59,146
그날 거기에 누군가 있다는 걸 알고 있었어
610
00:59:02,958 --> 00:59:04,208
날 보고 있었어?
611
00:59:10,166 --> 00:59:13,666
아니, 아니..
널 봤지만
612
00:59:13,875 --> 00:59:16,416
하지만 널 지켜보고 있던 건 아니었어
613
00:59:17,791 --> 00:59:19,375
네 덕분에 강을 찾았어
614
00:59:24,146 --> 00:59:25,062
뭐?
615
00:59:26,399 --> 00:59:27,816
산책을 하곤 했거든
616
00:59:29,553 --> 00:59:30,566
어느 날
617
00:59:31,765 --> 00:59:32,958
숲에서 널 봤어
618
00:59:33,916 --> 00:59:35,429
네가 수영하러 강에 가는 걸
619
00:59:36,833 --> 00:59:38,083
그 후로 계속 거기에 갔어
620
00:59:43,791 --> 00:59:44,916
이게 뭐야?
621
00:59:45,458 --> 00:59:47,541
야 야 야, 안 돼, 안 돼, 안 돼
622
00:59:47,750 --> 00:59:49,708
- 어디 어디서 났어, 이거?
- 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼
623
00:59:50,333 --> 00:59:51,875
안 돼 어디서 났어?
624
00:59:57,041 --> 00:59:58,125
대체 무슨 일이야?
625
01:00:09,250 --> 01:00:10,416
그래
626
01:00:10,500 --> 01:00:14,833
627
01:00:13,223 --> 01:00:14,708
조상 얼굴에 먹칠을 하는구나!
628
01:00:14,916 --> 01:00:16,666
매니가 할아버지는 바비큐를 좋아하셨대요
629
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
그래, 바비큐를 좋아하셨지만
630
01:00:18,958 --> 01:00:22,013
이런 식민지 시대의 당뇨병을 유발하는
합성 주머니 쓰레기 같은 걸로는 안 하셨어
631
01:00:23,708 --> 01:00:26,208
이게 얼마나 오래된 건지 알아?
632
01:00:26,416 --> 01:00:27,708
네 피의 절반은
633
01:00:27,850 --> 01:00:29,583
스위트그래스 원주민 부족이야
634
01:00:30,030 --> 01:00:31,585
우리는 다른 누구보다도
635
01:00:31,609 --> 01:00:33,190
수천 년 전부터 이 땅에서 불로 요리해왔어
636
01:00:33,436 --> 01:00:36,833
근데 빌어먹을 버거 킹 소스 같은 걸
쓰지 않는다고
637
01:00:37,000 --> 01:00:38,958
- 야
- 야, 어디 가?
638
01:00:39,448 --> 01:00:41,724
이것과 이 약탈자들이 고철 더미에서 찾은
639
01:00:41,749 --> 01:00:43,916
그 반감기 쓰레기들을 다 태워버려야 해
640
01:00:44,958 --> 01:00:46,791
너희도 아빠가
그런 거에 민감한 거 알잖아
641
01:00:47,545 --> 01:00:48,837
이거 치우고
감시 구역으로 가
642
01:00:48,958 --> 01:00:50,375
하루 종일 할 일 많아
643
01:00:51,004 --> 01:00:51,850
매니는 어디 있어?
644
01:00:51,875 --> 01:00:53,125
아마 또 헛간에 있겠죠
645
01:00:54,083 --> 01:00:55,708
거기에 자위하러 가거든요
646
01:00:57,041 --> 01:00:58,208
자위가 뭔데?
647
01:01:10,125 --> 01:01:11,208
♪ 바이브 ♪
648
01:01:17,208 --> 01:01:18,458
♪ 또 하나의 신곡 ♪
649
01:01:18,631 --> 01:01:21,006
♪ 자기야, 진정해, 진정해 ♪
650
01:01:21,291 --> 01:01:24,333
♪ 네 몸은 날 미쳐버리게 해 ♪
651
01:01:24,500 --> 01:01:26,458
♪ 미쳐버리게 해 ♪
652
01:01:26,916 --> 01:01:29,708
♪ 넌 환타처럼 달아, 환타 ♪
653
01:01:29,958 --> 01:01:34,041
♪ 내가 너를 사랑한다고 말하면
튕기지 마, 오, 튕기지 마 ♪
654
01:01:34,208 --> 01:01:36,750
♪ 안된다고 말하지 말아 줘 ♪
655
01:01:36,916 --> 01:01:40,250
♪ 오-오-오-오-오-오-오-오-오 ♪
656
01:01:40,500 --> 01:01:43,458
♪ 자기야, 와서 네 사랑을
줘-줘-줘-줘-줘-줘-줘-줘♪
657
01:01:43,701 --> 01:01:45,326
♪ 워-워-워-워-워 ♪
658
01:01:45,583 --> 01:01:47,041
♪ 넌 날 놀라게했어 워-워-워-워-워-워 ♪
659
01:01:47,194 --> 01:01:49,069
♪ 워-워-워-워-워-워 ♪
660
01:01:49,333 --> 01:01:52,541
♪ 예쁜아, 와서 너의 사랑을
줘-줘-줘-줘-줘-줘-줘-줘 ♪
661
01:01:52,791 --> 01:01:55,256
♪ 워-워-워-워-워-워 ♪
662
01:01:55,541 --> 01:01:57,500
♪ 파티에서 멋진 여자를 봤어 ♪
663
01:01:57,666 --> 01:01:59,541
♪ 그녀는 노란옷을 입었어 ♪
664
01:02:00,076 --> 01:02:02,051
♪ 다른 여자애들은 너무 과하지만 ♪
665
01:02:02,083 --> 01:02:04,041
♪ 그녀는 자연스러워 ♪
666
01:02:04,416 --> 01:02:08,250
♪ 기회를 기다리고 있어
그녀에게 인사할거야 ♪
667
01:02:09,000 --> 01:02:10,875
♪ 마침내 그녀에게 말 걸 기회를 찾았어 ♪
668
01:02:11,041 --> 01:02:13,291
♪ 근데 걔는 따라오고 싶어 하지 않아
누구에게 잘 보이려는거야? ♪
669
01:02:13,541 --> 01:02:14,958
♪ 음-음 ♪
670
01:02:14,983 --> 01:02:16,833
♪ 왜 맞춰주려 하지 않아? 음-음 ♪
671
01:02:16,858 --> 01:02:18,975
♪ 그때 난 그녀의 엉덩이를 느끼기 시작해, 으음- ♪
672
01:02:19,000 --> 01:02:20,666
♪ 하지만 그녀는 조금씩 내줬어 ♪
673
01:02:20,916 --> 01:02:23,083
♪ 그녀는 생각보다 똑똑한거 같아 음-음 ♪
674
01:02:23,333 --> 01:02:25,250
♪ 하지만 그녀는 불안감을 느끼고 있어 ♪
675
01:02:25,416 --> 01:02:27,458
♪ 왜냐면 그녀 친구들이 껌처럼
딱 달라붙어 있을 거니까 ♪
676
01:02:28,083 --> 01:02:29,375
엄마?
677
01:02:29,400 --> 01:02:31,291
엄마! 엄마! 엄마!
678
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
대체 왜 이러는 거야?
679
01:02:35,000 --> 01:02:36,833
걔 다치게 하지 마요!
680
01:02:38,333 --> 01:02:39,875
엄마, 제 말 좀 들어봐요!
681
01:02:41,333 --> 01:02:42,875
- 걔 다치게 하지 마!
- 안 돼!
682
01:02:43,041 --> 01:02:47,375
안 돼! 엄마! 제발!
엄마, 제 말 좀 들어봐요!
683
01:02:47,541 --> 01:02:48,875
이 자식, 한마디만 더 해 봐
684
01:02:49,500 --> 01:02:51,083
그게 이 여자애가 듣는
마지막 말이 될 거야
685
01:02:51,708 --> 01:02:52,750
내 말 알아듣겠어?
686
01:02:59,000 --> 01:03:00,208
자, 잘 봐,
687
01:03:01,430 --> 01:03:02,555
넌 내 아들이 아냐
688
01:03:02,951 --> 01:03:05,159
그러니 넌 나한테
사실 말고는 내놓을 게 없어
689
01:03:06,125 --> 01:03:07,666
몇 가지 질문을 할 건데
690
01:03:08,375 --> 01:03:10,458
만약 내가 헛소리 냄새를
조금이라도 맡는다면,
691
01:03:11,333 --> 01:03:13,875
네 뇌는 내 밭 전체에 흩뿌려지는
비료가 될 거야
692
01:03:14,659 --> 01:03:15,946
알아듣겠어?
693
01:03:18,527 --> 01:03:19,607
물어본 거야
694
01:03:19,634 --> 01:03:21,266
- 네
- 좋아 넌 누구야?
695
01:03:21,291 --> 01:03:22,541
던, 제 이름은 던이에요
696
01:03:22,708 --> 01:03:23,833
네 이름 따위 알 바 아니야
697
01:03:24,000 --> 01:03:25,708
누구냐고?
698
01:03:25,916 --> 01:03:27,101
저는 간호사예요
699
01:03:27,174 --> 01:03:29,333
저는 정부 프로그램의 일원이에요
자원봉사자요
700
01:03:29,714 --> 01:03:31,500
저희는 의료 지원이 필요한
농장들을 돕기 위해 파견되었어요
701
01:03:31,666 --> 01:03:33,541
- 저희는 주둔했었는데
- 왜 여기 있어?
702
01:03:35,291 --> 01:03:36,954
- 공격받았어요
- 몇 명인데?
703
01:03:37,625 --> 01:03:40,750
음, 저희는 배정된 경비원들을 포함해서
12명이었는데..
704
01:03:43,500 --> 01:03:46,125
너희 그룹에 대해 묻는 게 아냐
누가 공격했어?
705
01:03:46,284 --> 01:03:48,243
어떻게 생겼는데?
제복은? 무장은 잘 되어 있어?
706
01:03:48,416 --> 01:03:49,875
그런 설명을 원하는 거야
707
01:03:50,041 --> 01:03:52,404
군인이 아니었어요
거칠게 생겼더라고요
708
01:03:52,429 --> 01:03:53,888
그냥 나타났어요!
709
01:03:54,583 --> 01:03:55,625
마치 너처럼
710
01:03:57,791 --> 01:03:58,916
어떻게 이 농장을 찾았어?
711
01:03:59,708 --> 01:04:00,958
강을 따라왔어요
712
01:04:01,136 --> 01:04:03,000
프리먼 가족이 도와줄 거라고 해서
여기로 오라고 했어요
713
01:04:03,500 --> 01:04:05,833
헛소리 연합은
이 농장에 대해 아무것도 몰라
714
01:04:06,166 --> 01:04:08,958
그리고 누구도 도움받으러
여기 오라고 말할 리 없어
715
01:04:09,291 --> 01:04:11,708
제발 제발, 제 이모
제 이모가 어거스타 테일러예요!
716
01:04:11,875 --> 01:04:13,208
이모가 프리먼 가족을 찾으라고 했어요
717
01:04:13,375 --> 01:04:15,041
이모가 도움을 받기 위해
당신을 찾으라고 했어요, 제발요!
718
01:04:56,666 --> 01:04:58,416
돌아갈 거야, 아니면 떠날 거야?
719
01:05:00,786 --> 01:05:02,086
둘 다 조금씩요
720
01:05:03,041 --> 01:05:04,375
내가 좀 봐도 될까?
721
01:05:08,416 --> 01:05:09,458
마음대로요
722
01:05:11,083 --> 01:05:13,666
내가 텍사스에서
마지막 임무를 마치고 돌아온 이후로
723
01:05:13,875 --> 01:05:16,625
네 아버지는 아버지는 축복이었어
공동체를 하나로 모으는 데 큰 역할을 했지
724
01:05:18,666 --> 01:05:21,208
글쎄, 적어도 그와 다시 함께 있게 되어 기쁘겠네
725
01:05:23,000 --> 01:05:25,208
죄송하지만 어거스타, 당신은 절 몰라요
726
01:05:26,666 --> 01:05:28,041
그저 아들 때문에 돌아온 거예요
727
01:05:29,041 --> 01:05:31,791
아버지는 많은 잘못들을
그의 신과 풀겠죠
728
01:05:33,000 --> 01:05:34,454
그게 당신들이 말하는 거 아니에요?
729
01:05:35,583 --> 01:05:36,839
그렇지
730
01:05:37,250 --> 01:05:39,791
하지만 지난 몇 년 동안 충분히 겪었어
731
01:05:40,791 --> 01:05:42,192
내 믿음을 회복시켜줬지
732
01:05:42,291 --> 01:05:44,291
당신은 내가 본 것을
못 본 것처럼 행동하네요
733
01:05:45,083 --> 01:05:46,500
공개 처형
734
01:05:47,000 --> 01:05:48,833
가로등에 매달린 시체들
735
01:05:49,166 --> 01:05:50,625
온 동네가 불타고
736
01:05:50,731 --> 01:05:53,500
하나님의 이름으로 행해진 일을
하나님과 혼동하지 마
737
01:05:54,375 --> 01:05:56,968
사람들이 한 짓이야
신이 아니라
738
01:05:56,993 --> 01:05:59,041
사람들은 항상 자신을 신과 혼동하죠
739
01:05:59,500 --> 01:06:01,750
그저 거울에 비친
자기 모습을 보지 않기 위해서요
740
01:06:05,041 --> 01:06:07,833
네 인생에 이래라저래라
할 생각은 없어
741
01:06:08,458 --> 01:06:09,708
음
742
01:06:09,734 --> 01:06:12,329
하지만 내가 말하고 싶은 건
네 과거의 갈등이
743
01:06:12,354 --> 01:06:14,488
미래의 갈등이 되지 않도록
방법을 찾아야 한다는 거야
744
01:06:17,250 --> 01:06:18,458
아니면 말고
745
01:06:19,208 --> 01:06:20,875
헤일리, 네가 알아서 해
746
01:06:21,041 --> 01:06:22,641
난 그냥 자기 목소리 듣기 좋아하는
747
01:06:22,666 --> 01:06:24,333
늙은 백인 여자일 뿐이야
748
01:06:25,625 --> 01:06:28,041
입이 가볍다는 말, 거짓말은 아니었네요?
749
01:06:29,083 --> 01:06:32,625
내 바지 벗기기 전에
최소한 저녁부터 먹으러 가자고
750
01:06:33,291 --> 01:06:34,583
젠장
751
01:06:34,992 --> 01:06:37,075
당신은 징그럽고 늙은
백인 여자야
752
01:06:45,250 --> 01:06:46,500
맙소사
753
01:07:24,750 --> 01:07:28,333
펠릭스, 괜찮아요 내가 왔어요
754
01:07:29,458 --> 01:07:31,063
매니는 어디 있어요?
755
01:07:32,833 --> 01:07:34,000
펠릭스!
756
01:07:34,916 --> 01:07:36,166
매니가 어디 있는지 말해요
757
01:08:28,416 --> 01:08:29,791
총 나한테 줄래?
758
01:08:31,791 --> 01:08:33,666
그래 이리 와
759
01:08:36,000 --> 01:08:40,375
이리 와 내가 있어
내가 있잖아, 아가
760
01:08:42,125 --> 01:08:43,375
내가 있잖아
761
01:08:55,041 --> 01:08:57,041
프리먼 1이 어거스타 24에게
수신 확인했나? 오버
762
01:09:01,916 --> 01:09:04,625
프리먼 1이 어거스타 24에게
반복한다, 들리는가?
763
01:09:06,208 --> 01:09:07,875
프리먼 1이 어거스타 24에게
들리는가?
764
01:09:08,284 --> 01:09:09,639
어거스타, 매니예요
765
01:09:09,664 --> 01:09:11,346
아줌마 조카딸을 찾은 것 같은데
766
01:09:12,339 --> 01:09:13,016
위험해요
767
01:09:13,041 --> 01:09:14,958
대답해 줘요, 제발 이상
768
01:09:16,916 --> 01:09:19,375
위로 올라가
여기서 뭐 하는 거야?
769
01:09:20,583 --> 01:09:22,208
어거스타에게
무전하려고 하는 중이야
770
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
여보세요? 어거스타?
771
01:09:30,500 --> 01:09:32,125
프리먼 1이 어거스타 24에게
들리는가?
772
01:09:33,605 --> 01:09:35,250
어거스타, 나 여기 있어
773
01:09:38,000 --> 01:09:39,784
엄마! 어거스타가 무전하고 있어요
774
01:09:40,117 --> 01:09:41,611
프리먼 1이 어거스타 24에게
775
01:09:41,708 --> 01:09:43,625
어거스타, 나 여기 있어
들리는가? 이상
776
01:09:44,375 --> 01:09:46,416
프리먼 1이 어거스타 24에게
들리는가? 이상
777
01:09:49,083 --> 01:09:50,416
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼
778
01:09:53,000 --> 01:09:55,083
도대체 무슨 일이야?
이봐, 너 뭐 하는 거야?
779
01:09:55,250 --> 01:09:56,583
어거스타가 방금 무전했어요
780
01:09:56,732 --> 01:09:57,891
그녀에게 연락하려고
여기 내려왔는데
781
01:09:57,916 --> 01:09:58,958
그녀와 얘기했니?
782
01:09:58,983 --> 01:10:01,916
아니, 아뇨, 아뇨, 시도는 했는데
그녀가 대답하지 않았어요
783
01:10:02,125 --> 01:10:03,958
그런데 방금
그녀 농장에서 신호가 잡혔어요
784
01:10:04,125 --> 01:10:06,250
네가 그녀에게 연락이 닿았다고
믿으라는 거니?
785
01:10:06,625 --> 01:10:09,083
- 그랬어요
- 엄마, 내가 봤어요 그랬어요
786
01:10:10,747 --> 01:10:11,663
어쩌면 우리 도움이 필요할지도 몰라요
787
01:10:11,688 --> 01:10:13,709
우리가 거기 가서 그녀가 던을 보냈다는 걸
확인받을 수 있잖아요
788
01:10:13,734 --> 01:10:16,541
어거스타는 빌어먹을 해병대 출신이야
알아서 잘할 거라고
789
01:10:16,998 --> 01:10:18,320
우린 빌어먹을 아무것도 안 할 거고
790
01:10:18,344 --> 01:10:20,041
여기 앉아서 이 농장을 지킬 거야
791
01:10:20,583 --> 01:10:22,750
- 그럼, 제가 가서 찾을게요
- 이미 다니스를 잃었어
792
01:10:22,916 --> 01:10:25,166
어떤 여자애 말 한마디에
대열을 흩뜨릴 순 없어
793
01:10:25,333 --> 01:10:26,833
엄마, 제가 데려왔어요
794
01:10:26,858 --> 01:10:28,291
그래 당연히 네가 데려왔지
795
01:10:28,316 --> 01:10:29,850
그리고 내가 그 애 머리에
총을 들이대기 전까진
796
01:10:29,875 --> 01:10:31,291
아무것도 유용한 걸 얻어내지 못했지
797
01:10:31,547 --> 01:10:33,547
매번 너한테 도와달라고 부탁해도
798
01:10:33,708 --> 01:10:35,583
넌 계속 혼자만 생각하잖아
799
01:10:36,500 --> 01:10:38,781
엄마는 절 이 농장에 두고
전쟁터를 선택했잖아요
800
01:10:39,333 --> 01:10:42,041
네가 날 떠나서
전쟁터에 나가는 걸 선택했잖아
801
01:10:42,208 --> 01:10:44,375
네가 어떻게 살아남아야 하는지
알려주는 게 내 임무야
802
01:10:44,541 --> 01:10:45,215
'살아남아, 살아남아.'
803
01:10:45,239 --> 01:10:47,416
엄마, 사람들 없이
우리가 어떻게 살아남을 수 있겠어요?
804
01:10:47,958 --> 01:10:49,291
난 여자애랑 말도 못 섞어요
805
01:10:49,458 --> 01:10:50,693
여자한테 어떻게 말해야 할지도 모르겠어요
806
01:10:50,718 --> 01:10:52,059
그럼 그애가 너한테 뭘 말해주겠어 매니?
807
01:10:52,084 --> 01:10:54,333
탈출할 기회가 주어진다면
무슨 짓이든 할 거라는 걸?
808
01:10:54,493 --> 01:10:56,324
우리를 싹 다 죽이는 것까지 포함해서 말이야
809
01:10:56,833 --> 01:10:58,375
아니, 걔는 말하지 않을 거야
810
01:10:58,583 --> 01:11:01,021
잰 널 갖고 놀고 있고
거짓말하고 있어
811
01:11:01,046 --> 01:11:02,779
아니에요, 엄마가 거짓말하는 거잖아요!
812
01:11:03,875 --> 01:11:05,473
엄마는 다른 누구도 믿을 수 없으니까
813
01:11:05,500 --> 01:11:07,083
우리가 다른 누구도 믿지 않기를 바라는 거죠
814
01:11:08,208 --> 01:11:09,891
이건 엄마의 비참한 삶이지,
내 삶이 아니에요!
815
01:11:09,916 --> 01:11:11,315
누구한테 그따위로 말하는 거야?
816
01:11:13,250 --> 01:11:14,333
저리 가요!
817
01:12:05,875 --> 01:12:07,208
걘 알아서
잘 대처할 수 있어
818
01:12:07,375 --> 01:12:08,544
알아
819
01:12:08,568 --> 01:12:09,582
함정일 거야
820
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
알아
821
01:12:16,833 --> 01:12:18,791
곧 만나
822
01:12:19,708 --> 01:12:20,750
알아
823
01:12:24,833 --> 01:12:26,791
- 애들 잘 부탁해
- 네, 마님
824
01:13:08,000 --> 01:13:09,413
사람이 없는 것 같네
825
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
아빠? 아빠?
826
01:16:13,250 --> 01:16:15,583
좋아
거기 올라갈 수 있겠어?
827
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
문 열어
828
01:16:44,916 --> 01:16:46,166
뭘 찾고 있는 거야?
829
01:16:48,218 --> 01:16:49,884
그들이 날 너희 농장으로 보냈어
830
01:16:52,625 --> 01:16:54,422
그들이 우리 이모와
다른 사람들을 잡고 있어
831
01:16:55,631 --> 01:16:57,297
널 찾으라고 했어
832
01:16:58,315 --> 01:17:01,166
너희 가족에게 우리 이모를 잡고 있다고 말해서,
너희 가족이 흩어져서 여기로 오도록 하려고
833
01:17:03,000 --> 01:17:05,261
그렇게 사람들의 가족을 인질로 잡아서
834
01:17:05,285 --> 01:17:07,291
농장들을 점령해 온 거야
835
01:17:10,583 --> 01:17:12,250
난 우리 사람들을 구해야 했어
836
01:19:04,208 --> 01:19:05,125
이게 꿈이야 생시야
837
01:19:41,666 --> 01:19:42,958
젠장
838
01:19:45,666 --> 01:19:46,666
식인종
839
01:19:47,208 --> 01:19:48,808
좋아, 내가 올라갈 테니까
여기 있어
840
01:19:48,833 --> 01:19:49,708
금방 돌아올게
841
01:19:57,875 --> 01:20:00,500
젠장
842
01:20:06,181 --> 01:20:07,225
아빠, 돌아와요
843
01:20:07,250 --> 01:20:08,583
놈들이 여기 있어요, 800야드 밖에
844
01:20:09,474 --> 01:20:10,554
아빠!
845
01:20:10,807 --> 01:20:12,427
아빠, 들려요?
846
01:21:05,041 --> 01:21:06,987
망할년아
847
01:21:07,967 --> 01:21:10,791
오랜 친구한테 인사하는 방식이 겨우 그거야?
848
01:21:35,625 --> 01:21:36,916
레인, 들리나?
849
01:21:39,500 --> 01:21:41,083
레인, 응답해!
850
01:21:50,666 --> 01:21:52,916
아빠, 응답해!
저들이 옥수수밭으로 건너오고 있어요
851
01:21:53,125 --> 01:21:55,083
내 말 들어
네 위치를 버려
852
01:21:55,625 --> 01:21:57,333
지금 바로 초소로 내려가!
853
01:22:02,156 --> 01:22:03,614
어떤 여자애가 농장에 왔었는데
854
01:22:05,333 --> 01:22:06,833
당신 조카라고 했어
855
01:22:08,000 --> 01:22:10,583
놈들이 그 애를 보냈어
856
01:22:12,375 --> 01:22:14,075
난 네가 그 애를 쏠 거라 생각했어
857
01:22:17,041 --> 01:22:18,621
개년아, 넌 날 모른다고
858
01:22:24,095 --> 01:22:25,304
매니가 그 애를 찾았어
859
01:22:26,291 --> 01:22:27,958
안전하게 지켜줬어
860
01:22:28,125 --> 01:22:29,625
난 놈들이 온 줄 알았어
861
01:22:29,791 --> 01:22:33,333
어머 어머, 고마워라
862
01:22:34,166 --> 01:22:39,375
어머, 쟤 착한 애인데
어머, 고마워, 매니
863
01:22:39,833 --> 01:22:44,416
오, 헤일리 프리먼 애를 진짜 잘 키웠어
864
01:22:44,708 --> 01:22:46,625
정말 다행이야
865
01:22:48,477 --> 01:22:50,217
우리가 여기서 나가게 해줄게
866
01:22:56,333 --> 01:22:57,626
헤일리
867
01:22:59,750 --> 01:23:00,833
바깥
868
01:23:02,708 --> 01:23:04,291
- 창고들
- 봤어 나 알아
869
01:23:04,458 --> 01:23:06,875
- 통들을 봤어
- 아니, 아니, 아니 들어봐
870
01:23:10,000 --> 01:23:12,125
우리가 아이들 몇 명을 숨겼어
871
01:23:33,166 --> 01:23:34,791
매일이 교훈이지
872
01:23:45,708 --> 01:23:49,458
그녀는 네가 여기 주변의
다른 놈들과는 다르다고 했어
873
01:23:51,125 --> 01:23:54,041
다른 농장들은 시계처럼
874
01:23:54,208 --> 01:23:55,291
통신이 끊기곤 하면
875
01:23:55,875 --> 01:23:58,333
근처에 사는 사람이
확인하러 오곤 했어
876
01:23:58,791 --> 01:24:02,125
근데 너는, 정말 쥐뿔도 신경도 안 쓰더군
877
01:24:03,416 --> 01:24:05,833
넌 종자 자체가 달라
그건 인정하지
878
01:24:06,500 --> 01:24:08,166
그리고 넌 사람을 잡아먹지
879
01:24:08,875 --> 01:24:10,666
반면에 넌 그냥 죽여버리거나
880
01:24:11,713 --> 01:24:13,463
네 자식들에게 피를 묻히게 하지
881
01:24:17,125 --> 01:24:20,000
사실, 우리는 네가 인정하고 싶어 하는 것보다
882
01:24:20,166 --> 01:24:22,208
훨씬 더 많이 닮았어
883
01:24:23,875 --> 01:24:27,333
우린 살아남기 위해 필요한 걸 하는 거야
884
01:24:27,541 --> 01:24:29,083
좆같은 전희는 집어쳐, 개새끼야
885
01:24:29,291 --> 01:24:31,125
뭔가 할 거면
빨리 해
886
01:24:48,041 --> 01:24:49,083
음
887
01:24:50,000 --> 01:24:52,125
즙이 정말 더 달콤하네
888
01:24:56,833 --> 01:24:58,041
다리 묶어
889
01:25:00,875 --> 01:25:03,416
애들이 집에 돌아오면
밥이 필요할 거야
890
01:25:03,583 --> 01:25:05,250
잠깐! 잠깐! 잠깐만!
891
01:25:06,791 --> 01:25:10,416
안 돼! 안 돼!
안 돼!
892
01:25:19,791 --> 01:25:21,333
이 개새끼
893
01:25:28,500 --> 01:25:29,791
음식 고마워
894
01:25:31,958 --> 01:25:33,451
화난 건 알지만
895
01:25:33,777 --> 01:25:36,375
만약 함정이라고 말했더라면
넌 오지 않았을 테고
896
01:25:37,916 --> 01:25:39,375
얘들은 죽었을 거야
897
01:25:48,375 --> 01:25:49,975
네 이모를 찾아봐야겠어
898
01:25:51,833 --> 01:25:53,833
내가 돌아오면 빨리 움직여야 할지도 몰라
899
01:25:55,756 --> 01:25:56,756
매니
900
01:25:57,916 --> 01:25:59,149
미안해
901
01:26:31,375 --> 01:26:32,500
젠장
902
01:26:40,125 --> 01:26:42,166
가자 따라와
903
01:27:54,916 --> 01:27:57,750
제발, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 안 돼! 안 돼!
904
01:28:16,958 --> 01:28:18,166
기다려, 기다려, 기다려!
905
01:28:18,625 --> 01:28:20,333
네가 상상하는 것보다 우린 숫자가 많아
906
01:28:20,708 --> 01:28:22,958
하지만 그 누구도 네 가족을
해치지 못하게 할 수 있어
907
01:28:25,458 --> 01:28:26,833
그걸 정하는 건 오직 나야
908
01:28:37,964 --> 01:28:40,214
아빠 다니스 아래로 무전했어요
909
01:28:40,375 --> 01:28:41,750
옷장에 숨어 있어요
910
01:28:46,153 --> 01:28:47,361
무슨 일이에요?
911
01:28:52,166 --> 01:28:53,291
나도 같이 가요
912
01:28:53,458 --> 01:28:54,458
안 돼
913
01:28:54,625 --> 01:28:56,291
꼼짝 말고 있어 둘 다
914
01:28:57,125 --> 01:28:58,458
이번엔 진심이야
915
01:29:21,750 --> 01:29:23,333
미안해, 친구
916
01:29:32,291 --> 01:29:33,250
- 엄마?
- 매니
917
01:29:33,666 --> 01:29:35,041
제기랄, 매니!
918
01:29:36,916 --> 01:29:38,541
애야, 네가 날 얼마든지 미워해도 상관없지만
919
01:29:39,713 --> 01:29:41,463
너마저 잃을 순 없어
920
01:29:43,958 --> 01:29:45,577
엄마, 엄마를 미워할 리가 없잖아요
921
01:29:46,250 --> 01:29:48,666
엄마가 했던 모든 일들은
우릴 살리기 위해 어쩔 수 없었던 거잖아요
922
01:29:51,333 --> 01:29:52,990
이젠 저만의 길을
찾고 싶을 뿐이에요
923
01:29:55,879 --> 01:29:56,963
그래
924
01:29:59,946 --> 01:30:01,279
자, 여기서 나가요
925
01:30:11,743 --> 01:30:13,159
신호에 맞춰 셔터 내려
926
01:30:27,708 --> 01:30:28,875
지금!
927
01:30:32,875 --> 01:30:35,041
- 뭐야, 씨발?
- 야!
928
01:30:48,416 --> 01:30:50,000
이 씨발놈아 날 쐈잖아
929
01:30:53,738 --> 01:30:55,821
잡았다!
930
01:31:02,750 --> 01:31:05,166
덤벼! 덤벼!
931
01:31:09,409 --> 01:31:10,992
레인, 조명!
932
01:31:32,500 --> 01:31:34,208
- 엄마, 잠깐만요
- 가야 해
933
01:31:34,375 --> 01:31:36,250
- 알아요, 알아요 그
- 이모 찾았어?
934
01:31:37,581 --> 01:31:39,289
덕분에 찾았어
935
01:31:54,541 --> 01:31:56,041
엄마, 그냥 두고
갈 순 없어요!
936
01:31:56,791 --> 01:31:58,500
누구도 믿을 수 없다고 생각하시는 건 알지만
937
01:31:58,708 --> 01:32:00,701
어거스타는 우리가 애들을 찾을 거라고 믿었고
우리는 데려갈 수 있어요
938
01:32:00,726 --> 01:32:03,125
애야, 무슨 일마다
장황하게 연설할 필요 없어
939
01:32:03,833 --> 01:32:05,166
애들 데리고 어서 가자
940
01:32:05,708 --> 01:32:07,833
젠장 서둘러
941
01:32:09,291 --> 01:32:11,208
좋아,
가, 가, 가, 가, 가, 가
942
01:32:24,583 --> 01:32:26,500
어서
잡았어요 잡았어요
943
01:32:28,541 --> 01:32:31,208
너무 늦었잖아요
944
01:32:31,708 --> 01:32:34,916
경치 좋은 길로 가느라
945
01:32:35,166 --> 01:32:36,958
아빠!
946
01:32:37,583 --> 01:32:40,500
쉿 괜찮아
괜찮아 괜찮아
947
01:32:41,291 --> 01:32:43,083
이제 안전해 괜찮을 거야
948
01:32:46,041 --> 01:32:47,083
아빠!
949
01:32:50,833 --> 01:32:53,458
젠장 젠장 안 돼 안 돼! 안 돼!
950
01:32:54,035 --> 01:32:55,202
- 아빠!
- 제발요!
951
01:33:12,500 --> 01:33:14,041
도대체 뭘 하는 거야?
952
01:33:14,333 --> 01:33:16,250
이쪽으로 빠져나갈 수 있어요
어서!
953
01:33:20,916 --> 01:33:22,083
어서
954
01:33:22,375 --> 01:33:23,750
- 어서, 가자
- 서둘러!
955
01:33:24,041 --> 01:33:25,750
이리 와, 머리 조심해,
머리 조심해
956
01:33:25,916 --> 01:33:28,416
머리 조심해 어서,
어서, 어서, 어서
957
01:33:28,750 --> 01:33:30,416
머리 조심해, 머리
조심해, 머리 조심해
958
01:33:30,791 --> 01:33:32,125
- 가, 가
- 매니
959
01:33:32,894 --> 01:33:35,291
울타리에 난 이 구멍에대해
나중에 얘기해야 할거야
960
01:33:35,458 --> 01:33:37,166
- 네, 여사님
- 그래
961
01:34:04,833 --> 01:34:06,291
두 명 남았어
962
01:34:08,000 --> 01:34:09,375
집을 불태우려고 해요
963
01:34:10,525 --> 01:34:11,843
아빠를 여기서 빼내야 돼요
964
01:34:11,875 --> 01:34:16,458
아냐, 들여보내 줘
965
01:35:03,708 --> 01:35:05,500
애들은 초소로 데려가!
내가 엄호할게!
966
01:35:05,534 --> 01:35:07,041
안 돼요! 엄마!
967
01:35:07,208 --> 01:35:09,166
가! 내가 갈 때까지 가만히 있어!
968
01:35:20,333 --> 01:35:21,375
가
969
01:35:34,041 --> 01:35:35,407
그녀가 총에 맞았어요
970
01:35:40,875 --> 01:35:41,875
방들을 확인해 봐
971
01:36:22,250 --> 01:36:24,166
그녀를 살리려면 계속 치료해야 해
972
01:36:26,750 --> 01:36:28,208
쿠키, 거즈
973
01:36:35,875 --> 01:36:37,250
안 돼!
974
01:36:40,583 --> 01:36:42,750
너 저쪽으로 가
975
01:36:44,208 --> 01:36:46,625
너, 이쪽으로
976
01:36:51,916 --> 01:36:52,958
해
977
01:37:16,958 --> 01:37:19,125
맙소사
978
01:37:33,583 --> 01:37:35,541
그래
979
01:37:46,791 --> 01:37:48,000
대박이네
980
01:38:12,082 --> 01:38:13,284
뛰어!
981
01:38:15,146 --> 01:38:16,646
이거나 먹어, 개새끼야
982
01:38:18,041 --> 01:38:19,416
씨발! 진짜로?
983
01:38:19,666 --> 01:38:22,083
이 씨발 좆만한 새끼
984
01:38:32,250 --> 01:38:33,500
아빠
985
01:38:35,125 --> 01:38:38,833
내가 그랬지, 사람들이 저것 때문에 죽인다고
986
01:38:43,166 --> 01:38:44,541
움직여! 움직여! 움직여! 움직여!
987
01:38:44,750 --> 01:38:46,041
가! 가! 가! 가! 가! 가!
988
01:38:55,875 --> 01:38:57,166
- 몸 낮춰
- 가! 가! 가!
989
01:38:57,333 --> 01:38:58,416
내 뒤에 있어
990
01:39:06,625 --> 01:39:07,708
가까이 붙어 있어
991
01:39:09,291 --> 01:39:11,333
어서, 어서, 어서,
어서, 어서!
992
01:39:21,833 --> 01:39:22,916
매니!
993
01:39:25,458 --> 01:39:26,583
- 괜찮아?
- 응
994
01:39:26,608 --> 01:39:27,584
들어와
995
01:39:27,799 --> 01:39:29,581
씨발, 저 년이 여기서 대체 뭘 하는 거야?
996
01:39:29,605 --> 01:39:30,683
그리고 저 새끼들은 또 누구고?
997
01:39:30,708 --> 01:39:31,625
일단 안으로 들여!
998
01:39:31,687 --> 01:39:32,975
아니, 씨발 저년은 아니지
999
01:39:33,000 --> 01:39:34,227
왜 지랄이야?
1000
01:39:34,252 --> 01:39:35,750
대체 왜 사람들을 납치하는 거야?
1001
01:39:35,916 --> 01:39:37,266
처음엔 저 여자,
이번엔 이 사람들 전부
1002
01:39:37,291 --> 01:39:38,791
다들 좀 닥쳐줄래?
1003
01:39:39,291 --> 01:39:41,416
거즈랑, 봉합 키트, 그리고 생리식염수가 필요해
1004
01:39:49,458 --> 01:39:51,625
깨어 있어야 한다고 전해줄 수 있어?
1005
01:39:52,000 --> 01:39:55,250
아빠, 그녀가 그러는데
깨어 있어야 한대요
1006
01:39:56,458 --> 01:39:57,666
영어는 알아들으셔?
1007
01:39:58,083 --> 01:40:00,541
말도 꽤 잘해
1008
01:40:01,936 --> 01:40:03,349
지금 나 놀리는 거죠
1009
01:40:04,500 --> 01:40:06,750
난 선조들의 언어를 전하는 거야
1010
01:40:07,500 --> 01:40:10,708
내가 죽어도 내 딸들을
통해 영원히 살아남겠지
1011
01:40:12,791 --> 01:40:14,703
그리고 그래, 너 놀리는 거 맞아
1012
01:40:15,467 --> 01:40:16,625
내 말을 못 알아들을 때가
1013
01:40:17,028 --> 01:40:19,112
훨씬 더 웃기지
1014
01:40:21,166 --> 01:40:23,291
- 야, 야, 야
- 쉬
1015
01:40:23,583 --> 01:40:25,916
레인, 엄마한테 갈게
1016
01:40:30,523 --> 01:40:31,648
고마워
1017
01:42:10,041 --> 01:42:11,347
젠장
1018
01:42:14,916 --> 01:42:18,416
- 괜찮아요
- 얼마나 남았어?
1019
01:42:18,894 --> 01:42:20,416
- 없어요 다 끝났어요
- 다니스는?
1020
01:42:20,589 --> 01:42:23,589
- 괜찮아요
- 쿡, 상사
1021
01:42:23,750 --> 01:42:24,916
- 엄마 엄마 엄마
- 레인
1022
01:42:25,023 --> 01:42:26,148
엄마 맙소사
1023
01:42:28,333 --> 01:42:29,375
다 괜찮아요
1024
01:42:32,291 --> 01:42:34,666
초소 안에 있으라고
분명히 말했을 텐데
1025
01:42:38,041 --> 01:42:39,791
그래 그래, 그랬죠
1026
01:42:43,250 --> 01:42:44,347
나는
1027
01:42:45,791 --> 01:42:47,958
엄마 엄마
1028
01:42:49,875 --> 01:42:51,791
엄마? 엄마
1029
01:42:52,625 --> 01:42:55,250
엄마! 엄마! 안 돼, 안 돼! 안 돼!
1030
01:42:55,840 --> 01:42:56,993
엄마 엄마!
1031
01:42:58,166 --> 01:43:00,166
안 돼, 안 돼 괜찮을 거야
괜찮을 거야
1032
01:43:00,500 --> 01:43:02,791
엄마! 엄마! 안 돼!
1033
01:43:16,166 --> 01:43:18,583
♪ 내가 바다로부터 배운 것 ♪
1034
01:43:21,263 --> 01:43:25,096
♪ 움직임 속에서 춤추고 기뻐하는 법 ♪
1035
01:43:26,541 --> 01:43:29,000
♪ 태양이 빛날 시간을 줘 ♪
1036
01:43:30,666 --> 01:43:32,291
♪ 달은 뜰 거야 ♪
1037
01:43:36,833 --> 01:43:39,500
♪ 내가 군인으로부터 배운 것 ♪
1038
01:43:42,041 --> 01:43:45,916
♪ 모든 남자는 누군가의 딸의 아들이라는 것 ♪
1039
01:43:47,291 --> 01:43:50,958
♪ 그리고 우린 그제서야 기억하지 ♪
1040
01:43:51,125 --> 01:43:53,416
♪ 우리가 피를 볼 때 ♪
1041
01:43:57,875 --> 01:43:59,708
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1042
01:44:00,250 --> 01:44:02,833
♪ 아프로 헤어스타일 그대로 유지해 ♪
1043
01:44:03,083 --> 01:44:04,666
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1044
01:44:05,875 --> 01:44:10,041
♪ 느긋하게 가자, 친구야
내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1045
01:44:10,958 --> 01:44:15,250
♪ 변치 마, 천천히 음미해
내 앞에서 철들지 마 ♪
1046
01:44:16,291 --> 01:44:20,708
♪ 천천히 해, 친구
내 앞에서 잘난 척할 필요 없어 ♪
1047
01:44:24,000 --> 01:44:25,791
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1048
01:44:29,333 --> 01:44:30,958
♪ 내 앞에선 허세 부릴 필요 없어 ♪
1049
01:44:39,375 --> 01:44:42,041
♪ 내가 여행자로부터 배운 건 ♪
1050
01:44:44,583 --> 01:44:48,333
♪ 깨달음으로 가는 길은 없어 ♪
1051
01:44:49,833 --> 01:44:52,375
♪ 발견할 세상은 있어도 ♪
1052
01:44:53,833 --> 01:44:55,916
♪ 사랑이 곧 집이야 ♪
1053
01:44:57,500 --> 01:44:58,875
♪ 음 ♪
1054
01:45:00,208 --> 01:45:02,916
♪ 내가 거울로부터 배운 건 ♪
1055
01:45:05,375 --> 01:45:09,291
♪ 너무 깊이 보면
낯선 너를 발견할 거야 ♪
1056
01:45:10,750 --> 01:45:13,208
♪ 사랑은 그저 결정일 뿐 ♪
1057
01:45:14,791 --> 01:45:17,166
♪ 선택은 너의 몫이야 ♪
1058
01:45:21,041 --> 01:45:23,041
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1059
01:45:23,750 --> 01:45:26,475
♪ 아프로 헤어 그대로, 거침없이 나아가 ♪
1060
01:45:26,500 --> 01:45:28,166
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1061
01:45:29,291 --> 01:45:33,500
♪ 천천히 해, 친구
내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1062
01:45:34,333 --> 01:45:38,666
♪ 변치 마, 천천히 음미해
내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1063
01:45:39,833 --> 01:45:43,958
♪ 천천히 해, 친구
내 앞에서 잘난 척할 필요 없어 ♪
1064
01:45:47,375 --> 01:45:49,375
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1065
01:45:52,791 --> 01:45:54,375
♪ 천천히 해, 친구 ♪
1066
01:45:57,750 --> 01:45:59,833
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1067
01:46:42,208 --> 01:46:44,208
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1068
01:46:44,625 --> 01:46:47,000
♪ 아프로 스타일 지켜도 돼♪
1069
01:46:47,250 --> 01:46:48,916
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1070
01:46:49,916 --> 01:46:53,708
♪ 천천히 해, 친구
내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1071
01:46:54,375 --> 01:46:58,708
♪ 초심을 유지해, 천천히 음미하면서
내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1072
01:46:59,625 --> 01:47:03,708
♪ 천천히 해, 친구
내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1073
01:47:04,291 --> 01:47:06,583
♪ 네 아프로 스타일 지켜도 돼 ♪
1074
01:47:06,833 --> 01:47:08,541
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1075
01:47:09,250 --> 01:47:13,583
♪ 천천히 해, 친구
내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1076
01:47:14,041 --> 01:47:18,375
♪ 초심을 유지해, 천천히 음미하면서
내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1077
01:47:19,250 --> 01:47:23,125
♪ 천천히 해, 친구
내 앞에서 잘난 척할 필요 없어 ♪
1078
01:47:26,375 --> 01:47:28,000
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1079
01:47:31,125 --> 01:47:33,041
♪ 내 앞에서 철들필요 없어 ♪
1080
01:47:36,333 --> 01:47:40,333
♪ 천천히 해, 친구
천천히 해, 친구 ♪
1080
01:47:41,305 --> 01:48:41,464
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.