"Unspeakable Sins" All Against All

ID13204921
Movie Name"Unspeakable Sins" All Against All
Release NameUnspeakable.Sins.S01E15.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37741284
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,916 --> 00:00:12,250 [Martha] I'm leaving, sir. 2 00:00:12,333 --> 00:00:14,625 [Martha screams] 3 00:00:14,708 --> 00:00:16,708 -Martha? What happened? -Mr. Claudio! 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,583 -What is it? What's the matter? -Mr. Claudio! 5 00:00:18,666 --> 00:00:20,333 -Oh, my God! -What is it? Tell me! 6 00:00:20,416 --> 00:00:24,250 -Calm down. It's okay. -It's your father! Oh, dear God! 7 00:00:24,333 --> 00:00:25,500 [exclaims] 8 00:00:26,958 --> 00:00:28,166 Dad! 9 00:00:28,250 --> 00:00:29,416 No! 10 00:00:30,041 --> 00:00:31,166 Oh, Dad! No! 11 00:00:31,250 --> 00:00:33,583 [crying] 12 00:00:34,791 --> 00:00:36,416 Daddy, no, please! 13 00:00:37,333 --> 00:00:38,958 No! 14 00:00:39,041 --> 00:00:41,583 [Livia continues crying] 15 00:00:41,666 --> 00:00:43,208 Dad! 16 00:00:48,166 --> 00:00:49,000 No! 17 00:00:51,833 --> 00:00:53,000 Livia… 18 00:00:54,166 --> 00:00:55,875 Octavio, they killed him! 19 00:00:55,958 --> 00:00:57,083 Yes, yes. I know. 20 00:00:57,166 --> 00:00:59,000 -Why? -Come on. Come on. Come on. 21 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 UNSPEAKABLE SINS 22 00:01:06,750 --> 00:01:07,916 [sighs] 23 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:01:17,083 --> 00:01:18,416 Where are your clothes? 25 00:01:20,000 --> 00:01:21,583 What do you mean? 26 00:01:21,666 --> 00:01:23,875 Pato told me you went home to pick up some extra clothes. 27 00:01:24,958 --> 00:01:27,583 Yeah, well, my bike broke down and I stayed to fix it. 28 00:01:27,666 --> 00:01:29,500 -Didn't you just get it repaired? -Yeah. 29 00:01:29,583 --> 00:01:31,083 But this was something different. 30 00:01:31,666 --> 00:01:32,666 Hm. 31 00:01:33,166 --> 00:01:34,916 -What? -What is that? 32 00:01:35,000 --> 00:01:36,458 [tense music playing] 33 00:01:36,541 --> 00:01:38,833 Uh, I guess I hurt myself fixing my bike. 34 00:01:38,916 --> 00:01:40,791 Looks like you were scratched. 35 00:01:41,375 --> 00:01:44,250 -Why are you interrogating me? -I just want to get a closer look-- 36 00:01:44,333 --> 00:01:45,458 No, you don't have to. 37 00:01:46,708 --> 00:01:48,500 Why are you so nervous, huh? 38 00:01:50,208 --> 00:01:51,583 You were with Helena. 39 00:01:52,333 --> 00:01:54,458 [sighs] I'm going to see Pato. 40 00:02:08,416 --> 00:02:09,500 Ma, are you in there? 41 00:02:10,333 --> 00:02:12,666 Fer, I'm in here. I'm taking a shower! 42 00:02:12,750 --> 00:02:14,916 I've been looking all over for you. 43 00:02:26,916 --> 00:02:28,750 Where the fuck have you been? 44 00:02:29,833 --> 00:02:30,708 Huh? 45 00:02:31,666 --> 00:02:33,666 I thought something bad happened. 46 00:02:34,333 --> 00:02:36,166 Why didn't you call me? 47 00:02:37,166 --> 00:02:38,416 It was my battery. It died. 48 00:02:38,500 --> 00:02:41,333 You decided to go out after what happened? 49 00:02:43,125 --> 00:02:45,083 I'm not gonna live in fear 50 00:02:45,166 --> 00:02:46,708 locked up in this house. 51 00:02:48,208 --> 00:02:50,375 Besides, today we showed Claudio that we're… 52 00:02:50,458 --> 00:02:52,250 we're not weaklings. 53 00:02:52,333 --> 00:02:54,125 He doesn't know who he's messing with. 54 00:02:56,708 --> 00:02:57,750 [music fades] 55 00:02:57,833 --> 00:02:59,291 [Benítez] Where were you? 56 00:02:59,375 --> 00:03:01,708 [sighs] I went out for pizza. 57 00:03:01,791 --> 00:03:03,583 Claudio Martínez is dead. 58 00:03:03,666 --> 00:03:04,875 [tense sting] 59 00:03:07,958 --> 00:03:10,291 Where was my dad's bodyguard? Mm? 60 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 -Huh? -Where was he? 61 00:03:12,000 --> 00:03:13,875 Well, today was César's day off, 62 00:03:13,958 --> 00:03:17,166 and Felipe was out doing something for the boss. 63 00:03:17,250 --> 00:03:20,791 -What was it? -I don't know. He didn't tell me anything. 64 00:03:25,833 --> 00:03:28,166 [tense music playing] 65 00:03:32,083 --> 00:03:33,791 [phone rings] 66 00:03:33,875 --> 00:03:35,166 Yes, hello? 67 00:03:35,250 --> 00:03:37,541 So you finally did it, you prick. You killed my father. 68 00:03:37,625 --> 00:03:40,125 -Claudio was murdered? -Quit the innocent act. 69 00:03:40,208 --> 00:03:44,208 -You told me you were gonna do it. -Someone must have beaten me to it. 70 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 -You think I'm an idiot or something? -You know what I think? 71 00:03:47,583 --> 00:03:50,500 You murdered Claudio, and now you want to pin it all on me. 72 00:03:51,083 --> 00:03:54,041 What the fuck are you telling me? What kind of bullshit is that? 73 00:03:54,750 --> 00:03:56,875 Same thing happened to Magic, asshole. 74 00:03:56,958 --> 00:03:59,875 You made him take the fall after you faked Claudio's death. 75 00:03:59,958 --> 00:04:01,416 It wasn't like that, and you know it. 76 00:04:01,500 --> 00:04:03,250 -It was his idea. -[door opens] 77 00:04:03,333 --> 00:04:05,125 -[Benítez] Excuse me. -[Sofía] Good evening. 78 00:04:08,583 --> 00:04:11,375 -[Benítez clears throat] -[Sofía] Octavio. 79 00:04:12,166 --> 00:04:13,750 So sorry for your loss. 80 00:04:13,833 --> 00:04:14,958 Thank you. 81 00:04:15,041 --> 00:04:16,583 Come with me. This way. 82 00:04:19,375 --> 00:04:21,375 -[music fades] -[cell phone rings] 83 00:04:25,250 --> 00:04:26,875 [sighs] Hello? 84 00:04:27,458 --> 00:04:28,416 Iván… 85 00:04:30,083 --> 00:04:32,041 somebody killed my father. 86 00:04:32,125 --> 00:04:34,083 [tense music playing] 87 00:04:34,166 --> 00:04:35,166 He was murdered? 88 00:04:35,250 --> 00:04:36,208 Yes. 89 00:04:39,708 --> 00:04:41,625 I can't go through this again. 90 00:04:41,708 --> 00:04:45,166 Livia, Livia. Tell me what happened. Do you know? 91 00:04:45,250 --> 00:04:48,333 They got into the room where he was and… 92 00:04:49,125 --> 00:04:50,458 they murdered him. 93 00:04:50,541 --> 00:04:52,166 Do you know who it was? 94 00:04:52,250 --> 00:04:53,416 No. 95 00:04:53,500 --> 00:04:58,000 Martha was all alone in the house, and she said she didn't see anyone. 96 00:04:58,083 --> 00:04:59,541 I got there just after… 97 00:05:00,666 --> 00:05:02,333 and I saw him. 98 00:05:02,958 --> 00:05:04,791 He was all… 99 00:05:05,666 --> 00:05:07,083 I'm so sorry, Livia. 100 00:05:07,166 --> 00:05:08,375 [Livia sobs] 101 00:05:10,125 --> 00:05:12,333 Iván, please come here. 102 00:05:12,416 --> 00:05:14,041 Please come. Please, Iván. 103 00:05:14,625 --> 00:05:18,291 I can't. I'm sure Octavio'll be there, and I know he doesn't want me around. 104 00:05:19,458 --> 00:05:21,000 Please, Iván. 105 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Okay, I'll try. 106 00:05:24,125 --> 00:05:25,333 Take care of yourself. 107 00:05:30,166 --> 00:05:31,041 [exhales] 108 00:05:31,125 --> 00:05:32,916 Was Claudio Martínez murdered? 109 00:05:33,500 --> 00:05:34,833 Uh, yes. 110 00:05:34,916 --> 00:05:38,625 Apparently, someone broke into his house, went into the room he was in-- 111 00:05:38,708 --> 00:05:39,541 It was you. 112 00:05:39,625 --> 00:05:42,000 [music intensifies, then fades] 113 00:05:42,083 --> 00:05:45,375 I'm sorry, but this is a crime scene. You can't stay here. 114 00:05:45,458 --> 00:05:48,041 I think it's better if I stick around. 115 00:05:48,125 --> 00:05:50,583 I know this house well. I could help you and your officers out. 116 00:05:50,666 --> 00:05:54,458 Yes, listen. Don't make this difficult. Please, Octavio. This is protocol. 117 00:05:54,541 --> 00:05:56,333 I'll see you later on at the police station. 118 00:05:56,416 --> 00:06:00,625 And please, don't say anything to anyone about what happened here. 119 00:06:01,208 --> 00:06:03,666 I don't believe that whole story of your bike breaking down, 120 00:06:03,750 --> 00:06:06,166 and that's why you couldn't get your clothes. 121 00:06:06,250 --> 00:06:08,416 -Tell me the truth. -I did not kill that fucker. 122 00:06:08,500 --> 00:06:10,208 I don't need to defend myself to you. 123 00:06:10,291 --> 00:06:13,416 -You had blood on you. -I explained all that. 124 00:06:13,500 --> 00:06:16,250 Do you really think I would kill someone? 125 00:06:16,333 --> 00:06:19,916 That man was a danger to our son. He would have been a threat to him. 126 00:06:20,000 --> 00:06:23,041 I would understand if you did it to protect Pato. 127 00:06:23,125 --> 00:06:26,541 -If you did it to get back with Helena-- -I didn't do it! I'm telling you! 128 00:06:27,583 --> 00:06:29,916 I may be a lot of things, but I'm not a killer. 129 00:06:30,000 --> 00:06:33,458 The police are gonna suspect you. Do you think they'll believe you? 130 00:06:35,416 --> 00:06:37,583 Did anyone see you fixing your bike? 131 00:06:39,083 --> 00:06:41,583 Your alibi is meaningless! 132 00:06:44,000 --> 00:06:46,083 Why not use me as your alibi instead? 133 00:06:47,500 --> 00:06:49,166 Tell them we were together. 134 00:06:51,750 --> 00:06:52,791 What? 135 00:06:52,875 --> 00:06:54,500 I'll do it for our son. 136 00:06:56,291 --> 00:06:57,958 And because you know I still love you. 137 00:07:00,750 --> 00:07:04,625 From the shape and location of the wound, he was attacked from behind. 138 00:07:04,708 --> 00:07:08,458 Obviously, while he was looking at something on his laptop. 139 00:07:09,708 --> 00:07:12,541 Yeah, but he's facing the door over there. 140 00:07:12,625 --> 00:07:14,500 How did he not see someone coming? 141 00:07:14,583 --> 00:07:16,583 The killer could have already been here. 142 00:07:16,666 --> 00:07:19,375 Just waiting for him to sit down to attack him. 143 00:07:19,875 --> 00:07:21,791 This has revenge written all over it. 144 00:07:24,208 --> 00:07:26,583 Fernandez, any news? Did you find anything? 145 00:07:26,666 --> 00:07:27,625 No, nothing yet. 146 00:07:28,458 --> 00:07:32,208 -Did you check all the doors and windows? -Yeah, there was no forced entry. 147 00:07:33,333 --> 00:07:35,125 The killer had a key for sure then. 148 00:07:35,916 --> 00:07:39,125 Or he knew his way around the house. He was able to move around undetected. 149 00:07:39,208 --> 00:07:42,250 He had it easy too. Claudio's bodyguards weren't around. 150 00:07:43,625 --> 00:07:46,125 -What about the security cameras? -We checked all of them. 151 00:07:46,208 --> 00:07:47,791 -Nothing there. -Hm… 152 00:07:49,083 --> 00:07:50,583 Mm. Look up there. 153 00:07:50,666 --> 00:07:54,000 Ask the neighbors to let us have a look at the footage on their security cameras. 154 00:07:54,083 --> 00:07:56,291 -[Fernandez] Yes, of course. -Great, thanks a lot. 155 00:07:56,375 --> 00:07:57,750 [music fades] 156 00:08:02,875 --> 00:08:04,666 You were asked to come as well? 157 00:08:05,250 --> 00:08:07,500 -What's going on, Octavio? -I don't know. 158 00:08:08,375 --> 00:08:09,250 We've gotta wait. 159 00:08:12,750 --> 00:08:15,083 -[Rafael clears throat] -Rafael Barrientos. 160 00:08:18,125 --> 00:08:19,458 Well, look who's here. 161 00:08:19,541 --> 00:08:22,250 You finally decided to show your face at the police station. 162 00:08:22,333 --> 00:08:23,333 I have nothing to hide. 163 00:08:23,416 --> 00:08:25,666 The only one who has secrets appears to be your husband. 164 00:08:27,291 --> 00:08:30,166 [Francisco] Let it go. Don't let her get to you. 165 00:08:32,541 --> 00:08:34,958 [tense music playing] 166 00:08:35,041 --> 00:08:36,250 [Livia] Thank God. 167 00:08:42,833 --> 00:08:44,583 -[Livia cries] -Are you okay? 168 00:08:45,958 --> 00:08:47,000 Honestly, no, I'm not. 169 00:08:47,083 --> 00:08:51,041 [Arcadia] You know what I'm happy about? Your video with the gigolo was leaked. 170 00:08:51,625 --> 00:08:54,833 Who, from what I can see, is now with your stepdaughter. 171 00:08:54,916 --> 00:08:57,250 What a nice family you have. 172 00:08:57,333 --> 00:09:00,333 -Have they told you why they called us in? -No. 173 00:09:00,416 --> 00:09:01,791 [Benítez] Thank you for coming in. 174 00:09:01,875 --> 00:09:04,208 We'll take you in one by one to get your statements. 175 00:09:11,000 --> 00:09:12,208 [sighs] 176 00:09:13,833 --> 00:09:16,250 You don't look too upset by the death of your husband. 177 00:09:17,333 --> 00:09:19,958 I already went through this the first time we thought he was dead. 178 00:09:20,041 --> 00:09:21,791 [Sofía] You wanted to avenge your husband. 179 00:09:21,875 --> 00:09:24,875 -You put a lot of pressure on us. -[Arcadia] Because you are incompetent. 180 00:09:25,458 --> 00:09:28,208 Just because I hated Claudio doesn't mean I killed him. 181 00:09:28,291 --> 00:09:29,916 I'm not happy about anyone dying, 182 00:09:30,000 --> 00:09:32,708 but I'm not gonna be hypocritical and say I'm sorry he's gone. 183 00:09:33,666 --> 00:09:36,041 -Where were you a couple of hours ago? -[Rafael] I live alone. 184 00:09:37,583 --> 00:09:41,375 I've been in my office all day thinking about how I'm gonna deal with that video. 185 00:09:43,458 --> 00:09:44,791 I took a shower. 186 00:09:46,708 --> 00:09:47,958 I spoke to my son. 187 00:09:49,541 --> 00:09:50,458 You have a son? 188 00:09:51,333 --> 00:09:52,416 Yeah. 189 00:09:52,500 --> 00:09:54,791 Last night I was with his mother. She'll confirm it. 190 00:09:54,875 --> 00:09:58,083 You got there fast. Why were you lurking around the neighborhood? 191 00:09:58,916 --> 00:10:00,541 Am I actually a suspect in this? 192 00:10:01,375 --> 00:10:03,958 Do you think someone like me could kill Claudio? 193 00:10:04,583 --> 00:10:06,750 I've got the eyes of the public on me. 194 00:10:06,833 --> 00:10:09,833 If you need a reason, I'd question Hugo. Hugo Montero. 195 00:10:09,916 --> 00:10:14,333 We know Claudio kicked you out of the company and his house. 196 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 Yeah, but he was my father. 197 00:10:18,083 --> 00:10:20,375 How can you think that? I would never do that. 198 00:10:20,958 --> 00:10:22,333 Justice was finally served. 199 00:10:22,416 --> 00:10:25,208 Helena and her gigolo had a plan to fuck my dad over. 200 00:10:25,291 --> 00:10:27,708 What would I gain from killing Claudio? 201 00:10:27,791 --> 00:10:29,666 My relationship with Iván is over. 202 00:10:29,750 --> 00:10:31,166 Yeah, it's true. 203 00:10:31,250 --> 00:10:33,166 Helena and I aren't together anymore. 204 00:10:37,791 --> 00:10:40,791 Oh, Felipe. You're here. Finally. 205 00:10:40,875 --> 00:10:42,083 They called me. 206 00:10:42,666 --> 00:10:44,833 Why did you leave him alone? 207 00:10:46,916 --> 00:10:48,166 Can we talk, Ms. Livia? 208 00:10:52,500 --> 00:10:54,833 I was with your father all day today. 209 00:10:55,458 --> 00:10:57,583 I know where he was, who he saw. 210 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 You have to tell the police everything. 211 00:11:00,583 --> 00:11:01,541 No. 212 00:11:02,125 --> 00:11:03,791 I don't trust that detective. 213 00:11:04,916 --> 00:11:07,000 Your father asked me to investigate her. 214 00:11:07,083 --> 00:11:08,750 I was in Valle de Bravo. 215 00:11:09,333 --> 00:11:11,333 Did you find anything out about Sofía? 216 00:11:12,541 --> 00:11:13,583 Yes. 217 00:11:14,375 --> 00:11:16,375 [suspenseful music playing] 218 00:11:22,000 --> 00:11:24,083 -No, don't. -[sighs] 219 00:11:24,166 --> 00:11:26,250 Don't come near me. I told them that we split up. 220 00:11:26,333 --> 00:11:27,833 Claudio is gone now. 221 00:11:28,333 --> 00:11:30,791 We can be together again. 222 00:11:30,875 --> 00:11:33,708 He can't threaten you anymore. I know that's why you broke up with me. 223 00:11:33,791 --> 00:11:35,458 What about your thing with Livia? 224 00:11:35,541 --> 00:11:38,875 We need to talk about that, and we will. There's a lot happening. 225 00:11:39,458 --> 00:11:40,666 You better talk to her. 226 00:11:40,750 --> 00:11:42,166 Helena. 227 00:11:48,541 --> 00:11:51,583 You're right. I don't think we can trust Sofía. 228 00:11:52,166 --> 00:11:54,375 Don't say anything to anyone. 229 00:11:54,458 --> 00:11:56,000 -Okay, Felipe? -Yes. 230 00:11:56,083 --> 00:11:57,875 What about Iván Díaz? 231 00:11:59,875 --> 00:12:01,291 I'll take care of him. 232 00:12:01,375 --> 00:12:03,333 -[Benítez] Felipe Garrido. -Yes. 233 00:12:03,416 --> 00:12:04,541 Excuse me. 234 00:12:07,041 --> 00:12:10,125 [Octavio] You guys dropped the ball ever since my dad was abducted. 235 00:12:10,208 --> 00:12:12,375 Ladies and gentlemen, as of this moment, 236 00:12:12,458 --> 00:12:15,416 you are all prohibited from leaving the country 237 00:12:15,500 --> 00:12:17,458 until you are told otherwise. 238 00:12:17,541 --> 00:12:19,083 Is that clear? 239 00:12:19,666 --> 00:12:20,875 Thank you. 240 00:12:28,166 --> 00:12:30,375 I know what my father did to your son. 241 00:12:31,375 --> 00:12:34,083 Let's talk about this somewhere else, okay? 242 00:12:39,125 --> 00:12:40,458 [music fades] 243 00:12:40,541 --> 00:12:42,375 It's all over social media. 244 00:12:44,291 --> 00:12:46,583 -Look. But there's nothing official. -Okay. 245 00:12:47,833 --> 00:12:49,375 -[exhales] -What? 246 00:12:52,791 --> 00:12:53,625 Huh? 247 00:12:56,416 --> 00:12:57,625 Mom? 248 00:12:57,708 --> 00:12:59,041 He's really dead. 249 00:13:02,916 --> 00:13:06,291 Come on, Ximena. This news should make you absolutely ecstatic. 250 00:13:06,375 --> 00:13:08,041 That bastard is dead and gone. 251 00:13:09,000 --> 00:13:10,750 Swear to me you didn't do it. 252 00:13:11,583 --> 00:13:12,625 [clicks tongue] 253 00:13:12,708 --> 00:13:13,916 No, I didn't. 254 00:13:14,458 --> 00:13:15,541 I swear to you. 255 00:13:16,416 --> 00:13:19,000 I'll bet it was Rafael. He must have done it. 256 00:13:19,500 --> 00:13:21,791 [tense music playing] 257 00:13:22,375 --> 00:13:24,208 Rafa, I called you so many times. 258 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 Yeah, I know. 259 00:13:26,083 --> 00:13:28,083 Is it true what they're saying on the internet? 260 00:13:29,916 --> 00:13:30,750 Yes. 261 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 -Claudio was murdered today. -[door opens] 262 00:13:33,000 --> 00:13:34,333 Where have you been, dear? 263 00:13:35,833 --> 00:13:36,791 [Fer] Mom! 264 00:13:37,500 --> 00:13:38,583 He was killed. 265 00:13:39,416 --> 00:13:42,583 Yes, and we have to get out of here. The police are gunning for me. 266 00:13:42,666 --> 00:13:45,416 If they find out we're here, they'll start digging. 267 00:13:45,500 --> 00:13:47,250 What does it matter where we live? 268 00:13:48,000 --> 00:13:50,458 Claudio is dead now. We're not in danger anymore. 269 00:13:50,541 --> 00:13:53,125 No, I don't wanna impose any further on Rafael. 270 00:13:53,208 --> 00:13:54,666 He's done enough already. 271 00:13:55,916 --> 00:13:58,791 Did you kill him? Because of your video? 272 00:13:59,500 --> 00:14:00,416 [Helena] Fernando. 273 00:14:01,458 --> 00:14:03,666 If you did, I'd congratulate you. 274 00:14:03,750 --> 00:14:06,416 Because he's the one who introduced me to drugs. 275 00:14:08,166 --> 00:14:11,000 -I became an addict because of him. -Fernando, stop that. 276 00:14:11,083 --> 00:14:13,500 He abused me and beat me behind my mother's back. 277 00:14:19,708 --> 00:14:21,541 I think this deserves a toast. 278 00:14:21,625 --> 00:14:23,500 Claudio is dead, yes. 279 00:14:24,500 --> 00:14:28,333 But there's no sign of my video. I don't have a clue who the hell has it. 280 00:14:28,416 --> 00:14:30,416 I bet that bitch, Helena, has it. 281 00:14:31,208 --> 00:14:34,000 But don't worry about it, she's also going to pay. 282 00:14:34,875 --> 00:14:37,666 Your father took my son, and when he did, I wanted to kill him. 283 00:14:37,750 --> 00:14:38,791 But I didn't do it. 284 00:14:40,125 --> 00:14:41,666 What did you tell the police then? 285 00:14:41,750 --> 00:14:44,583 I told them I was with Rebeca when Claudio was murdered. 286 00:14:44,666 --> 00:14:46,708 So, I guess you went to visit your kid? 287 00:14:48,083 --> 00:14:51,791 -How did you know he took my son? -Felipe, his bodyguard, told me. 288 00:14:51,875 --> 00:14:53,333 He also told me about Sofía 289 00:14:53,416 --> 00:14:56,541 and how my father had asked him to investigate her. 290 00:14:56,625 --> 00:14:59,333 It turns out her family had some land that my dad took from them. 291 00:14:59,958 --> 00:15:03,708 -Do you think she killed him? -I don't know what to think. 292 00:15:04,291 --> 00:15:05,750 Because there's also Fedra. 293 00:15:05,833 --> 00:15:06,958 -[tense sting] -Fedra? 294 00:15:07,750 --> 00:15:08,708 What about her? 295 00:15:09,625 --> 00:15:11,541 Felipe took my dad to her house today. 296 00:15:11,625 --> 00:15:14,083 [uneasy music playing] 297 00:15:14,166 --> 00:15:16,125 He didn't want Felipe to go in with him. 298 00:15:16,708 --> 00:15:20,000 Maye they wanted to talk in private? 299 00:15:20,083 --> 00:15:22,166 Any idea what it could be about? 300 00:15:22,250 --> 00:15:23,083 Mm-mm. 301 00:15:23,666 --> 00:15:26,291 Ximena is my friend and Ariel was Octavio's best friend. 302 00:15:26,375 --> 00:15:27,291 We didn't… 303 00:15:28,333 --> 00:15:29,958 have that much to do with Fedra. 304 00:15:32,250 --> 00:15:34,375 We drifted apart after Ariel's death. 305 00:15:35,208 --> 00:15:37,250 Ariel's not dead, he's traveling around. 306 00:15:39,083 --> 00:15:40,708 He killed himself two years ago. 307 00:15:42,791 --> 00:15:44,500 How do you know about Ariel? 308 00:15:46,916 --> 00:15:48,416 What's your relationship with Fedra? 309 00:15:50,625 --> 00:15:53,041 [panting] 310 00:15:56,458 --> 00:15:58,291 [knocking on door] 311 00:15:58,375 --> 00:15:59,208 FILE DELETED 312 00:15:59,791 --> 00:16:01,291 -Come in. -[door opens] 313 00:16:05,625 --> 00:16:06,791 What were you watching? 314 00:16:07,375 --> 00:16:08,916 I wasn't watching anything. 315 00:16:09,000 --> 00:16:10,125 I was texting Octavio. 316 00:16:10,208 --> 00:16:13,125 He's upset about what's been going on with his father's murder. 317 00:16:14,250 --> 00:16:15,333 What did he say? 318 00:16:15,916 --> 00:16:17,625 I'll let you know when he answers. 319 00:16:18,750 --> 00:16:20,541 [Iván] I met Fedra a couple of years ago. 320 00:16:21,458 --> 00:16:22,333 She helps me get… 321 00:16:22,416 --> 00:16:25,625 Um, she helped me get some of my clients. 322 00:16:27,458 --> 00:16:30,041 You never told me you were friends with her. 323 00:16:30,750 --> 00:16:33,541 Mind you, if she didn't tell you about Ariel, she didn't trust you. 324 00:16:33,625 --> 00:16:34,791 Why did he do it? 325 00:16:35,416 --> 00:16:36,750 Nobody knows. 326 00:16:37,333 --> 00:16:38,750 Ariel was… 327 00:16:39,541 --> 00:16:42,541 so cheerful, so caring. 328 00:16:44,750 --> 00:16:46,625 We were all really shocked. 329 00:16:46,708 --> 00:16:49,166 What do you think happened between your dad and Fedra? 330 00:16:50,000 --> 00:16:51,458 Why did he go see her? 331 00:16:51,541 --> 00:16:54,250 My dad was a mysterious man. I don't know a lot of things. 332 00:16:54,958 --> 00:16:56,041 And… 333 00:16:57,083 --> 00:16:58,916 now he's not here to answer my questions. 334 00:16:59,000 --> 00:17:00,625 Any more mysteries? 335 00:17:00,708 --> 00:17:03,291 Sofía doesn't think my mom committed suicide. 336 00:17:04,666 --> 00:17:06,750 She insinuated that Helena and my dad killed her. 337 00:17:06,833 --> 00:17:08,791 [music intensifies, then fades] 338 00:17:10,208 --> 00:17:12,625 Stop drinking, Rafael. That won't solve anything. 339 00:17:12,708 --> 00:17:15,208 [Rafael scoffs] Says the mother who allowed her son 340 00:17:15,291 --> 00:17:17,875 to be drugged, beaten, and turned into a drug addict by her husband! 341 00:17:17,958 --> 00:17:20,458 Don't judge me. If it were up to you, Fernando wouldn't be here. 342 00:17:20,541 --> 00:17:22,541 Why didn't you do anything when you saw the bruises? 343 00:17:22,625 --> 00:17:24,375 I tried to leave many times, but I… 344 00:17:25,875 --> 00:17:28,666 -[sighs] -But what? Tell me what that asshole did. 345 00:17:28,750 --> 00:17:31,041 How did he blackmail you into doing nothing? 346 00:17:31,125 --> 00:17:33,541 Claudio's dead. He's no longer a threat to Fernando. 347 00:17:33,625 --> 00:17:35,750 The danger is if he finds out you're his father. 348 00:17:35,833 --> 00:17:37,750 Oh, right. So we don't tell him then. 349 00:17:37,833 --> 00:17:40,541 It'll all come out. The police will start digging into our past. 350 00:17:40,625 --> 00:17:43,833 -When they find out we're in your house… -Where will you take Fernando? 351 00:17:43,916 --> 00:17:46,916 -I don't know. Why do you care? -I care, I'm his dad! 352 00:17:47,875 --> 00:17:49,875 [tense music playing] 353 00:17:51,708 --> 00:17:54,958 Do you really think that having us here for a couple of days 354 00:17:55,041 --> 00:17:57,208 will erase 18 years of neglect? 355 00:17:58,666 --> 00:18:00,500 Fernando doesn't have a father. 356 00:18:06,416 --> 00:18:07,500 Thanks. 357 00:18:08,125 --> 00:18:11,333 -I didn't know where to go. -You know you're always welcome here. 358 00:18:14,500 --> 00:18:17,333 I know he was a bastard. Even I wished he was dead, but… 359 00:18:20,666 --> 00:18:21,625 he was my dad. 360 00:18:23,000 --> 00:18:26,333 You shouldn't feel guilty about anything. You didn't kill him. 361 00:18:26,416 --> 00:18:28,166 But the police think I'm a suspect. 362 00:18:29,583 --> 00:18:32,416 I was desperate, I said things I probably shouldn't have. 363 00:18:33,416 --> 00:18:34,416 What'd you say? 364 00:18:35,291 --> 00:18:36,625 -[knocking on door] -[door opens] 365 00:18:37,416 --> 00:18:38,541 [Sofía] Octavio? 366 00:18:39,166 --> 00:18:40,458 I thought you'd left. 367 00:18:42,541 --> 00:18:45,750 I'm not gonna let you fuck with me. Especially over the death of my father. 368 00:18:46,333 --> 00:18:49,000 I'm innocent, but I know the press is gonna get a hold of it. 369 00:18:49,083 --> 00:18:51,750 I'm gonna look like a murderer, like it was patricide. 370 00:18:51,833 --> 00:18:56,416 Okay. Look, why don't you just relax? Have a seat, and tell me why you're here. 371 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 -I am relaxed. -Hm. 372 00:18:58,083 --> 00:19:00,458 But rumor has it there are guys who think my dad killed Magic. 373 00:19:01,583 --> 00:19:03,166 Yes, that's a possibility. 374 00:19:03,250 --> 00:19:06,375 It's also possible that they wanted revenge and murdered him. 375 00:19:07,791 --> 00:19:10,666 [sighs] We've been trying to locate these guys you're referring to, 376 00:19:10,750 --> 00:19:12,916 but unfortunately, we haven't been able to. 377 00:19:13,000 --> 00:19:16,666 I didn't tell anyone, 'cause I was too scared to, obviously, 378 00:19:16,750 --> 00:19:20,083 but I remember my dad telling me where he always met up with Magic. 379 00:19:21,083 --> 00:19:22,833 If it was them, I want them to pay. 380 00:19:23,875 --> 00:19:26,375 The detective offered protection, but I don't know, 381 00:19:26,458 --> 00:19:29,291 I might have screwed up and made a bigger mess of things. 382 00:19:29,375 --> 00:19:31,875 [music intensifies, then fades] 383 00:19:34,250 --> 00:19:36,000 [tires screeching] 384 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 [suspenseful music playing] 385 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Let's go. 386 00:19:46,458 --> 00:19:47,750 [Benítez] Get to the elevator! 387 00:19:48,958 --> 00:19:51,875 [music intensifies] 388 00:20:00,958 --> 00:20:03,458 Excuse me, sir. There are police in the building. 389 00:20:06,958 --> 00:20:08,583 [The Lawyer] Watch the door. 390 00:20:12,500 --> 00:20:14,583 [beeping] 391 00:20:14,666 --> 00:20:15,958 [elevator dings] 392 00:20:28,833 --> 00:20:29,833 [gunshots] 393 00:20:34,166 --> 00:20:36,208 [gunshots] 394 00:20:46,375 --> 00:20:47,291 [beep] 395 00:20:49,125 --> 00:20:50,916 [glass breaks] 396 00:20:55,083 --> 00:20:56,125 It's locked! 397 00:20:56,625 --> 00:20:58,166 Two to the front! 398 00:21:04,875 --> 00:21:05,750 Stop right there! 399 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 [groans] 400 00:21:22,416 --> 00:21:23,458 [music fades] 401 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 [cell phone chimes] 402 00:21:27,375 --> 00:21:28,375 [cell phone chimes] 403 00:21:31,083 --> 00:21:32,083 RAFAEL IS A PIG 404 00:21:32,166 --> 00:21:33,125 NATIONAL SHAME 405 00:21:33,208 --> 00:21:35,000 YOU DON'T REPRESENT ME, DUDE 406 00:21:35,083 --> 00:21:36,541 [Fer] We're leaving, Rafael. 407 00:21:36,625 --> 00:21:38,875 My mom's really feeling on edge. 408 00:21:40,250 --> 00:21:42,291 But I wanted to thank you. 409 00:21:44,583 --> 00:21:47,875 Oh, damn. Did you drink this whole bottle by yourself? 410 00:21:50,000 --> 00:21:51,166 I've got… 411 00:21:53,666 --> 00:21:55,750 a lot of problems right now, Fer. 412 00:21:55,833 --> 00:21:57,708 I know. But this isn't gonna solve them. 413 00:21:58,666 --> 00:22:01,916 I know because I tried to do exactly that with more addictive drugs. 414 00:22:02,916 --> 00:22:06,666 -Come on, I'll help you get to your room. -No, it's okay. Hold on, Fer. 415 00:22:08,916 --> 00:22:12,833 I'm sorry. I'm really sorry for what he… did to you. 416 00:22:14,750 --> 00:22:16,416 But you know what? 417 00:22:16,500 --> 00:22:18,833 That son of a bitch is fucking dead now. 418 00:22:18,916 --> 00:22:20,125 Yeah. 419 00:22:20,208 --> 00:22:22,166 -Come on, let's go. -Yeah, okay. 420 00:22:22,666 --> 00:22:23,583 -Careful. -Come on. 421 00:22:24,875 --> 00:22:26,916 -[Helena] Fer! -You're pretty bad. 422 00:22:27,500 --> 00:22:29,000 I'm taking him to his room. 423 00:22:29,083 --> 00:22:30,166 He's really drunk. 424 00:22:31,291 --> 00:22:33,083 -I'll help you. -Okay. 425 00:22:33,166 --> 00:22:35,333 There's something I've got to take care of. 426 00:22:35,416 --> 00:22:36,916 When I get back, we'll go. 427 00:22:37,000 --> 00:22:37,958 [Fer] What is it? 428 00:22:38,041 --> 00:22:39,583 [Helena] Nothing important. 429 00:22:39,666 --> 00:22:42,125 -[Rafael groans] My God. -[Fer] Oh, shit, Rafael. 430 00:22:45,541 --> 00:22:46,625 [sighs] 431 00:22:53,916 --> 00:22:55,125 [Fedra] Good morning. 432 00:22:56,458 --> 00:22:59,375 I'm so glad that you managed to get a good night's sleep. 433 00:22:59,916 --> 00:23:01,583 -Good morning. -You slept a while. 434 00:23:01,666 --> 00:23:03,666 I guess you really needed the rest. 435 00:23:04,291 --> 00:23:05,291 Yes. 436 00:23:06,208 --> 00:23:08,375 It's been a while since I slept that well. 437 00:23:09,583 --> 00:23:10,958 Thank you, Fedra. 438 00:23:11,833 --> 00:23:14,708 You make me feel at peace. I don't know how to explain it. 439 00:23:16,208 --> 00:23:17,041 Mm. 440 00:23:26,458 --> 00:23:28,791 Some things in life can't be explained. 441 00:23:28,875 --> 00:23:30,833 [sensual music playing] 442 00:23:30,916 --> 00:23:33,000 They just happen, and you learn to live with them. 443 00:23:33,083 --> 00:23:35,250 ♪ Wanna be close to you ♪ 444 00:23:37,625 --> 00:23:40,625 ♪ I wanna be ♪ 445 00:23:40,708 --> 00:23:43,958 ♪ Wanna be close to you ♪ 446 00:23:46,500 --> 00:23:49,500 ♪ We used to talk ♪ 447 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 ♪ Talk about everything ♪ 448 00:23:54,083 --> 00:23:55,000 [Fedra moans] 449 00:23:55,083 --> 00:23:58,250 ♪ I wanna be ♪ 450 00:23:58,333 --> 00:24:01,458 ♪ Wanna be close to you ♪ 451 00:24:03,416 --> 00:24:08,083 ♪ I tried and I tried and I tried ♪ 452 00:24:08,166 --> 00:24:10,541 [Octavio moaning] 453 00:24:11,750 --> 00:24:14,791 ♪ To give you what you wanted ♪ 454 00:24:16,083 --> 00:24:19,125 ♪ To be more than I am ♪ 455 00:24:19,958 --> 00:24:21,000 [moaning] 456 00:24:21,083 --> 00:24:27,208 ♪ I tried and I tried and I tried ♪ 457 00:24:28,916 --> 00:24:32,708 ♪ To give you what you wanted ♪ 458 00:24:33,416 --> 00:24:37,291 ♪ To be more than I am ♪ 459 00:24:40,833 --> 00:24:42,500 I don't know how you did it, but… 460 00:24:44,000 --> 00:24:45,250 you got it working again. 461 00:24:45,333 --> 00:24:46,375 [Fedra chuckles] 462 00:24:49,333 --> 00:24:50,708 It wasn't me. 463 00:24:53,375 --> 00:24:55,833 I think now that your dad's no longer here… 464 00:24:56,708 --> 00:24:58,708 [emotional music playing] 465 00:25:09,833 --> 00:25:11,583 [music fades] 466 00:25:11,666 --> 00:25:13,750 -[Sofía] What happened? -[Benítez] The Lawyer got away. 467 00:25:13,833 --> 00:25:17,000 -We managed to arrest a few of his men. -That's great. 468 00:25:17,083 --> 00:25:19,041 I hope they give us something in the interrogation. 469 00:25:19,125 --> 00:25:21,000 Mm, so do I. 470 00:25:21,875 --> 00:25:24,333 At least there were no casualties on our side, right? 471 00:25:24,416 --> 00:25:26,875 But you know what? I don't think they killed Claudio. 472 00:25:27,666 --> 00:25:31,000 They could have done it any way they wanted, like an armed assault. 473 00:25:31,083 --> 00:25:32,500 Who knows? 474 00:25:32,583 --> 00:25:33,541 How're you doing? 475 00:25:33,625 --> 00:25:35,083 -I'm fine. -Hm. Good. 476 00:25:35,666 --> 00:25:37,666 We were able to gain access to Martínez's computer. 477 00:25:37,750 --> 00:25:39,625 Ah, perfect. Give it to me. 478 00:25:40,416 --> 00:25:41,958 He was on it when he was killed. 479 00:25:42,041 --> 00:25:44,000 I'm betting there's something important on here. 480 00:25:44,083 --> 00:25:45,041 I think so. 481 00:25:45,125 --> 00:25:46,250 [Claudio] That's it. 482 00:25:47,666 --> 00:25:48,791 Go for it. 483 00:25:53,500 --> 00:25:55,958 [Sofía] Okay. We have to track down these people. 484 00:25:56,041 --> 00:25:58,750 We need to know if they gave their consent to be recorded. 485 00:25:58,833 --> 00:26:01,375 They look young. Probably got paid to do it. 486 00:26:02,541 --> 00:26:04,416 This might be from Claudio's private collection. 487 00:26:04,500 --> 00:26:05,791 That's why it's on his laptop. 488 00:26:05,875 --> 00:26:07,625 -[knocking on door] -What's up? 489 00:26:07,708 --> 00:26:10,625 Detective, we've got that security footage you wanted. 490 00:26:10,708 --> 00:26:12,750 Ah! Excellent. 491 00:26:13,250 --> 00:26:14,333 Do we know who it is? 492 00:26:14,416 --> 00:26:15,750 [tense music playing] 493 00:26:15,833 --> 00:26:17,166 [cell phone rings] 494 00:26:22,041 --> 00:26:23,750 [ringing continues] 495 00:26:26,458 --> 00:26:28,875 -Hello? -[Rebeca] Finally, you answer your phone! 496 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 You don't care about your son anymore? 497 00:26:30,875 --> 00:26:32,125 Rebeca, calm down. 498 00:26:32,208 --> 00:26:34,666 I had a late night last night. I couldn't make it to your house. 499 00:26:34,750 --> 00:26:36,416 Yeah, right. I'm sure you were with Helena. 500 00:26:36,500 --> 00:26:38,875 You know perfectly well I was at the police station. 501 00:26:38,958 --> 00:26:41,208 And I don't owe you any explanations. 502 00:26:41,291 --> 00:26:44,500 Your son waited for you all evening until he finally dozed off. 503 00:26:44,583 --> 00:26:47,250 Please just let me talk to him and explain everything. 504 00:26:47,333 --> 00:26:49,458 I've got no obligations towards you at all. 505 00:26:49,541 --> 00:26:52,791 Oh, yeah? What about the obligation I have to be your alibi with the police? 506 00:26:53,666 --> 00:26:55,666 No, no, no, no. That was your idea. 507 00:26:55,750 --> 00:26:57,333 I didn't ask you to do it. 508 00:26:57,416 --> 00:27:00,541 Then maybe I should take it back and just tell them the truth. 509 00:27:00,625 --> 00:27:02,250 Do whatever you want, Rebeca. 510 00:27:02,333 --> 00:27:05,250 If you go and tell them I didn't sleep with you last night, fine. 511 00:27:05,333 --> 00:27:06,625 I'll come up with another story. 512 00:27:06,708 --> 00:27:09,166 But I've had enough of you blackmailing me. 513 00:27:13,291 --> 00:27:15,250 [Fedra] Good morning. 514 00:27:15,333 --> 00:27:16,958 Hello there. 515 00:27:17,041 --> 00:27:18,333 Thank you. 516 00:27:18,916 --> 00:27:21,416 I didn't do Octavio's 'cause I don't know how he likes it. 517 00:27:22,166 --> 00:27:26,333 I meant his coffee, because I know he likes his women older, right? 518 00:27:26,416 --> 00:27:28,208 Easy on the sarcasm, honey. 519 00:27:28,875 --> 00:27:31,666 Seriously, Mom. I'm worried about what's going on with you and him. 520 00:27:33,041 --> 00:27:36,625 -You're falling for him, aren't you? -Oh, come on, really? 521 00:27:36,708 --> 00:27:38,583 What is it then? What do you want? 522 00:27:38,666 --> 00:27:41,583 I want to have a good time, enjoy my life a little. 523 00:27:41,666 --> 00:27:44,916 -Is that a crime or what? -You don't want Octavio hanging around. 524 00:27:45,000 --> 00:27:47,333 You've got a lot of skeletons in your closet. 525 00:27:48,583 --> 00:27:51,500 What if he finds out you're the one who kidnapped his dad and stole videos? 526 00:27:51,583 --> 00:27:52,833 Stop it. 527 00:27:52,916 --> 00:27:54,666 That's enough. Please, don't. 528 00:28:04,833 --> 00:28:06,000 [tense sting] 529 00:28:08,083 --> 00:28:09,750 [suspenseful music playing] 530 00:28:13,208 --> 00:28:16,333 I brought you some juice. And your breakfast is almost ready. 531 00:28:17,708 --> 00:28:19,333 What's this, Fedra? 532 00:28:21,083 --> 00:28:24,833 You filmed me? What the… You filmed us having sex this morning? 533 00:28:24,916 --> 00:28:27,750 No, there is no video of you on that camera, Octavio. 534 00:28:27,833 --> 00:28:30,583 So, what's it doing pointing at the bed? You think I'm an imbecile? 535 00:28:30,666 --> 00:28:31,791 No. 536 00:28:31,875 --> 00:28:35,125 Did you film us all the times we tried to have sex and I couldn't? 537 00:28:35,208 --> 00:28:38,416 No, I swear. Listen to me. There are no more videos of you. 538 00:28:38,500 --> 00:28:41,875 What the fuck were you gonna do with the videos? Humiliate me? 539 00:28:43,833 --> 00:28:46,875 [Fedra] Believe me. There are no videos of you on that camera. 540 00:28:46,958 --> 00:28:48,166 I'm telling the truth! 541 00:28:48,250 --> 00:28:49,875 You're just like Helena. 542 00:28:49,958 --> 00:28:50,958 And my dad. 543 00:28:51,041 --> 00:28:53,291 You record people to fuck up their lives. 544 00:28:53,375 --> 00:28:56,416 -Forgive me. I'm sorry. -I don't want to hear from you again. 545 00:28:59,041 --> 00:28:59,916 [door opens] 546 00:29:00,000 --> 00:29:02,416 -[door closes] -Were you recording him? 547 00:29:03,041 --> 00:29:04,291 [sighs] 548 00:29:06,916 --> 00:29:08,291 In the beginning, I was. 549 00:29:08,375 --> 00:29:10,500 I thought it was a way to get back at Claudio, 550 00:29:10,583 --> 00:29:11,958 but I swear I deleted it later. 551 00:29:12,750 --> 00:29:15,708 -Octavio just found the camera. -Maybe it's better this way. 552 00:29:15,791 --> 00:29:18,083 He's Claudio's son. It was never gonna work out. 553 00:29:18,166 --> 00:29:19,500 [exhales deeply] 554 00:29:21,000 --> 00:29:22,041 [music fades] 555 00:29:22,125 --> 00:29:25,791 Francisco told me you were testifying down at the police station. 556 00:29:25,875 --> 00:29:29,125 I'm really sorry for everything that's happened with your husband. 557 00:29:29,208 --> 00:29:31,666 Anybody who knew Claudio isn't grieving too much. 558 00:29:31,750 --> 00:29:34,083 You don't have to pretend, Diana. 559 00:29:34,166 --> 00:29:35,333 Okay, well… 560 00:29:36,500 --> 00:29:38,750 I just want to know how you want to handle things. 561 00:29:38,833 --> 00:29:41,666 The press is having a field day, making speculations, 562 00:29:41,750 --> 00:29:44,458 and the company's stock is going to go down like it did before. 563 00:29:44,541 --> 00:29:45,791 Take care of it, Diana. 564 00:29:45,875 --> 00:29:48,458 You can make the decisions. We trust you. 565 00:29:49,083 --> 00:29:51,291 Now, I'd like to be alone, if you don't mind. 566 00:29:57,958 --> 00:29:59,750 Close the door for me, please. 567 00:30:01,208 --> 00:30:02,208 [door closes] 568 00:30:05,333 --> 00:30:07,166 [suspenseful music playing] 569 00:30:11,833 --> 00:30:14,208 [Livia] I'm not leaving until you tell me the truth. 570 00:30:14,291 --> 00:30:16,833 Did you lie to the police about where you were? 571 00:30:17,750 --> 00:30:19,416 It was you, wasn't it? 572 00:30:21,083 --> 00:30:22,791 You and Helena. 573 00:30:23,583 --> 00:30:26,375 -I don't know how you came up with this-- -Don't touch me! 574 00:30:27,458 --> 00:30:30,083 Of course you did it! It all makes sense. 575 00:30:30,958 --> 00:30:34,458 You pretended to be some journalist so you could screw with him. 576 00:30:34,541 --> 00:30:37,166 The police investigated me and said I was innocent. 577 00:30:37,250 --> 00:30:39,166 Yeah, but this time it was different. 578 00:30:41,375 --> 00:30:43,708 Because my father threatened your son. 579 00:30:45,791 --> 00:30:47,333 That's why you did it. 580 00:30:49,458 --> 00:30:50,833 For Helena as well. 581 00:30:50,916 --> 00:30:51,958 [knocking on door] 582 00:30:52,041 --> 00:30:54,791 [Benítez] Iván Díaz, it's the police! Open up. 583 00:30:54,875 --> 00:30:57,541 Put the fucking knife down on the bar. 584 00:30:57,625 --> 00:30:58,916 [knocking continues] 585 00:30:59,000 --> 00:31:02,083 [Benítez] Iván Díaz, it's the police! Open the door! 586 00:31:02,166 --> 00:31:03,375 Livia… 587 00:31:07,833 --> 00:31:10,250 Fer, I'm coming. Be ready when I get there. 588 00:31:15,625 --> 00:31:16,666 Helena. 589 00:31:17,375 --> 00:31:21,666 -I don't have time for your questions. -No, no. Don't worry. I'll be brief. 590 00:31:21,750 --> 00:31:24,541 You're under arrest for the murder of Claudio Martínez. 591 00:31:28,791 --> 00:31:31,166 [suspenseful music continues] 592 00:34:39,500 --> 00:34:41,541 [music fades] 592 00:34:42,305 --> 00:35:42,181 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm