"Unspeakable Sins" The Trap

ID13204928
Movie Name"Unspeakable Sins" The Trap
Release NameUnspeakable.Sins.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37509405
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,583 --> 00:00:11,000 [footsteps approaching] 2 00:00:11,083 --> 00:00:13,500 [suspenseful music playing] 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,916 [cell phone buzzing] 5 00:00:28,625 --> 00:00:30,958 [boy] What's going on, Mom? I'm already at the airport. 6 00:00:31,041 --> 00:00:32,416 Fer, I'm leaving now, okay? 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,708 This nightmare ends today. 8 00:00:41,875 --> 00:00:44,208 [music continues] 9 00:00:48,250 --> 00:00:50,083 [door opens, then closes] 10 00:00:50,166 --> 00:00:52,583 [woman panting] 11 00:00:56,166 --> 00:00:57,541 [thunder rumbling] 12 00:01:02,750 --> 00:01:04,125 Where are you going? 13 00:01:06,625 --> 00:01:08,583 [woman] After what you did, we're over. 14 00:01:11,666 --> 00:01:13,125 You crossed the only line I had 15 00:01:13,208 --> 00:01:15,458 when you decided to go after my son, Claudio. 16 00:01:16,041 --> 00:01:17,750 This is over 17 00:01:18,458 --> 00:01:20,166 when I say it's over. 18 00:01:20,250 --> 00:01:22,041 [woman gasping] 19 00:01:22,125 --> 00:01:25,125 All of that jewelry of yours, who bought it for you, huh? 20 00:01:25,208 --> 00:01:28,500 I did. I manage all of your bank accounts too. 21 00:01:28,583 --> 00:01:32,083 Clothes on your back, all your travel, your son's education… 22 00:01:32,791 --> 00:01:35,333 No, you are not leaving me, Helena. 23 00:01:35,416 --> 00:01:38,333 You are mine. You are going to have to kill me. 24 00:01:38,416 --> 00:01:39,750 [Claudio grunting] 25 00:01:39,833 --> 00:01:41,208 [Helena pants] 26 00:01:41,291 --> 00:01:42,916 -[Claudio grunts] -[whimpers] 27 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 [Helena cries] 28 00:01:47,583 --> 00:01:48,958 [panting] 29 00:01:50,583 --> 00:01:53,208 [Claudio] Do you think I'd let you leave me with everything you know? 30 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 You're my accomplice. 31 00:01:54,791 --> 00:01:57,000 Wherever you go, I will find you. 32 00:01:57,083 --> 00:01:58,916 You're a pile of shit, you maniac! 33 00:01:59,000 --> 00:02:02,083 They say the worst pain a mother can endure is burying her own child. 34 00:02:02,166 --> 00:02:03,666 -Is that what you want? -Leave my son-- 35 00:02:03,750 --> 00:02:05,583 -[gun cocks] -[Helena gasps] 36 00:02:05,666 --> 00:02:07,125 [gunshot] 37 00:02:08,041 --> 00:02:11,500 Know what's gonna happen now? You're going to put away your things… 38 00:02:13,250 --> 00:02:14,125 take a bath… 39 00:02:14,208 --> 00:02:15,208 [Helena whimpers] 40 00:02:16,333 --> 00:02:18,416 …and you're going to look as beautiful as ever 41 00:02:18,500 --> 00:02:20,833 playing the role of my dutiful, perfect wife. 42 00:02:21,458 --> 00:02:23,666 [whimpering] 43 00:02:23,750 --> 00:02:24,875 Understood? 44 00:02:24,958 --> 00:02:27,166 -[cell phone rings] -[panting] 45 00:02:28,708 --> 00:02:30,250 [cell phone continues ringing] 46 00:02:31,125 --> 00:02:34,625 Wait. It's Fer… It's Fer… 47 00:02:34,708 --> 00:02:36,500 -Fer? -Claudio? 48 00:02:36,583 --> 00:02:38,666 -Your mom says to come home. -What? 49 00:02:38,750 --> 00:02:40,625 -I don't understand. -We're here waiting for you. 50 00:02:40,708 --> 00:02:42,000 -Mom-- -[hangs up] 51 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 [sobs] 52 00:02:48,375 --> 00:02:51,125 [aroused exhale] 53 00:02:51,208 --> 00:02:56,166 WEEKS LATER 54 00:02:56,250 --> 00:02:58,416 [reggaeton music playing] 55 00:03:14,125 --> 00:03:16,125 [music continues] 56 00:03:32,041 --> 00:03:33,625 CLOSER TO A POSSIBLE MATCH 57 00:03:36,333 --> 00:03:37,500 [cell phone chimes] 58 00:03:48,583 --> 00:03:50,125 [cell phone chimes] 59 00:03:51,208 --> 00:03:52,375 [camera shutter clicks] 60 00:03:55,291 --> 00:03:56,708 [cell phone chimes] 61 00:03:56,791 --> 00:03:57,916 I'M LOOKING AT YOU. 62 00:03:59,916 --> 00:04:02,000 [music continues] 63 00:04:11,083 --> 00:04:13,125 [music turns intense] 64 00:04:41,666 --> 00:04:44,458 [sultry music playing] 65 00:04:47,708 --> 00:04:49,166 What're you looking for? 66 00:04:49,666 --> 00:04:51,541 I'm looking to get even with life. 67 00:04:58,458 --> 00:05:00,333 -[music intensifies] -[moaning] 68 00:05:20,666 --> 00:05:22,666 [panting] 69 00:05:28,041 --> 00:05:33,708 UNSPEAKABLE SINS 70 00:05:36,125 --> 00:05:37,250 [zips up boot] 71 00:05:37,333 --> 00:05:39,041 That's some bruise. 72 00:05:39,833 --> 00:05:41,666 It's none of your business. 73 00:05:41,750 --> 00:05:42,875 [scoffs] 74 00:05:42,958 --> 00:05:44,833 My mom used to fall a lot too. 75 00:05:45,791 --> 00:05:47,291 It's 10,000 pesos. 76 00:05:48,000 --> 00:05:50,125 -And the hotel's not included. -Ah. 77 00:05:51,041 --> 00:05:54,125 That's odd. I charge the same, but I always include the hotel. 78 00:05:54,208 --> 00:05:55,458 [chuckles] 79 00:05:55,541 --> 00:05:57,916 We'll call it even then. Just pay for the hotel. 80 00:05:58,875 --> 00:06:00,250 What do you do for work? 81 00:06:00,333 --> 00:06:03,333 -I'm CEO of a multinational company. -Which one? 82 00:06:03,416 --> 00:06:06,500 I don't wanna know what school you went to or if you were bullied. 83 00:06:06,583 --> 00:06:09,208 And in return, I promise not to tell you the sad story 84 00:06:09,291 --> 00:06:11,416 of Emma trapped in her golden cage. 85 00:06:12,291 --> 00:06:13,541 Will I see you again? 86 00:06:14,916 --> 00:06:16,250 We'll see. 87 00:06:18,291 --> 00:06:20,583 I'm free Thursday afternoons, if you're interested. 88 00:06:20,666 --> 00:06:22,000 That'd be perfect. 89 00:06:22,083 --> 00:06:24,125 [sultry music playing] 90 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 [elevator dings] 91 00:06:27,083 --> 00:06:30,000 THURSDAY, JUNE 5TH 92 00:06:30,791 --> 00:06:33,625 ♪ I have a little crush, yeah ♪ 93 00:06:33,708 --> 00:06:36,541 ♪ You know you got me going ♪ 94 00:06:36,625 --> 00:06:38,250 THURSDAY, JUNE 12TH 95 00:06:39,208 --> 00:06:41,500 [singing in Spanish] 96 00:06:41,583 --> 00:06:43,583 THURSDAY JUNE 19TH 97 00:06:43,666 --> 00:06:45,375 ♪ You know you got me going ♪ 98 00:06:45,458 --> 00:06:46,833 ♪ I'm gone ♪ 99 00:06:46,916 --> 00:06:48,375 THURSDAY, JUNE 26TH 100 00:06:48,458 --> 00:06:49,708 [singing in Spanish] 101 00:06:51,916 --> 00:06:55,208 ♪ I see you here ♪ 102 00:06:56,541 --> 00:06:58,458 [singing in Spanish] 103 00:07:00,666 --> 00:07:02,833 THURSDAY, JULY 3RD 104 00:07:08,583 --> 00:07:11,166 I WANT TO HAVE YOU NOW I NEED YOUR MAGIC 105 00:07:11,250 --> 00:07:13,166 WHERE ARE YOU? I'M IN THE MOOD FOR YOU 106 00:07:14,750 --> 00:07:16,416 I can't wait to see you. 107 00:07:17,166 --> 00:07:18,500 I really want you. 108 00:07:18,583 --> 00:07:20,375 [music stops] 109 00:07:20,458 --> 00:07:22,583 THURSDAY, JULY 10TH 110 00:07:24,500 --> 00:07:26,458 [Helena exhaling] 111 00:07:27,666 --> 00:07:29,166 [breathing heavily] 112 00:07:29,250 --> 00:07:31,666 [reggaeton music playing] 113 00:07:31,750 --> 00:07:33,875 THURSDAY, JULY 17TH 114 00:07:35,083 --> 00:07:36,333 [exhales] 115 00:07:41,083 --> 00:07:41,916 [horn honks] 116 00:07:42,000 --> 00:07:43,833 [breathing heavily] 117 00:07:44,625 --> 00:07:46,833 THURSDAY, JULY 24TH 118 00:07:46,916 --> 00:07:48,583 [music continues] 119 00:07:49,958 --> 00:07:52,041 [breathing heavily] 120 00:07:53,125 --> 00:07:54,958 THURSDAY, JULY 31ST 121 00:08:01,666 --> 00:08:03,583 THURSDAY, AUGUST 7TH 122 00:08:09,958 --> 00:08:12,000 [exhaling] 123 00:08:13,583 --> 00:08:16,458 SEE YOU THURSDAY I LOVE YOU 124 00:08:16,541 --> 00:08:18,041 THURSDAY, AUGUST 14TH 125 00:08:34,541 --> 00:08:37,625 THURSDAY, AUGUST 21ST 126 00:08:51,541 --> 00:08:52,958 [music fades] 127 00:08:53,041 --> 00:08:55,958 THURSDAY, AUGUST 28TH 128 00:08:59,583 --> 00:09:01,416 -Mm. -Mm? 129 00:09:01,500 --> 00:09:03,000 -Mm-hmm. -Mm-hmm? 130 00:09:03,083 --> 00:09:05,083 [chuckles] 131 00:09:06,750 --> 00:09:07,625 You know… 132 00:09:08,583 --> 00:09:10,958 This is our 13th Thursday. 133 00:09:11,041 --> 00:09:13,916 -I didn't know you were counting. -[sighs] 134 00:09:14,000 --> 00:09:16,416 -They counted themselves. -[chuckles] 135 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 Why don't we celebrate by doing something we've never done before? 136 00:09:19,625 --> 00:09:21,250 Murdering someone, maybe? 137 00:09:21,333 --> 00:09:22,791 -Whoever you say. -[chuckles] 138 00:09:22,875 --> 00:09:24,708 What do you want to do? 139 00:09:24,791 --> 00:09:27,416 Go for a meal, go dancing. 140 00:09:27,500 --> 00:09:29,083 See a movie? 141 00:09:30,083 --> 00:09:32,375 Iván, those are things that couples do. 142 00:09:32,458 --> 00:09:34,250 -Couples, huh? -[chuckles] 143 00:09:34,333 --> 00:09:36,250 -What're you trying to say? -What do you mean? 144 00:09:36,333 --> 00:09:38,375 Do I have to say it? Yeah? 145 00:09:39,625 --> 00:09:41,000 Well… 146 00:09:41,583 --> 00:09:43,083 -Will you be my girlfriend? -[chuckles] 147 00:09:44,875 --> 00:09:47,333 [soft music playing] 148 00:10:03,416 --> 00:10:06,333 When I was a kid, I loved watching movies about everything. 149 00:10:06,416 --> 00:10:09,125 -Like what? -Superheroes, animated ones. 150 00:10:09,208 --> 00:10:11,333 Korean films, Mexican… 151 00:10:11,416 --> 00:10:13,583 -[chuckles] -A child addicted to movies. 152 00:10:13,666 --> 00:10:15,583 Yes. Yeah. 153 00:10:15,666 --> 00:10:21,333 And, I don't know, I guess I expected more out of life, out of my life. 154 00:10:21,416 --> 00:10:23,708 You like being a model, though, don't you? 155 00:10:23,791 --> 00:10:26,125 Yes, but it wasn't my dream, you know? 156 00:10:26,208 --> 00:10:27,625 What is your dream? 157 00:10:28,208 --> 00:10:29,833 Iván? [scoffs] 158 00:10:29,916 --> 00:10:31,416 You don't have time to take my calls, 159 00:10:31,500 --> 00:10:34,000 but you do have time to go out with someone else. 160 00:10:35,333 --> 00:10:37,958 You should be a little more grateful. 161 00:10:38,041 --> 00:10:41,041 You know those speakers I gave you cost almost as much as the car? 162 00:10:41,125 --> 00:10:41,958 [Iván] Eva. 163 00:10:42,041 --> 00:10:44,375 -Sorry I didn't call. I was out of town. -[Eva] Mm-hm. 164 00:10:44,458 --> 00:10:46,458 Watch yourself with this escort. 165 00:10:46,541 --> 00:10:49,333 He'll cost you a fortune. 166 00:10:49,416 --> 00:10:51,666 [tense music playing] 167 00:10:52,541 --> 00:10:55,666 -Emma, I can explain… -What were you gonna charge me? 168 00:10:55,750 --> 00:10:58,208 -Nothing. No, it's… No, no. -Don't call me again. 169 00:10:58,291 --> 00:10:59,625 Emma, please. 170 00:11:19,291 --> 00:11:22,666 [dramatic music playing] 171 00:11:26,208 --> 00:11:30,125 NO TIME FOR LOVE, ONLY TIME FOR PLEASURE 172 00:11:38,791 --> 00:11:40,500 [Iván] I'm not doing this anymore. 173 00:11:40,583 --> 00:11:44,375 I'll take acting classes and audition for a TV series or movie, whatever. 174 00:11:44,458 --> 00:11:46,125 [woman] You have plenty of time to do both. 175 00:11:46,208 --> 00:11:48,250 You can audition and keep working at the same time. 176 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 No. Not anymore. I'm done. 177 00:11:52,166 --> 00:11:55,291 Don't tell me you made the stupid mistake of falling in love. 178 00:11:55,375 --> 00:11:58,333 [chuckles] You did, didn't you? 179 00:11:58,416 --> 00:11:59,833 -Who is it? -[sighs] 180 00:11:59,916 --> 00:12:01,375 Is it your Thursday client? 181 00:12:01,458 --> 00:12:02,916 Come on, tell me. 182 00:12:03,458 --> 00:12:04,333 That's her. 183 00:12:04,416 --> 00:12:05,750 [tense music playing] 184 00:12:06,333 --> 00:12:08,125 [Iván] She's not a client. 185 00:12:08,708 --> 00:12:10,958 I don't believe it. Oh God. 186 00:12:11,541 --> 00:12:13,333 -Do you know who she is? -Yes. 187 00:12:14,291 --> 00:12:15,916 -It's Emma. -[woman] No. 188 00:12:16,000 --> 00:12:17,291 Her name is Helena Rivas. 189 00:12:17,958 --> 00:12:21,375 The man she's with is her husband, Claudio Martínez. 190 00:12:21,458 --> 00:12:23,750 He's the billionaire who owns Sal y Mar. 191 00:12:23,833 --> 00:12:27,125 The biggest, most badass resort complex in Latin America. 192 00:12:28,291 --> 00:12:30,166 And her name is Helena? 193 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 [woman] Yes. 194 00:12:31,833 --> 00:12:35,750 And as for him, don't get me started. He's bad news, a real son of a bitch. 195 00:12:36,916 --> 00:12:39,041 Don't mess around with her, Iván. 196 00:12:39,125 --> 00:12:41,041 Whatever wine you want is fine. 197 00:12:41,125 --> 00:12:43,541 -I'm going to the ladies' room. -[woman] Don't see her anymore. 198 00:12:43,625 --> 00:12:45,041 He's a very powerful guy. 199 00:12:45,875 --> 00:12:47,041 Seriously. 200 00:12:47,833 --> 00:12:49,833 [tense music continues] 201 00:12:55,541 --> 00:12:56,375 No. 202 00:12:56,458 --> 00:12:57,875 Wait, don't do this. 203 00:13:09,500 --> 00:13:10,625 [music fades] 204 00:13:13,000 --> 00:13:14,833 -[door opens] -[Helena] It's occupi-- 205 00:13:14,916 --> 00:13:16,500 What are you doing here? 206 00:13:16,583 --> 00:13:20,291 What would you like me to call you? Emma… or Helena? 207 00:13:21,833 --> 00:13:25,041 Why didn't you tell me your real name and that you had a husband? 208 00:13:26,000 --> 00:13:28,458 Why didn't you tell me you were a sex worker? 209 00:13:31,833 --> 00:13:32,916 Guess that's it. 210 00:13:34,416 --> 00:13:35,750 We're even now. 211 00:13:40,875 --> 00:13:43,500 [sultry music playing] 212 00:13:48,458 --> 00:13:50,791 [Helena panting] 213 00:13:54,666 --> 00:13:58,083 [breathing heavily] 214 00:14:05,458 --> 00:14:08,333 -Did that bastard give you the bruise? -[panting] 215 00:14:08,416 --> 00:14:09,250 [softly] Please. 216 00:14:12,750 --> 00:14:13,916 Stop it, Iván. 217 00:14:14,791 --> 00:14:17,250 If he catches us, he'll murder us. [gasps] 218 00:14:19,291 --> 00:14:20,166 [moans] 219 00:14:22,250 --> 00:14:26,250 [panting] 220 00:14:34,041 --> 00:14:36,458 [panting] 221 00:14:37,041 --> 00:14:39,625 Pour one for the lady as well. Thank you. 222 00:14:40,375 --> 00:14:42,791 [panting] 223 00:14:54,375 --> 00:14:57,208 [tense music playing] 224 00:14:57,291 --> 00:14:59,041 [panting] 225 00:15:00,166 --> 00:15:02,000 [knocking] 226 00:15:03,125 --> 00:15:05,375 Stop, Iván. [panting] 227 00:15:05,458 --> 00:15:07,250 [knocking] 228 00:15:07,333 --> 00:15:08,583 Helena, are you okay? 229 00:15:09,875 --> 00:15:11,208 I'll be right out. 230 00:15:14,416 --> 00:15:15,625 Claudio. 231 00:15:18,916 --> 00:15:19,875 Fedra. 232 00:15:19,958 --> 00:15:23,166 [panting] 233 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 Good to see you. 234 00:15:25,333 --> 00:15:27,083 I thought I saw Helena. 235 00:15:27,666 --> 00:15:28,916 She's in the restroom. 236 00:15:29,000 --> 00:15:30,375 [moaning] 237 00:15:30,458 --> 00:15:31,625 [gasps] 238 00:15:31,708 --> 00:15:34,250 [breathing heavily] 239 00:15:38,000 --> 00:15:39,458 You never call me anymore. 240 00:15:40,375 --> 00:15:41,250 No. 241 00:15:41,833 --> 00:15:43,041 [Helena] Don't come out. 242 00:15:43,125 --> 00:15:44,500 [breathing heavily] 243 00:15:44,583 --> 00:15:45,916 I'm not afraid of him. 244 00:15:46,458 --> 00:15:48,333 Don't come out. 245 00:15:48,416 --> 00:15:51,250 [breathing heavily] 246 00:15:52,208 --> 00:15:53,208 [sniffles] 247 00:15:53,291 --> 00:15:54,833 [breathing heavily] 248 00:15:55,333 --> 00:15:57,250 Claudio is dangerous, Iván. 249 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 He carries a gun. 250 00:16:06,500 --> 00:16:07,666 Stay there. 251 00:16:11,000 --> 00:16:12,250 Fedra? 252 00:16:12,333 --> 00:16:14,125 [Fedra] Hi, Helena. How are you? 253 00:16:14,208 --> 00:16:15,541 I'm well, good to see you. 254 00:16:15,625 --> 00:16:16,833 -You look beautiful. -Thank you. 255 00:16:16,916 --> 00:16:17,875 What's your secret? 256 00:16:17,958 --> 00:16:18,958 [chuckles] 257 00:16:19,458 --> 00:16:21,041 [Fedra] It must be love. 258 00:16:23,125 --> 00:16:24,250 Nice to see you. 259 00:16:24,916 --> 00:16:26,666 You make a beautiful couple. 260 00:16:28,458 --> 00:16:30,000 -You okay? -Yeah. 261 00:16:31,291 --> 00:16:32,125 Sorry. 262 00:16:32,208 --> 00:16:33,208 Go ahead. 263 00:16:34,958 --> 00:16:36,916 -[Fedra] Come on, hurry. -[Claudio] Thank you. 264 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 Enjoy. 265 00:16:41,000 --> 00:16:42,458 Thank you. 266 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 I got tired of waiting. 267 00:16:44,833 --> 00:16:46,833 [sultry music playing] 268 00:16:49,250 --> 00:16:50,625 [Helena] The truth? 269 00:16:51,166 --> 00:16:52,833 Which truth is that? 270 00:16:53,833 --> 00:16:55,291 [Iván] The only one there is. 271 00:16:57,041 --> 00:16:58,250 That we're in love. 272 00:17:00,375 --> 00:17:02,375 I'll give up everything for you. 273 00:17:03,250 --> 00:17:06,500 Everything means different things to you and me. 274 00:17:07,791 --> 00:17:10,916 For you, it's leaving this apartment and your work. 275 00:17:12,625 --> 00:17:14,375 For me, it's losing my life. 276 00:17:15,458 --> 00:17:16,708 And my son. 277 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 Claudio threatened to murder you both? 278 00:17:20,708 --> 00:17:23,750 -There's gotta be a way to escape him. -No, there isn't. 279 00:17:25,166 --> 00:17:30,291 For people who don't know him at all, he's this charming, impressive man. 280 00:17:32,083 --> 00:17:34,375 But behind that, there is a dark soul. 281 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Violent. 282 00:17:38,291 --> 00:17:39,958 Vengeful. 283 00:17:40,041 --> 00:17:42,708 How did you end up married to this guy? 284 00:17:42,791 --> 00:17:45,166 I'm his second wife. He was married before. 285 00:17:46,083 --> 00:17:48,083 His first one died ten years ago. 286 00:17:48,833 --> 00:17:50,041 Do you have kids? 287 00:17:50,125 --> 00:17:51,375 Together, no. 288 00:17:51,958 --> 00:17:53,083 He has two. 289 00:17:53,875 --> 00:17:56,208 One lives with us, the other doesn't. 290 00:17:57,166 --> 00:18:00,916 But he insists on pretending we are this big, happy family. 291 00:18:01,000 --> 00:18:04,208 Octavio is the oldest. He's the heir. 292 00:18:04,291 --> 00:18:05,500 His right-hand man. 293 00:18:06,125 --> 00:18:08,041 At least that's what he'd like to be, 294 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 but Claudio never misses the opportunity to make him feel like a nobody. 295 00:18:11,708 --> 00:18:14,500 Livia is the apple of his eye. 296 00:18:14,583 --> 00:18:16,208 One of those eco-friendly types. 297 00:18:16,291 --> 00:18:19,833 She lives in Quintana Roo on a piece of land her father gave her. 298 00:18:19,916 --> 00:18:20,791 And your son? 299 00:18:20,875 --> 00:18:22,833 I had Fer when I was really young. 300 00:18:23,791 --> 00:18:25,791 When he was a kid, Fer was so… 301 00:18:27,291 --> 00:18:28,458 easy-going. 302 00:18:30,625 --> 00:18:32,000 Creative. 303 00:18:33,000 --> 00:18:35,458 Fun-loving. [chuckles] 304 00:18:38,083 --> 00:18:39,916 Then he started doing drugs. 305 00:18:44,208 --> 00:18:46,333 [voice breaking] He's in rehab a lot. 306 00:18:46,416 --> 00:18:47,958 He's fighting the good fight. 307 00:18:50,750 --> 00:18:51,833 I'm sorry. 308 00:18:51,916 --> 00:18:53,000 [sniffles] 309 00:18:53,916 --> 00:18:55,375 It's all my fault. 310 00:18:55,458 --> 00:18:57,125 When I married Claudio, 311 00:18:59,083 --> 00:19:00,583 I was so excited. 312 00:19:02,166 --> 00:19:03,500 Madly in love. 313 00:19:05,916 --> 00:19:07,916 [dramatic music playing] 314 00:19:11,625 --> 00:19:14,083 He didn't deserve to have a stepfather like that. 315 00:19:22,500 --> 00:19:27,375 Claudio not only thinks he owns me, he's also got 7,200 employees under him. 316 00:19:27,458 --> 00:19:30,916 Including Antonio Grajales, his head of security. 317 00:19:31,000 --> 00:19:34,333 Loyal to a T and his closest confidant. 318 00:19:34,416 --> 00:19:36,416 He's the one who covers for him 319 00:19:36,500 --> 00:19:39,666 when he's with one of his lovers in the office or anywhere else. 320 00:19:43,458 --> 00:19:44,791 [Iván] Your husband is gay? 321 00:19:45,375 --> 00:19:47,125 Claudio's a complicated man. 322 00:19:47,708 --> 00:19:50,291 His family was very conservative. 323 00:19:50,375 --> 00:19:53,000 I am the one who closes difficult deals. 324 00:19:53,750 --> 00:19:55,541 I'm the perfect wife. 325 00:19:56,833 --> 00:19:58,958 -You've gotta get out of his house. -How? 326 00:19:59,041 --> 00:20:00,208 I've tried everything. 327 00:20:00,291 --> 00:20:02,500 We find his weakness and attack him there. 328 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 What? 329 00:20:08,208 --> 00:20:11,416 He's always had a weakness for young, good-looking men. 330 00:20:12,833 --> 00:20:13,666 Like you. 331 00:20:18,625 --> 00:20:19,666 [Helena] Claudio. 332 00:20:20,291 --> 00:20:24,000 This is Mr. Javier Alfaro, the journalist from LA I told you about. 333 00:20:25,375 --> 00:20:27,000 -Mm-hm. -[Helena] Remember? 334 00:20:27,958 --> 00:20:30,541 It's a real honor to meet such a legend in person. 335 00:20:30,625 --> 00:20:33,416 Thank you. Very nice to meet you, Javier. 336 00:20:33,500 --> 00:20:35,916 -May I call you that? -I'd like that very much, sir. 337 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Huh? 338 00:20:37,083 --> 00:20:39,583 Come on, don't make me feel old by being so formal. 339 00:20:40,291 --> 00:20:41,208 Sit down. 340 00:20:43,166 --> 00:20:47,375 I don't usually give personal interviews, but Helena was quite insistent. 341 00:20:47,458 --> 00:20:49,291 [Helena] The timing is perfect, Claudio. 342 00:20:49,375 --> 00:20:52,125 The article will come out right when we open Sal y Arena. 343 00:20:52,208 --> 00:20:55,000 And what would the angle of the article be exactly? 344 00:20:55,083 --> 00:20:57,791 Well, it's a piece about the man behind the myth. 345 00:20:57,875 --> 00:21:01,125 If you allow me to follow you around for a couple of days, see your routine, 346 00:21:01,208 --> 00:21:03,791 I'll get to know the human side of Claudio Martínez. 347 00:21:05,958 --> 00:21:07,250 I love it. 348 00:21:08,541 --> 00:21:11,041 [mysterious music playing] 349 00:21:11,125 --> 00:21:12,625 [whispers] Thank you. 350 00:21:13,875 --> 00:21:16,333 [Claudio] Sal y Mar is my most ambitious project. 351 00:21:16,416 --> 00:21:19,000 We're aiming to merge architecture with nature 352 00:21:19,083 --> 00:21:21,291 in one of the world's most amazing places. 353 00:21:22,625 --> 00:21:25,000 I think it's incredibly interesting. 354 00:21:25,083 --> 00:21:26,833 All right. Thanks. 355 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 We're days away from signing. 356 00:21:30,125 --> 00:21:32,125 We're closing with our investors soon. 357 00:21:32,208 --> 00:21:35,666 [dramatic music playing] 358 00:21:36,958 --> 00:21:38,208 [indistinct chatter] 359 00:21:40,625 --> 00:21:41,583 RECORDING 001 360 00:21:41,666 --> 00:21:45,291 [indistinct chatter] 361 00:21:57,416 --> 00:22:00,083 [panting] 362 00:22:02,833 --> 00:22:04,250 [music stops] 363 00:22:04,333 --> 00:22:06,125 [Claudio] It's where you should be feeling it. 364 00:22:06,208 --> 00:22:07,166 -See? -Yes. 365 00:22:07,250 --> 00:22:08,458 Right here. 366 00:22:08,541 --> 00:22:10,875 -[music resumes] -More, more, more! 367 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 So? [laughs] 368 00:22:13,166 --> 00:22:14,875 -Great. -Way to go. You did it! 369 00:22:14,958 --> 00:22:15,791 Yes! 370 00:22:20,625 --> 00:22:23,666 Would you believe that he almost became a priest? 371 00:22:24,875 --> 00:22:25,833 Seriously? 372 00:22:25,916 --> 00:22:27,625 -[Helena] Mm-hm. -[Iván] Wow, that's… 373 00:22:27,708 --> 00:22:29,916 It's so interesting. 374 00:22:30,000 --> 00:22:32,166 I was 18 years old and… 375 00:22:32,958 --> 00:22:36,208 I was debating whether to please my mother and go to the seminary 376 00:22:36,291 --> 00:22:39,416 or make my dad happy by going into business. 377 00:22:39,500 --> 00:22:40,750 [chuckles] 378 00:22:42,166 --> 00:22:44,916 To be honest, I don't understand how a man can do that. 379 00:22:45,000 --> 00:22:48,666 Give up money and… family. 380 00:22:50,375 --> 00:22:51,500 And pleasure. 381 00:22:52,958 --> 00:22:54,958 [tense music playing] 382 00:23:00,958 --> 00:23:02,833 [clears throat] I'm going to my room. 383 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 I'm not hungry. 384 00:23:05,666 --> 00:23:07,375 Don't you want to say goodnight? 385 00:23:07,458 --> 00:23:08,916 Where are your manners?! 386 00:23:10,625 --> 00:23:12,375 He didn't even say goodbye to Javier. 387 00:23:13,541 --> 00:23:15,750 Please forgive him. He can be a little shy. 388 00:23:15,833 --> 00:23:18,625 -No, don't worry about it. -[Helena] How's the interview going? 389 00:23:18,708 --> 00:23:20,833 [Iván] I'd like to finish it this weekend. 390 00:23:20,916 --> 00:23:24,125 I just need to get out of the city and lock myself away somewhere. 391 00:23:25,041 --> 00:23:26,125 Any recommendations? 392 00:23:27,875 --> 00:23:29,166 My house in Valle. 393 00:23:29,250 --> 00:23:31,583 [uneasy music playing] 394 00:23:31,666 --> 00:23:33,375 It's our little sanctuary. 395 00:23:34,041 --> 00:23:35,625 Right, Helena? 396 00:23:35,708 --> 00:23:38,500 Valle. I think Valle's a great idea. 397 00:23:41,708 --> 00:23:46,166 If you want, we can go up on Friday right after our Sal y Arena presentation. 398 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 You can't say no. 399 00:23:57,000 --> 00:23:58,708 [music heightens] 400 00:24:06,958 --> 00:24:08,791 [Iván] Has Claudio said anything to you? 401 00:24:08,875 --> 00:24:11,708 [Helena] Don't worry. He doesn't suspect a thing. 402 00:24:15,583 --> 00:24:17,541 We have to be careful. 403 00:24:17,625 --> 00:24:19,958 And make sure everything is ready for tomorrow. 404 00:24:23,083 --> 00:24:25,083 [suspenseful music playing] 405 00:24:44,041 --> 00:24:46,250 [music heightens and fades] 406 00:24:46,333 --> 00:24:50,000 This camera has a motion detector and its battery lasts up to a week. 407 00:24:50,666 --> 00:24:53,208 -Don't forget to take it with you. -Don't worry, I won't forget. 408 00:24:53,291 --> 00:24:55,500 -Good. -Where'd you learn to do all this? 409 00:24:56,250 --> 00:24:57,666 I used to be a photographer, 410 00:24:57,750 --> 00:24:59,833 but when I met my son's father, I quit working. 411 00:24:59,916 --> 00:25:01,583 Here, move over there. 412 00:25:02,166 --> 00:25:04,375 You never talk about Fer's dad. 413 00:25:04,458 --> 00:25:06,416 -Keep going. Over there. -Over here? 414 00:25:06,500 --> 00:25:08,125 Yeah, not a very good angle there. 415 00:25:08,208 --> 00:25:10,000 Now, let's see. Sit. 416 00:25:10,791 --> 00:25:11,833 Right there. 417 00:25:13,375 --> 00:25:15,458 -Is this a good angle? -[laughs] 418 00:25:15,541 --> 00:25:17,708 Much better. [laughs] 419 00:25:19,625 --> 00:25:22,375 What if this plan doesn't work, Helena? 420 00:25:22,458 --> 00:25:24,625 -You don't have to have sex with Claudio. -But I could. 421 00:25:24,708 --> 00:25:27,250 -One thing leads to-- -I don't want you having sex with Claudio. 422 00:25:27,833 --> 00:25:31,666 Just get him to the point where he exposes himself to the camera, that's all. 423 00:25:32,833 --> 00:25:36,250 If you don't want to do it, we won't. I'll take the cameras down and… 424 00:25:37,791 --> 00:25:39,791 [sultry music playing] 425 00:25:45,666 --> 00:25:47,333 -I'll do it. -You're sure? 426 00:25:47,416 --> 00:25:48,458 Yes. 427 00:25:49,666 --> 00:25:52,708 This way, the bastard will finally leave you in peace. 428 00:25:52,791 --> 00:25:53,708 Mm. 429 00:25:53,791 --> 00:25:57,750 ["Hoy tengo ganas de ti" by María León & Yahir playing] 430 00:26:00,791 --> 00:26:02,458 -It'll be okay. -Hm. 431 00:26:04,083 --> 00:26:05,625 Do you know what day it is? 432 00:26:06,625 --> 00:26:08,750 Yes. Thursday. 433 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Thursday. 434 00:26:16,333 --> 00:26:18,333 [song continues] 435 00:26:19,750 --> 00:26:23,666 [panting] 436 00:26:58,625 --> 00:27:00,625 [song fades] 437 00:27:01,583 --> 00:27:03,458 The border between Mexico and Belize 438 00:27:03,541 --> 00:27:07,000 is home to the most beautiful virgin beaches in the whole world. 439 00:27:07,083 --> 00:27:09,041 This will, undoubtedly, 440 00:27:09,125 --> 00:27:12,125 be the most lucrative tourist complex in the Caribbean. 441 00:27:12,208 --> 00:27:15,583 But let the pictures speak for themselves. 442 00:27:18,958 --> 00:27:20,875 [pop music playing] 443 00:27:20,958 --> 00:27:22,375 [narrator] Dear investor, 444 00:27:22,458 --> 00:27:27,166 imagine yourself being in the most spectacular ecological paradise, 445 00:27:27,250 --> 00:27:30,458 enjoying a modern and ambitious tourist complex 446 00:27:30,541 --> 00:27:32,791 in the middle of the Mexican Riviera. 447 00:27:32,875 --> 00:27:34,875 Welcome to Sal y Arena. 448 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 [tense music playing] 449 00:27:40,083 --> 00:27:41,375 [confused chatter and shouting] 450 00:27:41,458 --> 00:27:43,750 -What's this? -Octavio! 451 00:27:44,375 --> 00:27:45,666 Pardon. Excuse me. 452 00:27:47,333 --> 00:27:49,500 Excuse us, this will only take a minute. 453 00:27:49,583 --> 00:27:51,375 Who the fuck's in charge? Take the video down. 454 00:27:51,458 --> 00:27:52,708 ECOCIDE IN THE RIVIERA MAYA 455 00:27:52,791 --> 00:27:56,708 I am Livia Martínez and this is the ecocide you'll be part of… 456 00:27:56,791 --> 00:27:58,541 What the hell are you doing? 457 00:27:58,625 --> 00:28:00,208 …if you fund this tourist complex. 458 00:28:00,291 --> 00:28:02,916 -I'm trying to prevent a tragedy, Dad. -Please. Livia… 459 00:28:03,000 --> 00:28:05,500 Based on a study conducted by UNESCO in 2022, 460 00:28:05,583 --> 00:28:08,541 there are glaciers considered to be world heritage sites 461 00:28:08,625 --> 00:28:10,208 that'll disappear because of this. 462 00:28:10,291 --> 00:28:13,500 -[reporter 1] Who authorized this? -[reporter 2] Señor Martínez, please! 463 00:28:13,583 --> 00:28:16,166 Do you have any idea who you performed your little circus act for? 464 00:28:16,250 --> 00:28:19,750 No, no. It wasn't a circus act, Dad. I presented a compelling argument. 465 00:28:19,833 --> 00:28:22,000 They don't know the environmental implications this has. 466 00:28:22,083 --> 00:28:25,125 -[Claudio] Stop with this nonsense. -This company is mine as well. 467 00:28:25,208 --> 00:28:27,916 My mother's money helped build it. She wouldn't agree with this. 468 00:28:28,000 --> 00:28:31,125 If you don't like the way I do things, I'll have you step away from the company. 469 00:28:31,208 --> 00:28:32,458 -You can't do that. -No? 470 00:28:32,541 --> 00:28:34,666 -No. -Octavio, take care of it. 471 00:28:34,750 --> 00:28:37,791 -Excuse me. Let's get out of here. -[Livia] Let go. Now! 472 00:28:37,875 --> 00:28:40,166 [journalists clamoring] 473 00:28:42,416 --> 00:28:44,416 [tense music playing] 474 00:28:47,583 --> 00:28:49,291 Claudio, if you want to cancel, I understand. 475 00:28:49,375 --> 00:28:51,416 No, no. After what just happened here, 476 00:28:51,500 --> 00:28:54,000 I'm gonna need your article to clear my name. 477 00:28:55,708 --> 00:28:56,791 [Claudio sighs] 478 00:29:00,500 --> 00:29:02,375 Mr. Martínez. 479 00:29:02,458 --> 00:29:05,125 Very impressive presentation today. 480 00:29:05,208 --> 00:29:07,541 My boss is gonna want to talk to you. 481 00:29:12,583 --> 00:29:15,208 I never thought you'd dare to do something as stupid as this. 482 00:29:15,291 --> 00:29:17,666 Someone in this family's gotta dare to do something. 483 00:29:17,750 --> 00:29:20,416 Obviously you don't get it. You're Dad's little ass-licker. 484 00:29:20,500 --> 00:29:21,833 Ah, and you? 485 00:29:21,916 --> 00:29:24,541 You looked ridiculous parading with your little activist number. 486 00:29:24,625 --> 00:29:26,833 You are an heir to our father's corporation! 487 00:29:26,916 --> 00:29:29,916 The only reason I don't give up on the company is because of Mom, Octavio. 488 00:29:30,000 --> 00:29:32,833 Mom, may she rest in peace, died ten years ago, Livia! Stop it! 489 00:29:32,916 --> 00:29:34,333 I'm not like you. 490 00:29:34,416 --> 00:29:36,458 Look. I'll talk to Dad, okay? 491 00:29:36,541 --> 00:29:40,041 I hope he doesn't take away my inheritance 'cause you don't know what I'm capable of. 492 00:29:41,625 --> 00:29:43,583 -Bravo, sis. -Fucking idiot. 493 00:29:50,708 --> 00:29:52,291 Why weren't you at the presentation? 494 00:29:52,375 --> 00:29:54,250 [Helena] I told you. I had a medical appointment. 495 00:29:54,333 --> 00:29:56,458 Nothing important, just routine tests. 496 00:29:56,541 --> 00:29:58,125 Did you hear about Livia's little stunt? 497 00:29:59,333 --> 00:30:01,375 Yes. I saw it on my cell. 498 00:30:01,458 --> 00:30:04,125 [Claudio] I won't be coming home to sleep tonight. 499 00:30:04,208 --> 00:30:06,666 If she comes back, tell her I don't wanna see her. 500 00:30:06,750 --> 00:30:07,750 [Helena] Okay. 501 00:30:08,333 --> 00:30:11,208 What about the journalist? Did he go with you to Valle? 502 00:30:11,291 --> 00:30:12,458 [ominous music playing] 503 00:30:12,541 --> 00:30:13,958 [Claudio] Yes. 504 00:30:14,041 --> 00:30:17,041 Good, it's important for you to finish that interview. 505 00:30:17,125 --> 00:30:19,250 Take as much time as you think is necessary. 506 00:30:19,333 --> 00:30:20,375 Bye. 507 00:30:24,416 --> 00:30:26,333 [ominous music continues] 508 00:30:28,666 --> 00:30:31,083 -Fer, what're you doing here? -I heard what you said, Mom. 509 00:30:31,166 --> 00:30:35,166 -Claudio's going to Valle with his lover. -No. No, he's not his lover. 510 00:30:35,250 --> 00:30:37,916 I saw how they looked at each other that night in front of you. 511 00:30:38,000 --> 00:30:40,916 -Claudio is so disrespectful to you. -I don't care what he does. 512 00:30:41,000 --> 00:30:43,708 That bastard keeps forcing you to stay with him. 513 00:30:43,791 --> 00:30:45,708 -He's treating you worse and worse. -Hey. Hey! 514 00:30:46,541 --> 00:30:49,083 I'll find a way for us to escape from Claudio. Don't worry. 515 00:30:49,666 --> 00:30:51,375 Look at me. Look at me! 516 00:30:51,458 --> 00:30:53,875 What's important now is you stay clean. 517 00:30:53,958 --> 00:30:56,750 You concentrate on your recovery and avoid any relapse. 518 00:30:58,041 --> 00:30:58,875 Fer. 519 00:30:58,958 --> 00:31:00,250 [sighs] 520 00:31:00,333 --> 00:31:01,958 Oh God. 521 00:31:04,625 --> 00:31:05,958 [music fades] 522 00:31:06,041 --> 00:31:07,041 Welcome. 523 00:31:09,791 --> 00:31:13,791 I love it here. This is the only place in the world where I can find peace. 524 00:31:16,541 --> 00:31:20,166 And I'm gonna do everything I can to make you feel the same way. 525 00:31:22,416 --> 00:31:23,375 It's a sanctuary. 526 00:31:24,041 --> 00:31:26,416 [Claudio] Everything you see is mine. 527 00:31:29,750 --> 00:31:31,291 That's where you'll stay. 528 00:31:31,958 --> 00:31:33,291 Make yourself at home. 529 00:31:36,416 --> 00:31:38,125 What about the interview? 530 00:31:39,166 --> 00:31:41,083 There'll be plenty of time for that. 531 00:31:41,166 --> 00:31:42,416 Did you bring a swimsuit? 532 00:31:42,500 --> 00:31:43,666 [exhales] 533 00:31:43,750 --> 00:31:45,041 Of course I did. 534 00:31:45,125 --> 00:31:47,833 [uneasy music playing] 535 00:31:49,208 --> 00:31:50,708 Don't take too long! 536 00:32:02,041 --> 00:32:03,291 Hello, Helena. 537 00:32:03,375 --> 00:32:04,958 -Hi. -[sighs] 538 00:32:05,041 --> 00:32:06,458 I heard about the presentation. 539 00:32:06,541 --> 00:32:08,500 [exhales] Where's my father? 540 00:32:08,583 --> 00:32:10,875 -In Valle. He'll be back tomorrow. -Mm… 541 00:32:10,958 --> 00:32:12,166 He's avoiding me. 542 00:32:12,250 --> 00:32:14,708 Well, I'll just wait here until he shows his face again. 543 00:32:15,791 --> 00:32:19,125 Ah… I still have a room in this house, right? 544 00:32:19,208 --> 00:32:20,291 [chuckles] 545 00:32:27,666 --> 00:32:29,666 [sultry music playing] 546 00:32:36,916 --> 00:32:38,916 [tango music playing] 547 00:32:49,166 --> 00:32:50,500 So, how's the water? 548 00:32:51,375 --> 00:32:53,958 Nice and warm. Get in. 549 00:33:10,625 --> 00:33:11,666 [chuckles] 550 00:33:33,125 --> 00:33:35,625 [Claudio] My daughter has always been the love of my life. 551 00:33:35,708 --> 00:33:37,958 The hatred you saw in her eyes 552 00:33:38,041 --> 00:33:40,708 has nothing to do with how we feel about each other. 553 00:33:40,791 --> 00:33:42,375 Then what's the deal? 554 00:33:42,458 --> 00:33:45,541 [sighs] Something broke when her mother passed away. 555 00:33:46,875 --> 00:33:47,750 Ever since then, 556 00:33:47,833 --> 00:33:51,666 she has tried every day to prove to herself that she's nothing like me. 557 00:33:53,083 --> 00:33:54,416 What are you like? 558 00:33:56,958 --> 00:33:59,458 You've been shadowing me for days and you still don't know? 559 00:33:59,541 --> 00:34:00,583 [chuckles] 560 00:34:02,416 --> 00:34:03,625 I've got an idea. 561 00:34:06,291 --> 00:34:09,166 You've already told me all about your children. 562 00:34:09,666 --> 00:34:12,666 We've discussed your business and your past, but what about… 563 00:34:13,666 --> 00:34:14,666 Helena? 564 00:34:16,083 --> 00:34:17,125 [exhales] 565 00:34:17,208 --> 00:34:20,625 She is, for many reasons, the most important woman in my life. 566 00:34:25,500 --> 00:34:29,583 You're very lucky to have fallen in love with Helena. 567 00:34:31,208 --> 00:34:36,000 Well, there are much greater things than love that bind me to her. 568 00:34:38,416 --> 00:34:39,875 Question here is… 569 00:34:41,583 --> 00:34:43,166 who are you, Javier? 570 00:34:43,250 --> 00:34:46,083 [tense music playing] 571 00:34:46,166 --> 00:34:48,833 Although I think I've got a pretty good idea now. 572 00:34:54,750 --> 00:34:55,666 More wine? 573 00:34:57,458 --> 00:34:59,250 Pretty sure we'll need another one. 574 00:35:00,416 --> 00:35:01,708 We've got a full cellar. 575 00:35:07,666 --> 00:35:09,250 -Cheers. -Salud. 576 00:35:12,708 --> 00:35:14,708 [suspenseful music playing] 577 00:35:37,541 --> 00:35:38,666 [locks] 578 00:35:55,250 --> 00:35:57,250 [suspenseful music continues] 579 00:35:59,208 --> 00:36:00,708 [exhales shakily] 580 00:36:12,208 --> 00:36:13,166 [exhales] 581 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 [music continues] 582 00:36:40,541 --> 00:36:43,458 -[Claudio] I love you… -[grunts uncomfortably] Claudio. 583 00:36:43,541 --> 00:36:45,000 [Claudio breathing heavily] 584 00:36:45,875 --> 00:36:47,708 Claudio. Clau… 585 00:36:47,791 --> 00:36:49,666 [Claudio grunting] 586 00:36:50,416 --> 00:36:51,583 Claudio. 587 00:36:51,666 --> 00:36:52,791 Claudio. Claudio, wait a sec. 588 00:36:52,875 --> 00:36:55,333 -What? -You're married, we can't do this. 589 00:36:55,833 --> 00:36:59,416 You knew that from the moment we met and you didn't care. [exhales] 590 00:36:59,500 --> 00:37:01,916 You sent me signals all the time. 591 00:37:03,250 --> 00:37:06,666 [Iván] I'm sorry if you misinterpreted anything. 592 00:37:07,666 --> 00:37:10,000 All the alcohol, I'm sorry if I led you on. 593 00:37:10,083 --> 00:37:12,000 -Please, forgive me. -[scoffs] 594 00:37:12,875 --> 00:37:14,166 [exhales] Wanna play? 595 00:37:14,250 --> 00:37:15,125 Claudio… 596 00:37:15,625 --> 00:37:16,916 Let's play. 597 00:37:17,500 --> 00:37:19,208 [objects clatter] 598 00:37:21,333 --> 00:37:22,375 Stay here. 599 00:37:23,208 --> 00:37:24,375 Yes… 600 00:37:25,458 --> 00:37:26,291 [Iván] Claudio… 601 00:37:27,625 --> 00:37:29,208 [Claudio breathing deeply] 602 00:37:29,291 --> 00:37:31,750 [tense music playing] 603 00:37:36,708 --> 00:37:39,000 Claudio. Claudio… 604 00:37:39,083 --> 00:37:40,666 Claudio, no… 605 00:37:40,750 --> 00:37:41,583 Claudio! 606 00:37:42,500 --> 00:37:43,458 Please, stop. 607 00:37:43,541 --> 00:37:45,833 [Claudio breathing heavily] 608 00:37:45,916 --> 00:37:48,416 Don't tell me you've never been with a man. 609 00:37:49,125 --> 00:37:50,083 Have you? 610 00:37:50,875 --> 00:37:53,166 First time you've forced a man to have sex with you? 611 00:37:54,958 --> 00:37:58,291 Everyone acts all dignified at first, but then they put out. 612 00:37:58,958 --> 00:38:00,208 [Claudio breathing deeply] 613 00:38:03,333 --> 00:38:04,833 Get out of there. Get out. 614 00:38:05,416 --> 00:38:06,583 Tell me you don't like this. 615 00:38:08,416 --> 00:38:10,833 Tell me you don't, and I'll stop. 616 00:38:10,916 --> 00:38:13,333 Tell me you don't like it, and I'll let you go. 617 00:38:13,416 --> 00:38:14,333 No. 618 00:38:15,375 --> 00:38:19,000 There's only one way… to find out. 619 00:38:19,958 --> 00:38:21,791 [Claudio breathing heavily] 620 00:38:23,833 --> 00:38:25,291 -Stop it! -[objects clattering] 621 00:38:25,375 --> 00:38:27,458 [tense music continues] 622 00:38:38,583 --> 00:38:39,916 Who are you working for? 623 00:38:40,000 --> 00:38:41,458 Oh, fuck me. 624 00:38:44,958 --> 00:38:46,166 What the fuck… 625 00:38:46,250 --> 00:38:47,083 No. 626 00:38:47,708 --> 00:38:48,541 [exhales] 627 00:38:48,625 --> 00:38:50,875 -[phone ringing] -[breathing nervously] 628 00:38:50,958 --> 00:38:53,916 -Fer, what is it? I can't talk right now. -He's a son of a bitch! 629 00:38:54,000 --> 00:38:56,250 -Where are you? -What the fuck?! It doesn't matter! 630 00:38:56,333 --> 00:38:57,458 Fernando, where are you? 631 00:38:57,541 --> 00:38:59,208 I'm saving you from Claudio, Mom. 632 00:38:59,291 --> 00:39:00,416 Where are you?! 633 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 -It ends today. -Are you high again?! 634 00:39:02,416 --> 00:39:04,541 Tell me where you are, and I will come and get you! 635 00:39:04,625 --> 00:39:05,875 I'm on my way to Valle. 636 00:39:06,833 --> 00:39:08,333 I'm gonna kill that fucking asshole. 637 00:39:08,416 --> 00:39:09,916 -Don't say that! -[Livia] What happened? 638 00:39:10,000 --> 00:39:12,666 -Fernando, where are you?! -Helena, what's going on with Fer?! 639 00:39:12,750 --> 00:39:14,083 He's high again! 640 00:39:14,791 --> 00:39:17,166 [engine running] 641 00:39:18,458 --> 00:39:21,375 [tense music builds] 642 00:39:21,458 --> 00:39:23,458 [music fades] 643 00:39:27,250 --> 00:39:30,083 [man over radio] Unit 65, report to crime scene in Valle. 644 00:39:32,375 --> 00:39:34,791 [siren blares] 645 00:39:40,333 --> 00:39:43,750 [indistinct radio chatter] 646 00:39:55,250 --> 00:39:57,208 [uneasy music playing] 647 00:39:57,291 --> 00:39:59,208 -[cop] You can't go in. -It's my house! 648 00:40:00,416 --> 00:40:03,208 [indistinct chatter] 649 00:40:03,291 --> 00:40:05,041 [Livia] Antonio! 650 00:40:05,125 --> 00:40:06,375 What happened? 651 00:40:06,458 --> 00:40:07,458 Where's my dad? 652 00:40:07,541 --> 00:40:10,208 [Fer] I don't know what I did. I don't-- I don't know what happened. 653 00:40:10,291 --> 00:40:12,041 [Fer crying] 654 00:40:12,125 --> 00:40:14,750 You've got to try to calm down so you can remember. 655 00:40:15,791 --> 00:40:18,708 -[Fer] I don't know what happened… -[detective] It's okay. Try to calm down. 656 00:40:18,791 --> 00:40:20,458 -Fer, my love… -Stay away, ma'am! Don't! 657 00:40:20,541 --> 00:40:21,750 He's my son, this is my house! 658 00:40:21,833 --> 00:40:24,125 -Fer… -I'm sorry. [cries] 659 00:40:24,208 --> 00:40:25,791 Oh, my love. 660 00:40:25,875 --> 00:40:27,250 It's okay. Just breathe. 661 00:40:27,333 --> 00:40:30,416 -[Fer crying] -Don't say anything. It's okay. 662 00:40:34,208 --> 00:40:37,333 I'm Sofía Curiel, municipal police, Investigation Unit. 663 00:40:37,416 --> 00:40:38,666 [Fer breathing shakily] 664 00:40:38,750 --> 00:40:42,458 -[Helena] Was there anyone else here? -[Sofía] No, there was nobody else. 665 00:40:43,125 --> 00:40:44,791 Where is my husband? 666 00:40:44,875 --> 00:40:47,666 All we know at the moment is that your husband is missing. 667 00:40:47,750 --> 00:40:49,750 [tense music playing] 668 00:41:01,500 --> 00:41:03,500 [tense music continues] 669 00:43:57,041 --> 00:43:58,708 [music ends] 669 00:43:59,305 --> 00:44:59,824 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-