"Unspeakable Sins" The Reunion

ID13204929
Movie Name"Unspeakable Sins" The Reunion
Release NameUnspeakable.Sins.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37741161
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [suspenseful music playing] 2 00:00:08,083 --> 00:00:09,750 [sirens blaring] 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,750 Antonio, tell me where Claudio is. 4 00:00:12,833 --> 00:00:16,125 Was he with anyone else? Antonio, answer me! Antonio! 5 00:00:22,583 --> 00:00:24,166 [camera shutter clicking] 6 00:00:24,250 --> 00:00:25,791 [object shattering] 7 00:00:25,875 --> 00:00:27,125 [Claudio] Who sent you?! 8 00:00:27,208 --> 00:00:28,250 [grunts] 9 00:00:32,750 --> 00:00:34,750 [suspenseful music continues] 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,708 -[Claudio grunts] -[Iván] No, get off of me! 11 00:00:40,791 --> 00:00:42,416 Stop it! Leave me alone! 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,875 -[Iván grunts] -[cocks gun] 13 00:00:44,750 --> 00:00:47,625 [sirens blaring] 14 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 [body thuds] 15 00:00:54,208 --> 00:00:58,416 UNSPEAKABLE SINS 16 00:00:58,500 --> 00:00:59,625 [sighs] 17 00:01:00,708 --> 00:01:03,375 Helena, the officer here wants to do some blood tests on Fer. 18 00:01:03,458 --> 00:01:04,583 What? 19 00:01:04,666 --> 00:01:07,000 We need to establish if your son is under the influence 20 00:01:07,083 --> 00:01:08,083 of any drugs or alcohol. 21 00:01:08,166 --> 00:01:10,833 No one goes near my son until the family lawyer gets here. 22 00:01:10,916 --> 00:01:13,708 -I understand, but we are dealing with-- -No one touches my son. 23 00:01:13,791 --> 00:01:16,208 -Who's in charge of this shit show? -I just hope he's-- 24 00:01:16,291 --> 00:01:17,875 Commander Sofía Curiel. 25 00:01:17,958 --> 00:01:19,791 Municipal Police, head of Investigation Unit. 26 00:01:19,875 --> 00:01:21,583 Municipal Police? 27 00:01:21,666 --> 00:01:24,958 I'm the eldest son of Claudio Martínez. Our family would like you to leave. 28 00:01:25,041 --> 00:01:26,583 We'll take care of this. Thank you. 29 00:01:26,666 --> 00:01:30,000 -I understand this is a trying time, sir. -Do you know who my father is? Do you? 30 00:01:30,833 --> 00:01:31,958 Of course I do. 31 00:01:32,041 --> 00:01:34,750 That's why we prefer to handle this with absolute discretion. 32 00:01:34,833 --> 00:01:38,416 -We'll need someone more experienced. -I am, if that's what you're inferring. 33 00:01:38,500 --> 00:01:41,125 If it's fine with you, I'd like to do my job and find your father. 34 00:01:41,208 --> 00:01:43,458 Maybe you should rethink that, seeing as you're expecting? 35 00:01:43,541 --> 00:01:45,333 -Pardon? -[Octavio] Let's be clear. 36 00:01:45,416 --> 00:01:47,375 How much money would it take to get you outta here? 37 00:01:48,625 --> 00:01:50,625 [suspenseful music continues] 38 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39 00:02:02,833 --> 00:02:05,791 This camera has a motion detector and its battery lasts up to a week. 40 00:02:17,541 --> 00:02:18,666 [exhales] 41 00:02:20,166 --> 00:02:21,458 Where's the memory card? 42 00:02:24,083 --> 00:02:25,250 [sighs] 43 00:02:25,333 --> 00:02:27,250 You were going to record us fucking? 44 00:02:27,333 --> 00:02:28,500 Who put you up to this? 45 00:02:29,708 --> 00:02:30,708 Helena? 46 00:02:31,583 --> 00:02:32,666 [Iván grunting] 47 00:02:33,958 --> 00:02:35,791 [choking] 48 00:02:37,000 --> 00:02:38,541 [Iván groaning] 49 00:02:39,833 --> 00:02:40,791 Son of a bitch! 50 00:02:41,375 --> 00:02:42,875 [grunts] 51 00:02:42,958 --> 00:02:44,833 [choking] 52 00:02:44,916 --> 00:02:46,791 [Octavio] What are you doing in here? 53 00:02:48,250 --> 00:02:49,541 [Helena] It's my bedroom. 54 00:02:50,125 --> 00:02:53,125 Yeah. Your son is covered in blood, and my dad is missing. 55 00:02:53,208 --> 00:02:54,833 It's a complete mess. What are we gonna do? 56 00:02:54,916 --> 00:02:56,000 I don't know yet. 57 00:02:56,083 --> 00:02:59,000 I'm trying to process everything, just like you. [exhales] 58 00:03:03,500 --> 00:03:04,333 Was he killed? 59 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 Don't say that. 60 00:03:06,208 --> 00:03:07,458 Was he kidnapped then, or… 61 00:03:08,125 --> 00:03:11,083 -I don't know. I just hope he's okay. -Did you talk with Antonio? 62 00:03:11,166 --> 00:03:13,083 Maybe he remembers something. Was he alone, or-- 63 00:03:13,166 --> 00:03:16,375 Antonio was unconscious. As far as I know, your dad was alone. 64 00:03:16,458 --> 00:03:19,083 If word gets out about this, that he's missing, 65 00:03:19,166 --> 00:03:21,541 you have no idea how screwed we all are. 66 00:03:22,750 --> 00:03:25,083 I'm gonna try and see if I can reach the governor. 67 00:03:27,166 --> 00:03:28,291 Hey. 68 00:03:28,375 --> 00:03:30,041 Get your son out of here. 69 00:03:32,791 --> 00:03:33,916 [sighs] 70 00:03:37,875 --> 00:03:39,875 [tense music playing] 71 00:03:42,333 --> 00:03:43,250 [line ringing] 72 00:03:43,333 --> 00:03:46,125 [phone vibrating] 73 00:03:48,166 --> 00:03:49,333 [exhales] 74 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 Where are you, Iván? 75 00:03:57,958 --> 00:03:58,875 INCOMING CALL 76 00:04:02,083 --> 00:04:03,291 [music stops] 77 00:04:06,458 --> 00:04:10,583 [Sofía] Vidal, make sure they deliver the report as soon as possible. 78 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 Madam, please. Hurry. 79 00:04:12,791 --> 00:04:14,208 Ah, excuse me. 80 00:04:14,291 --> 00:04:16,833 We need to access the security footage for the entire household, 81 00:04:16,916 --> 00:04:18,041 if you don't mind. 82 00:04:18,125 --> 00:04:19,125 There is none. 83 00:04:19,208 --> 00:04:20,041 [tense music sting] 84 00:04:20,125 --> 00:04:21,958 How? You don't use cameras? 85 00:04:22,583 --> 00:04:25,833 No. My husband thinks of this place as his sanctuary. 86 00:04:25,916 --> 00:04:28,458 He prefers his privacy not to be invaded. 87 00:04:29,208 --> 00:04:32,541 Ah, and you don't have a doorbell camera either? 88 00:04:32,625 --> 00:04:35,291 We felt safe enough with the local security. 89 00:04:35,375 --> 00:04:37,291 Everyone around here knows who we are. 90 00:04:37,375 --> 00:04:39,375 There was never any need for us to worry. 91 00:04:45,541 --> 00:04:46,375 It's okay. 92 00:04:46,458 --> 00:04:49,333 -You're safe now. -[Fer breathes shakily] 93 00:04:50,875 --> 00:04:52,750 [tense music playing] 94 00:04:52,833 --> 00:04:54,083 [twig snaps] 95 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 [tense music builds] 96 00:05:29,666 --> 00:05:31,250 [Sofía] There's no way he just vanished. 97 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 Dead or alive, he had to get out this way. 98 00:05:45,625 --> 00:05:46,625 [grunts] 99 00:05:48,583 --> 00:05:50,291 [hopeful music playing] 100 00:05:52,000 --> 00:05:53,375 Did they find something? 101 00:05:53,958 --> 00:05:56,166 We need a confirmation. Over. 102 00:05:56,250 --> 00:05:57,250 [radio beeps] 103 00:05:57,750 --> 00:05:59,875 It seems he's got something. Copy. 104 00:06:03,250 --> 00:06:06,250 It's not possible. The same thing happened to my mother. 105 00:06:29,666 --> 00:06:31,041 That is my wife. 106 00:06:49,541 --> 00:06:50,875 It's nothing! 107 00:06:53,791 --> 00:06:56,375 -[Octavio] Mrs. Curiel. -[Sofía] Yes, let them know. 108 00:06:56,458 --> 00:06:58,958 -[Helena] Who is it? -It's the state prosecutor. 109 00:06:59,041 --> 00:07:00,250 He wants a word. 110 00:07:03,291 --> 00:07:04,250 Yes, sir. 111 00:07:07,166 --> 00:07:09,458 [sighs] I understand, sir, but… 112 00:07:10,125 --> 00:07:13,416 Well, I know the area as well as anyone. That's not the problem, sir, I-- 113 00:07:14,583 --> 00:07:16,208 [sighs] Yes. 114 00:07:16,291 --> 00:07:20,250 -[Octavio] Will you get off my property? -What's your intention here, Octavio? 115 00:07:20,333 --> 00:07:22,208 That what happened to your father just goes away? 116 00:07:22,291 --> 00:07:24,708 Like what happened to your mother? Is that what you want? 117 00:07:24,791 --> 00:07:25,625 How dare you? 118 00:07:25,708 --> 00:07:28,875 Get out of here right now if you want to keep your job. Get out! 119 00:07:28,958 --> 00:07:30,041 [Sofía] Excuse me. 120 00:07:31,083 --> 00:07:33,250 Officers! Please. 121 00:07:34,458 --> 00:07:36,625 -Who takes care of this now? -I do. 122 00:07:37,875 --> 00:07:38,791 I'll take care of it. 123 00:07:42,125 --> 00:07:44,125 [suspenseful music playing] 124 00:07:48,166 --> 00:07:50,083 [struggling] 125 00:08:04,333 --> 00:08:08,041 [Fer] I turned around and… saw someone on the ground. 126 00:08:08,125 --> 00:08:09,958 He was covered in blood. 127 00:08:10,458 --> 00:08:11,750 Was it Claudio? 128 00:08:12,958 --> 00:08:14,583 Was there anyone else? 129 00:08:15,583 --> 00:08:16,541 I'm not sure. 130 00:08:16,625 --> 00:08:18,250 [Helena] Try to remember, Fer. 131 00:08:18,916 --> 00:08:20,916 It's important because you had blood on your clothes, 132 00:08:21,000 --> 00:08:22,291 and we want to know whose it was. 133 00:08:22,375 --> 00:08:24,958 Yes, Mom. Do you think I killed Claudio? 134 00:08:25,041 --> 00:08:26,625 Don't you ever say that again. 135 00:08:26,708 --> 00:08:27,833 [knocking] 136 00:08:27,916 --> 00:08:29,083 [Livia] Can I come in? 137 00:08:29,750 --> 00:08:30,875 Yeah, sure. 138 00:08:31,500 --> 00:08:32,541 [Livia] Hey. 139 00:08:33,583 --> 00:08:34,541 Thank you. 140 00:08:35,250 --> 00:08:36,791 How are you doing? 141 00:08:36,875 --> 00:08:37,750 [Fer sighs] 142 00:08:37,833 --> 00:08:39,125 You remember anything? 143 00:08:40,958 --> 00:08:43,083 -Not really. -[phone chiming] 144 00:08:43,916 --> 00:08:46,125 [tense music playing] 145 00:08:48,166 --> 00:08:53,916 IVÁN - I NEED TO SEE YOU ASAP. I LOST MY CELL PHONE. 146 00:08:56,375 --> 00:08:57,666 [Fer] What's wrong? 147 00:08:58,250 --> 00:08:59,791 Any news about my father? 148 00:08:59,875 --> 00:09:01,083 No. 149 00:09:02,083 --> 00:09:03,583 No, no, no. 150 00:09:03,666 --> 00:09:04,583 [man] Any suspects? 151 00:09:05,083 --> 00:09:07,291 Everyone. And no one. 152 00:09:08,291 --> 00:09:09,583 That's not very helpful. 153 00:09:11,125 --> 00:09:12,875 Look, my dad is a very powerful man. 154 00:09:12,958 --> 00:09:14,791 Someone in his position always has enemies. 155 00:09:15,666 --> 00:09:17,166 You're in charge, Pablo. 156 00:09:17,958 --> 00:09:20,291 If you can't find him, then no one will. 157 00:09:20,375 --> 00:09:22,166 But you have to be discreet, yeah? 158 00:09:23,041 --> 00:09:25,250 Claudio is a very important man, Octavio. 159 00:09:26,500 --> 00:09:29,625 We're not going to be able to keep this a secret for very long. 160 00:09:32,125 --> 00:09:33,375 Can I count on you? 161 00:09:33,458 --> 00:09:34,458 Yes or no? 162 00:09:36,125 --> 00:09:39,083 Your father and Helena count on me unconditionally. 163 00:09:40,500 --> 00:09:41,541 Thank you. 164 00:09:43,666 --> 00:09:45,416 -We'll find him, Octavio. -Hm. 165 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 [soft music playing] 166 00:09:57,750 --> 00:09:59,750 [knocking] 167 00:10:10,125 --> 00:10:11,000 [exhales] 168 00:10:12,041 --> 00:10:13,250 -You're okay? -Yeah, I'm fine. 169 00:10:13,333 --> 00:10:14,250 Are you sure? 170 00:10:14,333 --> 00:10:16,875 -Oh, I was so worried about you. -I'm so sorry. 171 00:10:16,958 --> 00:10:18,916 Everything just got out of control. 172 00:10:19,833 --> 00:10:21,000 What happened? 173 00:10:22,125 --> 00:10:24,416 -Did you kill Claudio? -No. 174 00:10:24,500 --> 00:10:25,583 Is he dead? 175 00:10:26,541 --> 00:10:29,125 We don't know yet. All we know is that he's missing. 176 00:10:29,208 --> 00:10:30,750 You have to tell me what happened. 177 00:10:30,833 --> 00:10:32,375 -Leave me alone! -[objects clattering] 178 00:10:32,458 --> 00:10:34,125 [Iván] Claudio saw the camera and… 179 00:10:35,041 --> 00:10:35,958 he went crazy. 180 00:10:36,958 --> 00:10:38,666 -[grunts] -[Claudio] Who hired you?! 181 00:10:38,750 --> 00:10:41,708 You're not a journalist named Javier Alfaro at all, are you? 182 00:10:47,583 --> 00:10:48,875 [glass shatters] 183 00:10:49,666 --> 00:10:51,083 [both grunting] 184 00:10:53,333 --> 00:10:54,375 [Iván groans] 185 00:10:54,458 --> 00:10:56,833 [Iván] The bastard thought he could have his way with me. 186 00:11:01,041 --> 00:11:04,041 When I was struggling with Claudio, I heard him ask… 187 00:11:04,625 --> 00:11:07,125 Who sent you? Was it Magic? 188 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 Magic? 189 00:11:09,541 --> 00:11:12,875 No, I have no idea. It could be one of his business partners. 190 00:11:12,958 --> 00:11:15,041 Could be one of his lovers. But why? 191 00:11:15,125 --> 00:11:19,041 Because when we left the company event after the mess that his daughter caused, 192 00:11:19,125 --> 00:11:22,458 someone approached Claudio and said his boss wanted to have a chat. 193 00:11:23,333 --> 00:11:26,125 Do you know who Magic is? If he's a relation or what? 194 00:11:26,208 --> 00:11:28,791 No. Do you know how many people Claudio knows, Iván? 195 00:11:30,208 --> 00:11:31,750 Who shot Antonio? 196 00:11:31,833 --> 00:11:32,833 His bodyguard. 197 00:11:33,666 --> 00:11:35,208 I had no idea about Antonio. 198 00:11:35,291 --> 00:11:38,333 He's getting better. He's recovering now in the hospital. 199 00:11:38,416 --> 00:11:40,833 He's the only one who knew you were there. 200 00:11:40,916 --> 00:11:42,916 -And if he talks, that could mean… -No, no, no. 201 00:11:43,000 --> 00:11:46,625 If that happens, I won't involve you. You don't have to worry about that. 202 00:11:46,708 --> 00:11:48,041 This is no time to be a hero. 203 00:11:48,125 --> 00:11:51,708 This involves me and you, and we both have to find a solution. 204 00:11:52,708 --> 00:11:55,583 -Do you have the camera's memory card? -No. 205 00:11:55,666 --> 00:11:57,791 When we fought, Claudio threw it somewhere. 206 00:11:57,875 --> 00:12:00,416 Because I found the camera, but the card wasn't inside of it. 207 00:12:01,791 --> 00:12:02,875 So, Claudio has it. 208 00:12:04,041 --> 00:12:06,250 That means he's alive somewhere. 209 00:12:16,666 --> 00:12:18,666 [monitor beeps] 210 00:12:29,916 --> 00:12:30,791 Yes? 211 00:12:31,375 --> 00:12:32,416 How is he? 212 00:12:32,500 --> 00:12:33,708 He's stable. 213 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 Can I see him? We need to talk. 214 00:12:36,083 --> 00:12:40,291 Tomorrow, when the doctor authorizes it and he wakes up from sedation. 215 00:12:42,708 --> 00:12:44,375 -[closes door] -Good day. 216 00:12:44,458 --> 00:12:45,541 Thank you. 217 00:12:51,333 --> 00:12:53,666 You were right. Claudio is a threat. 218 00:12:53,750 --> 00:12:55,375 You don't say. 219 00:12:55,458 --> 00:12:57,208 I know it, believe me. 220 00:12:58,083 --> 00:13:00,875 I should never have put you in that situation. 221 00:13:00,958 --> 00:13:02,458 You have no idea what I imagined. 222 00:13:02,541 --> 00:13:04,750 That he strangled you, shot you, threw you in the lake… 223 00:13:04,833 --> 00:13:07,083 Helena, Helena, Helena, okay. Look at me, look at me. 224 00:13:07,583 --> 00:13:09,708 None of that happened, okay? 225 00:13:09,791 --> 00:13:11,708 -Nothing. -I'm still… 226 00:13:11,791 --> 00:13:12,833 It's okay. 227 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 I don't know what happens next. 228 00:13:16,458 --> 00:13:18,083 But I know I wanna be here. 229 00:13:19,625 --> 00:13:21,208 Here with you. 230 00:13:21,291 --> 00:13:24,750 Yeah? I'm fine. You're fine. It's all gonna be okay, yes? 231 00:13:24,833 --> 00:13:26,333 -Mm-hm. -Look at me. 232 00:13:28,541 --> 00:13:29,875 We're gonna be okay. 233 00:13:30,916 --> 00:13:34,000 ["Hoy tengo ganas de ti" by Maria León & Yahir playing] 234 00:13:44,000 --> 00:13:45,083 [exhales] 235 00:13:53,041 --> 00:13:55,625 [panting] 236 00:13:59,000 --> 00:14:00,833 [panting] 237 00:14:05,750 --> 00:14:06,708 [Claudio] This is over… 238 00:14:07,500 --> 00:14:09,583 when I say it's over. 239 00:14:09,666 --> 00:14:11,291 [Helena groans] 240 00:14:22,666 --> 00:14:25,958 We all agree that no one can find out Father is missing. 241 00:14:26,458 --> 00:14:28,791 Gersen, please. Bring that plate over here. 242 00:14:31,916 --> 00:14:33,166 Gersen. 243 00:14:38,166 --> 00:14:40,250 Pablo has promised to keep looking. 244 00:14:41,000 --> 00:14:42,291 Discreetly. 245 00:14:43,791 --> 00:14:45,750 So, I need everyone to do their part. 246 00:14:46,875 --> 00:14:49,958 As long as we don't pull any more stunts. Yes? 247 00:14:50,041 --> 00:14:53,125 Our Sal y Arena project has already lost six investors. 248 00:14:53,208 --> 00:14:55,000 Mm. Only six? 249 00:14:55,083 --> 00:14:57,041 I thought they'd all be gone by now. 250 00:14:57,125 --> 00:15:00,666 If the press gets whiff of this, Sal y Mar won't be worth a penny. 251 00:15:00,750 --> 00:15:02,250 If we want to keep this business, 252 00:15:02,333 --> 00:15:04,916 we have to be cautious but also not take any of it lightly. 253 00:15:05,541 --> 00:15:07,708 We'll tell the investors that your dad went on a trip, 254 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 and not say a word about his disappearance. 255 00:15:09,541 --> 00:15:12,250 Wow. You have it all under control, Helena. 256 00:15:12,333 --> 00:15:15,833 I've spent a lot of time solving problems for Sal y Mar. 257 00:15:15,916 --> 00:15:18,416 If decisions need to be made, I'll make them with Octavio. 258 00:15:18,500 --> 00:15:20,458 She's absolutely right. 259 00:15:20,541 --> 00:15:24,041 Once our dad's little lapdog, and now loyalty to Helena. 260 00:15:24,125 --> 00:15:26,083 Whatever it takes to get through this, all right? 261 00:15:26,166 --> 00:15:29,000 To me, the thing that's most important is finding my father. 262 00:15:30,375 --> 00:15:32,625 I'm not hungry. Can I be excused? 263 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 Yeah, of course. 264 00:15:35,666 --> 00:15:38,333 First, why don't you tell us what you were doing at Valle de Bravo 265 00:15:38,416 --> 00:15:41,083 practically covered in blood and why it is that we should believe you? 266 00:15:41,166 --> 00:15:42,791 [tense music playing] 267 00:15:43,375 --> 00:15:44,541 [Fer] I already told you. 268 00:15:44,625 --> 00:15:47,500 I went to find Claudio, saw Antonio wounded and tried to help. 269 00:15:47,583 --> 00:15:49,250 -That's where the blood came from. -Mm. 270 00:15:49,333 --> 00:15:52,083 So, you decide to travel to Valle in the middle of the night to do what? 271 00:15:52,166 --> 00:15:54,541 -Have a heart-to-heart with my dad? -That's enough. 272 00:16:05,208 --> 00:16:06,208 [sighs] 273 00:16:16,875 --> 00:16:18,708 This the way it's gonna be around here? 274 00:16:18,791 --> 00:16:21,666 Sorry, Helena, but we don't know who we can trust. 275 00:16:22,250 --> 00:16:24,416 Fer, you can leave now and go to your room. 276 00:16:27,791 --> 00:16:29,500 No trust? That's true. 277 00:16:30,666 --> 00:16:34,166 Now, can you tell me what you were doing the night your dad went missing, Octavio? 278 00:16:34,750 --> 00:16:36,375 Do you have an alibi? 279 00:16:36,458 --> 00:16:38,750 You know, I don't have a problem with drugs. 280 00:16:38,833 --> 00:16:41,041 No, but you are Claudio's shadow. 281 00:16:41,125 --> 00:16:44,791 You're the one he talks down to, humiliates and calls an idiot. 282 00:16:44,875 --> 00:16:46,250 [tense sting] 283 00:16:46,333 --> 00:16:48,416 You always wanted to take over the business. 284 00:16:48,500 --> 00:16:51,666 [gasps] So now, I'm the one who made him vanish into thin air? 285 00:16:51,750 --> 00:16:52,708 Not a chance. Come on. 286 00:16:53,458 --> 00:16:56,791 Plus, everyone saw how he treated you when you sabotaged his event. 287 00:16:56,875 --> 00:16:59,458 Yes, Octavio, that's why I was here. I wanted to talk. 288 00:17:00,208 --> 00:17:01,958 That night, I was here with Helena. 289 00:17:02,041 --> 00:17:03,583 We left together for Valle. 290 00:17:04,750 --> 00:17:06,958 Looks like we both have an alibi, Octavio. 291 00:17:10,166 --> 00:17:12,166 [suspenseful music playing] 292 00:17:38,625 --> 00:17:40,458 [Livia] The same thing happened with our mother. 293 00:17:41,041 --> 00:17:44,333 Mystery and two-faced lies run amazingly deep in this family. 294 00:17:45,500 --> 00:17:49,333 Livia, Mom died ten years ago. This has nothing to do with her. 295 00:17:50,458 --> 00:17:51,333 [Helena] Octavio. 296 00:17:52,625 --> 00:17:54,291 You know a guy named Magic? 297 00:17:56,250 --> 00:17:57,458 Uh, Magic? 298 00:17:57,958 --> 00:17:59,041 Why? 299 00:17:59,791 --> 00:18:03,958 The last time I was with your father, he mentioned him, is all. 300 00:18:05,750 --> 00:18:07,750 [suspenseful music playing] 301 00:18:10,750 --> 00:18:12,916 Do you know if the journalist left already? 302 00:18:25,916 --> 00:18:28,625 -What journalist? -He's been writing a piece about Dad. 303 00:18:28,708 --> 00:18:31,041 A personal profile. He's been hanging around a lot. 304 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Do we know if he went with him to Valle? 305 00:18:38,291 --> 00:18:39,250 [Helena] No idea. 306 00:18:39,333 --> 00:18:41,708 As far as I know, he returned to Los Angeles. 307 00:18:53,250 --> 00:18:54,208 [gasps] 308 00:18:55,208 --> 00:18:57,708 "Javier Alfaro, correspondent." 309 00:19:06,791 --> 00:19:09,250 [Helena] I can't believe you're doing this for me. 310 00:19:09,750 --> 00:19:11,833 I would do anything for you. 311 00:19:12,833 --> 00:19:14,250 -Yeah? -Yeah. 312 00:19:14,333 --> 00:19:16,041 -I don't have to fuck him, right? -No. 313 00:19:16,125 --> 00:19:18,416 As long as we get everything we need on tape, yeah? 314 00:19:18,500 --> 00:19:19,833 I really don't wanna fuck him. 315 00:19:19,916 --> 00:19:22,750 The only thing is, Claudio doesn't like to be told no. 316 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 I don't want him to turn on you. 317 00:19:28,625 --> 00:19:31,541 [melancholy music playing on piano] 318 00:19:33,958 --> 00:19:36,541 [playing piano] 319 00:19:46,041 --> 00:19:48,041 [phone vibrating] 320 00:19:53,250 --> 00:19:55,875 UNKNOWN NUMBER 321 00:19:55,958 --> 00:19:57,958 [dark music playing] 322 00:20:01,125 --> 00:20:03,250 [Octavio] What the fuck is this? 323 00:20:12,375 --> 00:20:13,541 [loud crash] 324 00:20:15,375 --> 00:20:16,375 -What is this? -[cocks gun] 325 00:20:16,458 --> 00:20:17,333 [gunshot] 326 00:20:17,416 --> 00:20:18,833 [screams and whimpers] 327 00:20:18,916 --> 00:20:20,875 [Claudio] You thought you could just get rid of me? 328 00:20:21,875 --> 00:20:24,041 That you'd be happier with this prostitute? 329 00:20:24,125 --> 00:20:25,208 [trembling] 330 00:20:25,291 --> 00:20:27,291 -You're both going to hell for this. -[gasps] 331 00:20:28,041 --> 00:20:30,583 [breathing shakily] 332 00:20:33,500 --> 00:20:35,750 [panting] 333 00:20:44,208 --> 00:20:45,291 [Sofía] Okay. 334 00:20:46,208 --> 00:20:47,333 Okay. 335 00:20:50,041 --> 00:20:52,000 Commander Sofía, Municipal Police. 336 00:20:52,083 --> 00:20:54,791 I'm working on a case involving a missing person. 337 00:20:54,875 --> 00:20:57,750 The lady outside mentioned that a man came in yesterday 338 00:20:57,833 --> 00:21:00,083 who was bruised around the face. Is that true? 339 00:21:00,166 --> 00:21:01,541 Yes, yeah. It's true. 340 00:21:01,625 --> 00:21:04,083 He was pretty beat up and nervous. 341 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 Now, if you don't mind, can you tell me if this is him? 342 00:21:08,833 --> 00:21:11,250 Hey, um, I need to use one of your computers. 343 00:21:11,333 --> 00:21:13,208 Try the one in the corner. 344 00:21:13,291 --> 00:21:14,250 Appreciate it. 345 00:21:14,333 --> 00:21:15,875 Did you see what he was doing? 346 00:21:15,958 --> 00:21:18,375 [young man] I usually try to respect my clients' privacy. 347 00:21:18,458 --> 00:21:21,958 You know, but he could've been some kind of thief or a drug addict. 348 00:21:22,041 --> 00:21:26,291 As it turned out, he seemed pretty busy browsing a dating app, 349 00:21:26,375 --> 00:21:28,583 which I found kinda strange. 350 00:21:28,666 --> 00:21:30,375 Someone who was so beat up, 351 00:21:30,458 --> 00:21:32,541 still trying to get lucky. 352 00:21:34,916 --> 00:21:38,000 I NEED TO SEE YOU ASAP. I LOST MY CELL PHONE. 353 00:21:39,666 --> 00:21:42,166 I noticed you have security cameras posted outside. 354 00:21:42,250 --> 00:21:44,166 I'd appreciate having access to that footage. 355 00:21:44,250 --> 00:21:45,500 Yes, of course. 356 00:21:48,291 --> 00:21:51,000 [breathing heavily] 357 00:21:53,000 --> 00:21:54,541 [Livia] You feeling anxious? 358 00:21:55,916 --> 00:21:57,625 It's because of the withdrawal. 359 00:21:58,666 --> 00:22:01,916 Stop it, Li. I need something way stronger than that. 360 00:22:02,000 --> 00:22:04,791 Your doctor said to take these to lower your anxiety. 361 00:22:04,875 --> 00:22:06,041 It'll make you feel better. 362 00:22:10,291 --> 00:22:13,708 Fer, I need to know exactly what happened in Valle de Bravo. 363 00:22:14,791 --> 00:22:16,208 -I'm sorry, forgive me. -[coughing] 364 00:22:16,291 --> 00:22:18,625 I know you feel awful, but this is important. 365 00:22:18,708 --> 00:22:21,958 What were you thinking going there when you were all strung out on drugs? 366 00:22:22,041 --> 00:22:24,666 [breathing shakily] I didn't do anything to him. 367 00:22:24,750 --> 00:22:26,958 -You don't believe me? -I'm not accusing you. 368 00:22:27,750 --> 00:22:30,125 -You have to trust me. -[Fer breathing heavily] 369 00:22:30,208 --> 00:22:32,541 I've always wanted the best for you, Fernando. 370 00:22:32,625 --> 00:22:33,833 You're my brother. 371 00:22:34,583 --> 00:22:36,166 But it's time to be honest. 372 00:22:36,875 --> 00:22:38,541 Get everything out all at once. 373 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 I went there to kill him, okay? 374 00:22:40,500 --> 00:22:42,000 [tense music sting] 375 00:22:42,083 --> 00:22:44,208 I wanted to kill that son of a bitch. 376 00:22:44,291 --> 00:22:46,458 [breathing shakily] 377 00:22:46,541 --> 00:22:48,375 Wait, Fer! Where are you going?! 378 00:22:48,458 --> 00:22:50,166 I just want you to explain! 379 00:22:50,250 --> 00:22:52,541 What did Dad do for you to want to kill him? 380 00:22:52,625 --> 00:22:54,250 Huh?! Tell me! 381 00:22:54,333 --> 00:22:55,666 Fernando! No, no, no, no! 382 00:22:55,750 --> 00:22:57,625 -[glass shatters] -Why did you do that? 383 00:22:57,708 --> 00:22:58,541 Stop it! 384 00:22:59,125 --> 00:23:01,125 -Give that to me! Let go! -[grunts] 385 00:23:01,208 --> 00:23:04,208 Your family made me a drug addict, and you don't even know! 386 00:23:04,291 --> 00:23:06,916 -You can handle this. I'm serious. -You know nothing about me! 387 00:23:07,000 --> 00:23:09,958 You ran off to Tulum and didn't give a shit about anything! 388 00:23:10,041 --> 00:23:11,375 All right. 389 00:23:11,458 --> 00:23:12,875 Just keep calm. 390 00:23:14,166 --> 00:23:15,416 Did my dad hurt you then? 391 00:23:15,500 --> 00:23:17,625 -[whimpering] -Did he insult you? 392 00:23:17,708 --> 00:23:19,458 Like he does to Octavio? 393 00:23:19,541 --> 00:23:23,208 I just wanna get out of this house. Your family doesn't know anything. 394 00:23:23,291 --> 00:23:25,583 So, just fuck off and leave me alone! 395 00:23:27,250 --> 00:23:29,041 [knocking] 396 00:23:29,916 --> 00:23:31,458 Open the door! 397 00:23:32,666 --> 00:23:34,708 We're part of the same family! 398 00:23:35,291 --> 00:23:36,541 Talk to me! 399 00:23:36,625 --> 00:23:38,791 [heavy metal music blaring inside] 400 00:23:38,875 --> 00:23:40,166 [knocking firmly] 401 00:23:40,250 --> 00:23:42,625 Fernando, I need you to open this door now! 402 00:23:42,708 --> 00:23:45,458 [music continues from inside] 403 00:23:53,333 --> 00:23:56,208 I sent you a photo of someone claiming to be a journalist. 404 00:23:56,958 --> 00:23:59,250 I need you to find out everything you can. 405 00:23:59,333 --> 00:24:01,541 -[Antonio] The journalist? -[Octavio] Uh-huh. 406 00:24:01,625 --> 00:24:03,708 Was he the one who shot you? 407 00:24:03,791 --> 00:24:05,333 -I dunno. -Any idea who it could've been? 408 00:24:05,416 --> 00:24:06,333 No. 409 00:24:07,041 --> 00:24:08,750 I already said that… [grunts] 410 00:24:09,416 --> 00:24:13,083 …I heard some sort of struggle. I ran in just when I heard the shot. 411 00:24:13,166 --> 00:24:15,083 I must've passed out, because when I woke up, 412 00:24:15,166 --> 00:24:16,791 the paramedics were already working on me. 413 00:24:17,958 --> 00:24:19,333 Was the journalist in the house? 414 00:24:19,416 --> 00:24:22,666 Yeah, we all drove there together after the presentation. 415 00:24:24,500 --> 00:24:25,583 How do you know this? 416 00:24:26,541 --> 00:24:27,500 Know what? 417 00:24:28,166 --> 00:24:29,083 That he was there. 418 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 [tense music playing] 419 00:24:34,208 --> 00:24:35,708 I received a video. 420 00:24:36,416 --> 00:24:37,541 Anonymously. 421 00:24:38,666 --> 00:24:41,791 -[exhales] What type of video? -That's not important. 422 00:24:42,375 --> 00:24:45,125 What is important is, you find out everything you can 423 00:24:45,208 --> 00:24:46,583 and report back to me. 424 00:24:46,666 --> 00:24:49,291 Where he came from and if he was sent by Magic. 425 00:24:49,375 --> 00:24:52,833 I remember Mrs. Helena introduced them. She knew who he was. 426 00:24:53,416 --> 00:24:55,916 -Helena? -[suspenseful music playing] 427 00:25:00,208 --> 00:25:04,166 Hi, I'm here to see Antonio Grajales. Could I get his room number? 428 00:25:05,291 --> 00:25:06,291 Octavio. 429 00:25:07,916 --> 00:25:09,375 Did you speak with Antonio? 430 00:25:09,875 --> 00:25:11,000 [Octavio] I did. 431 00:25:11,083 --> 00:25:13,291 And he just explained that it was you 432 00:25:13,375 --> 00:25:15,333 who introduced that journalist to my father. 433 00:25:15,916 --> 00:25:17,041 No, no, no, no. 434 00:25:17,125 --> 00:25:20,166 Antonio is confused. Your father wanted the interview and asked him to stay. 435 00:25:20,250 --> 00:25:22,208 Last night, you said he went back to Los Angeles. 436 00:25:22,291 --> 00:25:24,541 Antonio just told me he took them both to Valle. 437 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 -I had no idea he was in Valle. -[phone vibrating] 438 00:25:27,208 --> 00:25:28,541 IT SERVICES 439 00:25:30,875 --> 00:25:31,708 [beep] 440 00:25:33,416 --> 00:25:35,041 [clears throat] Yes, hello. 441 00:25:35,125 --> 00:25:37,791 [man] He's not a journalist. He doesn't live in Los Angeles. 442 00:25:37,875 --> 00:25:42,458 His name is Iván Díaz, lives in Polanco, where he's a high-class male escort. 443 00:25:43,250 --> 00:25:44,958 Make sure the district attorney knows that. 444 00:25:45,666 --> 00:25:46,708 -What's going on? -Uh-huh. 445 00:25:47,416 --> 00:25:49,000 Just let me know what I can do. 446 00:25:50,375 --> 00:25:52,666 Octavio! Wait! 447 00:25:55,750 --> 00:25:56,833 [sighs] 448 00:26:00,333 --> 00:26:01,333 HISTORY 449 00:26:01,416 --> 00:26:04,000 IVÁN I LOVE TO EXERCISE 450 00:26:05,125 --> 00:26:06,250 Iván? 451 00:26:09,166 --> 00:26:11,208 [foreboding music playing] 452 00:26:13,333 --> 00:26:17,125 [phone ringing] 453 00:26:25,083 --> 00:26:26,750 -Helena. -[Helena] Listen to me. 454 00:26:26,833 --> 00:26:29,791 Antonio told Octavio that you were in Valle, it's not a secret. 455 00:26:29,875 --> 00:26:31,041 I need to see you right away. 456 00:26:31,125 --> 00:26:33,958 Shit, they probably think I know something about Claudio. 457 00:26:34,041 --> 00:26:36,166 -Am I under investigation? -Maybe. 458 00:26:36,250 --> 00:26:37,958 They may end up coming for you. 459 00:26:38,041 --> 00:26:39,833 Just stay at the hotel. I'll be right there. 460 00:26:40,416 --> 00:26:42,625 -I'm already at my apartment. -What? 461 00:26:42,708 --> 00:26:44,333 Get out! They could be on their way. 462 00:26:44,416 --> 00:26:46,583 No, if they come, I won't tell them the whole truth. 463 00:26:46,666 --> 00:26:48,291 Obviously, I won't mention us, 464 00:26:48,375 --> 00:26:50,791 but I'll say Claudio tried to have his way with me, 465 00:26:50,875 --> 00:26:52,083 then we fought and I ran. 466 00:26:52,166 --> 00:26:53,583 You were posing as a journalist. 467 00:26:53,666 --> 00:26:56,208 They'll investigate you and know that you were lying. 468 00:26:56,291 --> 00:26:58,666 The more lies you tell, the more they'll see right through it. 469 00:26:58,750 --> 00:27:00,041 [doorbell ringing] 470 00:27:01,541 --> 00:27:02,791 Give me a second, okay? 471 00:27:02,875 --> 00:27:04,083 What's happening? 472 00:27:08,083 --> 00:27:08,958 Yeah? 473 00:27:09,458 --> 00:27:11,750 Mr. Iván Díaz. Federal Police. 474 00:27:11,833 --> 00:27:14,875 -[suspenseful music playing] -We'd like to ask you a few questions. 475 00:27:14,958 --> 00:27:16,541 Iván, are the police there? 476 00:27:17,125 --> 00:27:17,958 Iván? 477 00:27:18,041 --> 00:27:19,083 Mr. Díaz, 478 00:27:19,166 --> 00:27:21,750 this is an important matter. We'd like to have a word with you. 479 00:27:22,750 --> 00:27:24,583 Iván, I'm on my way! 480 00:27:24,666 --> 00:27:25,833 [door buzzing] 481 00:27:27,291 --> 00:27:29,208 -That's it. -Thank you, sir. 482 00:27:31,875 --> 00:27:34,000 [suspenseful music continues] 483 00:27:37,333 --> 00:27:39,333 Mr. Díaz, Federal Police! 484 00:27:39,416 --> 00:27:40,541 Open the door! 485 00:27:59,041 --> 00:28:00,041 Stop or I'll shoot! 486 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 [gunshot] 487 00:28:01,833 --> 00:28:03,208 He's on the roof! 488 00:28:03,291 --> 00:28:05,208 [suspenseful music continues] 489 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Hey, no! 490 00:28:13,916 --> 00:28:14,833 [gunshot] 491 00:28:32,833 --> 00:28:34,166 [gunshot] 492 00:28:39,708 --> 00:28:41,208 He's headed for the street! 493 00:28:43,000 --> 00:28:44,041 Motherfucker! 494 00:28:48,375 --> 00:28:49,208 [grunts] 495 00:28:49,291 --> 00:28:50,583 [groans] 496 00:28:53,833 --> 00:28:57,166 [honking] 497 00:29:01,041 --> 00:29:02,666 [line ringing] 498 00:29:02,750 --> 00:29:07,000 -[phone ringing] -[breathing heavily] 499 00:29:10,250 --> 00:29:11,875 [honking] 500 00:29:11,958 --> 00:29:13,333 [sighs] 501 00:29:50,250 --> 00:29:51,625 [man] Hey, my bike! 502 00:29:53,416 --> 00:29:54,750 Hey! Hey! 503 00:29:57,541 --> 00:29:58,375 Son of a bitch. 504 00:29:58,458 --> 00:29:59,791 [car honking] 505 00:30:02,583 --> 00:30:04,958 SAL Y MAR CORPORATION 506 00:30:16,041 --> 00:30:17,208 Good morning. 507 00:30:17,291 --> 00:30:19,458 I'm sorry. I wasn't expecting this meeting. 508 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 How are you? 509 00:30:21,125 --> 00:30:22,750 So, where's Claudio? 510 00:30:24,041 --> 00:30:25,958 Why were the police at your house in Valle? 511 00:30:26,041 --> 00:30:28,041 [tense music playing] 512 00:30:32,791 --> 00:30:34,583 My dad had to travel to Hong Kong. 513 00:30:36,416 --> 00:30:40,291 The Chinese partners got nervous after my sister's incident at the event. 514 00:30:40,375 --> 00:30:42,958 -An incident is the bathtub overflowing. -[phone vibrating] 515 00:30:43,041 --> 00:30:45,500 What your sister did at the event was more like a tsunami. 516 00:30:46,083 --> 00:30:48,458 Yes. I know. 517 00:30:48,541 --> 00:30:50,000 What she did wasn't right. 518 00:30:50,083 --> 00:30:52,791 That's why my dad is in Hong Kong, to try and reassure them. 519 00:30:52,875 --> 00:30:55,916 -What did happen in Valle? -Did it involve Claudio? 520 00:30:56,000 --> 00:30:57,750 No, no. 521 00:30:57,833 --> 00:30:59,375 His bodyguard had an accident. 522 00:31:00,125 --> 00:31:03,041 He called 911 himself because he was alone in the house. 523 00:31:03,875 --> 00:31:05,625 What kind of accident? 524 00:31:06,500 --> 00:31:08,666 He was cleaning his weapon, and it went off somehow. 525 00:31:09,291 --> 00:31:10,125 [scoffs] 526 00:31:11,500 --> 00:31:14,125 [woman] It's not that we doubt what you're saying, Octavio, 527 00:31:14,916 --> 00:31:17,375 but we can't move forward with this unless your dad is present. 528 00:31:19,375 --> 00:31:20,416 That makes no sense. 529 00:31:20,500 --> 00:31:23,000 Construction's ready to start. We can't just stop the project. 530 00:31:23,083 --> 00:31:25,500 Without your dad here, there is no project. 531 00:31:26,083 --> 00:31:27,791 We are stopping the transfer. 532 00:31:27,875 --> 00:31:29,125 -Let's go. -[Octavio] Please. 533 00:31:30,791 --> 00:31:32,833 [phone vibrating] 534 00:31:43,625 --> 00:31:46,000 -Yes? -[Ortega] Sir, we found Iván Díaz. 535 00:31:47,041 --> 00:31:49,333 -[ominous music playing] -Where is he? 536 00:31:49,416 --> 00:31:50,708 [tires screech] 537 00:32:16,166 --> 00:32:18,416 [car alarm deactivates with a chirp] 538 00:32:22,666 --> 00:32:23,750 Not a word! 539 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 -Quiet! Shut up! -[grunts] 540 00:32:25,916 --> 00:32:27,125 [tires screeching] 541 00:32:27,208 --> 00:32:28,875 [Octavio whimpers] 542 00:32:29,375 --> 00:32:30,791 [Octavio] What the fuck is this?! 543 00:32:30,875 --> 00:32:32,958 [thug] Shut up, asshole, or I'll kill you! 544 00:32:50,458 --> 00:32:51,583 Iván? 545 00:32:54,833 --> 00:32:57,000 -[suspenseful music playing] -[line ringing] 546 00:32:57,083 --> 00:32:59,833 -[Iván] Thank you for coming to get me. -[phone ringing] 547 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 [woman] Don't you dare pick up. 548 00:33:03,041 --> 00:33:06,750 -I have to let her know I'm okay. -You don't have to do anything like that. 549 00:33:06,833 --> 00:33:08,083 [line ringing] 550 00:33:11,208 --> 00:33:13,500 Helena's probably already talking to the authorities. 551 00:33:13,583 --> 00:33:15,750 -It's all a trap. -Nah, that's crazy, Fedra. 552 00:33:16,333 --> 00:33:17,541 Iván, you've gotta realize 553 00:33:17,625 --> 00:33:19,875 she was never in love with the person she was married to. 554 00:33:19,958 --> 00:33:22,875 She wanted him gone, and now you're being chased by the police. 555 00:33:22,958 --> 00:33:24,541 [phone continues ringing] 556 00:33:34,166 --> 00:33:35,666 [man shushing] Hey! 557 00:33:36,916 --> 00:33:38,125 What are you doing? 558 00:33:39,833 --> 00:33:42,791 Leave that where you found it and put your hands in the air. 559 00:33:44,125 --> 00:33:46,416 [tense music playing] 560 00:33:46,500 --> 00:33:47,833 Nice and slow. 561 00:34:01,916 --> 00:34:03,916 [dramatic music playing] 561 00:34:04,305 --> 00:35:04,592 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm