Run for the Sun
ID | 13204966 |
---|---|
Movie Name | Run for the Sun |
Release Name | Run for the Sun - 1956 |
Year | 1956 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 49696 |
Format | srt |
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,920
FPS 25
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:27,600 --> 00:00:34,880
RUN FOR THE SUN
4
3
00:00:40,880 --> 00:00:50,800
Traducerea: cãþelul
(Exclusivitate subs.ro)
5
00:02:35,520 --> 00:02:36,920
Aþi ajuns, senorita.
6
00:02:37,240 --> 00:02:37,960
Mulþumesc mult.
7
00:02:38,120 --> 00:02:40,360
Pentru puþin.
Noroc bun, domniºoarã Connors.
8
00:02:58,560 --> 00:03:00,240
Bunã ziua.
9
00:03:00,880 --> 00:03:03,840
- Bunã dimineaþa, senorita.
- Ar putea... ar putea fi un taxi ?
10
00:03:07,080 --> 00:03:08,800
Da, senorita.
11
00:03:08,920 --> 00:03:11,120
E cineva prin preajmã care sã îl conducã ?
12
00:03:11,360 --> 00:03:13,040
Numele meu este Fernandez.
13
00:03:13,160 --> 00:03:15,440
Oh. Încântatã de cunoºtinþã.
Sunt foarte fericitã sã vã cunosc.
14
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
Atunci dumneavoastrã sunteþi ºoferul ?
15
00:03:17,480 --> 00:03:19,040
Da, eu sunt ºoferul.
16
00:03:19,200 --> 00:03:21,240
Crezi cã ai putea sã mã duci la San Marcos ?
17
00:03:21,360 --> 00:03:25,640
Mmm... când ?
18
00:03:26,280 --> 00:03:28,320
Acum.
19
00:03:29,200 --> 00:03:30,640
O clipã...
20
00:03:35,080 --> 00:03:36,160
- Jose !
- Ce vrei ?
21
00:03:46,600 --> 00:03:48,240
- Acum vã pot duce.
- Bine.
22
00:03:50,880 --> 00:03:52,280
Par grele.
23
00:03:52,400 --> 00:03:54,120
Sunt, nu-i aºa ?
24
00:04:20,720 --> 00:04:22,120
Mulþumesc.
25
00:05:06,000 --> 00:05:07,720
Sunt mulþi americani în oraº ?
26
00:05:07,840 --> 00:05:11,840
Americanos ? Nu.
Uneori vin sã pescuiascã, dar acum nu.
27
00:05:12,120 --> 00:05:14,600
- Nu sunt deloc americani ?
- Nu.
28
00:05:14,680 --> 00:05:16,240
Nu este un domn Latimer aici ?
29
00:05:16,360 --> 00:05:18,000
Latimer ? Nu.
30
00:05:18,280 --> 00:05:20,200
Eºti sigur ? Domnul Michael Latimer.
31
00:05:20,320 --> 00:05:23,560
Oh, Miguel ! Da, Senor Miguel.----
32
00:05:23,600 --> 00:05:25,000
Toatã lumea îl ºtie pe Senor Miguel.
33
00:05:25,320 --> 00:05:27,720
Acela era avionul lui,
pe care l-am vãzut acolo.
34
00:05:28,320 --> 00:05:30,040
Ce face ? Lucreazã ?
35
00:05:30,160 --> 00:05:32,720
Sã lucreze ? Senor Miguel ?
36
00:05:32,840 --> 00:05:35,720
Nu, pescuieºte, zboarã, împuºcã.
37
00:05:35,840 --> 00:05:38,560
Bea, zâmbeºte,
dar nu munceºte niciodatã.
38
00:05:38,680 --> 00:05:40,160
E prea deºtept pentru asta.
39
00:05:40,280 --> 00:05:41,760
Este un foarte bun prieten de-al meu.
40
00:05:41,960 --> 00:05:43,840
Asta pot sã cred.
41
00:06:10,960 --> 00:06:12,760
Doar puneþi-le în hol.
42
00:06:12,880 --> 00:06:14,280
Si, senorita.
43
00:06:25,000 --> 00:06:27,080
- Senorita.
- Da, aº dori o camerã, te rog.
44
00:06:27,200 --> 00:06:29,920
- Por te ? Pentru tine ?
- Da.
45
00:06:30,240 --> 00:06:31,520
Sigur.
46
00:06:33,000 --> 00:06:36,400
Vã rog, semnaþi aici.
47
00:06:36,920 --> 00:06:38,640
Mi s-a spus cã aveþi
un alt american care stã aici.
48
00:06:38,720 --> 00:06:42,200
Oh, Senor Latimer.
Nu stã aici. Locuieºte aici.
49
00:06:42,280 --> 00:06:43,680
Este acum în hotel ?
50
00:06:43,880 --> 00:06:46,760
Pescuieºte, dar e timpul sã se întoarcã.
51
00:06:47,280 --> 00:06:48,560
Vã rog. Momentito.
52
00:06:48,640 --> 00:06:51,800
Acum o sã vã dau cheia.
Vã rog, un momentito.
53
00:07:27,400 --> 00:07:28,920
Pedro !
54
00:09:31,440 --> 00:09:34,040
E a dvs, senorita.
55
00:09:34,120 --> 00:09:35,880
- Mulþumesc.
- Pentru puþin.
56
00:09:52,840 --> 00:09:53,760
Senorita.
57
00:09:54,160 --> 00:09:57,280
Da, uh, haber el faba... um...
58
00:09:59,240 --> 00:10:00,760
Poþi sã-mi aduci un Stinger ?
59
00:10:00,880 --> 00:10:02,800
Um... Un Stinger ?
60
00:10:02,920 --> 00:10:04,320
Ahh ! Si, senorita.
61
00:10:04,440 --> 00:10:05,920
Bine. Acum, îmi place sã fie fãcut aºa.
62
00:10:06,040 --> 00:10:08,920
Mie îmi place douã treimi coniac ºi
o treime cremã de mentã albã.
63
00:10:09,040 --> 00:10:11,120
- Aveþi gheaþã rasã ?
- Un momentito.
64
00:10:11,240 --> 00:10:13,400
- Bine ºi scuturaþi bine, vã rog.
- Si, senorita.
65
00:10:39,520 --> 00:10:40,640
- Bunã.
- Bunã.
66
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Ce doriþi ?
Poate vã pot ajuta.
67
00:10:43,120 --> 00:10:43,800
Deja i-am spus lui.
68
00:10:43,880 --> 00:10:46,360
Da, ºtiu cã i-aþi spus,
dar el nu înþelege un cuvânt din ce-i zici.
69
00:10:47,200 --> 00:10:50,120
Oh ! Am comandat un Stinger.
70
00:10:50,320 --> 00:10:52,040
Un Stinger ?
71
00:10:52,160 --> 00:10:56,480
Oh. Ei bine, nu sunteþi la
Clubul Stork, dar o sã încercãm.
72
00:11:00,760 --> 00:11:02,240
- Gracias, Senor Miguel.
- Si, si.
73
00:11:02,840 --> 00:11:05,360
Nu mi-a dat prin cap
cã sunteþi un coleg american.
74
00:11:05,480 --> 00:11:07,000
Nu þi-a dat ?
75
00:11:07,120 --> 00:11:09,880
Ei bine, coleg american,
aº spune acasã - New York.
76
00:11:09,960 --> 00:11:11,360
Haine - Fifth Avenue.
77
00:11:11,480 --> 00:11:12,880
Parfum... Chanel.
78
00:11:13,000 --> 00:11:14,400
Învãþãmânt - Barnard.------------
79
00:11:14,520 --> 00:11:15,960
Gustul pentru cãrþi - îndoielnic.
80
00:11:16,080 --> 00:11:17,600
Acum, ce mama dracului faci tu aici ?
81
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
- Sunt în aºteptare.
- Pentru ce ?
82
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
Pentru prieteni.
83
00:11:20,560 --> 00:11:23,200
Oh ºi te înºeli în legãturã cu Barnard,
a fost Kansas College.
84
00:11:23,320 --> 00:11:25,280
Oh. Din þara porumbului, huh ?
85
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
- Ei bine, te superi dacã stau jos ?
- Nu, te rog.
86
00:11:28,320 --> 00:11:29,800
Mulþumesc foarte mult.
87
00:11:29,920 --> 00:11:31,400
Cum vor ajunge prietenii tãi aici ?
88
00:11:31,480 --> 00:11:32,880
Cu iahtul, sper.
89
00:11:33,000 --> 00:11:34,720
Mã aºteptam sã-i gãsesc aici
când am ajuns.
90
00:11:34,840 --> 00:11:35,960
Excursie la pescuit, huh ?
91
00:11:36,080 --> 00:11:37,680
Pescuiesc.
Nu ºtiu prea multe despre asta.
92
00:11:37,960 --> 00:11:38,400
E foarte interesant.
93
00:11:38,480 --> 00:11:40,880
Apropo, ce nu e-n regulã cu gustul
meu pentru cãrþi ?
94
00:11:40,960 --> 00:11:43,360
- Ce pãrere ai despre asta ?
- O iubesc !
95
00:11:43,600 --> 00:11:46,200
- Acolo. Vezi ?
- Nu, nu vãd.
96
00:11:46,320 --> 00:11:47,400
Cred cã este un scriitor grozav.
97
00:11:47,480 --> 00:11:48,960
Serios ?
98
00:11:49,080 --> 00:11:50,080
Cu aia n-a prea reuºit.
99
00:11:50,160 --> 00:11:52,000
Pentru prima datã, criticii au avut dreptate.
100
00:11:52,120 --> 00:11:54,080
Ei bine, nu-mi pasã ce
spun criticii. Mie îmi place.
101
00:11:54,160 --> 00:11:56,400
Bravo, fato ! Îmi place spiritul tãu.
102
00:11:56,680 --> 00:11:59,440
De fapt, am citit un articol
despre el în revista Sight.
103
00:11:59,520 --> 00:12:01,160
Aia este o revistã mizerabilã.
Nu ar trebui sã o citeºti.
104
00:12:02,200 --> 00:12:04,840
- Eu cred cã este romantic.
- Crezi ?
105
00:12:04,920 --> 00:12:05,640
De ce ?
106
00:12:05,720 --> 00:12:07,480
Toate lucrurile pe care le-a fãcut.
107
00:12:07,600 --> 00:12:08,960
Celebru în întreaga lume cu prima sa carte.
108
00:12:09,040 --> 00:12:10,960
Cãlãtorind peste tot în lume,
intrând în rãzboaie.
109
00:12:12,120 --> 00:12:13,680
Vânând animale mari în Africa.
110
00:12:13,800 --> 00:12:14,960
Cred cã el este minunat.
111
00:12:15,080 --> 00:12:18,160
ªi apoi... ºi apoi dispãrând
aºa, când el avea totul.
112
00:12:18,280 --> 00:12:21,040
Ai atâta dreptate.
El e romantic.
113
00:12:21,240 --> 00:12:24,360
Cum crezi cã un om atât de faimos
ca acesta reuºeºte sã disparã ?
114
00:12:24,480 --> 00:12:25,880
Poate cã e mort.
115
00:12:26,000 --> 00:12:27,120
- Nu crezi asta ?
- Tu niciodatã...
116
00:12:27,200 --> 00:12:30,000
- Senor Miguel, Senor Miguel.
- Da ?
117
00:12:30,080 --> 00:12:31,840
Scuzaþi-mã, am un mesaj
pentru Senor Latimer.
118
00:12:31,960 --> 00:12:34,840
- Cine ?
- Senor Latimer. Este vorba despre barcã.
119
00:12:34,960 --> 00:12:36,560
Pedro, el doreºte sã ºtie
dacã te duci mâine la pescuit.
120
00:12:36,640 --> 00:12:38,000
Da, sigur, spune-i cã la aceeaºi orã
121
00:12:38,120 --> 00:12:39,400
ºi pune-l sã aducã niºte momealã proaspãtã,
bine ?
122
00:12:39,480 --> 00:12:41,920
- Desigur. Gracias, senor.
- Si.
123
00:12:42,040 --> 00:12:44,640
- Cum te-a numit ?
- Care-i numele tãu ?
124
00:12:46,160 --> 00:12:48,840
Presupun cã face apel la simþul dvs.
de umor, domnule Latimer,
125
00:12:48,920 --> 00:12:50,040
sã mã lase sã mã fac de râs.
126
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
Oh, las-o baltã ! ªtiai cine sunt.
127
00:12:52,280 --> 00:12:54,080
Þi-ar plãcea sã mergi la pescuit
dimineaþa ?
128
00:12:54,320 --> 00:12:56,520
- O clipã, domnule Latimer...
- Spune-mi Mike.
129
00:12:56,640 --> 00:12:58,520
- ªi ce zici de o bãuturã adevãratã ?
- Uite, uite, am fost...
130
00:12:58,640 --> 00:13:00,600
- Niºte tequila. O sã-þi placã.
- Nu, mulþumesc. Tu eºti...
131
00:13:00,720 --> 00:13:03,840
ªi vino la pescuit dimineaþa.
O sã-þi placã asta.
132
00:13:23,880 --> 00:13:26,080
Acolo în spate !
133
00:13:28,880 --> 00:13:30,600
Acum fixeazã cârligul.
134
00:13:31,400 --> 00:13:32,840
Ai reuºit !
135
00:13:36,800 --> 00:13:39,960
- Este o noapte minunatã.
- Da, cu siguranþã.
136
00:13:40,480 --> 00:13:43,400
Eºti fericit sã trãieºti aici,
nu-i aºa, Mike ?
137
00:13:43,560 --> 00:13:46,000
Da, este în regulã.
138
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
Pentru ce este acel glonþ ?
139
00:13:49,440 --> 00:13:50,920
Are numele meu pe el, Katie.
140
00:13:51,040 --> 00:13:52,120
Cum adicã ?
141
00:13:52,240 --> 00:13:54,320
Nu, e doar un fel de noroc.
142
00:13:54,400 --> 00:13:56,600
O sã-þi povestesc despre el cândva.
143
00:13:59,280 --> 00:14:00,440
Mike.
144
00:14:01,640 --> 00:14:03,160
De ce ai renunþat la scris ?
145
00:14:05,320 --> 00:14:07,480
Eºti genul de fatã care pune întrebãri,
nu-i aºa ?
146
00:14:07,960 --> 00:14:10,000
- Sunt ?
- Da.
147
00:14:10,080 --> 00:14:12,400
Pentru ultima sãptãmânã, ce cred eu,
ce mãnânc ?
148
00:14:12,520 --> 00:14:14,800
Dorm nopþile ?
Unde mã duc ºi de ce ?
149
00:14:14,920 --> 00:14:16,880
ªi ce ºtiu despre tine ?
150
00:14:17,720 --> 00:14:18,760
Locuieºti în New York,
151
00:14:18,840 --> 00:14:23,600
eºti în vacanþã cu un grup de pescari
ºi urãºti pescuitul, punct.
152
00:14:23,680 --> 00:14:26,400
Îmi pare rãu, doar cã
sunt interesatã, asta-i tot.
153
00:14:26,520 --> 00:14:28,560
Desigur, la fel ºi eu,
154
00:14:28,640 --> 00:14:31,960
dar... hai sã vorbim despre tine
pentru un timp.
155
00:14:37,280 --> 00:14:41,120
Katie, rãspunde la o întrebare.
Vrei ?
156
00:14:41,360 --> 00:14:42,480
În regulã.
157
00:14:42,560 --> 00:14:44,160
Eºti cãsãtoritã ?
158
00:14:45,920 --> 00:14:47,320
Nu, Mike.
159
00:14:54,840 --> 00:14:59,000
Da, cred cã este o noapte
destul de minunatã.
160
00:15:06,800 --> 00:15:08,120
Buenas dias, senor.
161
00:15:20,360 --> 00:15:21,760
Senorita ! Senorita !
162
00:15:23,680 --> 00:15:25,160
Îmi cer scuze, nu te înþeleg.
163
00:15:26,360 --> 00:15:27,880
Um... telefonul. New York.
164
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
- New York ?
- New York.
165
00:15:30,040 --> 00:15:30,840
- Vã rog !
- Da.
166
00:15:30,920 --> 00:15:33,600
- Mulþumesc.
- Vã rog.
167
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
Într-adevãr este New York ?
168
00:15:40,000 --> 00:15:41,240
Alo ? Cine e acolo ?
169
00:15:41,320 --> 00:15:42,440
Alo ?
170
00:15:43,400 --> 00:15:45,320
Am cerut sã vorbesc cu
Katherine Connors.
171
00:15:45,440 --> 00:15:47,200
Aici este Henry McCarthy
de la revista” Sight”!
172
00:15:47,320 --> 00:15:48,800
Cu cine vorbesc ?
173
00:15:48,920 --> 00:15:51,600
Aici este Fernandez,
ºoferul de taxi.
174
00:15:51,760 --> 00:15:53,040
Cine ?
175
00:15:53,120 --> 00:15:54,520
Oh, un momentito.
176
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
New York.
177
00:16:00,520 --> 00:16:01,200
Alo ?
178
00:16:01,280 --> 00:16:03,160
Alo. Aici e Hank.
Tu eºti, Katie ?
179
00:16:03,240 --> 00:16:05,600
- Da, Hank, sunt Katie.
- L-ai gãsit ?
180
00:16:05,720 --> 00:16:07,800
- Da, l-am gãsit.
- Ce ?
181
00:16:07,880 --> 00:16:11,040
Am zis, "l-am gãsit !" Este aici.
182
00:16:12,480 --> 00:16:13,600
Ce e asta ?
183
00:16:13,680 --> 00:16:15,200
Am zis: "De ce nu m-ai sunat ?"
184
00:16:15,320 --> 00:16:18,280
N-am putut sã-þi telefonez, Hank.
Nu funcþiona linia telefonicã.
185
00:16:18,360 --> 00:16:21,640
Cum merg lucrurile cu Latimer ?
186
00:16:21,760 --> 00:16:25,760
În regulã, cred, doar cã nu l-am
vãzut în ultimele trei zile.
187
00:16:25,880 --> 00:16:27,400
Nu a ieºit din camera lui.
188
00:16:29,240 --> 00:16:32,120
- N-am înþeles asta.
- Am zis: "De ce nu a ieºit ?"
189
00:16:32,600 --> 00:16:34,360
Nu ºtiu de ce.
190
00:16:35,440 --> 00:16:39,080
ªi, Hank... Hank, m-am tot gândit.
191
00:16:40,040 --> 00:16:43,880
Nu sunt sigurã cã sunt persoana potrivitã
sã fac povestea asta, Hank.
192
00:16:44,560 --> 00:16:46,120
Nu te pot auzi.
193
00:16:47,000 --> 00:16:48,960
Alo ? Hank ? Alo ?!
194
00:17:06,040 --> 00:17:07,560
Este minunat !
195
00:17:32,480 --> 00:17:33,440
Mike !
196
00:17:37,280 --> 00:17:38,680
Pleacã, Katie.
197
00:17:38,800 --> 00:17:40,200
Ce este
Ce este în neregulã ?
198
00:17:42,360 --> 00:17:45,520
Nimic. Nimic.
Nimic nu este în neregulã, nimic.
199
00:17:45,640 --> 00:17:47,200
Acesta e modul în care lucrezi ?
200
00:17:48,920 --> 00:17:51,920
Întotdeauna.
Întotdeauna a funcþionat aºa.
201
00:17:54,320 --> 00:17:55,800
Nu trebuia sã încerci, Katie.
202
00:17:56,920 --> 00:17:59,120
Când ai pierdut-o, ai pierdut-o.
203
00:17:59,400 --> 00:18:00,680
Ce sã pierd ?
204
00:18:00,880 --> 00:18:03,840
- Treci peste. Nu ai înþelege.
- Nu, nu aº înþelege.
205
00:18:04,680 --> 00:18:10,000
Doar cã atunci când un tip ca mine nu
poate scrie, ar trebui sã se împuºte.
206
00:18:10,320 --> 00:18:15,600
Nu voi ºti niciodatã de ce am cãrat
chestia asta vreme de cinci ani !
207
00:18:16,160 --> 00:18:17,640
Mike, de ce ?
208
00:18:17,760 --> 00:18:19,840
De ce ?
209
00:18:19,960 --> 00:18:22,680
ªtii de ce ultima mea carte nu e bunã,
Katie ?
210
00:18:23,560 --> 00:18:27,000
Pentru cã e un fals !
E o fãcãturã !
211
00:18:30,120 --> 00:18:33,720
Vreþi sã ºtii când am început
cu adevãrat sã scriu
212
00:18:33,800 --> 00:18:37,760
când am...
când am ºtiut cã pot scrie ?
213
00:18:38,760 --> 00:18:41,080
Când m-am însurat cu Connie.
214
00:18:41,240 --> 00:18:43,600
Cu Connie, tu ºtiai adevãrul.
215
00:18:44,120 --> 00:18:47,480
Tu... tu ai trãit, tu ai simþit.
216
00:18:47,960 --> 00:18:51,200
Connie. Connie, Connie, Connie,
Connie, Connie.
217
00:18:51,320 --> 00:18:54,400
Þi-aduci aminte de personajul
Harrigan din ultima carte ?
218
00:18:54,640 --> 00:18:56,520
Nu-mi plãcea de el.
219
00:18:56,600 --> 00:18:57,880
A fost vina mea.
A fost un tip grozav.
220
00:18:57,960 --> 00:18:59,880
Adevãratul nume era Mallory.
221
00:19:00,080 --> 00:19:04,120
Noi trei am fost împreunã în Africa,
în safari.
222
00:19:04,200 --> 00:19:09,400
Connie nici ea nu pãrea sã-l placã.
Tot spunea cã ºi-ar fi dorit sã fim singuri.
223
00:19:11,120 --> 00:19:13,400
Am fost atât de prost !
224
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
N-am putut înþelege.
225
00:19:16,120 --> 00:19:19,400
Nu puteam sã vãd ce se întâmplã.
226
00:19:19,880 --> 00:19:23,960
Credeam cã o cunosc mai bine
decât cunoaºte orice bãrbat orice femeie...
227
00:19:25,000 --> 00:19:27,200
ºi totuºi nu am vãzut-o.
228
00:19:27,280 --> 00:19:32,240
Ea a încercat sã-mi spunã acolo,
în þinutul tufiºurilor, la o mie de mile de nicãieri.
229
00:19:32,320 --> 00:19:35,000
A vrut sã renunþãm
ºi sã mergem acasã.
230
00:19:35,480 --> 00:19:37,960
Mi-am pierdut cumpãtul.
231
00:19:39,760 --> 00:19:42,800
Atât am fost de prost.
232
00:19:44,560 --> 00:19:46,720
Noaptea urmãtoare
i-am gãsit împreunã.
233
00:19:46,800 --> 00:19:49,520
Mike, îmi pare atât de rãu,
dar te rog nu-mi mai spune nimic...
234
00:19:50,400 --> 00:19:52,360
Da, da ºi mie mi-a pãrut rãu.
235
00:19:52,480 --> 00:19:56,480
Mi-a pãrut atât de rãu, încât m-am prãbuºit.
M-am destrãmat.
236
00:19:56,560 --> 00:20:00,600
Apoi am venit acasã, singur.
237
00:20:01,080 --> 00:20:03,480
Cu o carte înãuntrul meu,
nu am putut sã scriu.
238
00:20:04,160 --> 00:20:05,600
Am fost terminat.
239
00:20:05,720 --> 00:20:06,800
Unde este ea acum, Mike ?
240
00:20:06,880 --> 00:20:10,800
Nu ºtiu. Pe undeva.
Poate în Africa, unde am lãsat-o.
241
00:20:11,040 --> 00:20:14,000
Dar oriunde ar fi, ea este cu el.
242
00:20:15,360 --> 00:20:16,920
Mike, ce te-a determinat sã-mi spui asta ?
243
00:20:17,880 --> 00:20:21,320
N-am intenþionat asta, Katie.
N-am vrut sã mã descarc pe tine,
244
00:20:21,440 --> 00:20:26,360
dar n-am vorbit cu nicio fatã
aºa ca tine, de multã vreme.
245
00:20:26,880 --> 00:20:30,360
Cred cã un tip se cam saturã
sã vorbeascã singur.
246
00:20:31,600 --> 00:20:37,200
Tu eºti o fatã bunã, Katie.
Am încredere în tine.
247
00:20:37,280 --> 00:20:38,800
Eºti o fatã bunã.
248
00:20:53,800 --> 00:20:56,000
Maria, miºcã-te.
Nu fii leneºe !
249
00:20:56,160 --> 00:20:58,200
Si, senor !
250
00:20:59,640 --> 00:21:02,520
- Te-au pus la treabã, eh...
- Ah, Senor Miguel ! Mereu muncesc.
251
00:21:03,160 --> 00:21:03,200
Resincronizare manuala:
Bucegi
252
00:21:12,880 --> 00:21:16,040
20, 25, 30, 31.
253
00:21:16,360 --> 00:21:17,840
- Mulþumesc.
- Muchas gracias, senorita.
254
00:21:20,760 --> 00:21:23,080
- Unde te duci ?
- Acasã.
255
00:21:23,360 --> 00:21:25,080
Este destul de brusc, nu-i aºa ?
256
00:21:25,200 --> 00:21:26,920
Trebuie sã mã întorc.
257
00:21:27,040 --> 00:21:29,520
Ei bine, ce zici de prietenii tãi,
de petrecerea de pescuit ?
258
00:21:29,640 --> 00:21:31,360
Nu ºtiu ce s-a întâmplat cu ei.
259
00:21:31,480 --> 00:21:32,720
Eu... nu mai pot aºtepta,
Pur ºi simplu nu pot.
260
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
Da, pot sã vãd cã eºti foarte grãbitã.
261
00:21:34,920 --> 00:21:36,640
Voiam sã-þi las un bilet.
262
00:21:37,320 --> 00:21:38,800
Mulþumesc.
263
00:21:38,920 --> 00:21:40,320
Cu ce pleci ?
264
00:21:40,440 --> 00:21:43,320
O sã iau un avion pânã la Mexico City
din Acapulco.
265
00:21:43,400 --> 00:21:45,480
- Mã duc acolo cu maºina.
- Cu maºina ?
266
00:21:45,560 --> 00:21:47,680
Doar nu cu cutia aia veche de ºuruburi
de afarã !
267
00:21:47,760 --> 00:21:49,960
Ai idee cât de departe e Acapulco ?
268
00:21:50,040 --> 00:21:52,240
- Amigo.
- Ahh, Senor Miguel.
269
00:21:52,360 --> 00:21:55,160
De câte ori ai plecat sã lucrezi
pentru Acapulco ?
270
00:21:55,240 --> 00:21:58,840
De ºapte ori.
ªi cum îþi place Acapulco ?
271
00:21:59,080 --> 00:22:01,400
Nu ºtiu, n-am fost acolo.
272
00:22:01,520 --> 00:22:03,000
N-a fost acolo.
273
00:22:03,120 --> 00:22:05,800
Ce s-a întâmplat Fernandez ?
Mai bine i-ai spune doamnei.
274
00:22:05,920 --> 00:22:07,400
Drumul e foarte rãu,
275
00:22:07,560 --> 00:22:10,840
dar simt cã voi ajunge acolo de data asta...
poate.
276
00:22:10,920 --> 00:22:12,880
Prietene, nu Acapulco.
277
00:22:12,960 --> 00:22:14,520
Nu Acapulco.
278
00:22:15,040 --> 00:22:16,960
Am eu un avion.
Zbori cu mine la Mexico City.
279
00:22:17,080 --> 00:22:18,800
- Nu, Mike !
- Nu veþi obþine niciodatã o ofertã mai bunã.
280
00:22:18,920 --> 00:22:20,320
- Te rog, nu te pot lãsa sã faci asta.
- Ba da, poþi.
281
00:22:20,400 --> 00:22:23,560
Vreau sã mã laºi sã fac asta.
De fapt, nu poþi face nimic altceva.
282
00:22:23,680 --> 00:22:25,400
- Nu, serios...
- Oh, relaxeazã-te. Totul este stabilit.
283
00:22:25,520 --> 00:22:26,640
Dar mai întâi vom bea un pahar,
284
00:22:26,760 --> 00:22:28,440
altfel prietenii mei
vor crede cã nu-i placi.
285
00:22:28,560 --> 00:22:30,080
- Corect, Fernandez ?
- Da, mare fiesta.
286
00:22:30,160 --> 00:22:33,600
Mult vin, ardei iute,
muzica.
287
00:22:54,520 --> 00:22:56,680
Gracias, amigo ! Muchas gracias !
288
00:23:06,400 --> 00:23:08,000
Ai face bine sã-þi pui centura.
289
00:23:08,120 --> 00:23:09,680
Stau pe ceva.
290
00:23:09,800 --> 00:23:11,360
N-o sã ai nevoie de asta
în Mexico City.
291
00:23:11,480 --> 00:23:13,640
Nu lângã busolã, Katie.
292
00:23:15,040 --> 00:23:16,920
Sã reveniþi curând, Senorita Katie
293
00:23:17,000 --> 00:23:18,800
ºi vã vom oferi
o altã petrecere bunã !
294
00:23:18,920 --> 00:23:20,880
Oh, nu cred cã aº putea suporta, Pedro.
295
00:23:33,320 --> 00:23:35,520
Miguel ! Miguel !
Senor Miguel !
296
00:23:36,040 --> 00:23:37,440
Tequila dumneavoastrã, pentru altitudine.
297
00:23:37,560 --> 00:23:40,040
Gracias, amigo ! Muchas gracias !
298
00:23:40,160 --> 00:23:44,320
Oh, Fernandez, sã nu uiþi sã trimiþi
telegrama aia în Mexico City pentru mine, bine ?
299
00:23:44,520 --> 00:23:46,760
- O trimit imediat.
- Bine ! Adios, amigo !
300
00:23:46,880 --> 00:23:49,480
- ªi nu te suprasolicita.
- Oh, nu !
301
00:23:51,320 --> 00:23:52,760
Pa ! Adios !
302
00:24:27,400 --> 00:24:28,800
Mai eºti aici ?
303
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
Oh ! Cam aºa ceva.
304
00:24:31,960 --> 00:24:33,080
Unde ne aflãm ?
305
00:24:33,160 --> 00:24:36,600
Suntem pe drumul cel bun.
Mexico City drept în faþã.
306
00:24:38,720 --> 00:24:41,120
Ce ziceþi de aceastã adresã ?
307
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
- Tu nu scrii niciodatã scrisori.
- Greºit.
308
00:24:42,960 --> 00:24:45,280
Încã mã pricep la
o telegramã în 10 cuvinte,
309
00:24:45,400 --> 00:24:47,680
dar trebuie sã ºtiu unde s-o trimit.
310
00:24:54,000 --> 00:24:55,640
- Vrei o duºcã ?
- Nu, mulþumesc.
311
00:25:10,600 --> 00:25:12,000
Mersi.
312
00:25:36,600 --> 00:25:38,120
Katie ?
313
00:25:38,400 --> 00:25:40,440
Trebuie sã coborâm acum,
sã penetrãm chestia asta.
314
00:25:40,800 --> 00:25:42,080
S-ar putea sã fie un pic cam dur.
315
00:25:42,200 --> 00:25:44,800
- Unde suntem ?
- Ar trebui sã fim deasupra Mexico City.
316
00:26:03,360 --> 00:26:04,840
Ce-a fost asta ?
317
00:26:04,960 --> 00:26:06,680
N-a fost Mexico City.
318
00:26:07,520 --> 00:26:09,240
Ce nu e în regulã ?
319
00:26:09,320 --> 00:26:11,240
Nu ºtiu ce sã zic.
Poate cã l-au mutat.
320
00:26:13,440 --> 00:26:14,840
Vezi pe cineva cunoscut ?
321
00:26:14,960 --> 00:26:16,760
Nu vãd nimic decât junglã.
322
00:26:17,120 --> 00:26:19,240
Ce facem acum, ne întoarcem ?
323
00:26:19,360 --> 00:26:21,520
- Nu se prea poate.
- De ce nu ?
324
00:26:21,840 --> 00:26:24,480
- Carburantul.
- Nu !
325
00:26:24,600 --> 00:26:27,240
Oh, nu te panica, Katie. Pot ateriza
acest zmeu pe un lan de roºii.
326
00:26:27,320 --> 00:26:30,120
Aceastã busolã poate fi greºitã,
dar soarele nu este.
327
00:26:30,240 --> 00:26:32,040
Undeva în faþã e coasta de est.
328
00:26:32,120 --> 00:26:34,280
Sã þii ochii deschiºi
pentru o plajã frumoasã ºi netedã
329
00:26:34,360 --> 00:26:37,520
ºi o sã înotãm
înainte de micul dejun.
330
00:27:10,240 --> 00:27:11,920
Mike, priveºte !
331
00:27:14,440 --> 00:27:18,160
Asta e.
Asta trebuie sã fie.
332
00:29:02,720 --> 00:29:04,320
Mike ! Mike !
333
00:29:35,920 --> 00:29:38,720
O sã fie bine.
E uºor supãrat.
334
00:29:39,040 --> 00:29:40,560
Amândoi aþi fost foarte norocoºi.
335
00:29:43,360 --> 00:29:45,720
Ar fi bine sã vii cu mine.
336
00:31:16,800 --> 00:31:18,200
- Katie.
- Oh, Mike !
337
00:31:18,600 --> 00:31:20,120
Mike, eºti bine ?
338
00:31:20,240 --> 00:31:22,400
Puþin bãºicat,
dar cred cã bine.
339
00:31:22,480 --> 00:31:23,960
- ªi tu ? Eºti bine ?
- Sunt bine.
340
00:31:24,080 --> 00:31:25,120
- Asta e bine.
- El este domnul Browne.
341
00:31:25,240 --> 00:31:25,560
- Îmi pare bine !
- Îmi pare bine !
342
00:31:25,640 --> 00:31:27,600
Avionul s-a prãbuºit.
M-am uitat în sus ºi el era acolo.
343
00:31:27,760 --> 00:31:30,200
Vã mulþumim foarte mult.
Cu siguranþã am ales locul potrivit, nu-i aºa ?
344
00:31:30,280 --> 00:31:31,160
Da, cu siguranþã.
345
00:31:31,240 --> 00:31:33,360
În afarã de asta, nu existã decât junglã
pe kilometri întregi de jur împrejur.
346
00:31:33,440 --> 00:31:35,360
- Unde suntem mai exact ?
- Nu ºtii ?
347
00:31:35,480 --> 00:31:37,000
- Nu, eu...
- Te rog, ia loc, bine ?
348
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
Oh, mulþumesc.
349
00:31:38,560 --> 00:31:40,520
Am crezut cã ne îndreptam
cãtre coasta de est.
350
00:31:40,640 --> 00:31:42,600
Da, pãi, mergeaþi în direcþia potrivitã.
351
00:31:42,720 --> 00:31:44,240
Cu siguranþã aþi fost
extrem de norocoºi.
352
00:31:44,320 --> 00:31:45,920
- Suntem încântaþi sã vã avem cu noi.
- Mulþumesc.
353
00:31:46,040 --> 00:31:47,560
- Domnul Browne v-a citit toate cãrþile.
- Chiar aºa ?
354
00:31:47,680 --> 00:31:49,480
Da, le veþi gãsi pe toate înãuntru.
355
00:31:49,560 --> 00:31:51,480
ªtiu ºi eu câte puþin despre Africa.
356
00:31:51,600 --> 00:31:53,320
- Aþi vânat acolo ?
- În Kenya.
357
00:31:53,440 --> 00:31:54,960
Cunoºteam þara foarte bine.
358
00:31:55,080 --> 00:31:57,120
Deci, asta e.
359
00:31:57,240 --> 00:31:59,880
Am impresia cã ne-am mai întâlnit.
A fost în Nairobi ?
360
00:32:00,000 --> 00:32:01,920
- Nu.
- Nu ?
361
00:32:02,320 --> 00:32:03,640
Pãi, atunci,
trebuie sã fi fost în Anglia.
362
00:32:03,760 --> 00:32:05,080
Am petrecut multã vreme acolo,
în timpul rãzboiului.
363
00:32:05,160 --> 00:32:06,120
Nu, nu cred.
364
00:32:06,200 --> 00:32:07,600
Ai fi putut sã mã uiþi cu uºurinþã,
Latimer,
365
00:32:07,680 --> 00:32:10,000
dar eu nu voi uita niciodatã
cã te-am întâlnit.
366
00:32:10,080 --> 00:32:11,640
Asta e foarte ciudat.
367
00:32:12,440 --> 00:32:13,400
Ai înþeles asta ?
368
00:32:13,480 --> 00:32:14,040
Niciun cuvânt.
369
00:32:14,120 --> 00:32:15,000
Înseamnã cã mâncarea e gata
370
00:32:15,160 --> 00:32:16,200
ºi sunt sigur cã amândoi
sunteþi pregãtiþi pentru ea.
371
00:32:16,400 --> 00:32:17,240
Oh, da. Mulþumesc foarte mult.
372
00:32:17,680 --> 00:32:20,720
Dã-mi doar timp sã mã îmbrac.
Voi fi cu tine într-un minut.
373
00:32:20,800 --> 00:32:21,840
Intrãm, domniºoarã Connors ?
374
00:32:24,720 --> 00:32:27,120
- Îmi pare rãu cã v-am reþinut.
- Vino ºi stai jos, Latimer.
375
00:32:27,320 --> 00:32:29,160
Acesta este colegul meu, Dr. Van Anders.
Michael Latimer.
376
00:32:29,280 --> 00:32:30,880
- Ce mai faceþi, doctore ?
- Ce mai faceþi ?
377
00:32:31,240 --> 00:32:33,960
Ei bine, cred cã trebuie sã-þi mulþumesc
pentru cã m-ai reparat, nu-i aºa ?
378
00:32:34,080 --> 00:32:35,480
Nu, nu mie, domnule Latimer.
379
00:32:35,600 --> 00:32:37,960
Van este specialist în arheologie,
nu în medicinã.
380
00:32:38,080 --> 00:32:39,880
- Este de la Universitatea din Amsterdam.
- Înþeleg.
381
00:32:40,000 --> 00:32:42,560
Mã întrebam ce faci aici,
în mijlocul junglei.
382
00:32:42,680 --> 00:32:45,640
- Eºti interesat de arheologie ?
- Nu, mã tem cã nu.
383
00:32:45,840 --> 00:32:48,320
Civilizaþiile antice sunt un pic
în afara preocupãrilor mele.
384
00:32:48,400 --> 00:32:50,640
Încã încerc sã-mi dau seama
în care locuiesc.
385
00:32:50,760 --> 00:32:53,800
Van nu este interesat de nimic care nu
s-a întâmplat cu cel puþin 1.000 de ani în urmã.
386
00:32:53,880 --> 00:32:55,720
Ce speri sã dezgropi aici, doctore ?
387
00:32:55,840 --> 00:33:00,640
Dovezi ale unei civilizaþii foarte timpurii,
pre-maiaºã.
388
00:33:00,760 --> 00:33:01,640
Pre-maiaºã ?
389
00:33:01,720 --> 00:33:05,040
Nu credeam cã a existat ceva
înainte de mayaºi. Ce aþi gãsit ?
390
00:33:05,240 --> 00:33:07,520
Nu vei obþine nimic de la Van.
391
00:33:07,640 --> 00:33:10,120
El nu va vorbi pânã când nu va fi gata
sã îºi publice rezultatele.
392
00:33:10,240 --> 00:33:12,520
De fapt, astãzi am fãcut
o descoperire foarte interesantã.
393
00:33:12,640 --> 00:33:13,240
Da ?
394
00:33:13,320 --> 00:33:16,080
Dar aparþine civilizaþiei voastre, nu a mea.
395
00:33:16,200 --> 00:33:19,440
Ei bine, da, cu siguranþã cã da !
Îmi aparþine.
396
00:33:19,560 --> 00:33:21,800
Da, unul dintre servitori a luat-o.
397
00:33:21,920 --> 00:33:25,240
Sunt interesat,
unde este puºca pentru acesta ?
398
00:33:26,160 --> 00:33:27,280
Percheziþioneazã-mã !
399
00:33:27,400 --> 00:33:29,680
- Dar nu aveai arme de foc ?
- Doar un calibru .45.
400
00:33:29,800 --> 00:33:32,120
Ei bine, de ce ai un glonþ de puºcã
dacã nu ai o puºcã ?
401
00:33:32,200 --> 00:33:33,320
Pentru cã are numele lui pe el.
402
00:33:33,400 --> 00:33:35,160
- Nu-i aºa, Mike ?
- Aºa este.
403
00:33:35,240 --> 00:33:37,600
Un om de curaj ºi intelect
ºi crezi în talismane norocoase ?
404
00:33:37,720 --> 00:33:40,920
Nu, nu-mi plac toate prostiile astea
despre curaj.
405
00:33:41,040 --> 00:33:44,360
Tot ce am avut vreodatã a fost
o idee fixã cã nu sosise încã timpul meu.
406
00:33:44,680 --> 00:33:47,360
Atunci de ce acest talisman norocos ?
407
00:33:47,600 --> 00:33:51,160
Pentru cã într-o zi mi-am pierdut ideea.
M-am speriat.
408
00:33:51,280 --> 00:33:53,680
- Când a fost asta ?
- Ziua Z, 1944.
409
00:33:53,800 --> 00:33:56,640
- Ai fost soldat ?
- Corespondent de rãzboi.
410
00:33:56,840 --> 00:33:58,840
M-au aruncat în Normandia
cu trupele aeropurtate,
411
00:33:58,960 --> 00:34:00,640
cu 6 ore înainte de debarcare.
412
00:34:00,880 --> 00:34:02,640
Nu ºtiu ce s-a întâmplat,
413
00:34:02,720 --> 00:34:04,640
dar brusc,
am simþit cã o voi încasa,
414
00:34:04,760 --> 00:34:06,280
aºa cã m-am panicat ºi am fugit.
415
00:34:06,640 --> 00:34:09,680
Nu ºtiam unde.
Am vrut doar sã-mi gãsesc o gaurã în pãmânt.
416
00:34:09,800 --> 00:34:13,080
Am fãcut-o,
doar cã era ºi-un german în ea
417
00:34:13,320 --> 00:34:15,320
ºi puºca lui
a fost îndreptatã chiar aici.
418
00:34:15,400 --> 00:34:17,160
- Am auzit chiar ºi clicãitul piedicii.
- Ce s-a întâmplat apoi ?
419
00:34:17,440 --> 00:34:18,200
Nimic.
420
00:34:18,480 --> 00:34:22,000
Când cearta s-a terminat,
aveam puºca lui ºi glonþul era în ea.
421
00:34:22,480 --> 00:34:26,120
Fie arma s-a blocat,
fie el era mai speriat decât mine, nu ºtiu.
422
00:34:26,240 --> 00:34:28,960
Dar ºtiu cã glonþul are numele meu pe el.
423
00:34:29,360 --> 00:34:30,960
ªi nu vreau ca altcineva sã-l aibã.
424
00:34:31,240 --> 00:34:32,880
Mai bine i-l dai înapoi, Van.
425
00:34:33,200 --> 00:34:34,280
Oh, desigur.
426
00:34:34,400 --> 00:34:36,040
Mulþumesc, doctore.
Eºti un salvator.
427
00:34:37,600 --> 00:34:40,440
- Sunt câini aceia pe care îi aud ?
- Da, aceia sunt câinii noºtri.
428
00:34:40,720 --> 00:34:43,040
- Par c-ar fi o haitã.
- Îi lãsãm afarã doar noaptea.
429
00:34:43,160 --> 00:34:45,400
N-aº vrea sã fiu acolo.
Par sãlbatici.
430
00:34:45,520 --> 00:34:46,560
Sunt.
431
00:34:46,680 --> 00:34:47,960
Pentru ce-i þineþi ?
432
00:34:48,840 --> 00:34:52,000
Ei bine, vedeþi, indienii noºtri de aici
aveau obiceiul sã disparã.
433
00:34:52,280 --> 00:34:54,240
Se întorceau douã,
trei sãptãmâni mai târziu.
434
00:34:54,320 --> 00:34:56,160
Ne-au încetinit activitatea.
435
00:34:56,280 --> 00:34:59,600
Acum se duc la colibe noaptea
ºi rãmân acolo.
436
00:35:02,320 --> 00:35:07,760
Ei bine, asta e...
asta e o idee destul de bunã.
437
00:35:07,880 --> 00:35:08,800
Funcþioneazã.
438
00:35:08,880 --> 00:35:10,640
Van, o sperii pe domniºoara Connors.
439
00:35:10,920 --> 00:35:12,680
Deja totul este perfect.
N-ai de ce sã-þi faci griji.
440
00:35:12,760 --> 00:35:14,800
Doar sã nu hoinãreºti pe afarã.
441
00:35:26,480 --> 00:35:29,200
El este Jan, asistentul lui Van.
ªi el este tot olandez.
442
00:35:29,800 --> 00:35:31,560
Tip puternic ºi tãcut.
443
00:35:48,200 --> 00:35:50,440
Amuzant !
Aº fi putut jura cã acesta a fost locul !
444
00:35:50,720 --> 00:35:53,080
- Ei bine, nu ar fi putut fi aici.
- Da, a fost. Priveºte !
445
00:35:54,000 --> 00:35:55,520
Acolo sunt semnele unde am derapat.
446
00:36:02,800 --> 00:36:04,280
Nu pricep.
447
00:36:24,760 --> 00:36:26,200
- BROWNE: Bunã.
- 'Neaþa.
448
00:36:26,320 --> 00:36:28,440
Tocmai v-am gãsit bagajele
într-una dintre colibele indiene,
449
00:36:28,560 --> 00:36:31,200
aºa cã eu cred cã ar fi bine sã le verificaþi,
în caz cã lipseºte ceva.
450
00:36:31,320 --> 00:36:33,680
Ei bine, mã tem cã ceea ce lipseºte
cu adevãrat este avionul.
451
00:36:33,800 --> 00:36:35,200
- Avionul ?
- Da.
452
00:36:35,320 --> 00:36:37,360
Mi s-a spus cã ce a mai rãmas din el
nu ar putea zbura,
453
00:36:37,480 --> 00:36:39,080
dar cu siguranþã nu ar merge nici pe jos,
nu crezi ?
454
00:36:39,160 --> 00:36:41,920
Bineînþeles cã nu ! Eºti sigur
cã ai cãutat în locul care trebuie ?
455
00:36:42,160 --> 00:36:44,360
Da, am cãutat în locul potrivit.
456
00:36:44,480 --> 00:36:45,720
Oh, bine, o vom gãsi noi pentru tine.
457
00:36:45,800 --> 00:36:47,920
Indienii ãºtia fac lucruri ciudate,
ºtii.
458
00:36:48,040 --> 00:36:50,280
Da, dar vezi,
asta nu e chiar amuzant.
459
00:36:50,400 --> 00:36:53,080
M-am gândit sã repar avionul ãla
ca sã plec de aici.
460
00:36:53,160 --> 00:36:55,640
Te vom scoate de aici în regulã,
nu-þi face griji în privinþa asta,
461
00:36:55,720 --> 00:36:56,880
dar ai încasat o loviturã
destul de durã ieri.
462
00:36:57,000 --> 00:36:58,680
Ai nevoie de puþinã odihnã
înainte sã pleci.
463
00:36:58,760 --> 00:37:02,000
Vezi tu, ei ne vor cãuta
ºi nimeni nu ºtie unde suntem.
464
00:37:02,240 --> 00:37:03,960
Nu existã nicio modalitate
de a trimite un mesaj ?
465
00:37:04,040 --> 00:37:05,440
Îmi pare rãu.
Mi-aº fi dorit sã existe.
466
00:37:05,560 --> 00:37:08,800
Singurul contact cu lumea exterioarã
este ceea ce auzim la radio.
467
00:37:08,880 --> 00:37:09,880
Ce urmeazã sã facem ?
468
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
Simþiþi-vã ca acasã
ºi lãsaþi totul în seama noastrã.
469
00:37:14,960 --> 00:37:17,280
Apropo, nu ai spus cã ai un revolver ?
470
00:37:17,360 --> 00:37:19,880
- Da, am zis.
- Pãi, nu este aici.
471
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
Mai bine m-aº duce sã le inspectez
din nou barãcile.
472
00:37:24,840 --> 00:37:26,240
Ce pãrere aveþi despre aceasta ?
473
00:37:26,360 --> 00:37:28,440
Nu sunt sigur.
Sunt niºte ciudaþi.
474
00:37:28,760 --> 00:37:30,920
M-am uitat prin cãrþile lor
în aceastã dimineaþã. ªtiþi ce ?
475
00:37:31,040 --> 00:37:31,440
Ce ?
476
00:37:31,560 --> 00:37:34,160
Nu existã o singurã carte despre arheologie.
477
00:37:35,320 --> 00:37:36,840
Despre ce este vorba ?
478
00:37:36,960 --> 00:37:39,280
Dacã mi-aº putea aminti
unde l-am întâlnit pe domnul Browne,
479
00:37:39,400 --> 00:37:41,280
poate aº putea sã-þi spun.
480
00:37:41,560 --> 00:37:44,800
Este o nebunie,
dar de fiecare datã când deschide gura,...
481
00:37:45,360 --> 00:37:46,840
- Oh, este ridicol !
- Ce ?
482
00:37:46,960 --> 00:37:48,440
Nimic, nimic.
483
00:37:48,880 --> 00:37:51,360
Ar fi util dacã am putea descoperi
unde ne aflãm.
484
00:37:54,040 --> 00:37:56,520
Sunteþi sigurã cã nu vreþi sã încercaþi
coniacul nostru local, domniºoarã Connors ?
485
00:37:56,640 --> 00:37:58,120
Oh, nu, nu, mulþumesc.
486
00:37:59,640 --> 00:38:01,040
Ei bine ºi tu ce zici, Latimer ?
487
00:38:01,160 --> 00:38:03,200
Nu, asta e încã în afaceri,
mersi.
488
00:38:04,720 --> 00:38:05,560
Nu funcþioneazã ?
489
00:38:05,640 --> 00:38:08,160
Doar o secundã.
Vom vedea ce vã putem oferi.
490
00:38:08,480 --> 00:38:10,120
Te pot ajuta sã gãseºti o carte ?
491
00:38:10,240 --> 00:38:11,760
Nu, am una.
492
00:38:11,880 --> 00:38:13,960
Am citit numai Nietzsche,
în traducere.
493
00:38:14,080 --> 00:38:15,720
Vãd cã l-ai citit în germanã.
494
00:38:15,840 --> 00:38:17,320
Sau acesta este al tãu, doctore ?
495
00:38:17,440 --> 00:38:18,960
Limbajul ºtiinþei.
496
00:38:19,080 --> 00:38:21,720
Orice european civilizat
cunoaºte limba germanã.
497
00:38:22,200 --> 00:38:24,120
Ei bine, asta mã exclude.
ªi tu, Browne ?
498
00:38:24,200 --> 00:38:26,360
Van nu-i recunoaºte pe englezi
ca europeni civilizaþi.
499
00:38:26,800 --> 00:38:28,880
- Tu nu vorbeºti germana ?
- Nu, mã tem cã nu.
500
00:38:29,000 --> 00:38:31,520
ªi s-a aflat cã Latimer
a decolat din San Marcos
501
00:38:31,640 --> 00:38:33,080
într-o atmosferã de mare convivialitate.
502
00:38:33,160 --> 00:38:37,080
Este caracteristic pentru cariera plinã
de culoare a romancierului faptul cã el reapare
503
00:38:37,160 --> 00:38:39,520
doar ca sã disparã din nou
în circumstanþe ºi mai dramatice.
504
00:38:39,600 --> 00:38:43,320
Avioanele de cãutare au strãbãtut þara sãlbaticã
ºi muntoasã, dar la aceastã orã târzie,
505
00:38:43,400 --> 00:38:45,200
existã o micã speranþã
cã ei vor fi gãsiþi în viaþã.
506
00:38:45,320 --> 00:38:46,240
Ce puþin cunosc ei.
507
00:38:46,320 --> 00:38:48,280
- Acum, poziþia dvs. este unicã.
- De ce ?
508
00:38:48,360 --> 00:38:50,480
Mâine, necrologul tãu
va apãrea în toate ziarele.
509
00:38:50,600 --> 00:38:52,000
Din punct de vedere legal, eºti mort.
510
00:38:52,320 --> 00:38:55,040
Nu mulþi dintre noi pot scãpa
de trecutul lor, dar tu poþi. Te invidiez.
511
00:38:55,160 --> 00:38:56,280
Ei bine, de ce trebuie sã scapi ?
512
00:38:56,360 --> 00:38:58,480
E o alta stire din Mexico City.
513
00:38:58,600 --> 00:39:00,280
Fata care s-a pierdut
cu Michael Latimer
514
00:39:00,400 --> 00:39:03,120
a fost identificatã
în persoana lui Katherine Connors,
515
00:39:03,240 --> 00:39:06,480
din redacþia revistei foarte rãspândite,
Sight.
516
00:39:06,600 --> 00:39:09,600
Editorul revistei, Henry McCarthy
a spus astã searã la New York
517
00:39:09,720 --> 00:39:11,440
cã ultima discuþie
pe care a avut-o cu domniºoara Connors
518
00:39:11,560 --> 00:39:13,280
a fost cã ea l-a descoperit pe Latimer
519
00:39:13,400 --> 00:39:16,640
ºi spera sã obþinã date intime, personale,
care l-au determinat pe romancier
520
00:39:16,800 --> 00:39:19,440
sã îºi întrerupã cariera de scriitor
în vârful faimei sale.
521
00:39:19,560 --> 00:39:21,640
Domniºoara Connors,
care s-a alãturat revistei acum un an,
522
00:39:21,960 --> 00:39:24,320
atrãsese atenþia cu profilurile
sale sincere ºi pãtrunzãtoare,
523
00:39:24,400 --> 00:39:29,520
unii au spus nemiloase,
ale personalitãþilor proeminente.
524
00:39:33,680 --> 00:39:36,800
Eºti... o fatã pe cinste, Katie.
525
00:39:38,280 --> 00:39:39,680
Mike, te rog, încearcã sã înþelegi.
526
00:39:41,000 --> 00:39:42,480
O fac.
527
00:39:54,600 --> 00:39:56,360
Se pare cã, aºa cum spun americanii,
528
00:39:56,480 --> 00:39:59,200
l-a luat pe prietenul nostru Latimer
la o plimbare.
529
00:40:06,160 --> 00:40:10,320
Mike ?
Mike, trebuie sã mã asculþi.
530
00:40:11,000 --> 00:40:13,960
Bine, atunci,
este adevãrat cã te-am înºelat.
531
00:40:14,040 --> 00:40:16,960
E adevãrat cã am fost trimisã
sã te gãsesc.
532
00:40:17,080 --> 00:40:19,320
Oh, ceea ce e ºi mai rãu,
a fost propria mea idee.
533
00:40:19,600 --> 00:40:23,040
Se întâmplã sã-þi iubesc munca
ºi am vrut sã ºtiu de ce ai renunþat.
534
00:40:23,120 --> 00:40:25,360
Mike, un om de talentul tãu
nu are dreptul sã renunþe.
535
00:40:25,480 --> 00:40:27,960
Poþi sãri peste critica literarã.
536
00:40:28,080 --> 00:40:30,640
- Ce altceva aº putea face ?
- Doar sã fii sincerã, dulceaþã !
537
00:40:30,720 --> 00:40:32,120
ªi sã-mi obþin povestea ?
538
00:40:32,240 --> 00:40:34,080
Oh, mi-ai fi dat un ºut
de aici la Halifax !
539
00:40:34,320 --> 00:40:35,560
Þi-ai primit povestea.
540
00:40:35,640 --> 00:40:38,560
Da, este grozav !
Vrei sã mai ºtii ceva ?
541
00:40:38,880 --> 00:40:41,000
Nu am de gând sã o scriu.
542
00:40:41,080 --> 00:40:42,240
Bineînþeles cã nu.
543
00:40:42,320 --> 00:40:43,640
Mike, se întâmplã sã fie adevãrul.
544
00:40:45,760 --> 00:40:49,480
Ce ºtii tu despre adevãr,
sau sinceritate ?
545
00:40:49,960 --> 00:40:52,680
Fãcând-o pe calea cea grea,
fãrã sã-þi foloseºti ochii mari ºi cãprui
546
00:40:52,840 --> 00:40:53,920
pentru a te bãga în faþã ?
547
00:40:54,040 --> 00:40:55,200
Ei bine, nu-þi acorda prea mult credit !
548
00:40:55,280 --> 00:40:58,200
Oricare dintre monºtrii ãia cu patru ochi
din revista voastrã bãgãcioasã
549
00:40:58,320 --> 00:40:59,400
s-ar fi putut descurca la fel de bine !
550
00:40:59,520 --> 00:41:00,280
Eram pregãtit !
551
00:41:00,360 --> 00:41:04,040
Tu faci asta pentru bani
sau îþi place sã te bagi în viaþa oamenilor ?!
552
00:41:04,160 --> 00:41:07,840
Noul tip de jurnalism:
sã ne jucãm de-a voyeurismul !
553
00:41:08,120 --> 00:41:09,600
Te salut.
554
00:41:10,240 --> 00:41:12,160
Ai fãcut o treabã bunã.
555
00:41:12,560 --> 00:41:15,960
Vei ajunge departe.
556
00:45:27,520 --> 00:45:28,920
Ce este ?
557
00:45:29,040 --> 00:45:30,960
Mastris a auzit un zgomot.
558
00:45:31,040 --> 00:45:32,600
- Unde e Jan ?
- E absent.
559
00:45:32,760 --> 00:45:35,600
- Ar fi mai bine sã-l cãutãm.
- Da.
560
00:46:02,720 --> 00:46:04,120
- L-ai verificat pe Latimer ?
- Nu.
561
00:46:05,560 --> 00:46:07,000
Ei bine, nu crezi cã ar fi mai bine ?
562
00:46:20,000 --> 00:46:21,680
Oh, ce e toatã agitaþia asta ?
563
00:46:21,800 --> 00:46:23,720
Câinii trebuie sã fi stârnit
o pisicã din junglã.
564
00:46:23,800 --> 00:46:25,560
M-am gândit cã vã întrebaþi
despre ce este vorba.
565
00:46:26,800 --> 00:46:30,040
Au pãrut cã sunt atât de aproape,
încât am crezut cã sunt dupã mine.
566
00:46:30,120 --> 00:46:32,640
Nu, nu ne-ar plãcea sã se întâmple asta,
Latimer. E în regulã.
567
00:46:32,880 --> 00:46:34,880
- Înapoi la culcare. Noapte bunã !
- Noapte bunã !
568
00:47:11,120 --> 00:47:13,840
Lasã cartea deoparte.
Trebuie sã vorbesc cu tine.
569
00:47:14,720 --> 00:47:16,480
Dacã nu poþi vorbi politicos,
de ce sã vorbeºti ?
570
00:47:16,600 --> 00:47:18,720
Nu vreau sã vorbesc cu tine,
dar sunt nevoit.
571
00:47:18,840 --> 00:47:21,200
- Am gãsit ceva noaptea trecutã.
- La fel ºi eu.
572
00:47:21,840 --> 00:47:25,920
Ia ascultã, fetiþã, va trebui sã lãsãm deoparte
disputa personalã pânã plecãm de aici,
573
00:47:26,040 --> 00:47:28,480
deoarece problema noastrã cea mai presantã
ar putea fi cum sã ieºim.
574
00:47:28,600 --> 00:47:30,640
Oh, cât de misterios eºti !
575
00:47:30,760 --> 00:47:33,080
Încerc sã-þi spun cã
oamenii aceºtia nu sunt olandezi.
576
00:47:33,200 --> 00:47:36,440
- Sunt germani !
- Hai nu zãu ! Dl Browne, un german ?
577
00:47:36,560 --> 00:47:38,480
Nu, nu, nu el, ceilalþi,
dar el a minþit.
578
00:47:38,600 --> 00:47:40,040
El vorbeºte germana la fel de bine ca ei.
579
00:47:40,520 --> 00:47:43,520
Presupun cã dacã aº vorbi franceza,
asta m-ar face Mata Hari.
580
00:47:43,640 --> 00:47:44,720
Taci din gurã ºi ascultã.
581
00:47:44,840 --> 00:47:47,240
Îþi spun cã proprietarii acestui local
nu sunt sinceri cu noi.
582
00:47:47,360 --> 00:47:49,360
De ce nu vorbeºti engleza,
domnule Latimer ?
583
00:47:49,480 --> 00:47:51,120
Obiºnuiai sã o scrii atât de bine.
584
00:47:51,240 --> 00:47:53,320
Uite, au un atelier secret aici.
585
00:47:53,440 --> 00:47:57,000
Unelte, arme, piese de avioane,
chiar ºi elicea îndoitã de pe avionul meu...
586
00:47:57,120 --> 00:48:00,200
ºi automatul meu,
pe care indienii se presupune cã l-au luat.
587
00:48:00,320 --> 00:48:02,440
- Acum, ce înseamnã asta ?
- Tu sã-mi zici.
588
00:48:02,520 --> 00:48:07,240
Încã nu ºtiu, dar ºtiu cã minciunile lor
plus prezenþa lor aici, în aceastã ruinã uitatã
589
00:48:07,320 --> 00:48:09,840
în mijlocul pustietãþii,
plus câinii de vânãtoare ai lui Baskervilles
590
00:48:09,960 --> 00:48:13,600
se adaugã unui aranjament destul de ciudat
în care am nimerit.
591
00:48:13,840 --> 00:48:16,800
- Dacã încerci sã mã sperii, ai reuºit.
- E timpul.
592
00:48:16,960 --> 00:48:19,720
Singura noastrã ºansã de a ieºi de aici
este sã lucrãm împreunã. De acord ?
593
00:48:20,120 --> 00:48:21,320
- Ei bine ?!
- Cred cã da.
594
00:48:21,440 --> 00:48:23,920
În regulã, acum vreau sã mã plimb.
595
00:48:24,040 --> 00:48:25,480
Tu vii sã faci totul
sã parã mai relaxat.
596
00:48:25,600 --> 00:48:28,400
Nu trebuie sã-þi faci griji,
voi face sã parã relaxat.
597
00:48:31,120 --> 00:48:32,520
Unde mergem ?
598
00:48:32,640 --> 00:48:34,360
Primul lucru este sã gãsim avionul.
599
00:48:34,800 --> 00:48:36,600
Presupun cã ºtii
cã mergem în direcþia greºitã.
600
00:48:36,680 --> 00:48:39,200
Nu ºi dacã-l gãsim.
Ne vom croi drum în jurul nostru.
601
00:48:39,600 --> 00:48:41,000
Probabil cã l-au ascuns departe,
602
00:48:41,120 --> 00:48:42,920
unde nu poate fi vãzut
de cãutarea aerianã.
603
00:48:43,040 --> 00:48:44,680
Nu te uita în urmã, idioato !
604
00:48:45,520 --> 00:48:47,280
- Ne urmãresc ?
- Nu.
605
00:49:07,560 --> 00:49:09,560
- De ce þi-e teamã ?
- Nu sunt speriatã.
606
00:49:09,680 --> 00:49:11,440
Atunci zâmbeºte,
puºtoaico, zâmbeºte.
607
00:49:12,840 --> 00:49:14,240
Bunã ziua, domnule.
608
00:49:33,720 --> 00:49:35,800
- Acolo este !
- Katie !
609
00:49:38,520 --> 00:49:39,920
Aºteaptã !
610
00:49:42,680 --> 00:49:45,480
- Nu e avionul meu.
- Ce ?
611
00:49:57,760 --> 00:49:59,120
Staþi !
612
00:50:00,120 --> 00:50:01,440
Înapoi !
613
00:50:03,280 --> 00:50:05,120
Înapoi !
614
00:50:19,720 --> 00:50:21,280
Ce vrea sã facã ?
615
00:50:21,480 --> 00:50:25,360
Ne duce carnetul de note la profesor.
616
00:50:26,640 --> 00:50:28,920
Ce se întâmplã dacã profesorul
e aici ºi nu-i place ?
617
00:50:35,000 --> 00:50:36,800
Cred cã m-am prins.
618
00:50:40,600 --> 00:50:42,120
E o nebunie, dar s-ar putea sã fie.
619
00:50:45,040 --> 00:50:48,080
- Uite-l cã vine.
- Bine. Sã vinã.
620
00:50:48,160 --> 00:50:50,040
- Þine-l aici ºi þine-l de vorbã.
- Ce sã fac ?
621
00:50:50,160 --> 00:50:51,640
- Sã-l þii de vorbã.
- Cum ?
622
00:50:52,920 --> 00:50:55,040
Tu ºtii cum.
623
00:51:07,720 --> 00:51:09,120
Unde e Latimer ?
624
00:51:10,000 --> 00:51:11,440
S-a dus sã-mi ia un pahar.
625
00:51:11,520 --> 00:51:12,800
Dar bãuturile le þinem aici.
626
00:51:12,880 --> 00:51:15,160
- Nu, nu, doar un pahar de apã.
- Înþeleg.
627
00:51:15,240 --> 00:51:16,640
Se va întoarce imediat.
628
00:51:16,760 --> 00:51:18,840
Da, înþeleg cã ai descoperit
micul nostru secret.
629
00:51:20,240 --> 00:51:22,720
Nu ºtiu.
Ce secret ?
630
00:51:22,840 --> 00:51:23,920
Avionul nostru.
631
00:51:24,000 --> 00:51:26,200
Oh... Da...
632
00:51:26,440 --> 00:51:27,840
De ce nu ne-ai zis
cã ai avut un avion ?
633
00:51:27,920 --> 00:51:30,080
Da, a fost o prostie din partea mea,
îmi dau seama acum, dar...
634
00:51:30,200 --> 00:51:33,440
chiar am vrut sã fie o
surprizã plãcutã pentru tine.
635
00:51:33,560 --> 00:51:35,600
Dar ne-ai spus
cã suntem complet izolaþi aici.
636
00:51:35,720 --> 00:51:36,520
Da, dar suntem.
637
00:51:36,600 --> 00:51:40,000
Din pãcate, am avut probleme la motor.
Încã lucrãm sã le remediem.
638
00:51:40,080 --> 00:51:43,240
- Da, l-am cunoscut pe mecanicul vostru.
- Pe Jan ?
639
00:51:43,360 --> 00:51:44,360
Da, un excelent pilot,
640
00:51:44,480 --> 00:51:46,880
dar mã tem cã nu este atât de inteligent
pe cât ar putea fi.
641
00:51:46,960 --> 00:51:49,360
El pãrea sã creadã cã tu
ºi Latimer eraþi pe punctul de a decola.
642
00:51:49,480 --> 00:51:51,240
Ei bine, am crezut
cã am gãsit avionul nostru.
643
00:51:51,560 --> 00:51:52,960
Da, desigur.
644
00:51:53,040 --> 00:51:54,640
Acesta este motivul pentru care
nu vrea sã pãrãseascã avionul.
645
00:51:54,720 --> 00:51:56,360
S-ar putea sã disparã, la fel ca al tãu.
646
00:51:56,480 --> 00:51:58,240
Þi-am zis,
indienii noºtri sunt oameni ciudaþi.
647
00:51:58,600 --> 00:52:00,400
Sunt foarte superstiþioºi.
648
00:52:00,840 --> 00:52:04,280
Cred cã existã o legendã care spune cã,
într-o zi tribul lor va fi distrus
649
00:52:04,360 --> 00:52:08,720
de o pasãre rea din cer,
ºi asta îi îngrozeºte.
650
00:52:08,840 --> 00:52:10,560
Ce este ?
651
00:52:11,320 --> 00:52:12,880
Doctor.
652
00:52:13,200 --> 00:52:15,400
Nu... nu face asta.
653
00:52:17,840 --> 00:52:20,560
Foarte interesantã,
povestea despre indieni.
654
00:52:20,760 --> 00:52:22,520
Aºadar, asta s-a întâmplat
cu avionul meu ?
655
00:52:22,600 --> 00:52:25,000
Au crezut cã era
o pasãre mare ºi rea.
656
00:52:25,200 --> 00:52:27,200
Ce au fãcut cu ea...
i-au dat foc sau au îngropat-o ?
657
00:52:27,320 --> 00:52:29,000
N-aº putea sã spun, Latimer.
658
00:52:29,080 --> 00:52:30,880
E singura explicaþie
la care mã pot gândi.
659
00:52:31,000 --> 00:52:33,120
O poveste al naibii de bunã.
Te superi dacã o folosesc ºi eu cândva ?
660
00:52:33,480 --> 00:52:35,960
Cu siguranþã nu,
dacã te apuci vreodatã sã scrii din nou.
661
00:52:36,080 --> 00:52:38,600
Sã nu crezi
ce-þi spune Miss Connors.
662
00:52:38,720 --> 00:52:40,200
M-am reapucat de scris.
663
00:52:40,800 --> 00:52:43,880
Ar putea fi cel mai bun lucru
pe care l-am fãcut vreodatã...
664
00:52:45,320 --> 00:52:47,240
dacã aº putea sã-l termin.
665
00:52:47,840 --> 00:52:49,720
Am crezut cã îi aduci
domniºoarei Connors un pahar cu apã.
666
00:52:49,800 --> 00:52:53,200
Da, da, am fost, dar a trebuit
sã mã gândesc la acea poveste
667
00:52:53,320 --> 00:52:55,560
ºi mi-a ieºit imediat din minte.
668
00:52:56,440 --> 00:52:58,440
Poate cã voi doi
m-aþi putea ajuta sã rezolv.
669
00:52:58,680 --> 00:53:00,600
Nu sunt interesat în
scrierea de romane, Latimer.
670
00:53:00,720 --> 00:53:03,720
Oh, dar vei fi în asta,
mai ales tu, Browne.
671
00:53:03,800 --> 00:53:05,800
Personajul principal
este un englez.
672
00:53:05,920 --> 00:53:07,480
Oh, serios ?
673
00:53:07,600 --> 00:53:09,520
Încã nu am gãsit un autor american
674
00:53:09,640 --> 00:53:11,560
care sã se descurce convingãtor
cu personajul englez,
675
00:53:11,680 --> 00:53:13,160
dar toþi încearcã.
676
00:53:13,280 --> 00:53:15,760
Well, Van, am putea
la fel de bine sã ascultãm asta.
677
00:53:15,880 --> 00:53:18,880
În regulã.
Acum, sã vedem.
678
00:53:20,000 --> 00:53:21,480
Vom spune cã s-a nãscut în 1908.
679
00:53:21,600 --> 00:53:23,960
Good Stock.
Familie militarã veche respectatã.
680
00:53:24,120 --> 00:53:26,040
Tatãl poate, un general.
681
00:53:26,160 --> 00:53:29,200
Educaþie... tradiþionalã.
682
00:53:30,080 --> 00:53:30,800
Nu mã prea pricep la asta,
683
00:53:31,040 --> 00:53:33,120
dar hai sã zicem Winchester
ºi Cambridge University.
684
00:53:33,240 --> 00:53:34,880
- Te descurci foarte bine.
- Mulþumesc.
685
00:53:35,200 --> 00:53:42,120
Bãiat genial, fermecãtor, chipeº,
dar... nu prea iubit.
686
00:53:42,640 --> 00:53:46,280
Poate cã e...
poate cã e prea ambiþios.
687
00:53:46,400 --> 00:53:49,640
Da ! Da, acesta este defectul
caracterului lui, ambiþia.
688
00:53:49,760 --> 00:53:52,560
În consecinþã, armata ca ºi carierã
nu e pentru el.
689
00:53:52,680 --> 00:53:54,080
Deci, ce ar trebui sã facã ?
690
00:53:54,200 --> 00:53:56,680
Diplomaþie.
Asta-i pentru el.
691
00:53:56,800 --> 00:53:59,520
Are destulã influenþã,
aºa cã intrã în Ministerul de Externe.
692
00:53:59,640 --> 00:54:02,000
În anii 1930, el se descurcã bine.
693
00:54:02,120 --> 00:54:03,840
Vã amintiþi anii 1930, domnule Browne ?
694
00:54:03,960 --> 00:54:05,880
ªomaj în masã în Anglia,
695
00:54:06,000 --> 00:54:09,120
corupþie ºi revolte în Franþa,
rãzboi civil în Spania.
696
00:54:09,240 --> 00:54:11,960
O cursã de ºobolani,
o lume putredã cu politicieni.
697
00:54:12,080 --> 00:54:15,720
A vãzut totul,
ºi ceea ce a vãzut, a dispreþuit.
698
00:54:17,520 --> 00:54:19,960
Are sens pentru dvs. pânã acum,
domnule Browne ?
699
00:54:20,080 --> 00:54:22,320
Un sens perfect.
Un personaj fascinant.
700
00:54:22,440 --> 00:54:26,240
Oh, da, da, este foarte inteligent.
El vede încotro se îndreaptã politica.
701
00:54:26,360 --> 00:54:28,680
Deci, acum ce se întâmplã ?
702
00:54:28,800 --> 00:54:32,760
Uh... Ambasada Britanicã din Berlin.
703
00:54:33,960 --> 00:54:37,400
Hai sã zicem, 1937.
704
00:54:37,880 --> 00:54:41,440
Fãrã greve, fãrã ºomaj, fãrã
revolte, iar trenurile circulã la timp.
705
00:54:41,520 --> 00:54:44,160
Ordine ºi autoritate.
Îi place asta.
706
00:54:45,920 --> 00:54:49,320
ªi ceva la fel de important...
el se îndrãgosteºte.
707
00:54:49,920 --> 00:54:51,400
Foarte îndrãgostit.
708
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
E blondã, frumoasã,
aristocratã,
709
00:54:53,840 --> 00:54:56,600
o adevãratã fiicã a rasei dominante.
710
00:54:56,800 --> 00:55:00,840
ªi apoi... ei bine, cred cã
pot sã fac aceastã parte foarte bine.
711
00:55:00,920 --> 00:55:04,040
Apoi curtarea ºi ce curtare.
712
00:55:04,120 --> 00:55:05,880
Nu doar un bãiat ºi o fatã
care se întâlnesc,
713
00:55:06,000 --> 00:55:09,160
ci o uniune a douã state, Anglia
ºi Germania, sã conducã lumea,
714
00:55:09,280 --> 00:55:12,040
dar în timp ce bãiatul ºi fata se apropie,
715
00:55:12,160 --> 00:55:13,880
cele douã þãri ale lor se despart.
716
00:55:14,000 --> 00:55:16,080
Britannia îl înºealã pe Adolf
pe treptele bisericii.
717
00:55:16,200 --> 00:55:18,320
Asta e foarte ciudat,
foarte ciudat într-adevãr.
718
00:55:18,680 --> 00:55:21,360
Acum, trebuie sã vã amintiþi
trei lucruri despre eroul nostru.
719
00:55:21,480 --> 00:55:23,640
E ambiþios, e îndrãgostit nebuneºte
720
00:55:23,760 --> 00:55:25,680
ºi este hotãrât sã fie
de partea învingãtorilor.
721
00:55:25,760 --> 00:55:28,240
Deci, în acest moment,
el face ceva foarte nesãbuit.
722
00:55:28,600 --> 00:55:32,080
Demisioneazã public de la
Ambasada Britanicã.
723
00:55:32,200 --> 00:55:34,240
Cât de mult trebuie
sã mai ascultãm asta ?
724
00:55:34,360 --> 00:55:36,680
Ãsta-i sfârºitul poveºtii,
Latimer ?
725
00:55:36,800 --> 00:55:38,960
Oh, nu. Nu, nu.
Mai suportã-mã un minut.
726
00:55:39,080 --> 00:55:41,000
Dintr-o datã, eroul nostru
este un om mare.
727
00:55:41,080 --> 00:55:44,680
El este un patriot, care încearcã sã þinã
Marea Britanie departe de rãzboiul cu Reich-ul.
728
00:55:44,800 --> 00:55:49,360
Se cãsãtoreºte cu fata,
iar când vine rãzboiul, el rãmâne în Berlin.
729
00:55:50,880 --> 00:55:53,760
ªi acum lucrurile merg
în direcþia pe care o vrea el.
730
00:55:53,880 --> 00:55:56,960
Polonia distrusã, Franþa,
Belgia, Olanda, Norvegia.
731
00:55:57,080 --> 00:56:00,880
Merele sunt în cãdere.
Numai unul mai este de cules.
732
00:56:01,400 --> 00:56:03,040
Anglia.
733
00:56:04,280 --> 00:56:06,000
I-a sunat ceasul.
734
00:56:06,800 --> 00:56:09,200
În poporul britanic
trebuie sã mai existe încã simþul calului,
735
00:56:09,320 --> 00:56:11,520
aºa cã va face un apel direct.
Cum ?
736
00:56:11,640 --> 00:56:13,320
Prin radio.
737
00:56:13,440 --> 00:56:16,600
El pledeazã, el avertizeazã, el ameninþã.
738
00:56:16,680 --> 00:56:20,040
Noapte de noapte,
se aude vocea sa melodioasã
739
00:56:20,160 --> 00:56:26,000
ºi, pas cu pas, el a devenit
cel mai josnic dintre toþi oamenii.
740
00:56:27,320 --> 00:56:29,600
Trãdãtorul.
741
00:56:29,880 --> 00:56:32,600
Cuvântul 'trãdãtor' nu are niciun sens,
Latimer.
742
00:56:32,880 --> 00:56:35,040
Se acordã doar celor care pierd.
743
00:56:35,120 --> 00:56:37,680
Generalul Washington
a fost numit trãdãtor de cãtre britanici,
744
00:56:37,800 --> 00:56:39,880
dar a câºtigat
ºi este venerat ca un patriot.
745
00:56:41,120 --> 00:56:44,600
- Eroul tãu ar fi putut salva Anglia.
- De la victorie ?
746
00:56:44,840 --> 00:56:46,840
Acesta e un alt cuvânt fãrã sens.
747
00:56:46,960 --> 00:56:50,400
E adevãrat cã Germania a fost zdrobitã,
dar ce a câºtigat Anglia ?
748
00:56:50,680 --> 00:56:52,200
Dacã Înaltul Comandament
ar fi fost lãsat în pace...
749
00:56:52,320 --> 00:56:56,720
O clipã, Van, n-am auzit
sfârºitul poveºtii lui Latimer...
750
00:56:56,840 --> 00:56:58,360
sau acesta este sfârºitul ?
751
00:56:58,760 --> 00:57:00,200
Nu.
752
00:57:00,800 --> 00:57:03,880
Nu, trebuie sã existe
un ultim capitol,
753
00:57:04,000 --> 00:57:08,800
dar încã nu mi-e foarte clar în minte.
754
00:57:08,920 --> 00:57:09,440
Eroul tãu moare, desigur.
755
00:57:09,520 --> 00:57:11,160
Nu, nu. E un tip plin de resurse.
756
00:57:11,240 --> 00:57:14,760
Când lumea viselor sale se prãbuºeºte,
el iese, îºi salveazã pielea.
757
00:57:14,960 --> 00:57:19,360
Uh... sã vedem.
Ce ziceþi de asta ?
758
00:57:19,440 --> 00:57:23,400
El se leagã de alþi doi tipi care au,
de asemenea, motive întemeiate sã iasã
759
00:57:23,520 --> 00:57:24,800
prin Spania, Portugalia.
760
00:57:24,920 --> 00:57:27,040
N-ar fi prea dificil.
- E un drum destul de lung, Latimer.
761
00:57:27,160 --> 00:57:29,720
Oh, ei înºfacã un avion. Unul dintre ei
poate fi pilot în Luftwaffe.
762
00:57:30,040 --> 00:57:31,440
Aºadar, ei dispar.
763
00:57:31,520 --> 00:57:33,640
ªi au trãit fericiþi
pânã la adânci bãtrâneþi ?
764
00:57:34,960 --> 00:57:36,600
Tu ce crezi ?
765
00:57:37,880 --> 00:57:40,120
Cred cã ai fost foarte prost,
sã ne spui povestea ta.
766
00:57:40,640 --> 00:57:42,040
Nu, nu cred.
767
00:57:42,720 --> 00:57:44,440
Nu a fost încã publicat.
768
00:57:44,720 --> 00:57:48,640
S-ar putea sã nici nu o scriu,
dacã aº putea face o înþelegere.
769
00:57:49,040 --> 00:57:51,640
Nu vãd dacã ai ceva de oferit.
770
00:57:51,760 --> 00:57:53,480
Dar am.
771
00:57:54,920 --> 00:57:57,880
Existã o soþie în Germania.
772
00:57:58,520 --> 00:57:59,920
Nu ar face schimb, sã zicem,
domniºoara Connors...
773
00:58:00,040 --> 00:58:00,960
- Nu !
- Liniºte !
774
00:58:01,080 --> 00:58:02,240
Nu ar face schimb cu domniºoara Connors,
775
00:58:02,360 --> 00:58:05,080
dacã mi-aº da cuvântul sã o scot pe soþie
ºi aº ajuta-o sã i se alãture ?
776
00:58:05,200 --> 00:58:06,720
- Mike, nu plec fãrã tine !
- Taci, Katie !
777
00:58:06,840 --> 00:58:09,400
Dar vezi tu, soþia mea a fost ucisã
într-un bombardament aerian.
778
00:58:09,840 --> 00:58:12,400
Erau avioane britanice.
779
00:58:14,800 --> 00:58:16,600
Trebuie sã-i ierþi furia lui Van.
780
00:58:16,800 --> 00:58:19,960
Soþia mea se întâmpla sã fie sora lui.
781
00:58:27,400 --> 00:58:29,720
Oh, înþeleg.
782
00:58:32,200 --> 00:58:34,520
Ei bine, cred cã asta e tot.
783
00:58:35,200 --> 00:58:39,280
Da. Nu vãd cum te putem
lãsa sã pleci acum, nu-i aºa ?
784
00:58:39,400 --> 00:58:41,440
Dar tu nu poþi sã ne þii aici
pentru totdeauna !
785
00:58:41,760 --> 00:58:43,920
Nu, nu putem nu-i aºa ?
786
00:58:47,320 --> 00:58:48,920
Scoate-o de aici, Browne.
O sã-þi þinã gura.
787
00:58:49,040 --> 00:58:51,480
- Crezi cã suntem cretini ?
- Îþi spun cã poþi avea încredere în ea !
788
00:58:51,560 --> 00:58:53,840
- Eºti sigur ?
- Ascultã, e foarte simplu.
789
00:58:53,920 --> 00:58:56,040
Dacã-ºi încalcã cuvântul,
ºtie ce se va întâmpla cu mine.
790
00:58:56,160 --> 00:58:57,920
- Dacã tu crezi cã o sã te las...
- Katie !
791
00:58:58,040 --> 00:58:59,640
- Ce zici ? Facem târgul ?
- Nu !
792
00:58:59,760 --> 00:59:02,120
Eºti extrem de idealist, Latimer.
793
00:59:02,680 --> 00:59:05,120
Va trebui sã ne gândim la asta.
794
00:59:05,240 --> 00:59:07,600
Oricum, tot va trebui s-o convingi
pe domniºoara Connors.
795
00:59:08,720 --> 00:59:12,320
De acum înainte, staþi în casã.
Amândoi !
796
00:59:16,400 --> 00:59:18,120
Oh, chiar am rezolvat-o, nu-i aºa ?
797
00:59:19,720 --> 00:59:21,480
Trebuia sã-mi þin fleanca închisã.
798
00:59:21,960 --> 00:59:23,080
De unde ai ºtiut cine era ?
799
00:59:23,560 --> 00:59:25,080
L-am auzit,
fãrã sã-l ºi vãd.
800
00:59:25,200 --> 00:59:26,720
Cunoºteam vocea aia,
a însemnat ceva pentru mine.
801
00:59:26,840 --> 00:59:28,760
Am auzit-o de atâtea ori
pe timpul rãzboiului.
802
00:59:30,960 --> 00:59:32,760
Oh, nu mai pot sã gândesc.
803
00:59:33,040 --> 00:59:34,440
Este ca un coºmar.
804
00:59:35,240 --> 00:59:36,720
Ce trebuie sã facem acum ?
805
00:59:37,680 --> 00:59:41,120
Întrebarea este ce vor face ei acum ?
806
00:59:43,640 --> 00:59:45,080
Dacã un lucru trebuie sã fie fãcut,
atunci trebuie fãcut.
807
00:59:45,160 --> 00:59:47,680
ªi tu erai atât de sigur
cã pânã acum am fost uitaþi.
808
00:59:47,880 --> 00:59:49,280
El te-a recunoscut pe tine,
nu pe mine.
809
00:59:49,760 --> 00:59:52,240
Prostule.
Nu ai vãzut ce privire þi-a aruncat ?
810
00:59:52,360 --> 00:59:54,240
Îþi imaginezi cã el crede
cã eºti blocat aici
811
00:59:54,360 --> 00:59:55,160
doar pentru cã m-am cãsãtorit
cu sora ta ?
812
00:59:55,240 --> 00:59:57,240
- Nu trebuia sã îi spui asta.
- Nu, dar am fãcut-o.
813
00:59:57,960 --> 00:59:59,360
Are o memorie destul de bunã,
domnul Latimer.
814
00:59:59,440 --> 01:00:01,440
Va ajunge la tine.
Acordã-i timp.
815
01:00:01,520 --> 01:00:03,120
Am pierdut deja prea mult timp !
816
01:00:03,240 --> 01:00:04,960
- Ce altceva avem de pierdut ?
- Vieþile noastre.
817
01:00:05,520 --> 01:00:08,240
Voi nu numiþi aceastã existenþã în vid „viaþã”,
nu-i aºa ?
818
01:00:08,360 --> 01:00:10,560
ªi eu am trãit zece ani
în jungla asta împuþitã, sã ºtii !
819
01:00:10,680 --> 01:00:12,360
Încã zece ani înaintea noastrã,
dupã cum aratã lucrurile.
820
01:00:12,440 --> 01:00:14,240
- Nu-mi pasã cât de mult timp este !
- Mie da !
821
01:00:14,640 --> 01:00:17,160
Zece ani în aceastã ruinã blestematã
cu o mânã de indieni
822
01:00:17,280 --> 01:00:20,040
ºi tovãrãºia intelectualã
a unui soldat profesionist !
823
01:00:20,160 --> 01:00:23,160
E un preþ mare de plãtit pentru viaþa
cuiva. Nu sunt sigur dacã meritã.
824
01:00:23,240 --> 01:00:24,800
Acum, ascultã-mã, Browne !
825
01:00:24,920 --> 01:00:26,400
N-am de gând sã irosesc aceºti ani.
826
01:00:26,520 --> 01:00:28,320
Am rezistat pentru un singur scop.
827
01:00:28,440 --> 01:00:31,240
Într-o zi mã voi întoarce acasã,
înapoi în Germania.
828
01:00:31,320 --> 01:00:34,080
- Ai Germania unde sã te întorci.
- Atunci înþelege asta.
829
01:00:34,200 --> 01:00:36,480
Nimic ºi nimeni nu-mi va sta în cale.
830
01:00:36,600 --> 01:00:38,840
Nu-mi pasã ce este sau cine este !
831
01:00:39,120 --> 01:00:41,200
M-am fãcut suficient de înþeles ?
832
01:00:42,880 --> 01:00:43,680
Da.
833
01:00:43,760 --> 01:00:45,680
Cred cã m-am prins
de sensul vorbelor tale.
834
01:00:45,800 --> 01:00:46,720
Bine.
835
01:00:47,160 --> 01:00:48,560
Îmi va pãrea rãu, totuºi.
836
01:00:48,640 --> 01:00:50,200
Mi-a fãcut plãcere sã-i am prin preajmã.
837
01:00:50,280 --> 01:00:51,440
A fost o schimbare plãcutã.
838
01:00:51,560 --> 01:00:53,360
- Ei bine, ar fi bine sã terminãm cu asta.
- Nu e nevoie sã intri în panicã.
839
01:00:53,440 --> 01:00:55,640
- Dacã ar reuºi sã scape...
- Încotro ? Cum ?
840
01:00:56,040 --> 01:00:58,200
N-o va pãrãsi pe fatã.
Cât de departe poate ajunge cu ea ?
841
01:00:58,320 --> 01:00:59,760
Îþi zic eu, o sã încerce.
842
01:00:59,880 --> 01:01:02,160
În cazul acesta, tot ce avem de
fãcut este sã fim pregãtiþi.
843
01:01:51,800 --> 01:01:54,400
- Cine este ?
- Fã liniºte !
844
01:01:54,480 --> 01:01:55,920
Haide, trebuie sã te îmbraci.
845
01:01:56,000 --> 01:01:57,760
- De ce ?
- Plecãm de aici.
846
01:01:57,880 --> 01:01:59,840
- Acum ?
- Acum ori niciodatã.
847
01:01:59,960 --> 01:02:03,000
- Eu nu. Eu rãmân aici.
- Tu fã ce spun eu !
848
01:02:03,120 --> 01:02:04,840
Nu trebuie sã mã iei cu tine.
849
01:02:04,920 --> 01:02:07,560
Te înºeli, sunt blocat cu tine.
Acum, îmbracã-te ºi repejor !
850
01:02:10,320 --> 01:02:11,920
Nu vom reuºi niciodatã.
851
01:02:12,000 --> 01:02:13,400
Ei bine, dacã nu o facem,
am terminat-o.
852
01:02:13,520 --> 01:02:15,880
Singura noastrã ºansã
este sã ajungem la avionul ãla.
853
01:02:16,000 --> 01:02:18,240
Ei bine, ei nu ne-ar ucide
cu sânge rece.
854
01:02:18,360 --> 01:02:19,920
N-ar face-o ?
855
01:02:20,040 --> 01:02:22,120
ªtii cine este în realitate bunul doctor ?
856
01:02:22,200 --> 01:02:23,920
Colonelul Wilham von Andre.
857
01:02:24,040 --> 01:02:26,960
A distrus un sat întreg, a împuºcat
fiecare bãrbat, femeie, copil.
858
01:02:27,080 --> 01:02:29,800
Este în capul listei.
Crezi cã s-ar opri la tine ?
859
01:02:29,920 --> 01:02:32,120
Vrei sã mã laºi o secundã ?
860
01:02:33,000 --> 01:02:36,600
Am o armã ascunsã
ºi un singur cartuº.
861
01:02:41,360 --> 01:02:43,640
- Eºti gata ?
- Nu, dar mã duc.
862
01:02:48,600 --> 01:02:50,000
Închide-o.
863
01:03:11,960 --> 01:03:13,600
S-a dus.
864
01:03:30,880 --> 01:03:32,960
Nu ne putem întoarce acum. Pe aici.
865
01:05:59,600 --> 01:06:01,280
A plecat !
866
01:06:57,600 --> 01:06:59,120
Gracias. Gracias, amigo.
867
01:07:01,480 --> 01:07:02,400
Patron !
868
01:07:08,560 --> 01:07:11,080
Gracias ! Muchas gracias !
869
01:07:28,560 --> 01:07:30,360
- Deci, nu au putut scãpa !
- Nu pot.
870
01:07:30,640 --> 01:07:33,400
Ai mai zis asta. Câtã vreme
trãieºte, suntem în pericol.
871
01:07:33,520 --> 01:07:35,440
Aº prefera sã fiu în locul nostru
decât în locul lui.
872
01:07:35,560 --> 01:07:38,120
El nu ºtie unde se aflã. A fãcut
o greºealã luând-o pe fatã.
873
01:07:38,240 --> 01:07:40,000
O sã lase o urmã
pe care ºi-un copil ar gãsi-o.
874
01:08:53,960 --> 01:08:55,600
- Trebuie sã fie pe la amiazã.
- Da.
875
01:08:56,400 --> 01:08:58,080
Lãsãm o urmã latã de o milã.
876
01:08:58,160 --> 01:09:00,360
Nu mergem foarte repede.
877
01:09:15,920 --> 01:09:19,440
Poftim, mãnâncã asta.
O sã te facã sã te simþi mai bine.
878
01:09:20,480 --> 01:09:22,000
Sper cã ºtii unde mergem.
879
01:09:22,920 --> 01:09:25,680
Soarele rãsare de la est.
Acolo e coasta.
880
01:09:25,760 --> 01:09:27,240
Da, dar cât de departe ?
881
01:09:27,360 --> 01:09:29,200
O sã aflãm când ajungem acolo.
882
01:09:29,280 --> 01:09:30,800
Vreau sã zic cât de...
883
01:09:33,360 --> 01:09:35,000
Ascultã.
884
01:09:39,040 --> 01:09:41,360
Vânãtoarea a început.
În picioare !
885
01:09:55,880 --> 01:09:58,560
- Porci ?
- Porci sãlbatici. Pot fi rãi.
886
01:10:01,840 --> 01:10:03,760
Stai nemiºcatã !
887
01:10:20,880 --> 01:10:22,920
Se îndreaptã
în direcþia potrivitã.
888
01:10:23,040 --> 01:10:25,760
Sper cã bãtrânul e la fel de rãu
pe cât pare.
889
01:10:27,240 --> 01:10:28,840
Haide.
890
01:10:42,920 --> 01:10:46,280
Cred cã a fost mai rãu decât pãrea.
Norocul ne surâde.
891
01:10:53,720 --> 01:10:56,520
- Trebuie sã mã odihnesc o clipã.
- Nu putem.
892
01:10:57,080 --> 01:11:00,400
Trebuie sã continuãm pânã se întunecã.
Fiecare minut conteazã. Haide.
893
01:11:17,520 --> 01:11:19,960
Ar fi trebuit sã continuãm
ºi sã-i luãm prin surprindere.
894
01:11:20,600 --> 01:11:22,840
Cel mai probabil ne vor surprinde ei.
895
01:11:22,960 --> 01:11:25,000
Ne-ar auzi venind de la o milã distanþã.
896
01:11:25,080 --> 01:11:26,560
Nu vrem sã ne încurcãm cu Latimer
897
01:11:26,680 --> 01:11:28,400
pânã când îl prindem
în vizorul puºtii noastre
898
01:11:28,520 --> 01:11:30,000
ºi nu putem face asta pe întuneric.
899
01:11:30,320 --> 01:11:33,120
Acum, odihneºte-te.
E foarte probabil sã ai nevoie de ea.
900
01:11:54,320 --> 01:11:56,760
- Eºti sigur cã nu auzi câini ?
- Nu.
901
01:11:57,320 --> 01:11:59,280
Cred cã este o nebunie sã deschizi focul.
902
01:11:59,400 --> 01:12:03,000
Trebuie sã mâncãm.
Cum e peºtele ?
903
01:12:03,000 --> 01:12:05,040
Doar nu-mi aminti
ºi o sã mã bucur de el.
904
01:12:11,760 --> 01:12:12,960
Ce e aºa amuzant ?
905
01:12:13,080 --> 01:12:14,800
Doar mã gândeam.
906
01:12:14,920 --> 01:12:17,080
Bãieþii trebuie sã se fi înecat cu coniacul
907
01:12:17,200 --> 01:12:19,080
când au aflat cine eºti.
908
01:12:19,360 --> 01:12:22,080
Cel care s-a înecat cu adevãrat
ai fost tu.
909
01:12:23,880 --> 01:12:25,800
Eu încã mai cred cã e o nebunie
sã deschizi focul.
910
01:12:26,480 --> 01:12:28,800
Ai multe de învãþat
despre treaba aceasta.
911
01:12:29,080 --> 01:12:30,760
Tipii ãºtia se simt
destul de siguri pe ei.
912
01:12:30,840 --> 01:12:33,600
Ei nu vor risca sã cadã într-o capcanã.
913
01:12:36,920 --> 01:12:43,520
Aºteaptã o clipã.
Asta... nu e o idee rea.
914
01:12:45,200 --> 01:12:46,600
Ascultã, ce crezi...
915
01:13:27,680 --> 01:13:30,560
Uºurel, uºurel.
E în regulã.
916
01:13:31,520 --> 01:13:34,320
Haide, ridicã-te.
Trebuie sã te miºti.
917
01:14:09,360 --> 01:14:10,640
Pentru ce e asta ?
918
01:14:10,760 --> 01:14:12,640
Asta e pentru cineva
care se grãbeºte, sper.
919
01:14:31,120 --> 01:14:32,520
Ce facem de acum încolo ?
920
01:14:34,360 --> 01:14:35,760
Ne udãm picioarele.
Haide.
921
01:15:40,000 --> 01:15:41,160
Sã nu bei prea mult.
922
01:15:41,240 --> 01:15:43,160
Poþi merge la...
923
01:15:43,480 --> 01:15:45,320
- În regulã, mai bine te-ai odihni o clipã.
- Sunt bine !
924
01:15:45,440 --> 01:15:47,080
Doar cã... pot s-o fac.
Continuã.
925
01:16:14,440 --> 01:16:15,920
- Katie, sus !
- Aºteaptã o clipã !
926
01:16:16,040 --> 01:16:17,680
N-avem niciuna !
Haide !
927
01:16:18,840 --> 01:16:20,400
Dã-mi drumul !
928
01:16:21,600 --> 01:16:23,320
- Dã-mi drumul !
- Katie, pe aici !
929
01:16:23,440 --> 01:16:25,840
- Sunt bine ! Pot sã reuºesc !
- Te duci înapoi în mlaºtinã !
930
01:16:25,960 --> 01:16:27,720
Sunt bine !
Sunt în regulã !
931
01:16:42,480 --> 01:16:43,920
Katie ?
932
01:16:45,200 --> 01:16:46,120
Katie ?
933
01:16:46,240 --> 01:16:48,200
Nu are rost. Lasã-mã în pace.
Pleacã.
934
01:16:48,400 --> 01:16:49,960
Sigur, e o idee grozavã.
935
01:18:35,600 --> 01:18:36,960
Au traversat.
936
01:19:37,400 --> 01:19:38,800
Nu sunt cu mult în faþã.
937
01:19:39,720 --> 01:19:41,840
Aceste urme sunt încã umede.
Haideþi.
938
01:19:59,000 --> 01:20:01,960
Katie ? Katie !
939
01:20:03,080 --> 01:20:05,800
Katie, ei... ei au trecut pe lângã noi.
940
01:20:06,120 --> 01:20:07,640
Suntem norocoºi.
941
01:20:07,760 --> 01:20:10,240
Trebuie sã mã pãrãseºti.
E singura ta ºansã.
942
01:20:10,760 --> 01:20:12,840
Aºa e, continuã sã te lupþi cu mine.
943
01:20:13,320 --> 01:20:15,000
Nu vreau sã mã lupt cu tine, Mike.
944
01:20:15,120 --> 01:20:16,560
Eu te-am bãgat în asta.
945
01:20:16,680 --> 01:20:17,800
Te rog, lasã-mã ºi du-te !
946
01:20:17,880 --> 01:20:21,920
Acum, ascultã, orice s-ar întâmpla
ni se întâmplã amândurora.
947
01:20:24,720 --> 01:20:26,240
Vreau sã o faci.
948
01:20:28,400 --> 01:20:29,920
Crezi cã poþi merge mai departe ?
949
01:20:31,040 --> 01:20:32,680
- În regulã.
- Hai sã mergem.
950
01:20:32,800 --> 01:20:34,200
Dar ei sunt înaintea noastrã.
951
01:20:34,320 --> 01:20:35,720
Noi suntem înaintea lor.
952
01:20:35,840 --> 01:20:39,840
Ne întoarcem la avion ºi
o sã avem un start bun.
953
01:21:19,280 --> 01:21:21,520
- Cum te simþi ?
- În regulã.
954
01:21:21,960 --> 01:21:24,560
Te descurci bine.
Aici intervenim noi.
955
01:21:25,880 --> 01:21:27,800
Nu va mai fi atât de greu acum.
956
01:21:27,960 --> 01:21:29,360
Tot ce avem de fãcut
este sã urmezi poteca pe care am tãiat-o.
957
01:21:29,760 --> 01:21:31,320
Tu þine pasul.
958
01:21:31,760 --> 01:21:33,160
Gata sã mergem ?
959
01:21:33,520 --> 01:21:35,440
În regulã, sã plecãm de aici.
960
01:22:15,240 --> 01:22:17,640
Katie, ascultã.
961
01:22:17,720 --> 01:22:20,240
Geniul nostru militar
era atât de sigur pe el,
962
01:22:20,360 --> 01:22:22,000
c-a lãsat avionul nepãzit.
963
01:22:22,120 --> 01:22:24,600
Dacã reuºim sã ajungem primii acolo,
nimic nu ne mai poate opri.
964
01:22:26,560 --> 01:22:28,080
Ei bine, ce mai aºteptãm ?
965
01:22:42,520 --> 01:22:45,560
- Mike ?
- Du-te ºi culcã-te, Katie.
966
01:22:45,920 --> 01:22:49,520
Mike, vreau sã-þi spun ceva,
doar în cazul în care nu reuºim.
967
01:22:49,640 --> 01:22:50,560
O sã reuºim.
968
01:22:50,640 --> 01:22:52,000
Vreau sã zic pentru orice eventualitate,
Mike.
969
01:22:52,760 --> 01:22:54,280
Problema cu tine
970
01:22:54,400 --> 01:22:56,600
e cã nu ai învãþat
puterea gândirii pozitive.
971
01:22:56,680 --> 01:22:59,280
- ªtiu, dar, Mike...
- Du-te la culcare, Katie.
972
01:23:00,600 --> 01:23:02,280
Bine.
973
01:23:02,960 --> 01:23:05,160
Nu trebuie sã fii atât de categoric.
974
01:23:26,960 --> 01:23:28,520
Mike ?
975
01:23:29,840 --> 01:23:32,880
- Era foarte frumoasã ?
- Cine ?
976
01:23:33,080 --> 01:23:34,600
Soþia ta.
977
01:23:34,720 --> 01:23:36,880
Nu ºtiu, Katie.
Am uitat.
978
01:24:11,640 --> 01:24:13,040
Katie !
979
01:24:15,520 --> 01:24:17,040
Katie, îmi pare rãu.
980
01:25:26,520 --> 01:25:29,000
- Nu vom reuºi niciodatã !
- Trebuie sã reuºim ! Haide !
981
01:25:43,600 --> 01:25:45,520
Aici ! Poftim, ia asta ºi mergi mai departe.
Du-te ! Aleargã !
982
01:25:45,640 --> 01:25:47,040
- Ce eºti tu...
- Aleargã !
983
01:26:02,560 --> 01:26:03,880
Mike !
984
01:26:12,920 --> 01:26:15,000
Mike !
985
01:26:46,600 --> 01:26:48,120
- Mike, umãrul tãu !
- Haide.
986
01:28:01,720 --> 01:28:03,200
Stai o clipã.
987
01:28:10,480 --> 01:28:12,160
Împinge.
988
01:28:20,480 --> 01:28:21,400
Haide.
989
01:28:52,440 --> 01:28:53,480
Nu existã nicio ºansã.
990
01:28:53,560 --> 01:28:55,080
Latimer ?
991
01:29:00,360 --> 01:29:02,080
Latimer ?
992
01:29:03,480 --> 01:29:05,000
N-are niciun rost, Latimer.
993
01:29:05,120 --> 01:29:07,040
Ai ajuns la capãtul cursei tale.
994
01:29:07,160 --> 01:29:09,320
Acum, deschide uºa ºi ieºi afarã.
995
01:29:11,040 --> 01:29:12,440
Ascultã-mã, Latimer.
996
01:29:12,560 --> 01:29:13,800
N-ai cum sã scapi,
997
01:29:14,440 --> 01:29:17,120
dar suntem dispuºi
sã vã lãsãm sã plecaþi pe amândoi,
998
01:29:17,240 --> 01:29:20,240
dacã ne dai cuvântul cã uitaþi
tot ce aþi vãzut aici jos.
999
01:29:21,720 --> 01:29:23,360
Mã asculþi, Latimer ?
1000
01:29:24,920 --> 01:29:25,960
Ascult.
1001
01:29:29,920 --> 01:29:32,000
În regulã, atunci.
Acum, deschide uºa.
1002
01:29:35,520 --> 01:29:38,840
- Eºti acolo, Latimer ?
- Sunt aici.
1003
01:29:43,840 --> 01:29:44,760
Domniºoara Connors ?
1004
01:29:46,960 --> 01:29:48,600
Domniºoara Connors ?
1005
01:29:49,440 --> 01:29:51,400
E dezgustatã de voi doi,
Browne.
1006
01:29:51,480 --> 01:29:54,160
Nu-i plac bãieþii
care îºi pierd cumpãtul.
1007
01:29:57,800 --> 01:29:59,920
Trebuie sã dãrâmãm uºa.
Mã duc sã aduc niºte indieni.
1008
01:30:00,000 --> 01:30:02,200
Ei bine, închideþi câinii
altfel nu vor ieºi.
1009
01:30:02,320 --> 01:30:03,760
În regulã.
Rãmâi aici.
1010
01:30:15,480 --> 01:30:17,120
Ce se petrece ?
1011
01:30:19,920 --> 01:30:21,720
Au... au plecat dupã ajutor.
1012
01:30:22,680 --> 01:30:23,840
Nu avem nicio ºansã, nu-i aºa ?
1013
01:30:26,440 --> 01:30:28,160
Cred cã norocul nostru s-a terminat, Katie.
1014
01:30:29,080 --> 01:30:30,800
Îmi pare rãu.
1015
01:30:30,880 --> 01:30:31,960
Mike.
1016
01:30:32,240 --> 01:30:37,920
Mike, nu-mi pasã, chiar nu-mi pasã,
atâta timp cât ni se întâmplã amândurora.
1017
01:30:39,760 --> 01:30:41,720
- Ai ales tipul nepotrivit, Katie.
- Nu.
1018
01:30:41,800 --> 01:30:42,880
Nu.
1019
01:30:43,080 --> 01:30:45,720
L-am ales pe cel potrivit.
1020
01:30:45,880 --> 01:30:47,480
Tu ºtii asta ºi eu ºtiu asta.
1021
01:30:49,760 --> 01:30:51,400
Latimer ?
1022
01:30:53,440 --> 01:30:57,320
Latimer, un glonþ de aici
pare sã aibã numele tãu pe el.
1023
01:30:57,400 --> 01:30:58,760
Sigur ai zis corect ?
1024
01:30:58,840 --> 01:31:00,280
Nu mi-ar plãcea sã vãd fata rãnitã.
1025
01:31:00,400 --> 01:31:03,880
Va fi, ºtii tu,
când uºa va fi spartã.
1026
01:31:04,160 --> 01:31:06,960
Femeile ºi copiii au prioritate ?
Nu prea pari a fi tu, Browne.
1027
01:31:07,200 --> 01:31:09,920
Asta este important, Latimer.
Încerc sã-þi dau o ºansã.
1028
01:31:10,120 --> 01:31:12,840
În câteva minute, Van se va întoarce
ºi aceastã uºã va fi spartã.
1029
01:31:12,960 --> 01:31:14,240
E destul de nebun, sã ºtii.
1030
01:31:14,360 --> 01:31:16,000
Amândoi veþi fi împuºcaþi
unde staþi.
1031
01:31:16,240 --> 01:31:17,840
Nu voi fi în stare sã-l opresc,
1032
01:31:17,960 --> 01:31:20,600
dar presupunând cã, Latimer,
cã tu ºi cu mine am fãcut o înþelegere ?
1033
01:31:20,840 --> 01:31:22,760
Vã dãruiesc vieþile voastre,
1034
01:31:22,880 --> 01:31:25,400
mã duci cu avionul undeva
prin America de Sud.
1035
01:31:25,520 --> 01:31:27,280
Ce zici de asta ?
1036
01:31:27,400 --> 01:31:29,520
ªi cum rãmâne cu amicul tãu ?
Ce facem cu el ?
1037
01:31:29,680 --> 01:31:31,720
Am o puºcã aici,
el nu va ºti nimic despre asta,
1038
01:31:31,840 --> 01:31:32,720
dar ar fi mai bine
sã te hotãrãºti repede.
1039
01:31:32,800 --> 01:31:34,240
Nu va mai lipsi mult timp.
1040
01:31:34,320 --> 01:31:36,720
ªtii, pentru o clipã,
aproape cã ai avut sens, Browne,
1041
01:31:36,800 --> 01:31:41,000
dar cum am putea avea încredere într-un tip
gata sã-ºi împuºte prietenul ?
1042
01:31:41,240 --> 01:31:43,960
Eu îþi zic,
cã e ultima ta ºansã.
1043
01:31:45,160 --> 01:31:46,800
Nu facem niciun târg !
1044
01:31:48,240 --> 01:31:51,400
În regulã. Orice se va întâmpla acum e
numai din vina ta.
1045
01:32:02,240 --> 01:32:05,600
Trebuie sã-l aducem aproape de uºã.
Cum ?
1046
01:32:06,200 --> 01:32:08,360
Îþi arãt eu cum.
Eu plec de aici.
1047
01:32:10,480 --> 01:32:12,520
Mike, te rog,
trebuie sã mã laºi sã ies de aici !
1048
01:32:12,680 --> 01:32:15,000
M-am sãturat !
Nu mai pot suporta !
1049
01:32:15,120 --> 01:32:16,840
Katie, înceteazã !
Nu fi proastã !
1050
01:32:16,960 --> 01:32:19,960
Lasã-mã sã ies acum !
Fã o înþelegere cu el, Mike !
1051
01:32:20,320 --> 01:32:22,560
- Nu !
- Cheamã-l înapoi !
1052
01:32:22,680 --> 01:32:26,240
Dã-mi drumul ! Dã-mi drumul !
Deschid uºa !
1053
01:32:26,360 --> 01:32:29,160
Mike, îþi zic dã-mi drumul !
1054
01:32:29,280 --> 01:32:30,680
Dã-mi drumul !
1055
01:32:30,800 --> 01:32:33,960
Dã-mi drumul, dã-mi drumul ! Mike !
Dã-mi drumul !
1056
01:32:34,080 --> 01:32:37,720
Vreau sã ies ! Ajutã-mã !
Mike, lasã-mã sã ies !
1057
01:32:52,720 --> 01:32:54,120
Katie !
1058
01:34:57,720 --> 01:35:01,600
Mike... am reuºit.
1059
01:35:02,040 --> 01:35:09,960
Traducerea: cãþelul
1061
01:35:10,305 --> 01:36:10,378