Run for the Sun

ID13204966
Movie NameRun for the Sun
Release NameRun for the Sun - 1956
Year1956
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID49696
Formatsrt
Download ZIP
Download Run for the Sun - 1956R.srt
1 00:00:00,040 --> 00:00:03,920 FPS 25 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:27,600 --> 00:00:34,880 RUN FOR THE SUN 4 3 00:00:40,880 --> 00:00:50,800 Traducerea: cãþelul (Exclusivitate subs.ro) 5 00:02:35,520 --> 00:02:36,920 Aþi ajuns, senorita. 6 00:02:37,240 --> 00:02:37,960 Mulþumesc mult. 7 00:02:38,120 --> 00:02:40,360 Pentru puþin. Noroc bun, domniºoarã Connors. 8 00:02:58,560 --> 00:03:00,240 Bunã ziua. 9 00:03:00,880 --> 00:03:03,840 - Bunã dimineaþa, senorita. - Ar putea... ar putea fi un taxi ? 10 00:03:07,080 --> 00:03:08,800 Da, senorita. 11 00:03:08,920 --> 00:03:11,120 E cineva prin preajmã care sã îl conducã ? 12 00:03:11,360 --> 00:03:13,040 Numele meu este Fernandez. 13 00:03:13,160 --> 00:03:15,440 Oh. Încântatã de cunoºtinþã. Sunt foarte fericitã sã vã cunosc. 14 00:03:15,560 --> 00:03:16,960 Atunci dumneavoastrã sunteþi ºoferul ? 15 00:03:17,480 --> 00:03:19,040 Da, eu sunt ºoferul. 16 00:03:19,200 --> 00:03:21,240 Crezi cã ai putea sã mã duci la San Marcos ? 17 00:03:21,360 --> 00:03:25,640 Mmm... când ? 18 00:03:26,280 --> 00:03:28,320 Acum. 19 00:03:29,200 --> 00:03:30,640 O clipã... 20 00:03:35,080 --> 00:03:36,160 - Jose ! - Ce vrei ? 21 00:03:46,600 --> 00:03:48,240 - Acum vã pot duce. - Bine. 22 00:03:50,880 --> 00:03:52,280 Par grele. 23 00:03:52,400 --> 00:03:54,120 Sunt, nu-i aºa ? 24 00:04:20,720 --> 00:04:22,120 Mulþumesc. 25 00:05:06,000 --> 00:05:07,720 Sunt mulþi americani în oraº ? 26 00:05:07,840 --> 00:05:11,840 Americanos ? Nu. Uneori vin sã pescuiascã, dar acum nu. 27 00:05:12,120 --> 00:05:14,600 - Nu sunt deloc americani ? - Nu. 28 00:05:14,680 --> 00:05:16,240 Nu este un domn Latimer aici ? 29 00:05:16,360 --> 00:05:18,000 Latimer ? Nu. 30 00:05:18,280 --> 00:05:20,200 Eºti sigur ? Domnul Michael Latimer. 31 00:05:20,320 --> 00:05:23,560 Oh, Miguel ! Da, Senor Miguel.---- 32 00:05:23,600 --> 00:05:25,000 Toatã lumea îl ºtie pe Senor Miguel. 33 00:05:25,320 --> 00:05:27,720 Acela era avionul lui, pe care l-am vãzut acolo. 34 00:05:28,320 --> 00:05:30,040 Ce face ? Lucreazã ? 35 00:05:30,160 --> 00:05:32,720 Sã lucreze ? Senor Miguel ? 36 00:05:32,840 --> 00:05:35,720 Nu, pescuieºte, zboarã, împuºcã. 37 00:05:35,840 --> 00:05:38,560 Bea, zâmbeºte, dar nu munceºte niciodatã. 38 00:05:38,680 --> 00:05:40,160 E prea deºtept pentru asta. 39 00:05:40,280 --> 00:05:41,760 Este un foarte bun prieten de-al meu. 40 00:05:41,960 --> 00:05:43,840 Asta pot sã cred. 41 00:06:10,960 --> 00:06:12,760 Doar puneþi-le în hol. 42 00:06:12,880 --> 00:06:14,280 Si, senorita. 43 00:06:25,000 --> 00:06:27,080 - Senorita. - Da, aº dori o camerã, te rog. 44 00:06:27,200 --> 00:06:29,920 - Por te ? Pentru tine ? - Da. 45 00:06:30,240 --> 00:06:31,520 Sigur. 46 00:06:33,000 --> 00:06:36,400 Vã rog, semnaþi aici. 47 00:06:36,920 --> 00:06:38,640 Mi s-a spus cã aveþi un alt american care stã aici. 48 00:06:38,720 --> 00:06:42,200 Oh, Senor Latimer. Nu stã aici. Locuieºte aici. 49 00:06:42,280 --> 00:06:43,680 Este acum în hotel ? 50 00:06:43,880 --> 00:06:46,760 Pescuieºte, dar e timpul sã se întoarcã. 51 00:06:47,280 --> 00:06:48,560 Vã rog. Momentito. 52 00:06:48,640 --> 00:06:51,800 Acum o sã vã dau cheia. Vã rog, un momentito. 53 00:07:27,400 --> 00:07:28,920 Pedro ! 54 00:09:31,440 --> 00:09:34,040 E a dvs, senorita. 55 00:09:34,120 --> 00:09:35,880 - Mulþumesc. - Pentru puþin. 56 00:09:52,840 --> 00:09:53,760 Senorita. 57 00:09:54,160 --> 00:09:57,280 Da, uh, haber el faba... um... 58 00:09:59,240 --> 00:10:00,760 Poþi sã-mi aduci un Stinger ? 59 00:10:00,880 --> 00:10:02,800 Um... Un Stinger ? 60 00:10:02,920 --> 00:10:04,320 Ahh ! Si, senorita. 61 00:10:04,440 --> 00:10:05,920 Bine. Acum, îmi place sã fie fãcut aºa. 62 00:10:06,040 --> 00:10:08,920 Mie îmi place douã treimi coniac ºi o treime cremã de mentã albã. 63 00:10:09,040 --> 00:10:11,120 - Aveþi gheaþã rasã ? - Un momentito. 64 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 - Bine ºi scuturaþi bine, vã rog. - Si, senorita. 65 00:10:39,520 --> 00:10:40,640 - Bunã. - Bunã. 66 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Ce doriþi ? Poate vã pot ajuta. 67 00:10:43,120 --> 00:10:43,800 Deja i-am spus lui. 68 00:10:43,880 --> 00:10:46,360 Da, ºtiu cã i-aþi spus, dar el nu înþelege un cuvânt din ce-i zici. 69 00:10:47,200 --> 00:10:50,120 Oh ! Am comandat un Stinger. 70 00:10:50,320 --> 00:10:52,040 Un Stinger ? 71 00:10:52,160 --> 00:10:56,480 Oh. Ei bine, nu sunteþi la Clubul Stork, dar o sã încercãm. 72 00:11:00,760 --> 00:11:02,240 - Gracias, Senor Miguel. - Si, si. 73 00:11:02,840 --> 00:11:05,360 Nu mi-a dat prin cap cã sunteþi un coleg american. 74 00:11:05,480 --> 00:11:07,000 Nu þi-a dat ? 75 00:11:07,120 --> 00:11:09,880 Ei bine, coleg american, aº spune acasã - New York. 76 00:11:09,960 --> 00:11:11,360 Haine - Fifth Avenue. 77 00:11:11,480 --> 00:11:12,880 Parfum... Chanel. 78 00:11:13,000 --> 00:11:14,400 Învãþãmânt - Barnard.------------ 79 00:11:14,520 --> 00:11:15,960 Gustul pentru cãrþi - îndoielnic. 80 00:11:16,080 --> 00:11:17,600 Acum, ce mama dracului faci tu aici ? 81 00:11:17,800 --> 00:11:19,320 - Sunt în aºteptare. - Pentru ce ? 82 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Pentru prieteni. 83 00:11:20,560 --> 00:11:23,200 Oh ºi te înºeli în legãturã cu Barnard, a fost Kansas College. 84 00:11:23,320 --> 00:11:25,280 Oh. Din þara porumbului, huh ? 85 00:11:25,800 --> 00:11:28,200 - Ei bine, te superi dacã stau jos ? - Nu, te rog. 86 00:11:28,320 --> 00:11:29,800 Mulþumesc foarte mult. 87 00:11:29,920 --> 00:11:31,400 Cum vor ajunge prietenii tãi aici ? 88 00:11:31,480 --> 00:11:32,880 Cu iahtul, sper. 89 00:11:33,000 --> 00:11:34,720 Mã aºteptam sã-i gãsesc aici când am ajuns. 90 00:11:34,840 --> 00:11:35,960 Excursie la pescuit, huh ? 91 00:11:36,080 --> 00:11:37,680 Pescuiesc. Nu ºtiu prea multe despre asta. 92 00:11:37,960 --> 00:11:38,400 E foarte interesant. 93 00:11:38,480 --> 00:11:40,880 Apropo, ce nu e-n regulã cu gustul meu pentru cãrþi ? 94 00:11:40,960 --> 00:11:43,360 - Ce pãrere ai despre asta ? - O iubesc ! 95 00:11:43,600 --> 00:11:46,200 - Acolo. Vezi ? - Nu, nu vãd. 96 00:11:46,320 --> 00:11:47,400 Cred cã este un scriitor grozav. 97 00:11:47,480 --> 00:11:48,960 Serios ? 98 00:11:49,080 --> 00:11:50,080 Cu aia n-a prea reuºit. 99 00:11:50,160 --> 00:11:52,000 Pentru prima datã, criticii au avut dreptate. 100 00:11:52,120 --> 00:11:54,080 Ei bine, nu-mi pasã ce spun criticii. Mie îmi place. 101 00:11:54,160 --> 00:11:56,400 Bravo, fato ! Îmi place spiritul tãu. 102 00:11:56,680 --> 00:11:59,440 De fapt, am citit un articol despre el în revista Sight. 103 00:11:59,520 --> 00:12:01,160 Aia este o revistã mizerabilã. Nu ar trebui sã o citeºti. 104 00:12:02,200 --> 00:12:04,840 - Eu cred cã este romantic. - Crezi ? 105 00:12:04,920 --> 00:12:05,640 De ce ? 106 00:12:05,720 --> 00:12:07,480 Toate lucrurile pe care le-a fãcut. 107 00:12:07,600 --> 00:12:08,960 Celebru în întreaga lume cu prima sa carte. 108 00:12:09,040 --> 00:12:10,960 Cãlãtorind peste tot în lume, intrând în rãzboaie. 109 00:12:12,120 --> 00:12:13,680 Vânând animale mari în Africa. 110 00:12:13,800 --> 00:12:14,960 Cred cã el este minunat. 111 00:12:15,080 --> 00:12:18,160 ªi apoi... ºi apoi dispãrând aºa, când el avea totul. 112 00:12:18,280 --> 00:12:21,040 Ai atâta dreptate. El e romantic. 113 00:12:21,240 --> 00:12:24,360 Cum crezi cã un om atât de faimos ca acesta reuºeºte sã disparã ? 114 00:12:24,480 --> 00:12:25,880 Poate cã e mort. 115 00:12:26,000 --> 00:12:27,120 - Nu crezi asta ? - Tu niciodatã... 116 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 - Senor Miguel, Senor Miguel. - Da ? 117 00:12:30,080 --> 00:12:31,840 Scuzaþi-mã, am un mesaj pentru Senor Latimer. 118 00:12:31,960 --> 00:12:34,840 - Cine ? - Senor Latimer. Este vorba despre barcã. 119 00:12:34,960 --> 00:12:36,560 Pedro, el doreºte sã ºtie dacã te duci mâine la pescuit. 120 00:12:36,640 --> 00:12:38,000 Da, sigur, spune-i cã la aceeaºi orã 121 00:12:38,120 --> 00:12:39,400 ºi pune-l sã aducã niºte momealã proaspãtã, bine ? 122 00:12:39,480 --> 00:12:41,920 - Desigur. Gracias, senor. - Si. 123 00:12:42,040 --> 00:12:44,640 - Cum te-a numit ? - Care-i numele tãu ? 124 00:12:46,160 --> 00:12:48,840 Presupun cã face apel la simþul dvs. de umor, domnule Latimer, 125 00:12:48,920 --> 00:12:50,040 sã mã lase sã mã fac de râs. 126 00:12:50,160 --> 00:12:52,160 Oh, las-o baltã ! ªtiai cine sunt. 127 00:12:52,280 --> 00:12:54,080 Þi-ar plãcea sã mergi la pescuit dimineaþa ? 128 00:12:54,320 --> 00:12:56,520 - O clipã, domnule Latimer... - Spune-mi Mike. 129 00:12:56,640 --> 00:12:58,520 - ªi ce zici de o bãuturã adevãratã ? - Uite, uite, am fost... 130 00:12:58,640 --> 00:13:00,600 - Niºte tequila. O sã-þi placã. - Nu, mulþumesc. Tu eºti... 131 00:13:00,720 --> 00:13:03,840 ªi vino la pescuit dimineaþa. O sã-þi placã asta. 132 00:13:23,880 --> 00:13:26,080 Acolo în spate ! 133 00:13:28,880 --> 00:13:30,600 Acum fixeazã cârligul. 134 00:13:31,400 --> 00:13:32,840 Ai reuºit ! 135 00:13:36,800 --> 00:13:39,960 - Este o noapte minunatã. - Da, cu siguranþã. 136 00:13:40,480 --> 00:13:43,400 Eºti fericit sã trãieºti aici, nu-i aºa, Mike ? 137 00:13:43,560 --> 00:13:46,000 Da, este în regulã. 138 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 Pentru ce este acel glonþ ? 139 00:13:49,440 --> 00:13:50,920 Are numele meu pe el, Katie. 140 00:13:51,040 --> 00:13:52,120 Cum adicã ? 141 00:13:52,240 --> 00:13:54,320 Nu, e doar un fel de noroc. 142 00:13:54,400 --> 00:13:56,600 O sã-þi povestesc despre el cândva. 143 00:13:59,280 --> 00:14:00,440 Mike. 144 00:14:01,640 --> 00:14:03,160 De ce ai renunþat la scris ? 145 00:14:05,320 --> 00:14:07,480 Eºti genul de fatã care pune întrebãri, nu-i aºa ? 146 00:14:07,960 --> 00:14:10,000 - Sunt ? - Da. 147 00:14:10,080 --> 00:14:12,400 Pentru ultima sãptãmânã, ce cred eu, ce mãnânc ? 148 00:14:12,520 --> 00:14:14,800 Dorm nopþile ? Unde mã duc ºi de ce ? 149 00:14:14,920 --> 00:14:16,880 ªi ce ºtiu despre tine ? 150 00:14:17,720 --> 00:14:18,760 Locuieºti în New York, 151 00:14:18,840 --> 00:14:23,600 eºti în vacanþã cu un grup de pescari ºi urãºti pescuitul, punct. 152 00:14:23,680 --> 00:14:26,400 Îmi pare rãu, doar cã sunt interesatã, asta-i tot. 153 00:14:26,520 --> 00:14:28,560 Desigur, la fel ºi eu, 154 00:14:28,640 --> 00:14:31,960 dar... hai sã vorbim despre tine pentru un timp. 155 00:14:37,280 --> 00:14:41,120 Katie, rãspunde la o întrebare. Vrei ? 156 00:14:41,360 --> 00:14:42,480 În regulã. 157 00:14:42,560 --> 00:14:44,160 Eºti cãsãtoritã ? 158 00:14:45,920 --> 00:14:47,320 Nu, Mike. 159 00:14:54,840 --> 00:14:59,000 Da, cred cã este o noapte destul de minunatã. 160 00:15:06,800 --> 00:15:08,120 Buenas dias, senor. 161 00:15:20,360 --> 00:15:21,760 Senorita ! Senorita ! 162 00:15:23,680 --> 00:15:25,160 Îmi cer scuze, nu te înþeleg. 163 00:15:26,360 --> 00:15:27,880 Um... telefonul. New York. 164 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 - New York ? - New York. 165 00:15:30,040 --> 00:15:30,840 - Vã rog ! - Da. 166 00:15:30,920 --> 00:15:33,600 - Mulþumesc. - Vã rog. 167 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 Într-adevãr este New York ? 168 00:15:40,000 --> 00:15:41,240 Alo ? Cine e acolo ? 169 00:15:41,320 --> 00:15:42,440 Alo ? 170 00:15:43,400 --> 00:15:45,320 Am cerut sã vorbesc cu Katherine Connors. 171 00:15:45,440 --> 00:15:47,200 Aici este Henry McCarthy de la revista” Sight”! 172 00:15:47,320 --> 00:15:48,800 Cu cine vorbesc ? 173 00:15:48,920 --> 00:15:51,600 Aici este Fernandez, ºoferul de taxi. 174 00:15:51,760 --> 00:15:53,040 Cine ? 175 00:15:53,120 --> 00:15:54,520 Oh, un momentito. 176 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 New York. 177 00:16:00,520 --> 00:16:01,200 Alo ? 178 00:16:01,280 --> 00:16:03,160 Alo. Aici e Hank. Tu eºti, Katie ? 179 00:16:03,240 --> 00:16:05,600 - Da, Hank, sunt Katie. - L-ai gãsit ? 180 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 - Da, l-am gãsit. - Ce ? 181 00:16:07,880 --> 00:16:11,040 Am zis, "l-am gãsit !" Este aici. 182 00:16:12,480 --> 00:16:13,600 Ce e asta ? 183 00:16:13,680 --> 00:16:15,200 Am zis: "De ce nu m-ai sunat ?" 184 00:16:15,320 --> 00:16:18,280 N-am putut sã-þi telefonez, Hank. Nu funcþiona linia telefonicã. 185 00:16:18,360 --> 00:16:21,640 Cum merg lucrurile cu Latimer ? 186 00:16:21,760 --> 00:16:25,760 În regulã, cred, doar cã nu l-am vãzut în ultimele trei zile. 187 00:16:25,880 --> 00:16:27,400 Nu a ieºit din camera lui. 188 00:16:29,240 --> 00:16:32,120 - N-am înþeles asta. - Am zis: "De ce nu a ieºit ?" 189 00:16:32,600 --> 00:16:34,360 Nu ºtiu de ce. 190 00:16:35,440 --> 00:16:39,080 ªi, Hank... Hank, m-am tot gândit. 191 00:16:40,040 --> 00:16:43,880 Nu sunt sigurã cã sunt persoana potrivitã sã fac povestea asta, Hank. 192 00:16:44,560 --> 00:16:46,120 Nu te pot auzi. 193 00:16:47,000 --> 00:16:48,960 Alo ? Hank ? Alo ?! 194 00:17:06,040 --> 00:17:07,560 Este minunat ! 195 00:17:32,480 --> 00:17:33,440 Mike ! 196 00:17:37,280 --> 00:17:38,680 Pleacã, Katie. 197 00:17:38,800 --> 00:17:40,200 Ce este Ce este în neregulã ? 198 00:17:42,360 --> 00:17:45,520 Nimic. Nimic. Nimic nu este în neregulã, nimic. 199 00:17:45,640 --> 00:17:47,200 Acesta e modul în care lucrezi ? 200 00:17:48,920 --> 00:17:51,920 Întotdeauna. Întotdeauna a funcþionat aºa. 201 00:17:54,320 --> 00:17:55,800 Nu trebuia sã încerci, Katie. 202 00:17:56,920 --> 00:17:59,120 Când ai pierdut-o, ai pierdut-o. 203 00:17:59,400 --> 00:18:00,680 Ce sã pierd ? 204 00:18:00,880 --> 00:18:03,840 - Treci peste. Nu ai înþelege. - Nu, nu aº înþelege. 205 00:18:04,680 --> 00:18:10,000 Doar cã atunci când un tip ca mine nu poate scrie, ar trebui sã se împuºte. 206 00:18:10,320 --> 00:18:15,600 Nu voi ºti niciodatã de ce am cãrat chestia asta vreme de cinci ani ! 207 00:18:16,160 --> 00:18:17,640 Mike, de ce ? 208 00:18:17,760 --> 00:18:19,840 De ce ? 209 00:18:19,960 --> 00:18:22,680 ªtii de ce ultima mea carte nu e bunã, Katie ? 210 00:18:23,560 --> 00:18:27,000 Pentru cã e un fals ! E o fãcãturã ! 211 00:18:30,120 --> 00:18:33,720 Vreþi sã ºtii când am început cu adevãrat sã scriu 212 00:18:33,800 --> 00:18:37,760 când am... când am ºtiut cã pot scrie ? 213 00:18:38,760 --> 00:18:41,080 Când m-am însurat cu Connie. 214 00:18:41,240 --> 00:18:43,600 Cu Connie, tu ºtiai adevãrul. 215 00:18:44,120 --> 00:18:47,480 Tu... tu ai trãit, tu ai simþit. 216 00:18:47,960 --> 00:18:51,200 Connie. Connie, Connie, Connie, Connie, Connie. 217 00:18:51,320 --> 00:18:54,400 Þi-aduci aminte de personajul Harrigan din ultima carte ? 218 00:18:54,640 --> 00:18:56,520 Nu-mi plãcea de el. 219 00:18:56,600 --> 00:18:57,880 A fost vina mea. A fost un tip grozav. 220 00:18:57,960 --> 00:18:59,880 Adevãratul nume era Mallory. 221 00:19:00,080 --> 00:19:04,120 Noi trei am fost împreunã în Africa, în safari. 222 00:19:04,200 --> 00:19:09,400 Connie nici ea nu pãrea sã-l placã. Tot spunea cã ºi-ar fi dorit sã fim singuri. 223 00:19:11,120 --> 00:19:13,400 Am fost atât de prost ! 224 00:19:14,000 --> 00:19:15,400 N-am putut înþelege. 225 00:19:16,120 --> 00:19:19,400 Nu puteam sã vãd ce se întâmplã. 226 00:19:19,880 --> 00:19:23,960 Credeam cã o cunosc mai bine decât cunoaºte orice bãrbat orice femeie... 227 00:19:25,000 --> 00:19:27,200 ºi totuºi nu am vãzut-o. 228 00:19:27,280 --> 00:19:32,240 Ea a încercat sã-mi spunã acolo, în þinutul tufiºurilor, la o mie de mile de nicãieri. 229 00:19:32,320 --> 00:19:35,000 A vrut sã renunþãm ºi sã mergem acasã. 230 00:19:35,480 --> 00:19:37,960 Mi-am pierdut cumpãtul. 231 00:19:39,760 --> 00:19:42,800 Atât am fost de prost. 232 00:19:44,560 --> 00:19:46,720 Noaptea urmãtoare i-am gãsit împreunã. 233 00:19:46,800 --> 00:19:49,520 Mike, îmi pare atât de rãu, dar te rog nu-mi mai spune nimic... 234 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 Da, da ºi mie mi-a pãrut rãu. 235 00:19:52,480 --> 00:19:56,480 Mi-a pãrut atât de rãu, încât m-am prãbuºit. M-am destrãmat. 236 00:19:56,560 --> 00:20:00,600 Apoi am venit acasã, singur. 237 00:20:01,080 --> 00:20:03,480 Cu o carte înãuntrul meu, nu am putut sã scriu. 238 00:20:04,160 --> 00:20:05,600 Am fost terminat. 239 00:20:05,720 --> 00:20:06,800 Unde este ea acum, Mike ? 240 00:20:06,880 --> 00:20:10,800 Nu ºtiu. Pe undeva. Poate în Africa, unde am lãsat-o. 241 00:20:11,040 --> 00:20:14,000 Dar oriunde ar fi, ea este cu el. 242 00:20:15,360 --> 00:20:16,920 Mike, ce te-a determinat sã-mi spui asta ? 243 00:20:17,880 --> 00:20:21,320 N-am intenþionat asta, Katie. N-am vrut sã mã descarc pe tine, 244 00:20:21,440 --> 00:20:26,360 dar n-am vorbit cu nicio fatã aºa ca tine, de multã vreme. 245 00:20:26,880 --> 00:20:30,360 Cred cã un tip se cam saturã sã vorbeascã singur. 246 00:20:31,600 --> 00:20:37,200 Tu eºti o fatã bunã, Katie. Am încredere în tine. 247 00:20:37,280 --> 00:20:38,800 Eºti o fatã bunã. 248 00:20:53,800 --> 00:20:56,000 Maria, miºcã-te. Nu fii leneºe ! 249 00:20:56,160 --> 00:20:58,200 Si, senor ! 250 00:20:59,640 --> 00:21:02,520 - Te-au pus la treabã, eh... - Ah, Senor Miguel ! Mereu muncesc. 251 00:21:03,160 --> 00:21:03,200 Resincronizare manuala: Bucegi 252 00:21:12,880 --> 00:21:16,040 20, 25, 30, 31. 253 00:21:16,360 --> 00:21:17,840 - Mulþumesc. - Muchas gracias, senorita. 254 00:21:20,760 --> 00:21:23,080 - Unde te duci ? - Acasã. 255 00:21:23,360 --> 00:21:25,080 Este destul de brusc, nu-i aºa ? 256 00:21:25,200 --> 00:21:26,920 Trebuie sã mã întorc. 257 00:21:27,040 --> 00:21:29,520 Ei bine, ce zici de prietenii tãi, de petrecerea de pescuit ? 258 00:21:29,640 --> 00:21:31,360 Nu ºtiu ce s-a întâmplat cu ei. 259 00:21:31,480 --> 00:21:32,720 Eu... nu mai pot aºtepta, Pur ºi simplu nu pot. 260 00:21:32,800 --> 00:21:34,800 Da, pot sã vãd cã eºti foarte grãbitã. 261 00:21:34,920 --> 00:21:36,640 Voiam sã-þi las un bilet. 262 00:21:37,320 --> 00:21:38,800 Mulþumesc. 263 00:21:38,920 --> 00:21:40,320 Cu ce pleci ? 264 00:21:40,440 --> 00:21:43,320 O sã iau un avion pânã la Mexico City din Acapulco. 265 00:21:43,400 --> 00:21:45,480 - Mã duc acolo cu maºina. - Cu maºina ? 266 00:21:45,560 --> 00:21:47,680 Doar nu cu cutia aia veche de ºuruburi de afarã ! 267 00:21:47,760 --> 00:21:49,960 Ai idee cât de departe e Acapulco ? 268 00:21:50,040 --> 00:21:52,240 - Amigo. - Ahh, Senor Miguel. 269 00:21:52,360 --> 00:21:55,160 De câte ori ai plecat sã lucrezi pentru Acapulco ? 270 00:21:55,240 --> 00:21:58,840 De ºapte ori. ªi cum îþi place Acapulco ? 271 00:21:59,080 --> 00:22:01,400 Nu ºtiu, n-am fost acolo. 272 00:22:01,520 --> 00:22:03,000 N-a fost acolo. 273 00:22:03,120 --> 00:22:05,800 Ce s-a întâmplat Fernandez ? Mai bine i-ai spune doamnei. 274 00:22:05,920 --> 00:22:07,400 Drumul e foarte rãu, 275 00:22:07,560 --> 00:22:10,840 dar simt cã voi ajunge acolo de data asta... poate. 276 00:22:10,920 --> 00:22:12,880 Prietene, nu Acapulco. 277 00:22:12,960 --> 00:22:14,520 Nu Acapulco. 278 00:22:15,040 --> 00:22:16,960 Am eu un avion. Zbori cu mine la Mexico City. 279 00:22:17,080 --> 00:22:18,800 - Nu, Mike ! - Nu veþi obþine niciodatã o ofertã mai bunã. 280 00:22:18,920 --> 00:22:20,320 - Te rog, nu te pot lãsa sã faci asta. - Ba da, poþi. 281 00:22:20,400 --> 00:22:23,560 Vreau sã mã laºi sã fac asta. De fapt, nu poþi face nimic altceva. 282 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 - Nu, serios... - Oh, relaxeazã-te. Totul este stabilit. 283 00:22:25,520 --> 00:22:26,640 Dar mai întâi vom bea un pahar, 284 00:22:26,760 --> 00:22:28,440 altfel prietenii mei vor crede cã nu-i placi. 285 00:22:28,560 --> 00:22:30,080 - Corect, Fernandez ? - Da, mare fiesta. 286 00:22:30,160 --> 00:22:33,600 Mult vin, ardei iute, muzica. 287 00:22:54,520 --> 00:22:56,680 Gracias, amigo ! Muchas gracias ! 288 00:23:06,400 --> 00:23:08,000 Ai face bine sã-þi pui centura. 289 00:23:08,120 --> 00:23:09,680 Stau pe ceva. 290 00:23:09,800 --> 00:23:11,360 N-o sã ai nevoie de asta în Mexico City. 291 00:23:11,480 --> 00:23:13,640 Nu lângã busolã, Katie. 292 00:23:15,040 --> 00:23:16,920 Sã reveniþi curând, Senorita Katie 293 00:23:17,000 --> 00:23:18,800 ºi vã vom oferi o altã petrecere bunã ! 294 00:23:18,920 --> 00:23:20,880 Oh, nu cred cã aº putea suporta, Pedro. 295 00:23:33,320 --> 00:23:35,520 Miguel ! Miguel ! Senor Miguel ! 296 00:23:36,040 --> 00:23:37,440 Tequila dumneavoastrã, pentru altitudine. 297 00:23:37,560 --> 00:23:40,040 Gracias, amigo ! Muchas gracias ! 298 00:23:40,160 --> 00:23:44,320 Oh, Fernandez, sã nu uiþi sã trimiþi telegrama aia în Mexico City pentru mine, bine ? 299 00:23:44,520 --> 00:23:46,760 - O trimit imediat. - Bine ! Adios, amigo ! 300 00:23:46,880 --> 00:23:49,480 - ªi nu te suprasolicita. - Oh, nu ! 301 00:23:51,320 --> 00:23:52,760 Pa ! Adios ! 302 00:24:27,400 --> 00:24:28,800 Mai eºti aici ? 303 00:24:28,920 --> 00:24:30,880 Oh ! Cam aºa ceva. 304 00:24:31,960 --> 00:24:33,080 Unde ne aflãm ? 305 00:24:33,160 --> 00:24:36,600 Suntem pe drumul cel bun. Mexico City drept în faþã. 306 00:24:38,720 --> 00:24:41,120 Ce ziceþi de aceastã adresã ? 307 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 - Tu nu scrii niciodatã scrisori. - Greºit. 308 00:24:42,960 --> 00:24:45,280 Încã mã pricep la o telegramã în 10 cuvinte, 309 00:24:45,400 --> 00:24:47,680 dar trebuie sã ºtiu unde s-o trimit. 310 00:24:54,000 --> 00:24:55,640 - Vrei o duºcã ? - Nu, mulþumesc. 311 00:25:10,600 --> 00:25:12,000 Mersi. 312 00:25:36,600 --> 00:25:38,120 Katie ? 313 00:25:38,400 --> 00:25:40,440 Trebuie sã coborâm acum, sã penetrãm chestia asta. 314 00:25:40,800 --> 00:25:42,080 S-ar putea sã fie un pic cam dur. 315 00:25:42,200 --> 00:25:44,800 - Unde suntem ? - Ar trebui sã fim deasupra Mexico City. 316 00:26:03,360 --> 00:26:04,840 Ce-a fost asta ? 317 00:26:04,960 --> 00:26:06,680 N-a fost Mexico City. 318 00:26:07,520 --> 00:26:09,240 Ce nu e în regulã ? 319 00:26:09,320 --> 00:26:11,240 Nu ºtiu ce sã zic. Poate cã l-au mutat. 320 00:26:13,440 --> 00:26:14,840 Vezi pe cineva cunoscut ? 321 00:26:14,960 --> 00:26:16,760 Nu vãd nimic decât junglã. 322 00:26:17,120 --> 00:26:19,240 Ce facem acum, ne întoarcem ? 323 00:26:19,360 --> 00:26:21,520 - Nu se prea poate. - De ce nu ? 324 00:26:21,840 --> 00:26:24,480 - Carburantul. - Nu ! 325 00:26:24,600 --> 00:26:27,240 Oh, nu te panica, Katie. Pot ateriza acest zmeu pe un lan de roºii. 326 00:26:27,320 --> 00:26:30,120 Aceastã busolã poate fi greºitã, dar soarele nu este. 327 00:26:30,240 --> 00:26:32,040 Undeva în faþã e coasta de est. 328 00:26:32,120 --> 00:26:34,280 Sã þii ochii deschiºi pentru o plajã frumoasã ºi netedã 329 00:26:34,360 --> 00:26:37,520 ºi o sã înotãm înainte de micul dejun. 330 00:27:10,240 --> 00:27:11,920 Mike, priveºte ! 331 00:27:14,440 --> 00:27:18,160 Asta e. Asta trebuie sã fie. 332 00:29:02,720 --> 00:29:04,320 Mike ! Mike ! 333 00:29:35,920 --> 00:29:38,720 O sã fie bine. E uºor supãrat. 334 00:29:39,040 --> 00:29:40,560 Amândoi aþi fost foarte norocoºi. 335 00:29:43,360 --> 00:29:45,720 Ar fi bine sã vii cu mine. 336 00:31:16,800 --> 00:31:18,200 - Katie. - Oh, Mike ! 337 00:31:18,600 --> 00:31:20,120 Mike, eºti bine ? 338 00:31:20,240 --> 00:31:22,400 Puþin bãºicat, dar cred cã bine. 339 00:31:22,480 --> 00:31:23,960 - ªi tu ? Eºti bine ? - Sunt bine. 340 00:31:24,080 --> 00:31:25,120 - Asta e bine. - El este domnul Browne. 341 00:31:25,240 --> 00:31:25,560 - Îmi pare bine ! - Îmi pare bine ! 342 00:31:25,640 --> 00:31:27,600 Avionul s-a prãbuºit. M-am uitat în sus ºi el era acolo. 343 00:31:27,760 --> 00:31:30,200 Vã mulþumim foarte mult. Cu siguranþã am ales locul potrivit, nu-i aºa ? 344 00:31:30,280 --> 00:31:31,160 Da, cu siguranþã. 345 00:31:31,240 --> 00:31:33,360 În afarã de asta, nu existã decât junglã pe kilometri întregi de jur împrejur. 346 00:31:33,440 --> 00:31:35,360 - Unde suntem mai exact ? - Nu ºtii ? 347 00:31:35,480 --> 00:31:37,000 - Nu, eu... - Te rog, ia loc, bine ? 348 00:31:37,200 --> 00:31:38,280 Oh, mulþumesc. 349 00:31:38,560 --> 00:31:40,520 Am crezut cã ne îndreptam cãtre coasta de est. 350 00:31:40,640 --> 00:31:42,600 Da, pãi, mergeaþi în direcþia potrivitã. 351 00:31:42,720 --> 00:31:44,240 Cu siguranþã aþi fost extrem de norocoºi. 352 00:31:44,320 --> 00:31:45,920 - Suntem încântaþi sã vã avem cu noi. - Mulþumesc. 353 00:31:46,040 --> 00:31:47,560 - Domnul Browne v-a citit toate cãrþile. - Chiar aºa ? 354 00:31:47,680 --> 00:31:49,480 Da, le veþi gãsi pe toate înãuntru. 355 00:31:49,560 --> 00:31:51,480 ªtiu ºi eu câte puþin despre Africa. 356 00:31:51,600 --> 00:31:53,320 - Aþi vânat acolo ? - În Kenya. 357 00:31:53,440 --> 00:31:54,960 Cunoºteam þara foarte bine. 358 00:31:55,080 --> 00:31:57,120 Deci, asta e. 359 00:31:57,240 --> 00:31:59,880 Am impresia cã ne-am mai întâlnit. A fost în Nairobi ? 360 00:32:00,000 --> 00:32:01,920 - Nu. - Nu ? 361 00:32:02,320 --> 00:32:03,640 Pãi, atunci, trebuie sã fi fost în Anglia. 362 00:32:03,760 --> 00:32:05,080 Am petrecut multã vreme acolo, în timpul rãzboiului. 363 00:32:05,160 --> 00:32:06,120 Nu, nu cred. 364 00:32:06,200 --> 00:32:07,600 Ai fi putut sã mã uiþi cu uºurinþã, Latimer, 365 00:32:07,680 --> 00:32:10,000 dar eu nu voi uita niciodatã cã te-am întâlnit. 366 00:32:10,080 --> 00:32:11,640 Asta e foarte ciudat. 367 00:32:12,440 --> 00:32:13,400 Ai înþeles asta ? 368 00:32:13,480 --> 00:32:14,040 Niciun cuvânt. 369 00:32:14,120 --> 00:32:15,000 Înseamnã cã mâncarea e gata 370 00:32:15,160 --> 00:32:16,200 ºi sunt sigur cã amândoi sunteþi pregãtiþi pentru ea. 371 00:32:16,400 --> 00:32:17,240 Oh, da. Mulþumesc foarte mult. 372 00:32:17,680 --> 00:32:20,720 Dã-mi doar timp sã mã îmbrac. Voi fi cu tine într-un minut. 373 00:32:20,800 --> 00:32:21,840 Intrãm, domniºoarã Connors ? 374 00:32:24,720 --> 00:32:27,120 - Îmi pare rãu cã v-am reþinut. - Vino ºi stai jos, Latimer. 375 00:32:27,320 --> 00:32:29,160 Acesta este colegul meu, Dr. Van Anders. Michael Latimer. 376 00:32:29,280 --> 00:32:30,880 - Ce mai faceþi, doctore ? - Ce mai faceþi ? 377 00:32:31,240 --> 00:32:33,960 Ei bine, cred cã trebuie sã-þi mulþumesc pentru cã m-ai reparat, nu-i aºa ? 378 00:32:34,080 --> 00:32:35,480 Nu, nu mie, domnule Latimer. 379 00:32:35,600 --> 00:32:37,960 Van este specialist în arheologie, nu în medicinã. 380 00:32:38,080 --> 00:32:39,880 - Este de la Universitatea din Amsterdam. - Înþeleg. 381 00:32:40,000 --> 00:32:42,560 Mã întrebam ce faci aici, în mijlocul junglei. 382 00:32:42,680 --> 00:32:45,640 - Eºti interesat de arheologie ? - Nu, mã tem cã nu. 383 00:32:45,840 --> 00:32:48,320 Civilizaþiile antice sunt un pic în afara preocupãrilor mele. 384 00:32:48,400 --> 00:32:50,640 Încã încerc sã-mi dau seama în care locuiesc. 385 00:32:50,760 --> 00:32:53,800 Van nu este interesat de nimic care nu s-a întâmplat cu cel puþin 1.000 de ani în urmã. 386 00:32:53,880 --> 00:32:55,720 Ce speri sã dezgropi aici, doctore ? 387 00:32:55,840 --> 00:33:00,640 Dovezi ale unei civilizaþii foarte timpurii, pre-maiaºã. 388 00:33:00,760 --> 00:33:01,640 Pre-maiaºã ? 389 00:33:01,720 --> 00:33:05,040 Nu credeam cã a existat ceva înainte de mayaºi. Ce aþi gãsit ? 390 00:33:05,240 --> 00:33:07,520 Nu vei obþine nimic de la Van. 391 00:33:07,640 --> 00:33:10,120 El nu va vorbi pânã când nu va fi gata sã îºi publice rezultatele. 392 00:33:10,240 --> 00:33:12,520 De fapt, astãzi am fãcut o descoperire foarte interesantã. 393 00:33:12,640 --> 00:33:13,240 Da ? 394 00:33:13,320 --> 00:33:16,080 Dar aparþine civilizaþiei voastre, nu a mea. 395 00:33:16,200 --> 00:33:19,440 Ei bine, da, cu siguranþã cã da ! Îmi aparþine. 396 00:33:19,560 --> 00:33:21,800 Da, unul dintre servitori a luat-o. 397 00:33:21,920 --> 00:33:25,240 Sunt interesat, unde este puºca pentru acesta ? 398 00:33:26,160 --> 00:33:27,280 Percheziþioneazã-mã ! 399 00:33:27,400 --> 00:33:29,680 - Dar nu aveai arme de foc ? - Doar un calibru .45. 400 00:33:29,800 --> 00:33:32,120 Ei bine, de ce ai un glonþ de puºcã dacã nu ai o puºcã ? 401 00:33:32,200 --> 00:33:33,320 Pentru cã are numele lui pe el. 402 00:33:33,400 --> 00:33:35,160 - Nu-i aºa, Mike ? - Aºa este. 403 00:33:35,240 --> 00:33:37,600 Un om de curaj ºi intelect ºi crezi în talismane norocoase ? 404 00:33:37,720 --> 00:33:40,920 Nu, nu-mi plac toate prostiile astea despre curaj. 405 00:33:41,040 --> 00:33:44,360 Tot ce am avut vreodatã a fost o idee fixã cã nu sosise încã timpul meu. 406 00:33:44,680 --> 00:33:47,360 Atunci de ce acest talisman norocos ? 407 00:33:47,600 --> 00:33:51,160 Pentru cã într-o zi mi-am pierdut ideea. M-am speriat. 408 00:33:51,280 --> 00:33:53,680 - Când a fost asta ? - Ziua Z, 1944. 409 00:33:53,800 --> 00:33:56,640 - Ai fost soldat ? - Corespondent de rãzboi. 410 00:33:56,840 --> 00:33:58,840 M-au aruncat în Normandia cu trupele aeropurtate, 411 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 cu 6 ore înainte de debarcare. 412 00:34:00,880 --> 00:34:02,640 Nu ºtiu ce s-a întâmplat, 413 00:34:02,720 --> 00:34:04,640 dar brusc, am simþit cã o voi încasa, 414 00:34:04,760 --> 00:34:06,280 aºa cã m-am panicat ºi am fugit. 415 00:34:06,640 --> 00:34:09,680 Nu ºtiam unde. Am vrut doar sã-mi gãsesc o gaurã în pãmânt. 416 00:34:09,800 --> 00:34:13,080 Am fãcut-o, doar cã era ºi-un german în ea 417 00:34:13,320 --> 00:34:15,320 ºi puºca lui a fost îndreptatã chiar aici. 418 00:34:15,400 --> 00:34:17,160 - Am auzit chiar ºi clicãitul piedicii. - Ce s-a întâmplat apoi ? 419 00:34:17,440 --> 00:34:18,200 Nimic. 420 00:34:18,480 --> 00:34:22,000 Când cearta s-a terminat, aveam puºca lui ºi glonþul era în ea. 421 00:34:22,480 --> 00:34:26,120 Fie arma s-a blocat, fie el era mai speriat decât mine, nu ºtiu. 422 00:34:26,240 --> 00:34:28,960 Dar ºtiu cã glonþul are numele meu pe el. 423 00:34:29,360 --> 00:34:30,960 ªi nu vreau ca altcineva sã-l aibã. 424 00:34:31,240 --> 00:34:32,880 Mai bine i-l dai înapoi, Van. 425 00:34:33,200 --> 00:34:34,280 Oh, desigur. 426 00:34:34,400 --> 00:34:36,040 Mulþumesc, doctore. Eºti un salvator. 427 00:34:37,600 --> 00:34:40,440 - Sunt câini aceia pe care îi aud ? - Da, aceia sunt câinii noºtri. 428 00:34:40,720 --> 00:34:43,040 - Par c-ar fi o haitã. - Îi lãsãm afarã doar noaptea. 429 00:34:43,160 --> 00:34:45,400 N-aº vrea sã fiu acolo. Par sãlbatici. 430 00:34:45,520 --> 00:34:46,560 Sunt. 431 00:34:46,680 --> 00:34:47,960 Pentru ce-i þineþi ? 432 00:34:48,840 --> 00:34:52,000 Ei bine, vedeþi, indienii noºtri de aici aveau obiceiul sã disparã. 433 00:34:52,280 --> 00:34:54,240 Se întorceau douã, trei sãptãmâni mai târziu. 434 00:34:54,320 --> 00:34:56,160 Ne-au încetinit activitatea. 435 00:34:56,280 --> 00:34:59,600 Acum se duc la colibe noaptea ºi rãmân acolo. 436 00:35:02,320 --> 00:35:07,760 Ei bine, asta e... asta e o idee destul de bunã. 437 00:35:07,880 --> 00:35:08,800 Funcþioneazã. 438 00:35:08,880 --> 00:35:10,640 Van, o sperii pe domniºoara Connors. 439 00:35:10,920 --> 00:35:12,680 Deja totul este perfect. N-ai de ce sã-þi faci griji. 440 00:35:12,760 --> 00:35:14,800 Doar sã nu hoinãreºti pe afarã. 441 00:35:26,480 --> 00:35:29,200 El este Jan, asistentul lui Van. ªi el este tot olandez. 442 00:35:29,800 --> 00:35:31,560 Tip puternic ºi tãcut. 443 00:35:48,200 --> 00:35:50,440 Amuzant ! Aº fi putut jura cã acesta a fost locul ! 444 00:35:50,720 --> 00:35:53,080 - Ei bine, nu ar fi putut fi aici. - Da, a fost. Priveºte ! 445 00:35:54,000 --> 00:35:55,520 Acolo sunt semnele unde am derapat. 446 00:36:02,800 --> 00:36:04,280 Nu pricep. 447 00:36:24,760 --> 00:36:26,200 - BROWNE: Bunã. - 'Neaþa. 448 00:36:26,320 --> 00:36:28,440 Tocmai v-am gãsit bagajele într-una dintre colibele indiene, 449 00:36:28,560 --> 00:36:31,200 aºa cã eu cred cã ar fi bine sã le verificaþi, în caz cã lipseºte ceva. 450 00:36:31,320 --> 00:36:33,680 Ei bine, mã tem cã ceea ce lipseºte cu adevãrat este avionul. 451 00:36:33,800 --> 00:36:35,200 - Avionul ? - Da. 452 00:36:35,320 --> 00:36:37,360 Mi s-a spus cã ce a mai rãmas din el nu ar putea zbura, 453 00:36:37,480 --> 00:36:39,080 dar cu siguranþã nu ar merge nici pe jos, nu crezi ? 454 00:36:39,160 --> 00:36:41,920 Bineînþeles cã nu ! Eºti sigur cã ai cãutat în locul care trebuie ? 455 00:36:42,160 --> 00:36:44,360 Da, am cãutat în locul potrivit. 456 00:36:44,480 --> 00:36:45,720 Oh, bine, o vom gãsi noi pentru tine. 457 00:36:45,800 --> 00:36:47,920 Indienii ãºtia fac lucruri ciudate, ºtii. 458 00:36:48,040 --> 00:36:50,280 Da, dar vezi, asta nu e chiar amuzant. 459 00:36:50,400 --> 00:36:53,080 M-am gândit sã repar avionul ãla ca sã plec de aici. 460 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 Te vom scoate de aici în regulã, nu-þi face griji în privinþa asta, 461 00:36:55,720 --> 00:36:56,880 dar ai încasat o loviturã destul de durã ieri. 462 00:36:57,000 --> 00:36:58,680 Ai nevoie de puþinã odihnã înainte sã pleci. 463 00:36:58,760 --> 00:37:02,000 Vezi tu, ei ne vor cãuta ºi nimeni nu ºtie unde suntem. 464 00:37:02,240 --> 00:37:03,960 Nu existã nicio modalitate de a trimite un mesaj ? 465 00:37:04,040 --> 00:37:05,440 Îmi pare rãu. Mi-aº fi dorit sã existe. 466 00:37:05,560 --> 00:37:08,800 Singurul contact cu lumea exterioarã este ceea ce auzim la radio. 467 00:37:08,880 --> 00:37:09,880 Ce urmeazã sã facem ? 468 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 Simþiþi-vã ca acasã ºi lãsaþi totul în seama noastrã. 469 00:37:14,960 --> 00:37:17,280 Apropo, nu ai spus cã ai un revolver ? 470 00:37:17,360 --> 00:37:19,880 - Da, am zis. - Pãi, nu este aici. 471 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 Mai bine m-aº duce sã le inspectez din nou barãcile. 472 00:37:24,840 --> 00:37:26,240 Ce pãrere aveþi despre aceasta ? 473 00:37:26,360 --> 00:37:28,440 Nu sunt sigur. Sunt niºte ciudaþi. 474 00:37:28,760 --> 00:37:30,920 M-am uitat prin cãrþile lor în aceastã dimineaþã. ªtiþi ce ? 475 00:37:31,040 --> 00:37:31,440 Ce ? 476 00:37:31,560 --> 00:37:34,160 Nu existã o singurã carte despre arheologie. 477 00:37:35,320 --> 00:37:36,840 Despre ce este vorba ? 478 00:37:36,960 --> 00:37:39,280 Dacã mi-aº putea aminti unde l-am întâlnit pe domnul Browne, 479 00:37:39,400 --> 00:37:41,280 poate aº putea sã-þi spun. 480 00:37:41,560 --> 00:37:44,800 Este o nebunie, dar de fiecare datã când deschide gura,... 481 00:37:45,360 --> 00:37:46,840 - Oh, este ridicol ! - Ce ? 482 00:37:46,960 --> 00:37:48,440 Nimic, nimic. 483 00:37:48,880 --> 00:37:51,360 Ar fi util dacã am putea descoperi unde ne aflãm. 484 00:37:54,040 --> 00:37:56,520 Sunteþi sigurã cã nu vreþi sã încercaþi coniacul nostru local, domniºoarã Connors ? 485 00:37:56,640 --> 00:37:58,120 Oh, nu, nu, mulþumesc. 486 00:37:59,640 --> 00:38:01,040 Ei bine ºi tu ce zici, Latimer ? 487 00:38:01,160 --> 00:38:03,200 Nu, asta e încã în afaceri, mersi. 488 00:38:04,720 --> 00:38:05,560 Nu funcþioneazã ? 489 00:38:05,640 --> 00:38:08,160 Doar o secundã. Vom vedea ce vã putem oferi. 490 00:38:08,480 --> 00:38:10,120 Te pot ajuta sã gãseºti o carte ? 491 00:38:10,240 --> 00:38:11,760 Nu, am una. 492 00:38:11,880 --> 00:38:13,960 Am citit numai Nietzsche, în traducere. 493 00:38:14,080 --> 00:38:15,720 Vãd cã l-ai citit în germanã. 494 00:38:15,840 --> 00:38:17,320 Sau acesta este al tãu, doctore ? 495 00:38:17,440 --> 00:38:18,960 Limbajul ºtiinþei. 496 00:38:19,080 --> 00:38:21,720 Orice european civilizat cunoaºte limba germanã. 497 00:38:22,200 --> 00:38:24,120 Ei bine, asta mã exclude. ªi tu, Browne ? 498 00:38:24,200 --> 00:38:26,360 Van nu-i recunoaºte pe englezi ca europeni civilizaþi. 499 00:38:26,800 --> 00:38:28,880 - Tu nu vorbeºti germana ? - Nu, mã tem cã nu. 500 00:38:29,000 --> 00:38:31,520 ªi s-a aflat cã Latimer a decolat din San Marcos 501 00:38:31,640 --> 00:38:33,080 într-o atmosferã de mare convivialitate. 502 00:38:33,160 --> 00:38:37,080 Este caracteristic pentru cariera plinã de culoare a romancierului faptul cã el reapare 503 00:38:37,160 --> 00:38:39,520 doar ca sã disparã din nou în circumstanþe ºi mai dramatice. 504 00:38:39,600 --> 00:38:43,320 Avioanele de cãutare au strãbãtut þara sãlbaticã ºi muntoasã, dar la aceastã orã târzie, 505 00:38:43,400 --> 00:38:45,200 existã o micã speranþã cã ei vor fi gãsiþi în viaþã. 506 00:38:45,320 --> 00:38:46,240 Ce puþin cunosc ei. 507 00:38:46,320 --> 00:38:48,280 - Acum, poziþia dvs. este unicã. - De ce ? 508 00:38:48,360 --> 00:38:50,480 Mâine, necrologul tãu va apãrea în toate ziarele. 509 00:38:50,600 --> 00:38:52,000 Din punct de vedere legal, eºti mort. 510 00:38:52,320 --> 00:38:55,040 Nu mulþi dintre noi pot scãpa de trecutul lor, dar tu poþi. Te invidiez. 511 00:38:55,160 --> 00:38:56,280 Ei bine, de ce trebuie sã scapi ? 512 00:38:56,360 --> 00:38:58,480 E o alta stire din Mexico City. 513 00:38:58,600 --> 00:39:00,280 Fata care s-a pierdut cu Michael Latimer 514 00:39:00,400 --> 00:39:03,120 a fost identificatã în persoana lui Katherine Connors, 515 00:39:03,240 --> 00:39:06,480 din redacþia revistei foarte rãspândite, Sight. 516 00:39:06,600 --> 00:39:09,600 Editorul revistei, Henry McCarthy a spus astã searã la New York 517 00:39:09,720 --> 00:39:11,440 cã ultima discuþie pe care a avut-o cu domniºoara Connors 518 00:39:11,560 --> 00:39:13,280 a fost cã ea l-a descoperit pe Latimer 519 00:39:13,400 --> 00:39:16,640 ºi spera sã obþinã date intime, personale, care l-au determinat pe romancier 520 00:39:16,800 --> 00:39:19,440 sã îºi întrerupã cariera de scriitor în vârful faimei sale. 521 00:39:19,560 --> 00:39:21,640 Domniºoara Connors, care s-a alãturat revistei acum un an, 522 00:39:21,960 --> 00:39:24,320 atrãsese atenþia cu profilurile sale sincere ºi pãtrunzãtoare, 523 00:39:24,400 --> 00:39:29,520 unii au spus nemiloase, ale personalitãþilor proeminente. 524 00:39:33,680 --> 00:39:36,800 Eºti... o fatã pe cinste, Katie. 525 00:39:38,280 --> 00:39:39,680 Mike, te rog, încearcã sã înþelegi. 526 00:39:41,000 --> 00:39:42,480 O fac. 527 00:39:54,600 --> 00:39:56,360 Se pare cã, aºa cum spun americanii, 528 00:39:56,480 --> 00:39:59,200 l-a luat pe prietenul nostru Latimer la o plimbare. 529 00:40:06,160 --> 00:40:10,320 Mike ? Mike, trebuie sã mã asculþi. 530 00:40:11,000 --> 00:40:13,960 Bine, atunci, este adevãrat cã te-am înºelat. 531 00:40:14,040 --> 00:40:16,960 E adevãrat cã am fost trimisã sã te gãsesc. 532 00:40:17,080 --> 00:40:19,320 Oh, ceea ce e ºi mai rãu, a fost propria mea idee. 533 00:40:19,600 --> 00:40:23,040 Se întâmplã sã-þi iubesc munca ºi am vrut sã ºtiu de ce ai renunþat. 534 00:40:23,120 --> 00:40:25,360 Mike, un om de talentul tãu nu are dreptul sã renunþe. 535 00:40:25,480 --> 00:40:27,960 Poþi sãri peste critica literarã. 536 00:40:28,080 --> 00:40:30,640 - Ce altceva aº putea face ? - Doar sã fii sincerã, dulceaþã ! 537 00:40:30,720 --> 00:40:32,120 ªi sã-mi obþin povestea ? 538 00:40:32,240 --> 00:40:34,080 Oh, mi-ai fi dat un ºut de aici la Halifax ! 539 00:40:34,320 --> 00:40:35,560 Þi-ai primit povestea. 540 00:40:35,640 --> 00:40:38,560 Da, este grozav ! Vrei sã mai ºtii ceva ? 541 00:40:38,880 --> 00:40:41,000 Nu am de gând sã o scriu. 542 00:40:41,080 --> 00:40:42,240 Bineînþeles cã nu. 543 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 Mike, se întâmplã sã fie adevãrul. 544 00:40:45,760 --> 00:40:49,480 Ce ºtii tu despre adevãr, sau sinceritate ? 545 00:40:49,960 --> 00:40:52,680 Fãcând-o pe calea cea grea, fãrã sã-þi foloseºti ochii mari ºi cãprui 546 00:40:52,840 --> 00:40:53,920 pentru a te bãga în faþã ? 547 00:40:54,040 --> 00:40:55,200 Ei bine, nu-þi acorda prea mult credit ! 548 00:40:55,280 --> 00:40:58,200 Oricare dintre monºtrii ãia cu patru ochi din revista voastrã bãgãcioasã 549 00:40:58,320 --> 00:40:59,400 s-ar fi putut descurca la fel de bine ! 550 00:40:59,520 --> 00:41:00,280 Eram pregãtit ! 551 00:41:00,360 --> 00:41:04,040 Tu faci asta pentru bani sau îþi place sã te bagi în viaþa oamenilor ?! 552 00:41:04,160 --> 00:41:07,840 Noul tip de jurnalism: sã ne jucãm de-a voyeurismul ! 553 00:41:08,120 --> 00:41:09,600 Te salut. 554 00:41:10,240 --> 00:41:12,160 Ai fãcut o treabã bunã. 555 00:41:12,560 --> 00:41:15,960 Vei ajunge departe. 556 00:45:27,520 --> 00:45:28,920 Ce este ? 557 00:45:29,040 --> 00:45:30,960 Mastris a auzit un zgomot. 558 00:45:31,040 --> 00:45:32,600 - Unde e Jan ? - E absent. 559 00:45:32,760 --> 00:45:35,600 - Ar fi mai bine sã-l cãutãm. - Da. 560 00:46:02,720 --> 00:46:04,120 - L-ai verificat pe Latimer ? - Nu. 561 00:46:05,560 --> 00:46:07,000 Ei bine, nu crezi cã ar fi mai bine ? 562 00:46:20,000 --> 00:46:21,680 Oh, ce e toatã agitaþia asta ? 563 00:46:21,800 --> 00:46:23,720 Câinii trebuie sã fi stârnit o pisicã din junglã. 564 00:46:23,800 --> 00:46:25,560 M-am gândit cã vã întrebaþi despre ce este vorba. 565 00:46:26,800 --> 00:46:30,040 Au pãrut cã sunt atât de aproape, încât am crezut cã sunt dupã mine. 566 00:46:30,120 --> 00:46:32,640 Nu, nu ne-ar plãcea sã se întâmple asta, Latimer. E în regulã. 567 00:46:32,880 --> 00:46:34,880 - Înapoi la culcare. Noapte bunã ! - Noapte bunã ! 568 00:47:11,120 --> 00:47:13,840 Lasã cartea deoparte. Trebuie sã vorbesc cu tine. 569 00:47:14,720 --> 00:47:16,480 Dacã nu poþi vorbi politicos, de ce sã vorbeºti ? 570 00:47:16,600 --> 00:47:18,720 Nu vreau sã vorbesc cu tine, dar sunt nevoit. 571 00:47:18,840 --> 00:47:21,200 - Am gãsit ceva noaptea trecutã. - La fel ºi eu. 572 00:47:21,840 --> 00:47:25,920 Ia ascultã, fetiþã, va trebui sã lãsãm deoparte disputa personalã pânã plecãm de aici, 573 00:47:26,040 --> 00:47:28,480 deoarece problema noastrã cea mai presantã ar putea fi cum sã ieºim. 574 00:47:28,600 --> 00:47:30,640 Oh, cât de misterios eºti ! 575 00:47:30,760 --> 00:47:33,080 Încerc sã-þi spun cã oamenii aceºtia nu sunt olandezi. 576 00:47:33,200 --> 00:47:36,440 - Sunt germani ! - Hai nu zãu ! Dl Browne, un german ? 577 00:47:36,560 --> 00:47:38,480 Nu, nu, nu el, ceilalþi, dar el a minþit. 578 00:47:38,600 --> 00:47:40,040 El vorbeºte germana la fel de bine ca ei. 579 00:47:40,520 --> 00:47:43,520 Presupun cã dacã aº vorbi franceza, asta m-ar face Mata Hari. 580 00:47:43,640 --> 00:47:44,720 Taci din gurã ºi ascultã. 581 00:47:44,840 --> 00:47:47,240 Îþi spun cã proprietarii acestui local nu sunt sinceri cu noi. 582 00:47:47,360 --> 00:47:49,360 De ce nu vorbeºti engleza, domnule Latimer ? 583 00:47:49,480 --> 00:47:51,120 Obiºnuiai sã o scrii atât de bine. 584 00:47:51,240 --> 00:47:53,320 Uite, au un atelier secret aici. 585 00:47:53,440 --> 00:47:57,000 Unelte, arme, piese de avioane, chiar ºi elicea îndoitã de pe avionul meu... 586 00:47:57,120 --> 00:48:00,200 ºi automatul meu, pe care indienii se presupune cã l-au luat. 587 00:48:00,320 --> 00:48:02,440 - Acum, ce înseamnã asta ? - Tu sã-mi zici. 588 00:48:02,520 --> 00:48:07,240 Încã nu ºtiu, dar ºtiu cã minciunile lor plus prezenþa lor aici, în aceastã ruinã uitatã 589 00:48:07,320 --> 00:48:09,840 în mijlocul pustietãþii, plus câinii de vânãtoare ai lui Baskervilles 590 00:48:09,960 --> 00:48:13,600 se adaugã unui aranjament destul de ciudat în care am nimerit. 591 00:48:13,840 --> 00:48:16,800 - Dacã încerci sã mã sperii, ai reuºit. - E timpul. 592 00:48:16,960 --> 00:48:19,720 Singura noastrã ºansã de a ieºi de aici este sã lucrãm împreunã. De acord ? 593 00:48:20,120 --> 00:48:21,320 - Ei bine ?! - Cred cã da. 594 00:48:21,440 --> 00:48:23,920 În regulã, acum vreau sã mã plimb. 595 00:48:24,040 --> 00:48:25,480 Tu vii sã faci totul sã parã mai relaxat. 596 00:48:25,600 --> 00:48:28,400 Nu trebuie sã-þi faci griji, voi face sã parã relaxat. 597 00:48:31,120 --> 00:48:32,520 Unde mergem ? 598 00:48:32,640 --> 00:48:34,360 Primul lucru este sã gãsim avionul. 599 00:48:34,800 --> 00:48:36,600 Presupun cã ºtii cã mergem în direcþia greºitã. 600 00:48:36,680 --> 00:48:39,200 Nu ºi dacã-l gãsim. Ne vom croi drum în jurul nostru. 601 00:48:39,600 --> 00:48:41,000 Probabil cã l-au ascuns departe, 602 00:48:41,120 --> 00:48:42,920 unde nu poate fi vãzut de cãutarea aerianã. 603 00:48:43,040 --> 00:48:44,680 Nu te uita în urmã, idioato ! 604 00:48:45,520 --> 00:48:47,280 - Ne urmãresc ? - Nu. 605 00:49:07,560 --> 00:49:09,560 - De ce þi-e teamã ? - Nu sunt speriatã. 606 00:49:09,680 --> 00:49:11,440 Atunci zâmbeºte, puºtoaico, zâmbeºte. 607 00:49:12,840 --> 00:49:14,240 Bunã ziua, domnule. 608 00:49:33,720 --> 00:49:35,800 - Acolo este ! - Katie ! 609 00:49:38,520 --> 00:49:39,920 Aºteaptã ! 610 00:49:42,680 --> 00:49:45,480 - Nu e avionul meu. - Ce ? 611 00:49:57,760 --> 00:49:59,120 Staþi ! 612 00:50:00,120 --> 00:50:01,440 Înapoi ! 613 00:50:03,280 --> 00:50:05,120 Înapoi ! 614 00:50:19,720 --> 00:50:21,280 Ce vrea sã facã ? 615 00:50:21,480 --> 00:50:25,360 Ne duce carnetul de note la profesor. 616 00:50:26,640 --> 00:50:28,920 Ce se întâmplã dacã profesorul e aici ºi nu-i place ? 617 00:50:35,000 --> 00:50:36,800 Cred cã m-am prins. 618 00:50:40,600 --> 00:50:42,120 E o nebunie, dar s-ar putea sã fie. 619 00:50:45,040 --> 00:50:48,080 - Uite-l cã vine. - Bine. Sã vinã. 620 00:50:48,160 --> 00:50:50,040 - Þine-l aici ºi þine-l de vorbã. - Ce sã fac ? 621 00:50:50,160 --> 00:50:51,640 - Sã-l þii de vorbã. - Cum ? 622 00:50:52,920 --> 00:50:55,040 Tu ºtii cum. 623 00:51:07,720 --> 00:51:09,120 Unde e Latimer ? 624 00:51:10,000 --> 00:51:11,440 S-a dus sã-mi ia un pahar. 625 00:51:11,520 --> 00:51:12,800 Dar bãuturile le þinem aici. 626 00:51:12,880 --> 00:51:15,160 - Nu, nu, doar un pahar de apã. - Înþeleg. 627 00:51:15,240 --> 00:51:16,640 Se va întoarce imediat. 628 00:51:16,760 --> 00:51:18,840 Da, înþeleg cã ai descoperit micul nostru secret. 629 00:51:20,240 --> 00:51:22,720 Nu ºtiu. Ce secret ? 630 00:51:22,840 --> 00:51:23,920 Avionul nostru. 631 00:51:24,000 --> 00:51:26,200 Oh... Da... 632 00:51:26,440 --> 00:51:27,840 De ce nu ne-ai zis cã ai avut un avion ? 633 00:51:27,920 --> 00:51:30,080 Da, a fost o prostie din partea mea, îmi dau seama acum, dar... 634 00:51:30,200 --> 00:51:33,440 chiar am vrut sã fie o surprizã plãcutã pentru tine. 635 00:51:33,560 --> 00:51:35,600 Dar ne-ai spus cã suntem complet izolaþi aici. 636 00:51:35,720 --> 00:51:36,520 Da, dar suntem. 637 00:51:36,600 --> 00:51:40,000 Din pãcate, am avut probleme la motor. Încã lucrãm sã le remediem. 638 00:51:40,080 --> 00:51:43,240 - Da, l-am cunoscut pe mecanicul vostru. - Pe Jan ? 639 00:51:43,360 --> 00:51:44,360 Da, un excelent pilot, 640 00:51:44,480 --> 00:51:46,880 dar mã tem cã nu este atât de inteligent pe cât ar putea fi. 641 00:51:46,960 --> 00:51:49,360 El pãrea sã creadã cã tu ºi Latimer eraþi pe punctul de a decola. 642 00:51:49,480 --> 00:51:51,240 Ei bine, am crezut cã am gãsit avionul nostru. 643 00:51:51,560 --> 00:51:52,960 Da, desigur. 644 00:51:53,040 --> 00:51:54,640 Acesta este motivul pentru care nu vrea sã pãrãseascã avionul. 645 00:51:54,720 --> 00:51:56,360 S-ar putea sã disparã, la fel ca al tãu. 646 00:51:56,480 --> 00:51:58,240 Þi-am zis, indienii noºtri sunt oameni ciudaþi. 647 00:51:58,600 --> 00:52:00,400 Sunt foarte superstiþioºi. 648 00:52:00,840 --> 00:52:04,280 Cred cã existã o legendã care spune cã, într-o zi tribul lor va fi distrus 649 00:52:04,360 --> 00:52:08,720 de o pasãre rea din cer, ºi asta îi îngrozeºte. 650 00:52:08,840 --> 00:52:10,560 Ce este ? 651 00:52:11,320 --> 00:52:12,880 Doctor. 652 00:52:13,200 --> 00:52:15,400 Nu... nu face asta. 653 00:52:17,840 --> 00:52:20,560 Foarte interesantã, povestea despre indieni. 654 00:52:20,760 --> 00:52:22,520 Aºadar, asta s-a întâmplat cu avionul meu ? 655 00:52:22,600 --> 00:52:25,000 Au crezut cã era o pasãre mare ºi rea. 656 00:52:25,200 --> 00:52:27,200 Ce au fãcut cu ea... i-au dat foc sau au îngropat-o ? 657 00:52:27,320 --> 00:52:29,000 N-aº putea sã spun, Latimer. 658 00:52:29,080 --> 00:52:30,880 E singura explicaþie la care mã pot gândi. 659 00:52:31,000 --> 00:52:33,120 O poveste al naibii de bunã. Te superi dacã o folosesc ºi eu cândva ? 660 00:52:33,480 --> 00:52:35,960 Cu siguranþã nu, dacã te apuci vreodatã sã scrii din nou. 661 00:52:36,080 --> 00:52:38,600 Sã nu crezi ce-þi spune Miss Connors. 662 00:52:38,720 --> 00:52:40,200 M-am reapucat de scris. 663 00:52:40,800 --> 00:52:43,880 Ar putea fi cel mai bun lucru pe care l-am fãcut vreodatã... 664 00:52:45,320 --> 00:52:47,240 dacã aº putea sã-l termin. 665 00:52:47,840 --> 00:52:49,720 Am crezut cã îi aduci domniºoarei Connors un pahar cu apã. 666 00:52:49,800 --> 00:52:53,200 Da, da, am fost, dar a trebuit sã mã gândesc la acea poveste 667 00:52:53,320 --> 00:52:55,560 ºi mi-a ieºit imediat din minte. 668 00:52:56,440 --> 00:52:58,440 Poate cã voi doi m-aþi putea ajuta sã rezolv. 669 00:52:58,680 --> 00:53:00,600 Nu sunt interesat în scrierea de romane, Latimer. 670 00:53:00,720 --> 00:53:03,720 Oh, dar vei fi în asta, mai ales tu, Browne. 671 00:53:03,800 --> 00:53:05,800 Personajul principal este un englez. 672 00:53:05,920 --> 00:53:07,480 Oh, serios ? 673 00:53:07,600 --> 00:53:09,520 Încã nu am gãsit un autor american 674 00:53:09,640 --> 00:53:11,560 care sã se descurce convingãtor cu personajul englez, 675 00:53:11,680 --> 00:53:13,160 dar toþi încearcã. 676 00:53:13,280 --> 00:53:15,760 Well, Van, am putea la fel de bine sã ascultãm asta. 677 00:53:15,880 --> 00:53:18,880 În regulã. Acum, sã vedem. 678 00:53:20,000 --> 00:53:21,480 Vom spune cã s-a nãscut în 1908. 679 00:53:21,600 --> 00:53:23,960 Good Stock. Familie militarã veche respectatã. 680 00:53:24,120 --> 00:53:26,040 Tatãl poate, un general. 681 00:53:26,160 --> 00:53:29,200 Educaþie... tradiþionalã. 682 00:53:30,080 --> 00:53:30,800 Nu mã prea pricep la asta, 683 00:53:31,040 --> 00:53:33,120 dar hai sã zicem Winchester ºi Cambridge University. 684 00:53:33,240 --> 00:53:34,880 - Te descurci foarte bine. - Mulþumesc. 685 00:53:35,200 --> 00:53:42,120 Bãiat genial, fermecãtor, chipeº, dar... nu prea iubit. 686 00:53:42,640 --> 00:53:46,280 Poate cã e... poate cã e prea ambiþios. 687 00:53:46,400 --> 00:53:49,640 Da ! Da, acesta este defectul caracterului lui, ambiþia. 688 00:53:49,760 --> 00:53:52,560 În consecinþã, armata ca ºi carierã nu e pentru el. 689 00:53:52,680 --> 00:53:54,080 Deci, ce ar trebui sã facã ? 690 00:53:54,200 --> 00:53:56,680 Diplomaþie. Asta-i pentru el. 691 00:53:56,800 --> 00:53:59,520 Are destulã influenþã, aºa cã intrã în Ministerul de Externe. 692 00:53:59,640 --> 00:54:02,000 În anii 1930, el se descurcã bine. 693 00:54:02,120 --> 00:54:03,840 Vã amintiþi anii 1930, domnule Browne ? 694 00:54:03,960 --> 00:54:05,880 ªomaj în masã în Anglia, 695 00:54:06,000 --> 00:54:09,120 corupþie ºi revolte în Franþa, rãzboi civil în Spania. 696 00:54:09,240 --> 00:54:11,960 O cursã de ºobolani, o lume putredã cu politicieni. 697 00:54:12,080 --> 00:54:15,720 A vãzut totul, ºi ceea ce a vãzut, a dispreþuit. 698 00:54:17,520 --> 00:54:19,960 Are sens pentru dvs. pânã acum, domnule Browne ? 699 00:54:20,080 --> 00:54:22,320 Un sens perfect. Un personaj fascinant. 700 00:54:22,440 --> 00:54:26,240 Oh, da, da, este foarte inteligent. El vede încotro se îndreaptã politica. 701 00:54:26,360 --> 00:54:28,680 Deci, acum ce se întâmplã ? 702 00:54:28,800 --> 00:54:32,760 Uh... Ambasada Britanicã din Berlin. 703 00:54:33,960 --> 00:54:37,400 Hai sã zicem, 1937. 704 00:54:37,880 --> 00:54:41,440 Fãrã greve, fãrã ºomaj, fãrã revolte, iar trenurile circulã la timp. 705 00:54:41,520 --> 00:54:44,160 Ordine ºi autoritate. Îi place asta. 706 00:54:45,920 --> 00:54:49,320 ªi ceva la fel de important... el se îndrãgosteºte. 707 00:54:49,920 --> 00:54:51,400 Foarte îndrãgostit. 708 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 E blondã, frumoasã, aristocratã, 709 00:54:53,840 --> 00:54:56,600 o adevãratã fiicã a rasei dominante. 710 00:54:56,800 --> 00:55:00,840 ªi apoi... ei bine, cred cã pot sã fac aceastã parte foarte bine. 711 00:55:00,920 --> 00:55:04,040 Apoi curtarea ºi ce curtare. 712 00:55:04,120 --> 00:55:05,880 Nu doar un bãiat ºi o fatã care se întâlnesc, 713 00:55:06,000 --> 00:55:09,160 ci o uniune a douã state, Anglia ºi Germania, sã conducã lumea, 714 00:55:09,280 --> 00:55:12,040 dar în timp ce bãiatul ºi fata se apropie, 715 00:55:12,160 --> 00:55:13,880 cele douã þãri ale lor se despart. 716 00:55:14,000 --> 00:55:16,080 Britannia îl înºealã pe Adolf pe treptele bisericii. 717 00:55:16,200 --> 00:55:18,320 Asta e foarte ciudat, foarte ciudat într-adevãr. 718 00:55:18,680 --> 00:55:21,360 Acum, trebuie sã vã amintiþi trei lucruri despre eroul nostru. 719 00:55:21,480 --> 00:55:23,640 E ambiþios, e îndrãgostit nebuneºte 720 00:55:23,760 --> 00:55:25,680 ºi este hotãrât sã fie de partea învingãtorilor. 721 00:55:25,760 --> 00:55:28,240 Deci, în acest moment, el face ceva foarte nesãbuit. 722 00:55:28,600 --> 00:55:32,080 Demisioneazã public de la Ambasada Britanicã. 723 00:55:32,200 --> 00:55:34,240 Cât de mult trebuie sã mai ascultãm asta ? 724 00:55:34,360 --> 00:55:36,680 Ãsta-i sfârºitul poveºtii, Latimer ? 725 00:55:36,800 --> 00:55:38,960 Oh, nu. Nu, nu. Mai suportã-mã un minut. 726 00:55:39,080 --> 00:55:41,000 Dintr-o datã, eroul nostru este un om mare. 727 00:55:41,080 --> 00:55:44,680 El este un patriot, care încearcã sã þinã Marea Britanie departe de rãzboiul cu Reich-ul. 728 00:55:44,800 --> 00:55:49,360 Se cãsãtoreºte cu fata, iar când vine rãzboiul, el rãmâne în Berlin. 729 00:55:50,880 --> 00:55:53,760 ªi acum lucrurile merg în direcþia pe care o vrea el. 730 00:55:53,880 --> 00:55:56,960 Polonia distrusã, Franþa, Belgia, Olanda, Norvegia. 731 00:55:57,080 --> 00:56:00,880 Merele sunt în cãdere. Numai unul mai este de cules. 732 00:56:01,400 --> 00:56:03,040 Anglia. 733 00:56:04,280 --> 00:56:06,000 I-a sunat ceasul. 734 00:56:06,800 --> 00:56:09,200 În poporul britanic trebuie sã mai existe încã simþul calului, 735 00:56:09,320 --> 00:56:11,520 aºa cã va face un apel direct. Cum ? 736 00:56:11,640 --> 00:56:13,320 Prin radio. 737 00:56:13,440 --> 00:56:16,600 El pledeazã, el avertizeazã, el ameninþã. 738 00:56:16,680 --> 00:56:20,040 Noapte de noapte, se aude vocea sa melodioasã 739 00:56:20,160 --> 00:56:26,000 ºi, pas cu pas, el a devenit cel mai josnic dintre toþi oamenii. 740 00:56:27,320 --> 00:56:29,600 Trãdãtorul. 741 00:56:29,880 --> 00:56:32,600 Cuvântul 'trãdãtor' nu are niciun sens, Latimer. 742 00:56:32,880 --> 00:56:35,040 Se acordã doar celor care pierd. 743 00:56:35,120 --> 00:56:37,680 Generalul Washington a fost numit trãdãtor de cãtre britanici, 744 00:56:37,800 --> 00:56:39,880 dar a câºtigat ºi este venerat ca un patriot. 745 00:56:41,120 --> 00:56:44,600 - Eroul tãu ar fi putut salva Anglia. - De la victorie ? 746 00:56:44,840 --> 00:56:46,840 Acesta e un alt cuvânt fãrã sens. 747 00:56:46,960 --> 00:56:50,400 E adevãrat cã Germania a fost zdrobitã, dar ce a câºtigat Anglia ? 748 00:56:50,680 --> 00:56:52,200 Dacã Înaltul Comandament ar fi fost lãsat în pace... 749 00:56:52,320 --> 00:56:56,720 O clipã, Van, n-am auzit sfârºitul poveºtii lui Latimer... 750 00:56:56,840 --> 00:56:58,360 sau acesta este sfârºitul ? 751 00:56:58,760 --> 00:57:00,200 Nu. 752 00:57:00,800 --> 00:57:03,880 Nu, trebuie sã existe un ultim capitol, 753 00:57:04,000 --> 00:57:08,800 dar încã nu mi-e foarte clar în minte. 754 00:57:08,920 --> 00:57:09,440 Eroul tãu moare, desigur. 755 00:57:09,520 --> 00:57:11,160 Nu, nu. E un tip plin de resurse. 756 00:57:11,240 --> 00:57:14,760 Când lumea viselor sale se prãbuºeºte, el iese, îºi salveazã pielea. 757 00:57:14,960 --> 00:57:19,360 Uh... sã vedem. Ce ziceþi de asta ? 758 00:57:19,440 --> 00:57:23,400 El se leagã de alþi doi tipi care au, de asemenea, motive întemeiate sã iasã 759 00:57:23,520 --> 00:57:24,800 prin Spania, Portugalia. 760 00:57:24,920 --> 00:57:27,040 N-ar fi prea dificil. - E un drum destul de lung, Latimer. 761 00:57:27,160 --> 00:57:29,720 Oh, ei înºfacã un avion. Unul dintre ei poate fi pilot în Luftwaffe. 762 00:57:30,040 --> 00:57:31,440 Aºadar, ei dispar. 763 00:57:31,520 --> 00:57:33,640 ªi au trãit fericiþi pânã la adânci bãtrâneþi ? 764 00:57:34,960 --> 00:57:36,600 Tu ce crezi ? 765 00:57:37,880 --> 00:57:40,120 Cred cã ai fost foarte prost, sã ne spui povestea ta. 766 00:57:40,640 --> 00:57:42,040 Nu, nu cred. 767 00:57:42,720 --> 00:57:44,440 Nu a fost încã publicat. 768 00:57:44,720 --> 00:57:48,640 S-ar putea sã nici nu o scriu, dacã aº putea face o înþelegere. 769 00:57:49,040 --> 00:57:51,640 Nu vãd dacã ai ceva de oferit. 770 00:57:51,760 --> 00:57:53,480 Dar am. 771 00:57:54,920 --> 00:57:57,880 Existã o soþie în Germania. 772 00:57:58,520 --> 00:57:59,920 Nu ar face schimb, sã zicem, domniºoara Connors... 773 00:58:00,040 --> 00:58:00,960 - Nu ! - Liniºte ! 774 00:58:01,080 --> 00:58:02,240 Nu ar face schimb cu domniºoara Connors, 775 00:58:02,360 --> 00:58:05,080 dacã mi-aº da cuvântul sã o scot pe soþie ºi aº ajuta-o sã i se alãture ? 776 00:58:05,200 --> 00:58:06,720 - Mike, nu plec fãrã tine ! - Taci, Katie ! 777 00:58:06,840 --> 00:58:09,400 Dar vezi tu, soþia mea a fost ucisã într-un bombardament aerian. 778 00:58:09,840 --> 00:58:12,400 Erau avioane britanice. 779 00:58:14,800 --> 00:58:16,600 Trebuie sã-i ierþi furia lui Van. 780 00:58:16,800 --> 00:58:19,960 Soþia mea se întâmpla sã fie sora lui. 781 00:58:27,400 --> 00:58:29,720 Oh, înþeleg. 782 00:58:32,200 --> 00:58:34,520 Ei bine, cred cã asta e tot. 783 00:58:35,200 --> 00:58:39,280 Da. Nu vãd cum te putem lãsa sã pleci acum, nu-i aºa ? 784 00:58:39,400 --> 00:58:41,440 Dar tu nu poþi sã ne þii aici pentru totdeauna ! 785 00:58:41,760 --> 00:58:43,920 Nu, nu putem nu-i aºa ? 786 00:58:47,320 --> 00:58:48,920 Scoate-o de aici, Browne. O sã-þi þinã gura. 787 00:58:49,040 --> 00:58:51,480 - Crezi cã suntem cretini ? - Îþi spun cã poþi avea încredere în ea ! 788 00:58:51,560 --> 00:58:53,840 - Eºti sigur ? - Ascultã, e foarte simplu. 789 00:58:53,920 --> 00:58:56,040 Dacã-ºi încalcã cuvântul, ºtie ce se va întâmpla cu mine. 790 00:58:56,160 --> 00:58:57,920 - Dacã tu crezi cã o sã te las... - Katie ! 791 00:58:58,040 --> 00:58:59,640 - Ce zici ? Facem târgul ? - Nu ! 792 00:58:59,760 --> 00:59:02,120 Eºti extrem de idealist, Latimer. 793 00:59:02,680 --> 00:59:05,120 Va trebui sã ne gândim la asta. 794 00:59:05,240 --> 00:59:07,600 Oricum, tot va trebui s-o convingi pe domniºoara Connors. 795 00:59:08,720 --> 00:59:12,320 De acum înainte, staþi în casã. Amândoi ! 796 00:59:16,400 --> 00:59:18,120 Oh, chiar am rezolvat-o, nu-i aºa ? 797 00:59:19,720 --> 00:59:21,480 Trebuia sã-mi þin fleanca închisã. 798 00:59:21,960 --> 00:59:23,080 De unde ai ºtiut cine era ? 799 00:59:23,560 --> 00:59:25,080 L-am auzit, fãrã sã-l ºi vãd. 800 00:59:25,200 --> 00:59:26,720 Cunoºteam vocea aia, a însemnat ceva pentru mine. 801 00:59:26,840 --> 00:59:28,760 Am auzit-o de atâtea ori pe timpul rãzboiului. 802 00:59:30,960 --> 00:59:32,760 Oh, nu mai pot sã gândesc. 803 00:59:33,040 --> 00:59:34,440 Este ca un coºmar. 804 00:59:35,240 --> 00:59:36,720 Ce trebuie sã facem acum ? 805 00:59:37,680 --> 00:59:41,120 Întrebarea este ce vor face ei acum ? 806 00:59:43,640 --> 00:59:45,080 Dacã un lucru trebuie sã fie fãcut, atunci trebuie fãcut. 807 00:59:45,160 --> 00:59:47,680 ªi tu erai atât de sigur cã pânã acum am fost uitaþi. 808 00:59:47,880 --> 00:59:49,280 El te-a recunoscut pe tine, nu pe mine. 809 00:59:49,760 --> 00:59:52,240 Prostule. Nu ai vãzut ce privire þi-a aruncat ? 810 00:59:52,360 --> 00:59:54,240 Îþi imaginezi cã el crede cã eºti blocat aici 811 00:59:54,360 --> 00:59:55,160 doar pentru cã m-am cãsãtorit cu sora ta ? 812 00:59:55,240 --> 00:59:57,240 - Nu trebuia sã îi spui asta. - Nu, dar am fãcut-o. 813 00:59:57,960 --> 00:59:59,360 Are o memorie destul de bunã, domnul Latimer. 814 00:59:59,440 --> 01:00:01,440 Va ajunge la tine. Acordã-i timp. 815 01:00:01,520 --> 01:00:03,120 Am pierdut deja prea mult timp ! 816 01:00:03,240 --> 01:00:04,960 - Ce altceva avem de pierdut ? - Vieþile noastre. 817 01:00:05,520 --> 01:00:08,240 Voi nu numiþi aceastã existenþã în vid „viaþã”, nu-i aºa ? 818 01:00:08,360 --> 01:00:10,560 ªi eu am trãit zece ani în jungla asta împuþitã, sã ºtii ! 819 01:00:10,680 --> 01:00:12,360 Încã zece ani înaintea noastrã, dupã cum aratã lucrurile. 820 01:00:12,440 --> 01:00:14,240 - Nu-mi pasã cât de mult timp este ! - Mie da ! 821 01:00:14,640 --> 01:00:17,160 Zece ani în aceastã ruinã blestematã cu o mânã de indieni 822 01:00:17,280 --> 01:00:20,040 ºi tovãrãºia intelectualã a unui soldat profesionist ! 823 01:00:20,160 --> 01:00:23,160 E un preþ mare de plãtit pentru viaþa cuiva. Nu sunt sigur dacã meritã. 824 01:00:23,240 --> 01:00:24,800 Acum, ascultã-mã, Browne ! 825 01:00:24,920 --> 01:00:26,400 N-am de gând sã irosesc aceºti ani. 826 01:00:26,520 --> 01:00:28,320 Am rezistat pentru un singur scop. 827 01:00:28,440 --> 01:00:31,240 Într-o zi mã voi întoarce acasã, înapoi în Germania. 828 01:00:31,320 --> 01:00:34,080 - Ai Germania unde sã te întorci. - Atunci înþelege asta. 829 01:00:34,200 --> 01:00:36,480 Nimic ºi nimeni nu-mi va sta în cale. 830 01:00:36,600 --> 01:00:38,840 Nu-mi pasã ce este sau cine este ! 831 01:00:39,120 --> 01:00:41,200 M-am fãcut suficient de înþeles ? 832 01:00:42,880 --> 01:00:43,680 Da. 833 01:00:43,760 --> 01:00:45,680 Cred cã m-am prins de sensul vorbelor tale. 834 01:00:45,800 --> 01:00:46,720 Bine. 835 01:00:47,160 --> 01:00:48,560 Îmi va pãrea rãu, totuºi. 836 01:00:48,640 --> 01:00:50,200 Mi-a fãcut plãcere sã-i am prin preajmã. 837 01:00:50,280 --> 01:00:51,440 A fost o schimbare plãcutã. 838 01:00:51,560 --> 01:00:53,360 - Ei bine, ar fi bine sã terminãm cu asta. - Nu e nevoie sã intri în panicã. 839 01:00:53,440 --> 01:00:55,640 - Dacã ar reuºi sã scape... - Încotro ? Cum ? 840 01:00:56,040 --> 01:00:58,200 N-o va pãrãsi pe fatã. Cât de departe poate ajunge cu ea ? 841 01:00:58,320 --> 01:00:59,760 Îþi zic eu, o sã încerce. 842 01:00:59,880 --> 01:01:02,160 În cazul acesta, tot ce avem de fãcut este sã fim pregãtiþi. 843 01:01:51,800 --> 01:01:54,400 - Cine este ? - Fã liniºte ! 844 01:01:54,480 --> 01:01:55,920 Haide, trebuie sã te îmbraci. 845 01:01:56,000 --> 01:01:57,760 - De ce ? - Plecãm de aici. 846 01:01:57,880 --> 01:01:59,840 - Acum ? - Acum ori niciodatã. 847 01:01:59,960 --> 01:02:03,000 - Eu nu. Eu rãmân aici. - Tu fã ce spun eu ! 848 01:02:03,120 --> 01:02:04,840 Nu trebuie sã mã iei cu tine. 849 01:02:04,920 --> 01:02:07,560 Te înºeli, sunt blocat cu tine. Acum, îmbracã-te ºi repejor ! 850 01:02:10,320 --> 01:02:11,920 Nu vom reuºi niciodatã. 851 01:02:12,000 --> 01:02:13,400 Ei bine, dacã nu o facem, am terminat-o. 852 01:02:13,520 --> 01:02:15,880 Singura noastrã ºansã este sã ajungem la avionul ãla. 853 01:02:16,000 --> 01:02:18,240 Ei bine, ei nu ne-ar ucide cu sânge rece. 854 01:02:18,360 --> 01:02:19,920 N-ar face-o ? 855 01:02:20,040 --> 01:02:22,120 ªtii cine este în realitate bunul doctor ? 856 01:02:22,200 --> 01:02:23,920 Colonelul Wilham von Andre. 857 01:02:24,040 --> 01:02:26,960 A distrus un sat întreg, a împuºcat fiecare bãrbat, femeie, copil. 858 01:02:27,080 --> 01:02:29,800 Este în capul listei. Crezi cã s-ar opri la tine ? 859 01:02:29,920 --> 01:02:32,120 Vrei sã mã laºi o secundã ? 860 01:02:33,000 --> 01:02:36,600 Am o armã ascunsã ºi un singur cartuº. 861 01:02:41,360 --> 01:02:43,640 - Eºti gata ? - Nu, dar mã duc. 862 01:02:48,600 --> 01:02:50,000 Închide-o. 863 01:03:11,960 --> 01:03:13,600 S-a dus. 864 01:03:30,880 --> 01:03:32,960 Nu ne putem întoarce acum. Pe aici. 865 01:05:59,600 --> 01:06:01,280 A plecat ! 866 01:06:57,600 --> 01:06:59,120 Gracias. Gracias, amigo. 867 01:07:01,480 --> 01:07:02,400 Patron ! 868 01:07:08,560 --> 01:07:11,080 Gracias ! Muchas gracias ! 869 01:07:28,560 --> 01:07:30,360 - Deci, nu au putut scãpa ! - Nu pot. 870 01:07:30,640 --> 01:07:33,400 Ai mai zis asta. Câtã vreme trãieºte, suntem în pericol. 871 01:07:33,520 --> 01:07:35,440 Aº prefera sã fiu în locul nostru decât în locul lui. 872 01:07:35,560 --> 01:07:38,120 El nu ºtie unde se aflã. A fãcut o greºealã luând-o pe fatã. 873 01:07:38,240 --> 01:07:40,000 O sã lase o urmã pe care ºi-un copil ar gãsi-o. 874 01:08:53,960 --> 01:08:55,600 - Trebuie sã fie pe la amiazã. - Da. 875 01:08:56,400 --> 01:08:58,080 Lãsãm o urmã latã de o milã. 876 01:08:58,160 --> 01:09:00,360 Nu mergem foarte repede. 877 01:09:15,920 --> 01:09:19,440 Poftim, mãnâncã asta. O sã te facã sã te simþi mai bine. 878 01:09:20,480 --> 01:09:22,000 Sper cã ºtii unde mergem. 879 01:09:22,920 --> 01:09:25,680 Soarele rãsare de la est. Acolo e coasta. 880 01:09:25,760 --> 01:09:27,240 Da, dar cât de departe ? 881 01:09:27,360 --> 01:09:29,200 O sã aflãm când ajungem acolo. 882 01:09:29,280 --> 01:09:30,800 Vreau sã zic cât de... 883 01:09:33,360 --> 01:09:35,000 Ascultã. 884 01:09:39,040 --> 01:09:41,360 Vânãtoarea a început. În picioare ! 885 01:09:55,880 --> 01:09:58,560 - Porci ? - Porci sãlbatici. Pot fi rãi. 886 01:10:01,840 --> 01:10:03,760 Stai nemiºcatã ! 887 01:10:20,880 --> 01:10:22,920 Se îndreaptã în direcþia potrivitã. 888 01:10:23,040 --> 01:10:25,760 Sper cã bãtrânul e la fel de rãu pe cât pare. 889 01:10:27,240 --> 01:10:28,840 Haide. 890 01:10:42,920 --> 01:10:46,280 Cred cã a fost mai rãu decât pãrea. Norocul ne surâde. 891 01:10:53,720 --> 01:10:56,520 - Trebuie sã mã odihnesc o clipã. - Nu putem. 892 01:10:57,080 --> 01:11:00,400 Trebuie sã continuãm pânã se întunecã. Fiecare minut conteazã. Haide. 893 01:11:17,520 --> 01:11:19,960 Ar fi trebuit sã continuãm ºi sã-i luãm prin surprindere. 894 01:11:20,600 --> 01:11:22,840 Cel mai probabil ne vor surprinde ei. 895 01:11:22,960 --> 01:11:25,000 Ne-ar auzi venind de la o milã distanþã. 896 01:11:25,080 --> 01:11:26,560 Nu vrem sã ne încurcãm cu Latimer 897 01:11:26,680 --> 01:11:28,400 pânã când îl prindem în vizorul puºtii noastre 898 01:11:28,520 --> 01:11:30,000 ºi nu putem face asta pe întuneric. 899 01:11:30,320 --> 01:11:33,120 Acum, odihneºte-te. E foarte probabil sã ai nevoie de ea. 900 01:11:54,320 --> 01:11:56,760 - Eºti sigur cã nu auzi câini ? - Nu. 901 01:11:57,320 --> 01:11:59,280 Cred cã este o nebunie sã deschizi focul. 902 01:11:59,400 --> 01:12:03,000 Trebuie sã mâncãm. Cum e peºtele ? 903 01:12:03,000 --> 01:12:05,040 Doar nu-mi aminti ºi o sã mã bucur de el. 904 01:12:11,760 --> 01:12:12,960 Ce e aºa amuzant ? 905 01:12:13,080 --> 01:12:14,800 Doar mã gândeam. 906 01:12:14,920 --> 01:12:17,080 Bãieþii trebuie sã se fi înecat cu coniacul 907 01:12:17,200 --> 01:12:19,080 când au aflat cine eºti. 908 01:12:19,360 --> 01:12:22,080 Cel care s-a înecat cu adevãrat ai fost tu. 909 01:12:23,880 --> 01:12:25,800 Eu încã mai cred cã e o nebunie sã deschizi focul. 910 01:12:26,480 --> 01:12:28,800 Ai multe de învãþat despre treaba aceasta. 911 01:12:29,080 --> 01:12:30,760 Tipii ãºtia se simt destul de siguri pe ei. 912 01:12:30,840 --> 01:12:33,600 Ei nu vor risca sã cadã într-o capcanã. 913 01:12:36,920 --> 01:12:43,520 Aºteaptã o clipã. Asta... nu e o idee rea. 914 01:12:45,200 --> 01:12:46,600 Ascultã, ce crezi... 915 01:13:27,680 --> 01:13:30,560 Uºurel, uºurel. E în regulã. 916 01:13:31,520 --> 01:13:34,320 Haide, ridicã-te. Trebuie sã te miºti. 917 01:14:09,360 --> 01:14:10,640 Pentru ce e asta ? 918 01:14:10,760 --> 01:14:12,640 Asta e pentru cineva care se grãbeºte, sper. 919 01:14:31,120 --> 01:14:32,520 Ce facem de acum încolo ? 920 01:14:34,360 --> 01:14:35,760 Ne udãm picioarele. Haide. 921 01:15:40,000 --> 01:15:41,160 Sã nu bei prea mult. 922 01:15:41,240 --> 01:15:43,160 Poþi merge la... 923 01:15:43,480 --> 01:15:45,320 - În regulã, mai bine te-ai odihni o clipã. - Sunt bine ! 924 01:15:45,440 --> 01:15:47,080 Doar cã... pot s-o fac. Continuã. 925 01:16:14,440 --> 01:16:15,920 - Katie, sus ! - Aºteaptã o clipã ! 926 01:16:16,040 --> 01:16:17,680 N-avem niciuna ! Haide ! 927 01:16:18,840 --> 01:16:20,400 Dã-mi drumul ! 928 01:16:21,600 --> 01:16:23,320 - Dã-mi drumul ! - Katie, pe aici ! 929 01:16:23,440 --> 01:16:25,840 - Sunt bine ! Pot sã reuºesc ! - Te duci înapoi în mlaºtinã ! 930 01:16:25,960 --> 01:16:27,720 Sunt bine ! Sunt în regulã ! 931 01:16:42,480 --> 01:16:43,920 Katie ? 932 01:16:45,200 --> 01:16:46,120 Katie ? 933 01:16:46,240 --> 01:16:48,200 Nu are rost. Lasã-mã în pace. Pleacã. 934 01:16:48,400 --> 01:16:49,960 Sigur, e o idee grozavã. 935 01:18:35,600 --> 01:18:36,960 Au traversat. 936 01:19:37,400 --> 01:19:38,800 Nu sunt cu mult în faþã. 937 01:19:39,720 --> 01:19:41,840 Aceste urme sunt încã umede. Haideþi. 938 01:19:59,000 --> 01:20:01,960 Katie ? Katie ! 939 01:20:03,080 --> 01:20:05,800 Katie, ei... ei au trecut pe lângã noi. 940 01:20:06,120 --> 01:20:07,640 Suntem norocoºi. 941 01:20:07,760 --> 01:20:10,240 Trebuie sã mã pãrãseºti. E singura ta ºansã. 942 01:20:10,760 --> 01:20:12,840 Aºa e, continuã sã te lupþi cu mine. 943 01:20:13,320 --> 01:20:15,000 Nu vreau sã mã lupt cu tine, Mike. 944 01:20:15,120 --> 01:20:16,560 Eu te-am bãgat în asta. 945 01:20:16,680 --> 01:20:17,800 Te rog, lasã-mã ºi du-te ! 946 01:20:17,880 --> 01:20:21,920 Acum, ascultã, orice s-ar întâmpla ni se întâmplã amândurora. 947 01:20:24,720 --> 01:20:26,240 Vreau sã o faci. 948 01:20:28,400 --> 01:20:29,920 Crezi cã poþi merge mai departe ? 949 01:20:31,040 --> 01:20:32,680 - În regulã. - Hai sã mergem. 950 01:20:32,800 --> 01:20:34,200 Dar ei sunt înaintea noastrã. 951 01:20:34,320 --> 01:20:35,720 Noi suntem înaintea lor. 952 01:20:35,840 --> 01:20:39,840 Ne întoarcem la avion ºi o sã avem un start bun. 953 01:21:19,280 --> 01:21:21,520 - Cum te simþi ? - În regulã. 954 01:21:21,960 --> 01:21:24,560 Te descurci bine. Aici intervenim noi. 955 01:21:25,880 --> 01:21:27,800 Nu va mai fi atât de greu acum. 956 01:21:27,960 --> 01:21:29,360 Tot ce avem de fãcut este sã urmezi poteca pe care am tãiat-o. 957 01:21:29,760 --> 01:21:31,320 Tu þine pasul. 958 01:21:31,760 --> 01:21:33,160 Gata sã mergem ? 959 01:21:33,520 --> 01:21:35,440 În regulã, sã plecãm de aici. 960 01:22:15,240 --> 01:22:17,640 Katie, ascultã. 961 01:22:17,720 --> 01:22:20,240 Geniul nostru militar era atât de sigur pe el, 962 01:22:20,360 --> 01:22:22,000 c-a lãsat avionul nepãzit. 963 01:22:22,120 --> 01:22:24,600 Dacã reuºim sã ajungem primii acolo, nimic nu ne mai poate opri. 964 01:22:26,560 --> 01:22:28,080 Ei bine, ce mai aºteptãm ? 965 01:22:42,520 --> 01:22:45,560 - Mike ? - Du-te ºi culcã-te, Katie. 966 01:22:45,920 --> 01:22:49,520 Mike, vreau sã-þi spun ceva, doar în cazul în care nu reuºim. 967 01:22:49,640 --> 01:22:50,560 O sã reuºim. 968 01:22:50,640 --> 01:22:52,000 Vreau sã zic pentru orice eventualitate, Mike. 969 01:22:52,760 --> 01:22:54,280 Problema cu tine 970 01:22:54,400 --> 01:22:56,600 e cã nu ai învãþat puterea gândirii pozitive. 971 01:22:56,680 --> 01:22:59,280 - ªtiu, dar, Mike... - Du-te la culcare, Katie. 972 01:23:00,600 --> 01:23:02,280 Bine. 973 01:23:02,960 --> 01:23:05,160 Nu trebuie sã fii atât de categoric. 974 01:23:26,960 --> 01:23:28,520 Mike ? 975 01:23:29,840 --> 01:23:32,880 - Era foarte frumoasã ? - Cine ? 976 01:23:33,080 --> 01:23:34,600 Soþia ta. 977 01:23:34,720 --> 01:23:36,880 Nu ºtiu, Katie. Am uitat. 978 01:24:11,640 --> 01:24:13,040 Katie ! 979 01:24:15,520 --> 01:24:17,040 Katie, îmi pare rãu. 980 01:25:26,520 --> 01:25:29,000 - Nu vom reuºi niciodatã ! - Trebuie sã reuºim ! Haide ! 981 01:25:43,600 --> 01:25:45,520 Aici ! Poftim, ia asta ºi mergi mai departe. Du-te ! Aleargã ! 982 01:25:45,640 --> 01:25:47,040 - Ce eºti tu... - Aleargã ! 983 01:26:02,560 --> 01:26:03,880 Mike ! 984 01:26:12,920 --> 01:26:15,000 Mike ! 985 01:26:46,600 --> 01:26:48,120 - Mike, umãrul tãu ! - Haide. 986 01:28:01,720 --> 01:28:03,200 Stai o clipã. 987 01:28:10,480 --> 01:28:12,160 Împinge. 988 01:28:20,480 --> 01:28:21,400 Haide. 989 01:28:52,440 --> 01:28:53,480 Nu existã nicio ºansã. 990 01:28:53,560 --> 01:28:55,080 Latimer ? 991 01:29:00,360 --> 01:29:02,080 Latimer ? 992 01:29:03,480 --> 01:29:05,000 N-are niciun rost, Latimer. 993 01:29:05,120 --> 01:29:07,040 Ai ajuns la capãtul cursei tale. 994 01:29:07,160 --> 01:29:09,320 Acum, deschide uºa ºi ieºi afarã. 995 01:29:11,040 --> 01:29:12,440 Ascultã-mã, Latimer. 996 01:29:12,560 --> 01:29:13,800 N-ai cum sã scapi, 997 01:29:14,440 --> 01:29:17,120 dar suntem dispuºi sã vã lãsãm sã plecaþi pe amândoi, 998 01:29:17,240 --> 01:29:20,240 dacã ne dai cuvântul cã uitaþi tot ce aþi vãzut aici jos. 999 01:29:21,720 --> 01:29:23,360 Mã asculþi, Latimer ? 1000 01:29:24,920 --> 01:29:25,960 Ascult. 1001 01:29:29,920 --> 01:29:32,000 În regulã, atunci. Acum, deschide uºa. 1002 01:29:35,520 --> 01:29:38,840 - Eºti acolo, Latimer ? - Sunt aici. 1003 01:29:43,840 --> 01:29:44,760 Domniºoara Connors ? 1004 01:29:46,960 --> 01:29:48,600 Domniºoara Connors ? 1005 01:29:49,440 --> 01:29:51,400 E dezgustatã de voi doi, Browne. 1006 01:29:51,480 --> 01:29:54,160 Nu-i plac bãieþii care îºi pierd cumpãtul. 1007 01:29:57,800 --> 01:29:59,920 Trebuie sã dãrâmãm uºa. Mã duc sã aduc niºte indieni. 1008 01:30:00,000 --> 01:30:02,200 Ei bine, închideþi câinii altfel nu vor ieºi. 1009 01:30:02,320 --> 01:30:03,760 În regulã. Rãmâi aici. 1010 01:30:15,480 --> 01:30:17,120 Ce se petrece ? 1011 01:30:19,920 --> 01:30:21,720 Au... au plecat dupã ajutor. 1012 01:30:22,680 --> 01:30:23,840 Nu avem nicio ºansã, nu-i aºa ? 1013 01:30:26,440 --> 01:30:28,160 Cred cã norocul nostru s-a terminat, Katie. 1014 01:30:29,080 --> 01:30:30,800 Îmi pare rãu. 1015 01:30:30,880 --> 01:30:31,960 Mike. 1016 01:30:32,240 --> 01:30:37,920 Mike, nu-mi pasã, chiar nu-mi pasã, atâta timp cât ni se întâmplã amândurora. 1017 01:30:39,760 --> 01:30:41,720 - Ai ales tipul nepotrivit, Katie. - Nu. 1018 01:30:41,800 --> 01:30:42,880 Nu. 1019 01:30:43,080 --> 01:30:45,720 L-am ales pe cel potrivit. 1020 01:30:45,880 --> 01:30:47,480 Tu ºtii asta ºi eu ºtiu asta. 1021 01:30:49,760 --> 01:30:51,400 Latimer ? 1022 01:30:53,440 --> 01:30:57,320 Latimer, un glonþ de aici pare sã aibã numele tãu pe el. 1023 01:30:57,400 --> 01:30:58,760 Sigur ai zis corect ? 1024 01:30:58,840 --> 01:31:00,280 Nu mi-ar plãcea sã vãd fata rãnitã. 1025 01:31:00,400 --> 01:31:03,880 Va fi, ºtii tu, când uºa va fi spartã. 1026 01:31:04,160 --> 01:31:06,960 Femeile ºi copiii au prioritate ? Nu prea pari a fi tu, Browne. 1027 01:31:07,200 --> 01:31:09,920 Asta este important, Latimer. Încerc sã-þi dau o ºansã. 1028 01:31:10,120 --> 01:31:12,840 În câteva minute, Van se va întoarce ºi aceastã uºã va fi spartã. 1029 01:31:12,960 --> 01:31:14,240 E destul de nebun, sã ºtii. 1030 01:31:14,360 --> 01:31:16,000 Amândoi veþi fi împuºcaþi unde staþi. 1031 01:31:16,240 --> 01:31:17,840 Nu voi fi în stare sã-l opresc, 1032 01:31:17,960 --> 01:31:20,600 dar presupunând cã, Latimer, cã tu ºi cu mine am fãcut o înþelegere ? 1033 01:31:20,840 --> 01:31:22,760 Vã dãruiesc vieþile voastre, 1034 01:31:22,880 --> 01:31:25,400 mã duci cu avionul undeva prin America de Sud. 1035 01:31:25,520 --> 01:31:27,280 Ce zici de asta ? 1036 01:31:27,400 --> 01:31:29,520 ªi cum rãmâne cu amicul tãu ? Ce facem cu el ? 1037 01:31:29,680 --> 01:31:31,720 Am o puºcã aici, el nu va ºti nimic despre asta, 1038 01:31:31,840 --> 01:31:32,720 dar ar fi mai bine sã te hotãrãºti repede. 1039 01:31:32,800 --> 01:31:34,240 Nu va mai lipsi mult timp. 1040 01:31:34,320 --> 01:31:36,720 ªtii, pentru o clipã, aproape cã ai avut sens, Browne, 1041 01:31:36,800 --> 01:31:41,000 dar cum am putea avea încredere într-un tip gata sã-ºi împuºte prietenul ? 1042 01:31:41,240 --> 01:31:43,960 Eu îþi zic, cã e ultima ta ºansã. 1043 01:31:45,160 --> 01:31:46,800 Nu facem niciun târg ! 1044 01:31:48,240 --> 01:31:51,400 În regulã. Orice se va întâmpla acum e numai din vina ta. 1045 01:32:02,240 --> 01:32:05,600 Trebuie sã-l aducem aproape de uºã. Cum ? 1046 01:32:06,200 --> 01:32:08,360 Îþi arãt eu cum. Eu plec de aici. 1047 01:32:10,480 --> 01:32:12,520 Mike, te rog, trebuie sã mã laºi sã ies de aici ! 1048 01:32:12,680 --> 01:32:15,000 M-am sãturat ! Nu mai pot suporta ! 1049 01:32:15,120 --> 01:32:16,840 Katie, înceteazã ! Nu fi proastã ! 1050 01:32:16,960 --> 01:32:19,960 Lasã-mã sã ies acum ! Fã o înþelegere cu el, Mike ! 1051 01:32:20,320 --> 01:32:22,560 - Nu ! - Cheamã-l înapoi ! 1052 01:32:22,680 --> 01:32:26,240 Dã-mi drumul ! Dã-mi drumul ! Deschid uºa ! 1053 01:32:26,360 --> 01:32:29,160 Mike, îþi zic dã-mi drumul ! 1054 01:32:29,280 --> 01:32:30,680 Dã-mi drumul ! 1055 01:32:30,800 --> 01:32:33,960 Dã-mi drumul, dã-mi drumul ! Mike ! Dã-mi drumul ! 1056 01:32:34,080 --> 01:32:37,720 Vreau sã ies ! Ajutã-mã ! Mike, lasã-mã sã ies ! 1057 01:32:52,720 --> 01:32:54,120 Katie ! 1058 01:34:57,720 --> 01:35:01,600 Mike... am reuºit. 1059 01:35:02,040 --> 01:35:09,960 Traducerea: cãþelul 1061 01:35:10,305 --> 01:36:10,378