"Unspeakable Sins" The Prosecutor's Fall
ID | 13204975 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" The Prosecutor's Fall |
Release Name | Unspeakable.Sins.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37741167 |
Format | srt |
1
00:00:07,916 --> 00:00:10,833
I expected nothing less
from you and Claudio, Helena.
2
00:00:10,916 --> 00:00:13,000
You always throw the best parties.
3
00:00:13,083 --> 00:00:16,166
It's absolutely wonderful.
Everything is just perfect.
4
00:00:16,250 --> 00:00:17,333
What's your secret, Helena?
5
00:00:17,416 --> 00:00:19,083
Knowing who to invite
6
00:00:19,166 --> 00:00:20,875
and who wants to have a good time.
7
00:00:21,583 --> 00:00:22,750
Have you seen Claudio?
8
00:00:22,833 --> 00:00:23,875
No.
9
00:00:23,958 --> 00:00:26,416
I haven't seen him around in a while now.
10
00:00:26,500 --> 00:00:28,041
Well, I'd keep my eye on him.
11
00:00:28,125 --> 00:00:30,875
Your husband
can be quite naughty, you know?
12
00:00:30,958 --> 00:00:32,666
Good thing I'm not the jealous type.
13
00:00:33,291 --> 00:00:36,041
-That guy's such a lucky bastard.
-No fucking kidding.
14
00:00:38,708 --> 00:00:41,041
You always get the best-looking men.
15
00:00:41,791 --> 00:00:42,958
And young ones.
16
00:00:43,041 --> 00:00:45,000
You know what I like.
17
00:00:45,083 --> 00:00:48,291
-Have you seen Claudio?
-Yeah, he was over there.
18
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:02:22,166 --> 00:02:25,083
UNSPEAKABLE SINS
20
00:02:26,333 --> 00:02:29,666
That's when I found out
about the orgies in the secret cellar.
21
00:02:29,750 --> 00:02:30,916
Claudio organized them.
22
00:02:32,666 --> 00:02:35,291
Only powerful people
were allowed to take part.
23
00:02:35,791 --> 00:02:37,833
He never told you anything?
24
00:02:39,208 --> 00:02:41,208
We'd only been married for two years.
25
00:02:41,291 --> 00:02:42,875
I did go to the parties,
26
00:02:42,958 --> 00:02:45,833
but I didn't know there was
a secret room at the Valle house.
27
00:02:49,916 --> 00:02:52,083
These cameras record
every movement and inch
28
00:02:52,166 --> 00:02:54,083
of the room you just discovered.
29
00:02:54,166 --> 00:02:56,041
Do they know they're being filmed?
30
00:02:56,125 --> 00:02:57,208
No.
31
00:02:57,291 --> 00:02:58,500
Only I do.
32
00:02:59,208 --> 00:03:02,916
The thing that pisses me off
is you used those videos for extortion.
33
00:03:03,000 --> 00:03:03,958
You know that's illegal.
34
00:03:04,041 --> 00:03:05,666
You didn't think so
when we framed Claudio.
35
00:03:05,750 --> 00:03:08,416
-I was trying to save you and your son.
-Thanks very much for that.
36
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
-You were using me.
-No, I wasn't.
37
00:03:10,125 --> 00:03:13,291
You made me believe you were his victim
when you were actually his accomplice.
38
00:03:15,916 --> 00:03:18,416
Claudio, why on earth are you doing this?
39
00:03:19,625 --> 00:03:22,791
Most of these people
are powerful and influential.
40
00:03:22,875 --> 00:03:26,083
We don't know when we might need them
to do us a favor or two.
41
00:03:26,166 --> 00:03:27,291
Is that your excuse?
42
00:03:27,375 --> 00:03:29,375
You're gonna extort favors
from these people?
43
00:03:31,583 --> 00:03:34,458
Those undesirables
44
00:03:34,541 --> 00:03:36,125
are corrupt, you know.
45
00:03:36,916 --> 00:03:38,958
There's not a saint among them.
46
00:03:39,041 --> 00:03:40,375
Look at me.
47
00:03:41,916 --> 00:03:44,583
It's always good
to have an ace up your sleeve.
48
00:03:47,500 --> 00:03:50,416
I need you to believe me
when I say I didn't know.
49
00:03:50,500 --> 00:03:52,750
When I found out, I objected.
50
00:03:52,833 --> 00:03:55,500
I don't know, then Claudio
convinced me to get involved.
51
00:03:55,583 --> 00:03:58,375
He was right, though.
Those people don't deserve respect.
52
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
-No, don't try and justify what you did.
-I'm not trying to justify it.
53
00:04:01,666 --> 00:04:03,291
I'm not a victim here.
54
00:04:04,208 --> 00:04:07,291
I was Claudio's accomplice
for many, many years.
55
00:04:08,750 --> 00:04:10,875
And when I wanted to get out,
it was too late.
56
00:04:10,958 --> 00:04:13,375
And that's when you decided
to use me and bring me in.
57
00:04:13,458 --> 00:04:16,375
I didn't use you. I needed that video
to put pressure on him.
58
00:04:16,458 --> 00:04:18,833
But then he disappeared,
and now he turned up dead, and…
59
00:04:21,083 --> 00:04:22,083
Look, Iván…
60
00:04:23,541 --> 00:04:26,458
if you decide
you don't ever want to see me again,
61
00:04:26,541 --> 00:04:28,166
I'll understand.
62
00:04:29,750 --> 00:04:33,791
I just want to make it very clear to you
that I didn't lie about one thing.
63
00:04:33,875 --> 00:04:35,125
What's that?
64
00:04:36,166 --> 00:04:37,708
That I fell in love with you.
65
00:04:39,125 --> 00:04:42,125
I fell for you
like I've never fallen for anyone before.
66
00:05:05,916 --> 00:05:10,041
All the news reports
seem to be omitting one small detail.
67
00:05:10,125 --> 00:05:13,541
That your body was unrecognizable
and that you were quickly cremated.
68
00:05:15,208 --> 00:05:17,750
Why don't I show you some photos
from your funeral?
69
00:05:17,833 --> 00:05:18,875
It was really quite sad.
70
00:05:20,333 --> 00:05:21,708
Octavio.
71
00:05:21,791 --> 00:05:23,625
He looks nervous, huh?
72
00:05:25,166 --> 00:05:26,375
Why's that?
73
00:05:28,208 --> 00:05:29,750
Know what's even sadder?
74
00:05:29,833 --> 00:05:32,958
Your wife, your beloved Helena,
didn't shed one tear.
75
00:05:34,833 --> 00:05:36,541
I shouldn't even tell you about Livia.
76
00:05:36,625 --> 00:05:38,875
She stared at me
throughout the entire funeral
77
00:05:38,958 --> 00:05:40,458
just wanting to fuck me.
78
00:05:40,541 --> 00:05:43,458
Don't mess with my daughter, you bastard.
79
00:05:43,541 --> 00:05:46,250
Well, we spent the whole night fucking.
80
00:05:46,333 --> 00:05:49,416
You are a piece of shit,
just like your father was.
81
00:05:51,291 --> 00:05:53,708
Don't ever mention my dad again,
you fucking prick!
82
00:05:53,791 --> 00:05:56,875
Do you think I could ever forget
the way you treated my father?
83
00:05:56,958 --> 00:05:59,541
He was your driver,
not your slave, asshole.
84
00:06:00,041 --> 00:06:01,541
I was a child but not an idiot.
85
00:06:01,625 --> 00:06:04,958
You were my bodyguard, my confidant.
86
00:06:05,041 --> 00:06:07,916
Yes, I covered for you all the time.
All your shit.
87
00:06:08,000 --> 00:06:10,208
But I'll never forget
that all I am is a fucking lackey.
88
00:06:10,291 --> 00:06:11,666
Isn't that what you called me?
89
00:06:11,750 --> 00:06:13,250
Why don't you just kill me?
90
00:06:20,000 --> 00:06:21,708
Someone wants me to stay alive.
91
00:06:24,125 --> 00:06:26,958
Why don't you stop talking bullshit
92
00:06:27,583 --> 00:06:28,708
and be thankful
93
00:06:29,291 --> 00:06:32,083
that we are keeping you here
in this sacred sanctuary?
94
00:06:32,166 --> 00:06:34,875
I mean, don't you want
to keep up your image
95
00:06:35,458 --> 00:06:36,833
of being so honorable?
96
00:06:36,916 --> 00:06:38,541
You son of a bitch.
97
00:06:38,625 --> 00:06:41,333
Behind closed doors,
you were beating the shit
98
00:06:41,416 --> 00:06:43,000
out of your wife and stepson.
99
00:06:43,958 --> 00:06:47,083
You fucked every single man you could buy.
100
00:06:47,166 --> 00:06:51,333
But everything comes at a price, Claudio,
and now it's time for you to pay up.
101
00:06:57,458 --> 00:06:58,333
Hey!
102
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Did you talk to Helena?
103
00:07:00,166 --> 00:07:02,166
No, she left earlier.
104
00:07:02,250 --> 00:07:03,583
She's avoiding us.
105
00:07:04,291 --> 00:07:07,041
But, as of today,
she'll be seeing me at the office.
106
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
I'll take my rightful place
in the company.
107
00:07:10,791 --> 00:07:13,166
You don't have
to sacrifice your time, Livia.
108
00:07:13,250 --> 00:07:15,375
Why don't you go back to Tulum?
109
00:07:15,458 --> 00:07:17,666
I can take care
of all the family matters and the company.
110
00:07:17,750 --> 00:07:19,708
No, I said I'm going to help you, Octavio.
111
00:07:19,791 --> 00:07:22,583
This company also belongs to me,
112
00:07:22,666 --> 00:07:24,708
and we've got to stand together
against Helena.
113
00:07:26,291 --> 00:07:27,333
I'll see you later.
114
00:07:28,625 --> 00:07:29,625
Okay, bye.
115
00:07:34,833 --> 00:07:37,416
Livia, if you're going out,
I'll escort you.
116
00:07:38,000 --> 00:07:40,125
Mm, you don't have to, Antonio.
117
00:07:40,208 --> 00:07:41,458
Let me take care of you.
118
00:07:42,041 --> 00:07:44,791
Your dad's gone,
but if he were here, he'd want me to.
119
00:07:44,875 --> 00:07:48,166
I can take care of myself,
but maybe you can look after Octavio.
120
00:07:48,250 --> 00:07:50,041
Octavio's got his own bodyguards.
121
00:07:50,625 --> 00:07:51,833
Please let me.
122
00:07:51,916 --> 00:07:54,541
If I don't do my job,
I'll end up being fired.
123
00:08:13,208 --> 00:08:15,541
You've got to leave that family,
they're toxic.
124
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
You have to understand,
I was just thinking about the two of us.
125
00:08:20,666 --> 00:08:23,083
You seem to be very happy
that my dad's dead, Antonio.
126
00:08:23,166 --> 00:08:24,833
No, it's not that.
127
00:08:24,916 --> 00:08:27,458
You never got along with him,
you were always arguing.
128
00:08:27,541 --> 00:08:30,083
Yes, he was a piece of shit,
but he was my father!
129
00:08:35,750 --> 00:08:37,291
I feel guilty about what happened.
130
00:08:38,958 --> 00:08:41,916
The last time I saw my dad, I…
131
00:08:42,000 --> 00:08:44,750
I pulled that stupid stunt
at the company, and…
132
00:08:46,208 --> 00:08:48,541
That's his last memory of me.
133
00:08:48,625 --> 00:08:50,333
I can't do anything to change it.
134
00:08:53,500 --> 00:08:55,791
If Claudio is dead for sure,
135
00:08:55,875 --> 00:08:58,750
then why don't we leave here
and begin a new life together?
136
00:08:59,333 --> 00:09:01,625
I don't want to interrupt
your treatment, though.
137
00:09:01,708 --> 00:09:04,000
I can continue it at another clinic.
138
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
Fer, you know how hard it was for us
139
00:09:05,833 --> 00:09:08,250
to find a clinic
that was finally able to help you.
140
00:09:08,833 --> 00:09:10,500
Is there another reason you want to stay?
141
00:09:19,458 --> 00:09:21,541
I don't know what's going to happen.
142
00:09:22,708 --> 00:09:24,416
I just know I want to be here,
143
00:09:24,500 --> 00:09:26,208
next to you, like this.
144
00:09:26,291 --> 00:09:28,875
Attorney Rafael Barrientos was recognized
145
00:09:28,958 --> 00:09:30,833
by the Ministry of Foreign Affairs
146
00:09:30,916 --> 00:09:34,583
with the highest distinction granted
by the Mexican Chancellor's Office,
147
00:09:34,666 --> 00:09:37,208
for his integral part in the mediation
148
00:09:37,291 --> 00:09:40,041
of the border conflict
with the United States.
149
00:09:40,125 --> 00:09:43,166
-Mr. Barrientos has extensive experience…
-What is it?
150
00:09:43,250 --> 00:09:44,083
What?
151
00:09:44,666 --> 00:09:45,541
Who is he?
152
00:09:45,625 --> 00:09:47,458
-He has been an advisor to the President…
-Who?
153
00:09:47,541 --> 00:09:49,125
Uh, I don't know, never seen him before.
154
00:09:49,208 --> 00:09:51,333
…on numerous international issues.
155
00:09:55,166 --> 00:09:58,125
I fell for you like I've never fallen
for anyone before.
156
00:10:09,708 --> 00:10:12,958
Hi, yeah. I know I have to pay
those tuition fees. I'm sorry.
157
00:10:13,041 --> 00:10:15,875
It's just that I haven't had much work,
158
00:10:15,958 --> 00:10:18,666
uh, but I'll take care of it, okay?
Don't worry.
159
00:10:18,750 --> 00:10:19,916
Hello.
160
00:10:20,833 --> 00:10:21,750
Hey.
161
00:10:24,750 --> 00:10:25,875
What's up?
162
00:10:29,166 --> 00:10:31,916
It's amazing to me
that you still work out like a madman
163
00:10:32,000 --> 00:10:35,208
to impress the clientele
that you have all but abandoned.
164
00:10:36,916 --> 00:10:38,583
You told Helena to go to hell?
165
00:10:39,958 --> 00:10:42,083
Or did she convince you she's innocent
166
00:10:42,166 --> 00:10:45,125
and that her husband
forced her to do the video thing?
167
00:10:50,250 --> 00:10:51,833
Pablo, hold on!
168
00:10:54,125 --> 00:10:57,666
I want you to do your very best today.
169
00:10:57,750 --> 00:10:58,916
Don't exaggerate, love.
170
00:10:59,000 --> 00:11:00,625
This is a great opportunity.
171
00:11:01,208 --> 00:11:03,416
The Claudio Martínez case
has been all over the media
172
00:11:03,500 --> 00:11:05,291
and you solved it in record time.
173
00:11:05,375 --> 00:11:07,333
This press conference
has me on edge, Arcadia.
174
00:11:07,416 --> 00:11:08,750
You should get a hold of yourself.
175
00:11:09,875 --> 00:11:12,416
Last time you were a little hesitant
with your responses.
176
00:11:12,500 --> 00:11:14,916
Yes, well,
that's because journalists are vultures.
177
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
Look, they're just doing their job,
that's all,
178
00:11:18,000 --> 00:11:19,458
and you have to do yours.
179
00:11:19,541 --> 00:11:21,333
I know, you don't have
to keep reminding me.
180
00:11:21,416 --> 00:11:23,000
You are the district attorney,
181
00:11:23,583 --> 00:11:25,791
and everyone expects
to see a man who's firm
182
00:11:26,458 --> 00:11:27,458
and shows authority.
183
00:11:48,083 --> 00:11:50,333
Claudio Martínez
was kidnapped and murdered
184
00:11:50,416 --> 00:11:52,166
by an organized crime network,
185
00:11:52,250 --> 00:11:54,541
and instead of keeping his body
for further investigation,
186
00:11:54,625 --> 00:11:57,125
they decide to cremate him in record time.
187
00:11:57,208 --> 00:12:00,041
-They don't want anyone to investigate.
-Exhuming isn't possible.
188
00:12:00,125 --> 00:12:02,416
Without DNA, we can't identify him.
189
00:12:03,000 --> 00:12:04,250
But his son ID'd him.
190
00:12:04,333 --> 00:12:07,916
Look, his family may be very powerful,
but I'm still curious.
191
00:12:08,000 --> 00:12:11,541
I need to find and question
the coroner who wrote that report.
192
00:12:11,625 --> 00:12:12,458
TRANSFER TO ACCOUNT
193
00:12:12,541 --> 00:12:14,708
This is a foreign offshore account, Magic.
194
00:12:14,791 --> 00:12:17,166
The transaction is totally secret.
195
00:12:17,833 --> 00:12:18,958
Money's there.
196
00:12:19,666 --> 00:12:21,333
You've got your millions.
197
00:12:21,916 --> 00:12:23,208
Now, I owe nothing, Magic.
198
00:12:25,416 --> 00:12:28,333
Let me just remind you
that dead guy isn't your dad.
199
00:12:28,416 --> 00:12:30,250
I helped you
with the whole song and dance,
200
00:12:30,333 --> 00:12:32,583
and even took the blame for his death.
201
00:12:33,250 --> 00:12:34,541
I want those videos.
202
00:12:43,958 --> 00:12:46,083
Is it your family again?
203
00:12:46,583 --> 00:12:48,458
Of course, you let your work
slide too long,
204
00:12:48,541 --> 00:12:50,375
and now you have to sell
some of your valuables.
205
00:12:52,250 --> 00:12:54,333
They're just material things.
That's why I have them.
206
00:12:54,416 --> 00:12:56,208
No, it's not just that.
207
00:12:56,291 --> 00:12:58,333
You've been prioritizing Helena.
208
00:12:58,916 --> 00:13:02,208
Iván, when was the last time you saw
your family or even sent them money?
209
00:13:02,291 --> 00:13:04,416
I'm gonna get another job.
210
00:13:04,500 --> 00:13:06,458
I'll find a way to make money.
211
00:13:06,541 --> 00:13:08,166
What are you gonna work as?
212
00:13:08,833 --> 00:13:11,375
A swimsuit model or a waiter in a bar?
213
00:13:11,458 --> 00:13:13,208
You won't make the same money.
214
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Honestly, forget about all this shit
and go back to your clients.
215
00:13:17,000 --> 00:13:18,791
They love you
and they can't wait to see you.
216
00:13:18,875 --> 00:13:21,750
Fedra, I want to change my life.
217
00:13:22,250 --> 00:13:23,583
For Helena.
218
00:13:24,166 --> 00:13:26,250
That woman is no good for you, Iván.
219
00:13:27,125 --> 00:13:29,875
She was the one who organized
those sex parties,
220
00:13:30,875 --> 00:13:32,875
she extorted money from everyone.
221
00:13:33,458 --> 00:13:34,833
It wasn't Claudio.
222
00:13:40,125 --> 00:13:42,541
-I'll be right back.
-Okay, whatever you like.
223
00:13:51,708 --> 00:13:52,833
Hello.
224
00:14:00,458 --> 00:14:02,166
How are you? You look kind of sad.
225
00:14:03,916 --> 00:14:05,916
You know I'm not a saint, right?
226
00:14:06,583 --> 00:14:08,708
But I married someone even worse.
227
00:14:09,375 --> 00:14:10,958
What's up with Helena?
228
00:14:12,666 --> 00:14:15,541
Helena had this idea
how we could screw a bunch of people,
229
00:14:15,625 --> 00:14:17,750
and I don't want her
to do the same to you.
230
00:14:18,458 --> 00:14:20,375
I don't want you to be a part of it.
231
00:14:22,666 --> 00:14:25,958
What kind of game are we talking about?
232
00:14:26,791 --> 00:14:28,625
Do you want to meet the real Helena?
233
00:14:29,416 --> 00:14:30,333
Come.
234
00:14:42,958 --> 00:14:45,041
See it through, see it through
235
00:14:47,291 --> 00:14:49,500
See it through, see it through
236
00:14:51,666 --> 00:14:54,208
Don't let us fall apart
237
00:14:56,250 --> 00:14:58,208
See it through
238
00:15:00,375 --> 00:15:03,041
Don't let us fall apart
239
00:15:03,125 --> 00:15:05,208
Listen, I've seen
a lot of things in my life,
240
00:15:05,791 --> 00:15:07,666
but Helena really surprised me that night.
241
00:15:09,041 --> 00:15:11,833
Don't let us fall apart
242
00:15:13,541 --> 00:15:14,500
See it through…
243
00:15:14,583 --> 00:15:17,208
She didn't even bat an eye
when she saw me there.
244
00:15:22,458 --> 00:15:25,166
Then I understood that
she was the bait they were using
245
00:15:25,250 --> 00:15:26,916
to hook all the politicians
and businessmen
246
00:15:27,000 --> 00:15:28,458
into dealing with their company.
247
00:15:28,541 --> 00:15:29,750
They got money from them?
248
00:15:29,833 --> 00:15:31,750
No, more like favors.
249
00:15:31,833 --> 00:15:34,500
She blackmailed them for stuff
like building permits for hotels
250
00:15:34,583 --> 00:15:36,500
on land that they weren't allowed
to build on.
251
00:15:36,583 --> 00:15:39,541
If all this is true,
then why did she wanna run away?
252
00:15:39,625 --> 00:15:41,958
Why did Helena want to leave Claudio?
253
00:15:42,625 --> 00:15:44,291
Because she didn't want to run away.
254
00:15:44,875 --> 00:15:46,625
She wanted to get Claudio
out of the picture
255
00:15:46,708 --> 00:15:47,958
so she could have everything.
256
00:15:48,041 --> 00:15:50,083
Do you think she's going to leave now?
257
00:15:50,166 --> 00:15:52,625
She could if she wanted. Claudio's dead.
258
00:15:53,083 --> 00:15:54,541
But she's not going to.
259
00:15:54,625 --> 00:15:56,833
Because what she wants
is to become even richer.
260
00:15:56,916 --> 00:15:59,291
Not just by building hotels
but with those videos too.
261
00:15:59,375 --> 00:16:01,750
No, she told me
she didn't know where they were.
262
00:16:02,416 --> 00:16:04,666
That's just another one of her lies.
263
00:16:04,750 --> 00:16:07,458
I'm telling you, she has those videos,
264
00:16:07,541 --> 00:16:09,250
and she's extorting everyone.
265
00:16:09,333 --> 00:16:10,833
Including the prosecutor.
266
00:16:11,916 --> 00:16:13,250
Haven't you noticed?
267
00:16:14,625 --> 00:16:17,541
Magic's been paid,
so that's one problem down.
268
00:16:17,625 --> 00:16:20,791
I've got a press conference today.
I don't want any surprises.
269
00:16:20,875 --> 00:16:21,833
Don't worry.
270
00:16:22,541 --> 00:16:24,041
I'm sure my father is dead,
271
00:16:24,125 --> 00:16:26,958
and I'm fully convinced
that Fernando is the one who killed him.
272
00:16:27,041 --> 00:16:29,333
Helena is obviously covering for him.
273
00:16:29,416 --> 00:16:31,416
There's something you should know.
274
00:16:33,541 --> 00:16:36,000
You know those videos
Magic was talking about?
275
00:16:37,625 --> 00:16:39,833
One of those videos is mine, Octavio.
276
00:16:41,083 --> 00:16:43,208
And Helena threatened to release it.
277
00:16:47,125 --> 00:16:48,333
You can trust me, Pablo.
278
00:16:48,416 --> 00:16:51,208
We're both up to our fucking necks
in this mess. Know what I mean?
279
00:16:51,291 --> 00:16:52,958
I'm not telling you what's on the video.
280
00:16:54,583 --> 00:16:58,250
But if you want my continued support,
I need you to control Helena.
281
00:16:58,333 --> 00:16:59,541
Don't you worry.
282
00:16:59,625 --> 00:17:02,208
Things are gonna change
now that I'm in charge of the business.
283
00:17:02,291 --> 00:17:04,791
First thing I'm gonna do
is take care of Helena.
284
00:17:09,791 --> 00:17:11,500
My father just died,
285
00:17:11,583 --> 00:17:13,625
and my brother's already
moving into his office?
286
00:17:13,708 --> 00:17:14,750
Mm.
287
00:17:14,833 --> 00:17:17,666
Well, starting today,
I'm also going to need an office.
288
00:17:18,166 --> 00:17:19,875
I'll be coming to the company every day.
289
00:17:22,791 --> 00:17:25,458
Come on, Felipe,
don't play hard to get, man.
290
00:17:25,541 --> 00:17:28,750
I just want to take a quick peek
at the report you did on Claudio Martínez.
291
00:17:28,833 --> 00:17:30,416
No, I told you no.
292
00:17:30,500 --> 00:17:33,000
Oh, would you look what I've got here?
293
00:17:33,083 --> 00:17:36,458
I can't believe it. Donuts.
294
00:17:36,541 --> 00:17:39,791
They're your favorite. Jelly donuts.
295
00:17:39,875 --> 00:17:43,750
No, you're not going to change my mind
with donuts, Sofía.
296
00:17:44,333 --> 00:17:47,625
It's far too dangerous,
and you're about to become a mother.
297
00:17:47,708 --> 00:17:49,791
Just let things be, okay?
298
00:17:49,875 --> 00:17:50,791
Mm.
299
00:17:52,916 --> 00:17:54,041
FORENSIC_MEDICINE_1
300
00:17:58,000 --> 00:18:00,416
Rebeca, here's the money
for his tuition and karate.
301
00:18:00,500 --> 00:18:04,166
I want him to keep playing sports, okay?
There should be enough left over for you.
302
00:18:04,250 --> 00:18:05,458
Thanks.
303
00:18:05,958 --> 00:18:07,291
Pato, bring this to your room.
304
00:18:07,375 --> 00:18:09,166
Are you gonna take me to karate?
305
00:18:09,250 --> 00:18:11,208
If you get changed real quick?
Sure. Come here.
306
00:18:12,916 --> 00:18:14,041
I miss you so much, buddy.
307
00:18:14,125 --> 00:18:15,708
I miss you, Dad.
308
00:18:16,708 --> 00:18:18,541
-Okay, buddy.
-Get changed quickly.
309
00:18:18,625 --> 00:18:19,458
Okay.
310
00:18:19,541 --> 00:18:20,791
-Fast as you can.
-Okay.
311
00:18:22,416 --> 00:18:23,541
Hey, Iván.
312
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
We've got money for the rent.
313
00:18:26,125 --> 00:18:29,708
But between my shifts at the hospital
and everything, it's hard.
314
00:18:29,791 --> 00:18:31,458
-I can't do this alone.
-I know.
315
00:18:31,541 --> 00:18:33,833
I'll take care of it, okay? I promise.
316
00:18:33,916 --> 00:18:35,875
You're full of promises.
317
00:18:36,916 --> 00:18:40,500
Look, next week I'll deposit the money
for all the rent that's past due.
318
00:18:41,333 --> 00:18:43,458
I won't be able to come here, but please,
319
00:18:43,541 --> 00:18:45,416
let me continue seeing Patricio.
320
00:18:46,166 --> 00:18:48,291
I'll go with him to his karate
and later I'd like to--
321
00:18:48,375 --> 00:18:50,666
But there never seems to be
a "later" with you, Iván.
322
00:18:50,750 --> 00:18:51,958
Pato, get changed.
323
00:18:52,041 --> 00:18:53,541
Okay.
324
00:19:07,541 --> 00:19:08,500
What are you doing here?
325
00:19:10,666 --> 00:19:12,833
All's good.
I found what I was looking for.
326
00:19:13,958 --> 00:19:15,166
You're looking for those videos
327
00:19:15,250 --> 00:19:17,666
and I've told you a thousand times
that I don't have them.
328
00:19:18,666 --> 00:19:20,166
Then why'd you threaten Pablo with one?
329
00:19:21,833 --> 00:19:22,958
He told you?
330
00:19:24,125 --> 00:19:25,416
Were you talking shit about me?
331
00:19:25,500 --> 00:19:28,541
If you don't like it, then you
and your junkie can just get lost.
332
00:19:29,125 --> 00:19:31,500
That's the last time
you will ever call my son that.
333
00:19:31,583 --> 00:19:33,791
I don't know where you've hidden him.
He killed my father.
334
00:19:33,875 --> 00:19:35,583
Magic murdered your dad.
335
00:19:36,666 --> 00:19:38,208
Why do you keep accusing Fernando when--
336
00:19:38,291 --> 00:19:40,791
Stop. Why don't you just leave
this company and the house?
337
00:19:40,875 --> 00:19:42,083
You're not needed here.
338
00:19:43,375 --> 00:19:44,708
Of course.
339
00:19:44,791 --> 00:19:47,625
You'd like that, wouldn't you?
To have total control.
340
00:19:47,708 --> 00:19:48,791
To have the power.
341
00:19:48,875 --> 00:19:50,708
Although I don't really understand why.
342
00:19:50,791 --> 00:19:52,208
You've always been such an idiot.
343
00:19:52,291 --> 00:19:53,875
I am the owners' son.
344
00:19:54,833 --> 00:19:55,791
And you?
345
00:19:56,291 --> 00:19:58,333
Just the woman who moved
into my mother's position.
346
00:19:58,416 --> 00:20:00,041
I am your dad's widow.
347
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
Half of all of this is mine.
348
00:20:01,916 --> 00:20:04,041
The other half is yours and Livia's.
349
00:20:04,125 --> 00:20:06,916
So I think we're going to have to learn
to put up with each other.
350
00:20:08,208 --> 00:20:09,541
You can't hide that ambition.
351
00:20:09,625 --> 00:20:13,041
We're going to eat this cake,
because we all took part in baking it.
352
00:20:13,125 --> 00:20:15,833
I'm not going to give you my share,
because I worked hard for it.
353
00:20:15,916 --> 00:20:17,375
Understand?
354
00:20:18,083 --> 00:20:20,333
Or should I call the lawyers
to explain it to you?
355
00:20:24,041 --> 00:20:25,416
I thought so.
356
00:20:25,500 --> 00:20:26,916
What's up, honey?
357
00:20:27,750 --> 00:20:28,916
Yeah.
358
00:20:29,583 --> 00:20:32,791
Well, I just finished my shift
and I'm on my way. Mm?
359
00:20:34,375 --> 00:20:35,541
Go ahead, then.
360
00:20:37,041 --> 00:20:38,916
I'll see you soon. Bye.
361
00:21:05,125 --> 00:21:06,333
FORENSIC_MEDICINE_1
PASSWORD
362
00:21:14,375 --> 00:21:16,916
RECENT CASES
363
00:21:19,958 --> 00:21:24,291
Where did I leave my keys?
Must have left them in the office.
364
00:21:24,375 --> 00:21:26,791
Where are they? Where are they?
365
00:21:26,875 --> 00:21:29,416
Where are they? Where are they?
366
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
Ah! There!
367
00:21:45,958 --> 00:21:50,208
SEARCH RECENT CASES FOLDER
368
00:21:50,291 --> 00:21:53,000
NO SEARCH RESULTS
369
00:21:59,875 --> 00:22:01,708
Here is your juice, sir.
370
00:22:01,791 --> 00:22:02,958
I don't want it.
371
00:22:03,833 --> 00:22:05,791
You know the rules.
372
00:22:08,333 --> 00:22:09,958
Come on, drink up.
373
00:22:44,250 --> 00:22:47,375
I think the best way to honor
my father's memory is to move forward.
374
00:22:47,458 --> 00:22:49,250
What do you have in mind? Surprise us.
375
00:22:49,958 --> 00:22:52,208
I say we continue to build Sal y Arena.
376
00:22:52,791 --> 00:22:54,875
So you want to use
our father's death as an excuse
377
00:22:54,958 --> 00:22:57,333
to further a project
that's basically suicidal?
378
00:22:57,416 --> 00:23:00,125
-You've never had a head for business.
-And you have?
379
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
Our stock plummeted when he disappeared.
Imagine what it will do now.
380
00:23:03,583 --> 00:23:05,083
Eight percent and dropping.
381
00:23:05,166 --> 00:23:08,416
We have to show that the company
is still strong in his absence.
382
00:23:08,916 --> 00:23:11,625
That we are a solid company
and we remain in good hands.
383
00:23:11,708 --> 00:23:13,375
As long as they're yours, I suppose.
384
00:23:13,458 --> 00:23:16,125
Octavio and I have priority
over every decision--
385
00:23:16,208 --> 00:23:17,916
Livia, the last time the press saw you,
386
00:23:18,000 --> 00:23:20,833
you were involved in a protest
against one of your father's projects.
387
00:23:20,916 --> 00:23:22,083
This is our family business.
388
00:23:22,166 --> 00:23:25,083
Which a lot of other people
have investments in.
389
00:23:25,166 --> 00:23:27,791
Let the shareholders have the final say.
390
00:23:27,875 --> 00:23:31,708
Let them decide who has the experience
and talent to be in charge.
391
00:23:33,416 --> 00:23:36,291
I am here to announce
the arrest of Alfredo Reséndiz.
392
00:23:36,875 --> 00:23:39,583
He's confessed to being responsible
for the kidnapping and murder
393
00:23:39,666 --> 00:23:42,000
of businessman Claudio Martínez.
394
00:23:42,083 --> 00:23:44,666
The accused,
who has already been indicted,
395
00:23:44,750 --> 00:23:48,666
was a former official
with the Attorney General's Office.
396
00:23:49,458 --> 00:23:52,000
In addition to the charges
of kidnapping and homicide,
397
00:23:52,083 --> 00:23:54,541
for which he will be tried
and certainly convicted,
398
00:23:54,625 --> 00:23:57,291
Reséndiz also has links
to organized crime.
399
00:23:57,875 --> 00:23:59,333
In the spirit of transparency,
400
00:23:59,416 --> 00:24:02,250
and taking into account
the relevance of this case,
401
00:24:02,333 --> 00:24:05,416
we have decided to share this information
with you, the public.
402
00:24:05,500 --> 00:24:09,291
Here is an excerpt from the recording
of the accused's statement.
403
00:24:09,375 --> 00:24:10,250
CAPTURED
404
00:24:10,333 --> 00:24:12,125
Run the video now, please.
405
00:24:15,250 --> 00:24:17,291
What is that?
406
00:24:22,416 --> 00:24:25,250
Who are those people?
407
00:24:25,333 --> 00:24:27,916
-One question!
-Mr. District Attorney!
408
00:24:28,666 --> 00:24:31,291
How do you plan
on telling your kids about this, sir?
409
00:24:33,041 --> 00:24:34,375
One question!
410
00:24:47,625 --> 00:24:49,375
I'm not taking any calls!
411
00:24:49,458 --> 00:24:50,291
Sir.
412
00:24:52,916 --> 00:24:56,000
No, don't worry, sir.
I'll take care of everything. It's okay.
413
00:24:57,500 --> 00:24:58,708
Yes. No, no, no, no, no.
414
00:24:58,791 --> 00:25:01,250
This does not have to affect you
or the party, it's a misunder--
415
00:25:06,708 --> 00:25:08,541
I've always worked
by my father's side here,
416
00:25:08,625 --> 00:25:09,833
long before he married Helena.
417
00:25:09,916 --> 00:25:12,666
If anyone's gonna be solving
the company's problems, it's gonna be me.
418
00:25:12,750 --> 00:25:14,791
This project isn't a problem,
don't you get it?
419
00:25:14,875 --> 00:25:16,416
It's an environmental disaster.
420
00:25:16,500 --> 00:25:18,375
If you can't settle
your differences as siblings,
421
00:25:18,458 --> 00:25:19,833
how do you expect to run a company?
422
00:25:24,666 --> 00:25:26,708
What are you all watching
on your fucking phones?
423
00:25:27,666 --> 00:25:29,791
They just showed a sex tape
of the district attorney
424
00:25:29,875 --> 00:25:31,291
at his news conference.
425
00:25:32,666 --> 00:25:36,166
You did that. You've had the videos,
and now we know what's on them.
426
00:25:36,250 --> 00:25:39,125
I don't know what you're talking about,
unless you know something we don't.
427
00:25:48,833 --> 00:25:51,125
We've gotta talk, Pablo,
answer the fucking phone!
428
00:25:51,208 --> 00:25:55,500
Why are you so concerned about that video?
What's it to you?
429
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Helena is playing dirty.
430
00:25:58,541 --> 00:26:01,041
Remember I told you that Dad
was keeping some important videos?
431
00:26:01,125 --> 00:26:03,208
You never told me
what was on those videos.
432
00:26:03,291 --> 00:26:05,125
I just found out myself.
433
00:26:05,875 --> 00:26:07,166
There are more like Pablo's.
434
00:26:07,250 --> 00:26:09,208
A shit ton more.
435
00:26:09,708 --> 00:26:11,458
A lot of important,
436
00:26:11,541 --> 00:26:12,708
influential,
437
00:26:12,791 --> 00:26:14,333
dangerous people.
438
00:26:14,875 --> 00:26:16,958
Helena is behind this shit show
and putting us at risk.
439
00:26:17,041 --> 00:26:19,750
Hold on, but why would Dad
have those videos?
440
00:26:19,833 --> 00:26:22,208
I don't know, Livia! Just think, come on.
441
00:26:22,291 --> 00:26:24,750
They recorded people to extort them.
442
00:26:24,833 --> 00:26:27,583
They blackmailed, took advantage of them.
That's what they did!
443
00:26:27,666 --> 00:26:30,291
But what does Helena achieve
by releasing those videos?
444
00:26:30,375 --> 00:26:32,333
Well, it gets Pablo out of the way.
445
00:26:33,291 --> 00:26:35,291
She thinks we're teaming up against her.
446
00:26:36,333 --> 00:26:38,416
She wants our money.
447
00:26:38,500 --> 00:26:39,333
All of it.
448
00:26:39,416 --> 00:26:42,083
We can't let that happen.
449
00:26:44,333 --> 00:26:48,125
DISTRICT ATTORNEY'S OFFICE
450
00:26:51,583 --> 00:26:53,708
-Let me explain, my love.
-It's all crystal clear!
451
00:26:54,291 --> 00:26:57,416
You are a sick, drug-addicted pervert.
452
00:26:57,500 --> 00:27:00,291
Who knows what kind of shit
you've infected me with?
453
00:27:00,375 --> 00:27:01,375
What's wrong, Mom?
454
00:27:01,958 --> 00:27:03,333
Nothing, sweetie, go back inside.
455
00:27:03,416 --> 00:27:05,625
Remedios, my love,
it's going to be okay, I promise.
456
00:27:08,208 --> 00:27:10,375
Son… don't worry.
457
00:27:11,625 --> 00:27:15,041
It's all a misunderstanding.
Everything will be back to normal soon.
458
00:27:15,125 --> 00:27:17,375
I'll always be here for you.
You can trust me.
459
00:27:19,416 --> 00:27:22,250
You're wrong, Pablo.
It'll never be the same again.
460
00:27:24,250 --> 00:27:26,041
Arcadia, please don't do this.
461
00:27:31,333 --> 00:27:32,916
Is this your first time?
462
00:27:34,208 --> 00:27:35,500
-Yes.
-Yeah?
463
00:27:35,583 --> 00:27:36,416
Hm.
464
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Come here.
465
00:27:39,666 --> 00:27:40,666
Just relax.
466
00:27:42,208 --> 00:27:44,333
Listen to the music.
467
00:27:44,833 --> 00:27:46,083
Relax.
468
00:27:46,166 --> 00:27:47,166
Yeah?
469
00:27:50,458 --> 00:27:51,958
I know what it's like.
470
00:27:52,458 --> 00:27:54,333
Being married for all those years,
471
00:27:55,500 --> 00:27:57,333
your husband doesn't notice you.
472
00:27:59,166 --> 00:28:00,500
You need this.
473
00:28:01,333 --> 00:28:03,083
You deserve to have…
474
00:28:04,500 --> 00:28:07,208
someone who wants to be with you,
475
00:28:09,750 --> 00:28:11,625
who makes you feel desired.
476
00:28:56,416 --> 00:28:58,500
What happened? Did I do something wrong?
477
00:28:58,583 --> 00:29:02,125
No, no, no, no, no. You are so wonderful.
478
00:29:07,166 --> 00:29:08,583
Help me!
479
00:29:11,208 --> 00:29:14,291
-Claudio, hold on.
-It hurts.
480
00:29:14,375 --> 00:29:16,250
What is? What's wrong?
481
00:29:16,333 --> 00:29:18,625
-Are you in pain? What's happening to you?
-It hurts.
482
00:29:18,708 --> 00:29:22,000
Wha-- Where? Tell me.
483
00:29:22,083 --> 00:29:23,500
What can I do to help?
484
00:29:39,333 --> 00:29:40,500
You were his bodyguard.
485
00:29:40,583 --> 00:29:42,791
You don't remember
anything weird going on?
486
00:29:42,875 --> 00:29:46,333
I don't know, like that whole thing
that happened today with Pablo.
487
00:29:46,416 --> 00:29:48,750
Look, Livia, if I knew something,
I'd tell you.
488
00:29:48,833 --> 00:29:52,083
But you know what your dad was like,
how guarded he was about certain things.
489
00:29:56,791 --> 00:29:57,625
Hello?
490
00:29:58,208 --> 00:29:59,041
Honey.
491
00:29:59,125 --> 00:30:00,750
Da-- Is that you, Dad?
492
00:30:00,833 --> 00:30:02,083
Yes, Livia!
493
00:30:02,166 --> 00:30:03,541
I'm alive.
494
00:30:03,625 --> 00:30:04,666
Dad, wait.
495
00:30:04,750 --> 00:30:07,500
Tell me where you are.
Antonio and I will come get you.
496
00:30:07,583 --> 00:30:08,500
No, honey.
497
00:30:08,583 --> 00:30:11,416
-Listen very carefully to me.
-Hello?
498
00:30:12,000 --> 00:30:13,250
Hello?
499
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
Dad, answer me!
500
00:30:17,000 --> 00:30:18,125
What should I do?
501
00:30:18,208 --> 00:30:20,958
I-- I've got to tell Pablo or the police.
502
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
No, no, you can't tell anyone, Livia.
503
00:30:33,833 --> 00:30:36,166
If your father's still alive,
we don't know who's got him.
504
00:30:36,250 --> 00:30:39,791
It could be anyone in the company.
It could be Pablo or Helena.
505
00:30:39,875 --> 00:30:41,833
Might even be your own brother.
506
00:30:41,916 --> 00:30:44,208
Isn't it weird
how he was cremated so quickly?
507
00:30:52,416 --> 00:30:55,333
No! Don't shoot me! Don't shoot me!
508
00:30:55,416 --> 00:30:58,583
I'm an old woman! Please, don't shoot me!
509
00:30:58,666 --> 00:31:00,208
Okay, if your dad is alive,
510
00:31:00,916 --> 00:31:03,083
then whose body did your brother ID?
511
00:31:11,666 --> 00:31:14,625
Unfortunately, I don't think
there's anyone you can really trust.
512
00:31:15,250 --> 00:31:16,500
Not even your own family.
513
00:31:25,666 --> 00:31:27,375
It looks to me
like this was a plan hatched
514
00:31:27,458 --> 00:31:29,916
between the prosecutor and your brother.
515
00:31:30,000 --> 00:31:31,833
You can't tell anyone about this.
516
00:31:33,125 --> 00:31:36,708
If they find out your dad managed
to call you somehow, they'll kill him.
517
00:31:36,791 --> 00:31:38,500
Wha-- What do you expect me to do then?
518
00:31:38,583 --> 00:31:40,666
Sit around,
do nothing while they kill him?
519
00:31:56,375 --> 00:31:57,208
What's up?
520
00:31:57,291 --> 00:31:59,083
He's escaped!
521
00:31:59,166 --> 00:32:00,416
And he's got a gun.
522
00:32:02,208 --> 00:32:03,416
On my way.
523
00:32:04,583 --> 00:32:06,333
I got business to attend to.
524
00:32:07,000 --> 00:32:08,208
Everything okay?
525
00:32:08,291 --> 00:32:09,625
Yeah, yeah, yeah.
526
00:32:10,125 --> 00:32:11,125
Give me your cell phone.
527
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
I've got a friend who's a hacker.
Maybe he can trace that call.
528
00:32:15,625 --> 00:32:16,625
Thanks.
529
00:32:19,208 --> 00:32:21,166
You're not alone in this, Livia.
530
00:32:21,250 --> 00:32:24,750
I'll always be there to protect you,
and I will find your father.
531
00:32:26,291 --> 00:32:28,208
Take care of yourself, okay?
532
00:33:07,500 --> 00:33:09,333
Are you serious, Iván?
533
00:33:10,666 --> 00:33:13,375
Holy shit! I can't believe you!
534
00:33:13,458 --> 00:33:16,666
I mean, that lady's
old enough to be your aunty.
535
00:33:19,125 --> 00:33:21,375
Sure, why not? Come on in.
536
00:33:23,291 --> 00:33:24,541
What do you want, Sofía?
537
00:33:24,625 --> 00:33:25,583
Mm.
538
00:33:26,166 --> 00:33:28,333
I went to the morgue
to question the coroner
539
00:33:28,416 --> 00:33:30,833
who performed the autopsy on Claudio.
540
00:33:30,916 --> 00:33:33,166
As I expected,
he didn't say anything to me,
541
00:33:33,250 --> 00:33:36,000
but he did seem really, really nervous.
542
00:33:36,083 --> 00:33:38,166
Okay. So what?
543
00:33:38,750 --> 00:33:41,000
I couldn't find any record of the file.
544
00:33:41,083 --> 00:33:42,541
It's like it never existed.
545
00:33:42,625 --> 00:33:44,500
Same thing happened to Claudio.
546
00:33:44,583 --> 00:33:46,000
With his body.
547
00:33:46,625 --> 00:33:47,791
I don't know why,
548
00:33:48,833 --> 00:33:51,125
but I get the feeling
that body wasn't his.
549
00:33:51,208 --> 00:33:53,750
Look, I don't have time
for your conspiracy theories.
550
00:33:53,833 --> 00:33:55,958
Have you seen the video
of the district attorney?
551
00:33:56,041 --> 00:33:56,958
No.
552
00:33:57,041 --> 00:33:58,041
No?
553
00:33:59,416 --> 00:34:00,416
Look.
554
00:34:06,500 --> 00:34:08,041
VIRAL SCANDAL
555
00:34:08,125 --> 00:34:10,208
Who the fuck is leaking those videos?
556
00:34:11,208 --> 00:34:13,958
Ms. Helena, the prosecutor's here
to see you.
557
00:34:14,041 --> 00:34:15,208
I had nothing to do with it.
558
00:34:15,291 --> 00:34:18,750
-You know what kind of damage you've done?
-I didn't do it, I'm surprised--
559
00:34:18,833 --> 00:34:22,041
I've lost my career, my family,
my marriage, my reputation, 'cause of you!
560
00:34:22,125 --> 00:34:25,625
I lied to you. I don't have the videos.
I honestly have no idea who did.
561
00:34:25,708 --> 00:34:29,208
You wanted $25 million for that video
and threatened to make it go viral.
562
00:34:29,291 --> 00:34:31,041
You caused all of this!
563
00:34:31,125 --> 00:34:32,791
Calm down, let's just talk--
564
00:34:32,875 --> 00:34:34,791
-You are going to fix this, bitch!
-Hey, no, no.
565
00:34:34,875 --> 00:34:37,791
You're fixing it,
right here and right now!
566
00:34:37,875 --> 00:34:40,916
Helena must've been
the one to release that video of Pablo.
567
00:34:41,000 --> 00:34:43,583
This is the first piece
of the domino effect.
568
00:34:44,166 --> 00:34:46,083
If he can fall,
569
00:34:46,166 --> 00:34:48,958
then anyone else who went
to those parties can as well.
570
00:34:49,041 --> 00:34:52,958
-Put the gun down. We'll find a solution.
-There is no fucking solution!
571
00:34:53,041 --> 00:34:55,791
My whole life has turned into a shit show
because you leaked that video!
572
00:34:55,875 --> 00:34:58,583
I didn't, and you are not
the first person this has happened to.
573
00:34:58,666 --> 00:35:01,916
Everybody is talking about me!
Everyone out there is making fun of me!
574
00:35:02,000 --> 00:35:04,333
-They'll forget it with the next scandal!
-My family won't!
575
00:35:04,416 --> 00:35:07,583
-It'll pass.
-Any idea how conservative my wife is?
576
00:35:07,666 --> 00:35:11,041
-There are consultants. Your political--
-The party turned its back on me!
577
00:35:11,125 --> 00:35:13,333
-I've lost everything because of you!
-No, no!
578
00:35:13,416 --> 00:35:15,333
-You've got your kids, your wife!
-Don't touch me!
579
00:35:15,416 --> 00:35:17,333
-Don't mention my children!
-Think of your kids.
580
00:35:17,416 --> 00:35:19,333
-No.
-You motherfucking bitch!
581
00:35:19,416 --> 00:35:21,875
You should have seen
the look of hatred in their eyes.
582
00:35:21,958 --> 00:35:24,250
The shame, the resentment.
583
00:35:24,333 --> 00:35:26,291
I'm a fucking pariah. Don't you get it?!
584
00:35:26,375 --> 00:35:27,583
The prosecutor's being violent.
585
00:35:27,666 --> 00:35:28,708
-Violent?
-He pushed me out.
586
00:35:28,791 --> 00:35:30,750
-What do you mean?
-He's in Ms. Helena's office!
587
00:35:30,833 --> 00:35:33,750
Put the gun down.
A video will not put you in jail.
588
00:35:33,833 --> 00:35:34,666
Killing me will.
589
00:35:34,750 --> 00:35:36,916
-Listen to me.
-The only killer is your son!
590
00:35:37,000 --> 00:35:40,041
-He murdered Claudio, you covered it up!
-Claudio's murderer is Magic.
591
00:35:40,125 --> 00:35:41,708
-Oh my God!
-You need to listen to me!
592
00:35:41,791 --> 00:35:44,291
You know perfectly well
that's a big fucking lie!
593
00:35:44,375 --> 00:35:48,250
The body that was cremated
was not Claudio's, Helena.
594
00:35:48,750 --> 00:35:51,750
-Why did you close the fucking case?
-Because Octavio pushed me into it!
595
00:35:51,833 --> 00:35:55,208
He promised me, he swore
he'd stop you from leaking that video.
596
00:35:55,291 --> 00:35:56,875
And you still decided to do it!
597
00:35:56,958 --> 00:35:59,500
But you know what? I've got
nothing to lose now because of you.
598
00:35:59,583 --> 00:36:01,833
Let's talk to Octavio.
He can explain what's going on!
599
00:36:01,916 --> 00:36:03,750
No, you're not going anywhere!
600
00:36:04,333 --> 00:36:05,708
What the fuck?!
601
00:36:05,791 --> 00:36:07,250
Call the police! Call security!
602
00:36:30,666 --> 00:36:31,708
My God, what?
603
00:36:32,791 --> 00:36:34,083
Wait, are you sure?
604
00:36:34,833 --> 00:36:37,125
No, it's okay. I got it. Thanks.
I don't believe it.
605
00:36:37,208 --> 00:36:38,583
Is everything all right?
606
00:36:38,666 --> 00:36:41,041
Gunshots were reported
at the Sal y Mar offices.
607
00:36:42,791 --> 00:36:45,583
Apparently,
the district attorney shot himself
608
00:36:45,666 --> 00:36:47,375
after shooting Helena.
608
00:36:48,305 --> 00:37:48,306