"Unspeakable Sins" Extortion
ID | 13204984 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Extortion |
Release Name | Unspeakable.Sins.S01E11.1080p.WEB.h264-EDITH |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37741184 |
Format | srt |
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,916
Livia didn't believe me when I told her
I'd done everything to protect her.
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,250
The main objective
was not to protect Livia.
3
00:00:14,333 --> 00:00:15,791
It was to take revenge on Claudio.
4
00:00:15,875 --> 00:00:19,958
Don't you understand, Fedra?
I'm madly in love with Livia.
5
00:00:20,041 --> 00:00:22,208
Now because of this mess, I've lost her.
6
00:00:22,291 --> 00:00:24,791
I will not let you lose sight
of the whole point here, Antonio.
7
00:00:24,875 --> 00:00:27,625
Have you forgotten
how horribly Claudio treated your dad
8
00:00:27,708 --> 00:00:29,041
when he was his chauffeur?
9
00:00:29,125 --> 00:00:31,875
No, I haven't. That's why I wanted
to kill him, but you wouldn't let me!
10
00:00:33,083 --> 00:00:36,333
Now I can't do anything
because the police are looking for me.
11
00:00:36,416 --> 00:00:40,125
We couldn't kill him, because out
of all those videos we took from Claudio,
12
00:00:40,208 --> 00:00:42,500
we still haven't found
the one with my son.
13
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
14
00:01:24,708 --> 00:01:26,708
I love you, Claudio.
15
00:01:26,791 --> 00:01:28,666
I can't live without you.
16
00:01:29,208 --> 00:01:30,583
If you leave me, I'll die.
17
00:01:40,250 --> 00:01:44,083
UNSPEAKABLE SINS
18
00:01:44,166 --> 00:01:46,583
Claudio's back
and they're still releasing videos.
19
00:01:46,666 --> 00:01:48,625
And they won't stop.
20
00:01:50,666 --> 00:01:51,666
Relax.
21
00:01:52,500 --> 00:01:54,083
You didn't leak them.
22
00:01:54,166 --> 00:01:56,375
No, but I recorded them with Claudio.
23
00:01:56,458 --> 00:02:00,250
It's illegal. If I end up going to jail,
what happens to Fernando?
24
00:02:00,916 --> 00:02:02,125
I've got to get out of here.
25
00:02:03,125 --> 00:02:04,708
Do you know where you wanna go?
26
00:02:04,791 --> 00:02:07,750
I don't know. As far away as possible.
27
00:02:11,583 --> 00:02:14,166
If you don't want to come with me,
I'll understand.
28
00:02:14,666 --> 00:02:15,916
It's okay.
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,458
I'm going with you.
30
00:02:18,625 --> 00:02:22,083
I just need a day to settle up
a couple of things, all right?
31
00:02:22,166 --> 00:02:23,000
Sure.
32
00:02:24,833 --> 00:02:25,958
Thank you.
33
00:02:30,208 --> 00:02:33,500
We have no idea who has these videos,
but why are they posting them?
34
00:02:33,583 --> 00:02:36,000
Can't be extortion
because Pablo wasn't asked for money,
35
00:02:36,083 --> 00:02:38,166
and as far as I know, Hugo wasn't either.
36
00:02:39,291 --> 00:02:42,125
There's only one reason
to mess with these people then.
37
00:02:43,458 --> 00:02:46,000
Vengeance.
38
00:02:46,083 --> 00:02:49,833
HUGO MONTERO'S OTHER BUSINESS?
39
00:02:49,916 --> 00:02:53,041
This is going according to plan.
You're fucking up their lives.
40
00:02:53,791 --> 00:02:55,083
I don't give a shit.
41
00:02:55,750 --> 00:02:58,541
Those pricks who didn't lift a finger
when they heard about Ariel's video
42
00:02:58,625 --> 00:02:59,833
are gonna get it too.
43
00:03:00,625 --> 00:03:03,500
Okay, Fedra, but it's still not going
to bring back Ariel.
44
00:03:04,125 --> 00:03:07,291
I know that,
but they'll suffer like he suffered.
45
00:03:07,375 --> 00:03:10,708
Especially that bastard Claudio.
46
00:03:14,791 --> 00:03:16,000
Octavio, wait!
47
00:03:16,083 --> 00:03:18,708
We can't wait.
We've gotta report that asshole, Livia.
48
00:03:18,791 --> 00:03:20,750
The police are already looking for him!
49
00:03:20,833 --> 00:03:22,875
We don't need another scandal.
50
00:03:24,583 --> 00:03:26,375
When did you leave the hospital?
51
00:03:26,875 --> 00:03:29,583
-What're you doing here?
-What are you doing here?
52
00:03:29,666 --> 00:03:31,541
I told you I wanted you out of this house.
53
00:03:31,625 --> 00:03:33,291
Dad, please don't.
54
00:03:33,375 --> 00:03:34,666
What happened?
55
00:03:35,166 --> 00:03:36,416
Are you okay?
56
00:03:36,500 --> 00:03:38,458
Antonio hit her, the prick!
57
00:03:38,541 --> 00:03:40,750
I'm going to kill that bastard.
58
00:03:40,833 --> 00:03:42,708
We were on our way to file a complaint.
59
00:03:42,791 --> 00:03:45,458
You're not going anywhere.
You are not a part of this family.
60
00:03:46,708 --> 00:03:49,666
We should all get out, and leave you
in this great big fucking house!
61
00:03:49,750 --> 00:03:51,583
-You just shut the hell up!
-Dad!
62
00:03:51,666 --> 00:03:53,333
You're the worst
that's ever happened to me.
63
00:03:53,416 --> 00:03:56,791
-Don't talk like that, please! Not to him.
-Finish packing and get the hell out!
64
00:03:56,875 --> 00:03:59,625
-Or what?
-I said get outta here!
65
00:04:00,125 --> 00:04:01,208
Go!
66
00:04:01,750 --> 00:04:02,583
See?
67
00:04:03,625 --> 00:04:05,666
I--
68
00:04:05,750 --> 00:04:07,500
-What is it?
-I don't know.
69
00:04:07,583 --> 00:04:09,291
What?
70
00:04:09,375 --> 00:04:10,666
Are you okay?
71
00:04:13,708 --> 00:04:15,791
Did the doctor discharge him or what?
72
00:04:18,000 --> 00:04:19,041
Yeah.
73
00:04:20,125 --> 00:04:22,791
It's fine. Don't worry about it, thanks.
74
00:04:24,416 --> 00:04:26,916
Claudio left the hospital
without telling anyone.
75
00:04:27,750 --> 00:04:29,666
They had nothing to hold him on.
76
00:04:29,750 --> 00:04:31,625
Martínez isn't under arrest.
77
00:04:31,708 --> 00:04:32,625
I know.
78
00:04:33,541 --> 00:04:37,166
Did you find out where those videos
are being uploaded from?
79
00:04:37,250 --> 00:04:40,916
Yeah, the IT guy says they're coming
from different IP addresses.
80
00:04:41,000 --> 00:04:41,833
Of course.
81
00:04:41,916 --> 00:04:44,833
Finding the exact location
is like finding a needle in a haystack.
82
00:04:46,958 --> 00:04:48,666
Mr. Montero?
83
00:04:51,166 --> 00:04:53,583
Suppose you've seen my video by now?
84
00:04:53,666 --> 00:04:55,375
Mm. Is there any way we can help you?
85
00:04:55,458 --> 00:04:59,458
I want to file a complaint against
Claudio Martínez and his wife, Helena.
86
00:04:59,541 --> 00:05:03,541
They've had that video for years,
and now they're using it to blackmail me.
87
00:05:35,916 --> 00:05:36,875
Honey?
88
00:05:41,125 --> 00:05:42,125
What is it?
89
00:05:43,833 --> 00:05:45,625
What happened? Are you okay?
90
00:05:47,000 --> 00:05:48,916
It's not easy to talk about, Ma.
91
00:05:49,541 --> 00:05:51,000
Especially not with you.
92
00:05:51,791 --> 00:05:53,291
But I'm your mom.
93
00:05:53,375 --> 00:05:55,625
You can talk to me
about anything you want.
94
00:05:56,750 --> 00:05:58,500
You can trust me. What's going on?
95
00:06:03,333 --> 00:06:06,458
Until recently,
I was in a relationship with Claudio.
96
00:06:09,041 --> 00:06:10,625
It started out as a game.
97
00:06:10,708 --> 00:06:14,208
I knew he liked me, and I played along.
98
00:06:14,916 --> 00:06:17,791
But before we knew what was happening,
we became lovers.
99
00:06:18,666 --> 00:06:21,875
Is that why you're like this?
Is that why you're so upset, hon?
100
00:06:22,791 --> 00:06:24,625
I'm in love with Claudio, Ma.
101
00:06:26,083 --> 00:06:27,750
I don't know, it just happened.
102
00:06:29,083 --> 00:06:31,333
Now he doesn't want
anything to do with me.
103
00:06:31,416 --> 00:06:34,416
It's for the best. Listen to me, okay?
104
00:06:35,250 --> 00:06:36,666
Claudio's a bad man.
105
00:06:37,166 --> 00:06:39,583
-You need to stay away.
-I wish it was that easy.
106
00:06:41,291 --> 00:06:43,875
He threatened to release some videos
if I didn't leave him in peace.
107
00:06:44,458 --> 00:06:45,833
What videos?
108
00:06:47,000 --> 00:06:49,333
Claudio recorded us when we were intimate.
109
00:06:51,041 --> 00:06:54,041
He told me that they were
for his own personal use.
110
00:06:54,125 --> 00:06:55,791
Now he's using them to get rid of me.
111
00:06:55,875 --> 00:06:57,833
He won't use those videos.
112
00:06:57,916 --> 00:06:59,250
He's in them as well.
113
00:06:59,333 --> 00:07:02,250
No, Ma, he edited them
so you only see my face.
114
00:07:03,625 --> 00:07:05,416
Look, don't worry about it.
115
00:07:06,250 --> 00:07:08,666
I'm going to get those videos, okay?
116
00:07:09,875 --> 00:07:11,125
It's gonna be all right.
117
00:07:11,208 --> 00:07:13,833
The problem is not getting those videos.
118
00:07:15,375 --> 00:07:17,625
The problem is getting him
out of my heart.
119
00:07:20,250 --> 00:07:22,666
I don't want to live
if I can't be with Claudio.
120
00:07:25,291 --> 00:07:26,416
Oh, honey…
121
00:07:36,625 --> 00:07:40,541
Yeah, Claudio and Helena
hosted parties with tons of alcohol,
122
00:07:40,625 --> 00:07:43,125
drugs, and sex.
123
00:07:43,208 --> 00:07:45,166
Lots of sex.
124
00:07:45,250 --> 00:07:48,291
Everyone was begging and pleading
to be at those parties,
125
00:07:48,375 --> 00:07:51,750
but there were only a few of us
who had the privilege of being there.
126
00:07:51,833 --> 00:07:53,333
Mm-hm.
127
00:07:53,958 --> 00:07:57,041
Many influential people attended them,
which, of course,
128
00:07:57,125 --> 00:07:59,500
served their personal interests.
129
00:08:00,000 --> 00:08:02,041
Did they coerce you into anything?
130
00:08:02,125 --> 00:08:03,958
I am a shareholder in the company.
131
00:08:04,708 --> 00:08:07,250
I was pressured
to do things I didn't want to.
132
00:08:07,750 --> 00:08:12,208
In fact, just recently, Helena… forced me
to release a huge amount of money,
133
00:08:12,291 --> 00:08:14,291
millions of dollars,
134
00:08:14,375 --> 00:08:15,875
for Claudio's supposed ransom.
135
00:08:17,625 --> 00:08:18,583
Okay.
136
00:08:19,125 --> 00:08:21,708
I spoke to Mr. Martínez,
and he categorically denies
137
00:08:21,791 --> 00:08:23,625
that there were videos recorded
at his house--
138
00:08:23,708 --> 00:08:24,791
He's lying.
139
00:08:24,875 --> 00:08:27,125
Because I was there. I witnessed it.
140
00:08:27,208 --> 00:08:30,500
If you put me in front of a judge,
I will tell him the whole story.
141
00:08:30,583 --> 00:08:32,125
That would really help our case.
142
00:08:32,958 --> 00:08:35,083
The only thing is,
it's basically gonna come down
143
00:08:35,166 --> 00:08:36,666
to your word against Martínez's.
144
00:08:36,750 --> 00:08:39,416
Listen, Hugo, we need something more.
145
00:08:39,500 --> 00:08:42,666
Do you know specifically
where he recorded these videos?
146
00:08:46,458 --> 00:08:48,166
In an underground cellar.
147
00:08:48,833 --> 00:08:52,958
If you want, I can tell you where it is
and how to get in.
148
00:08:57,125 --> 00:08:58,666
You fucking son of a bitch!
149
00:08:59,791 --> 00:09:02,333
What's up, Hugo?
What's with the macho act?
150
00:09:02,416 --> 00:09:03,916
We all know your little tricks.
151
00:09:04,000 --> 00:09:06,083
-I'm gonna kill you, asshole!
-No! Calm down, Hugo--
152
00:09:06,166 --> 00:09:09,958
Are you that stupid? You're threatening
to kill me in front of the police?
153
00:09:10,041 --> 00:09:11,625
-Let go of me!
-Get him out of here.
154
00:09:11,708 --> 00:09:15,583
I'll make you pay for this, I swear.
Just you wait!
155
00:09:17,041 --> 00:09:18,333
Did you get hurt?
156
00:09:18,416 --> 00:09:21,083
-Yes.
-Uh, Antonio assaulted me at the house.
157
00:09:21,166 --> 00:09:22,750
-Follow me, please.
-Let's go.
158
00:09:22,833 --> 00:09:26,666
-No, no, no, just her. Come on, Livia.
-Oh, you're giving me orders now?
159
00:09:26,750 --> 00:09:28,583
This isn't your company.
It's your daughter.
160
00:09:28,666 --> 00:09:29,791
Come on in.
161
00:09:29,875 --> 00:09:30,791
Oh, and by the way,
162
00:09:31,375 --> 00:09:34,125
I need to inform you that,
as of now, you cannot leave the country.
163
00:09:34,208 --> 00:09:37,791
-Why not?
-I suppose Hugo filed a complaint?
164
00:09:37,875 --> 00:09:40,541
I can't be faulted for his fetishes.
165
00:09:41,166 --> 00:09:44,750
This is a serious matter, Martínez.
I don't know if you've noticed.
166
00:09:44,833 --> 00:09:46,666
He filed a complaint
against you and your wife,
167
00:09:46,750 --> 00:09:48,791
saying you recorded him
without his consent.
168
00:09:49,375 --> 00:09:50,750
For the purpose of extortion.
169
00:09:52,791 --> 00:09:54,125
Come on, let's go.
170
00:09:56,208 --> 00:09:58,708
I'll wait for you here, hon.
171
00:10:07,875 --> 00:10:10,666
What time did you get up, dude?
172
00:10:10,750 --> 00:10:13,333
I've gotten used
to working out in the morning, so…
173
00:10:13,416 --> 00:10:16,541
I mean, they beat you up bad,
but you look like it was nothing.
174
00:10:17,041 --> 00:10:20,291
My body hurts a little,
but exercising helps me a lot.
175
00:10:20,375 --> 00:10:22,333
I don't feel it as much.
176
00:10:22,416 --> 00:10:24,333
-Try it, Fer. It'll help you wake up.
-No.
177
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
-Yeah.
-No, no, no.
178
00:10:25,333 --> 00:10:26,583
-Take this. Here.
-No.
179
00:10:26,666 --> 00:10:28,125
-It's okay, no.
-No, go on.
180
00:10:28,208 --> 00:10:29,708
You're standing there, try it.
181
00:10:29,791 --> 00:10:31,833
Take it slow.
182
00:10:33,666 --> 00:10:36,250
Come on, I'll do it with you. Curl it up.
183
00:10:36,750 --> 00:10:37,833
No shaking.
184
00:10:38,333 --> 00:10:39,625
-Don't make faces.
-Not happening!
185
00:10:39,708 --> 00:10:40,958
-No?
-No.
186
00:10:41,041 --> 00:10:42,916
Give it to me. Grab those.
187
00:10:44,791 --> 00:10:46,083
-Ready?
-Morning, guys.
188
00:10:46,166 --> 00:10:48,916
-Hold them out, like this. Good morning.
-Did you sleep well, honey?
189
00:10:49,000 --> 00:10:50,708
-Yes.
-Yeah?
190
00:10:52,041 --> 00:10:53,208
Like this?
191
00:10:53,291 --> 00:10:54,791
-Yeah.
-That's it.
192
00:10:54,875 --> 00:10:58,416
I moved money from some
of my local accounts into foreign ones.
193
00:10:58,500 --> 00:11:01,000
Just in case Claudio tries to block them.
194
00:11:01,083 --> 00:11:01,916
Okay.
195
00:11:04,916 --> 00:11:06,916
I don't understand how you can eat so much
196
00:11:07,000 --> 00:11:08,750
when you're in the middle
of an investigation.
197
00:11:09,333 --> 00:11:12,041
Hugo's an asshole,
and the video thing'll be resolved.
198
00:11:14,125 --> 00:11:15,916
I'm concerned about Antonio.
199
00:11:18,041 --> 00:11:21,125
From now on, César and Felipe
will escort you everywhere.
200
00:11:22,166 --> 00:11:23,083
And you?
201
00:11:23,166 --> 00:11:27,541
I can take care of myself.
I need to know that you'll be safe, Livia.
202
00:11:30,333 --> 00:11:31,708
Did you sleep with Antonio?
203
00:11:33,416 --> 00:11:34,250
Yes.
204
00:11:35,500 --> 00:11:38,208
Honey, please don't tell me
you're in love with that bastard.
205
00:11:38,291 --> 00:11:40,416
No, I'm not in love with him.
206
00:11:42,083 --> 00:11:44,041
But I did think that he loved me.
207
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Honey, you can't be so naive about things.
208
00:11:50,666 --> 00:11:54,208
You need to start
seeing things differently.
209
00:11:54,791 --> 00:11:58,291
One day, this house,
the company, everything will be yours.
210
00:11:59,708 --> 00:12:01,833
I want you to be my right hand.
211
00:12:01,916 --> 00:12:03,625
I'm not interested in power, thanks.
212
00:12:04,500 --> 00:12:07,208
You can use power
to change anything in the world.
213
00:12:08,416 --> 00:12:11,666
All those green eco-friendly things
you want to do? You can do them.
214
00:12:11,750 --> 00:12:15,958
Not like a crazy, screaming hippie,
but as a businesswoman.
215
00:12:16,666 --> 00:12:18,000
Let's work together.
216
00:12:19,666 --> 00:12:20,708
Together?
217
00:12:22,375 --> 00:12:23,375
Okay.
218
00:12:25,541 --> 00:12:27,125
I think Octavio can help with--
219
00:12:27,208 --> 00:12:29,750
Honey, Octavio can do absolutely nothing.
220
00:12:29,833 --> 00:12:32,583
I can't trust him at all
after what happened.
221
00:12:32,666 --> 00:12:34,958
Magic, you and I have to stay united.
222
00:12:36,125 --> 00:12:37,333
Against my father.
223
00:12:38,041 --> 00:12:40,666
You asking me to kill Claudio?
224
00:12:40,750 --> 00:12:41,708
No.
225
00:12:42,791 --> 00:12:43,875
But we need to find out
226
00:12:43,958 --> 00:12:46,166
who is sitting on that goldmine
before he does,
227
00:12:46,250 --> 00:12:49,625
because if my dad finds out
who's got the videos, we're fucked.
228
00:12:52,208 --> 00:12:53,208
Francisco,
229
00:12:53,291 --> 00:12:55,208
I need you to be honest with me.
230
00:12:55,791 --> 00:12:58,208
Is there a sex tape of you as well?
231
00:13:00,166 --> 00:13:04,583
Listen, I'm not gonna do something stupid
and kill myself like Pablo, but…
232
00:13:06,458 --> 00:13:09,458
Diana, if my video is released,
233
00:13:10,083 --> 00:13:12,166
my life's going to be a living hell.
234
00:13:12,250 --> 00:13:14,041
My wife will never forgive me.
235
00:13:23,625 --> 00:13:25,291
I thought you all had work to do?
236
00:13:26,708 --> 00:13:28,000
-Hugo.
-Huh?
237
00:13:28,083 --> 00:13:31,583
You're paid to do a job here,
ladies and gentlemen.
238
00:13:31,666 --> 00:13:34,333
You all think you're better than me?
Well, you're not!
239
00:13:34,416 --> 00:13:38,250
Everyone's suddenly all holier-than-thou
and virginal. I mean, what the fuck?
240
00:13:38,333 --> 00:13:39,375
Take it easy.
241
00:13:39,458 --> 00:13:42,875
Okay, everybody get back to work.
We've got a lot to do.
242
00:13:42,958 --> 00:13:43,833
What happened?
243
00:13:44,708 --> 00:13:47,458
Fucking Claudio fired me.
I came for my stuff.
244
00:13:48,041 --> 00:13:51,333
Nobody's firing you, but we've got
to find out who's behind all this.
245
00:14:03,041 --> 00:14:05,250
Come here. It's all right.
246
00:14:07,541 --> 00:14:08,625
It's all good, Livia.
247
00:14:11,875 --> 00:14:13,416
You're cool, Iván.
248
00:14:29,708 --> 00:14:36,458
SEARCH PHONE CONTACTS
249
00:14:40,458 --> 00:14:41,708
Wonder who that is.
250
00:14:41,791 --> 00:14:43,166
-I'll get it.
-All right.
251
00:14:43,250 --> 00:14:45,333
Yeah.
252
00:14:45,416 --> 00:14:47,166
Don't eat the toast, I burnt it.
253
00:14:47,250 --> 00:14:48,708
-Yeah?
-Yeah.
254
00:14:52,250 --> 00:14:53,458
Hello, Fer.
255
00:14:57,375 --> 00:14:58,333
Hi there.
256
00:14:58,916 --> 00:15:01,375
-How dare you?
-Get the hell outta my house, asshole.
257
00:15:01,458 --> 00:15:03,875
Helena, you and I need to have a talk.
258
00:15:03,958 --> 00:15:06,666
Or have you totally forgotten
that we're still married?
259
00:15:06,750 --> 00:15:08,666
I wouldn't get too excited there, pal.
260
00:15:08,750 --> 00:15:11,625
I don't think that kid thinks
you're stepfather material.
261
00:15:11,708 --> 00:15:14,500
-You can never trust a drug addict.
-Get the fuck out! You hear?
262
00:15:14,583 --> 00:15:15,708
-Get outta here!
-Helena…
263
00:15:15,791 --> 00:15:17,916
Hey, hey, hey!
Why can't we be more civilized?
264
00:15:18,000 --> 00:15:21,041
-I just want him to leave.
-Stop playing around, asshole!
265
00:15:21,125 --> 00:15:22,916
-Leave us alone!
-Hey, Fer.
266
00:15:23,000 --> 00:15:24,500
Don't talk to me like that.
267
00:15:24,583 --> 00:15:26,958
I raised you as if you were my own,
I took care of you.
268
00:15:27,041 --> 00:15:28,750
You have no idea how much I protect you.
269
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
-What does that mean?
-Helena.
270
00:15:31,250 --> 00:15:32,541
We are a wonderful team.
271
00:15:32,625 --> 00:15:35,500
Our marriage works
because we do great business together.
272
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
I just wanna talk to you.
273
00:15:36,916 --> 00:15:39,458
I need you back at the company.
I need you back in my life.
274
00:15:39,541 --> 00:15:42,166
When are you gonna stop
fucking with my mom, you asshole?!
275
00:15:42,958 --> 00:15:46,458
If you want the fucking company, take it.
Get yourself a better partner. Go to hell.
276
00:15:46,541 --> 00:15:48,458
You weren't thinking of going away?
277
00:15:48,958 --> 00:15:52,583
Because you can't go anywhere.
Hugo's filed a complaint against us.
278
00:15:53,583 --> 00:15:55,250
Well, I'll hire a lawyer then.
279
00:15:55,333 --> 00:15:57,666
Everyone can fend for themselves. Get out.
280
00:15:57,750 --> 00:16:00,166
Don't you get it? You're mine.
281
00:16:00,250 --> 00:16:01,541
All right, that's it.
282
00:16:01,625 --> 00:16:02,583
Fer! Fer!
283
00:16:02,666 --> 00:16:05,875
-Listen to me, Fer!
-Touch her again. I'll fucking kill you!
284
00:16:05,958 --> 00:16:09,666
Iván, Iván, Iván! Let him go.
He's provoking you! Let him go!
285
00:16:09,750 --> 00:16:12,791
Okay. You don't have a video
to blackmail me with anymore.
286
00:16:12,875 --> 00:16:15,541
So if anything happens to us,
you're going to jail.
287
00:16:15,625 --> 00:16:18,375
Don't forget
about our little secret, though. Hm?
288
00:16:19,250 --> 00:16:21,541
I've still got lots of surprises
up my sleeve.
289
00:16:21,625 --> 00:16:23,666
What secret is that? Hm?
290
00:16:23,750 --> 00:16:25,916
Nothing, he's just bullshitting.
291
00:16:26,000 --> 00:16:27,500
We need to talk, Helena.
292
00:16:28,125 --> 00:16:30,041
You know where to find me.
293
00:16:30,666 --> 00:16:33,125
You'd better make it soon,
'cause I'm losing my patience.
294
00:16:36,416 --> 00:16:37,666
Enjoy your meal.
295
00:16:38,625 --> 00:16:40,125
Son of a bitch!
296
00:16:42,125 --> 00:16:43,041
You okay?
297
00:16:43,125 --> 00:16:46,250
-Yeah, yeah, yeah, yeah. Are you?
-Yeah, I'm fine.
298
00:16:50,916 --> 00:16:52,416
Good morning, Angélica.
299
00:16:52,500 --> 00:16:55,833
-Good morning. How are you?
-What happened? Why's everyone whispering?
300
00:16:55,916 --> 00:16:57,750
It's because Mr. Hugo's here.
301
00:16:58,541 --> 00:16:59,958
I'm glad you're here.
302
00:17:01,208 --> 00:17:02,750
I've been waiting for you.
303
00:17:02,833 --> 00:17:05,375
Sorry, have we met?
304
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
I'm married to Iván.
305
00:17:12,000 --> 00:17:13,666
He never mentioned he had a wife.
306
00:17:13,750 --> 00:17:17,000
It's his way of protecting us
because of his job.
307
00:17:17,083 --> 00:17:22,333
Sometimes his clients confuse his work
with real life and they go a little crazy.
308
00:17:23,250 --> 00:17:25,500
-I'm not one of his clients.
-What is it then?
309
00:17:26,500 --> 00:17:29,000
What does he have to do
with you and your family?
310
00:17:29,083 --> 00:17:32,083
Those are questions
you'll have to ask him, not me.
311
00:17:32,166 --> 00:17:35,166
I mean, you're supposed
to be his wife, right?
312
00:17:35,250 --> 00:17:36,291
I am.
313
00:17:36,375 --> 00:17:39,666
And if you're wondering
why I agree to let him do this work,
314
00:17:39,750 --> 00:17:41,750
well, it was hard at first.
315
00:17:41,833 --> 00:17:44,125
But I gave in, because I just love him.
316
00:17:44,208 --> 00:17:45,625
So much.
317
00:17:46,458 --> 00:17:51,375
And the money he earns doing it
helps our son have a much better life.
318
00:17:52,625 --> 00:17:54,666
-You have a son?
-Yes, we do.
319
00:17:54,750 --> 00:17:56,291
His name is Patricio.
320
00:17:56,375 --> 00:18:00,041
It's my duty as a mother to protect him,
that's why I'm here.
321
00:18:01,750 --> 00:18:05,083
The truth is, I honestly don't give
a rat's ass about this company.
322
00:18:05,166 --> 00:18:06,541
What are you talking about?
323
00:18:06,625 --> 00:18:10,208
The three of us have invested
a chunk of our lives into this place.
324
00:18:10,291 --> 00:18:12,041
We've got to stick together.
325
00:18:12,125 --> 00:18:13,833
Now more than ever, Hugo.
326
00:18:15,958 --> 00:18:18,458
Sorry, she's really insisting
on seeing Mr. Hugo.
327
00:18:18,541 --> 00:18:19,958
Thanks. That'll be all.
328
00:18:20,041 --> 00:18:22,875
Arcadia, tell me how I can be of help.
329
00:18:22,958 --> 00:18:25,458
Claudio and Helena did the same to you
as they did to my husband.
330
00:18:25,541 --> 00:18:28,541
We need to work together
to put an end to this.
331
00:18:30,500 --> 00:18:32,791
He's not gonna tell us anything, Fedra!
332
00:18:32,875 --> 00:18:35,416
He didn't when he was drugged and beaten,
he's not gonna do it now.
333
00:18:35,500 --> 00:18:37,708
That's why you have to follow him.
334
00:18:38,333 --> 00:18:42,583
-The police are looking for me. Get it?
-I know, but you don't have to worry.
335
00:18:42,666 --> 00:18:45,458
I can use those videos
to extort judges and the police.
336
00:18:46,041 --> 00:18:48,541
If they catch you,
I'll get you out right away.
337
00:18:51,375 --> 00:18:53,500
I've got to take this call, okay?
338
00:18:55,500 --> 00:18:56,416
Hello?
339
00:18:56,958 --> 00:18:59,125
I need you
to meet me at the police station.
340
00:19:00,416 --> 00:19:03,416
-Why there?
-You've got to back Hugo's testimony.
341
00:19:03,500 --> 00:19:06,791
You said you also knew
about the orgies at Valle de Bravo.
342
00:19:06,875 --> 00:19:10,791
Yes, but I didn't take part in them.
I don't know if that'll be of any use.
343
00:19:11,375 --> 00:19:13,375
I'll be there if you need me, though.
344
00:19:13,458 --> 00:19:14,750
Goodbye.
345
00:19:16,291 --> 00:19:19,416
Looks like more people
are rallying against Claudio and Helena.
346
00:19:30,916 --> 00:19:33,083
What the fuck do you want, Magic?
347
00:19:33,166 --> 00:19:36,125
A little gratitude
that I'm doing this in person.
348
00:19:36,666 --> 00:19:38,791
Put the gun down, you bastard.
349
00:19:38,875 --> 00:19:41,875
I'm not taking orders from you, Claudio.
Let's go.
350
00:19:45,833 --> 00:19:50,416
The DA made you identify
a body as your father's when it wasn't.
351
00:19:50,500 --> 00:19:51,958
Is that right?
352
00:19:52,833 --> 00:19:54,416
Why didn't you report him to us?
353
00:19:54,500 --> 00:19:57,125
The DA? Who would've believed me?
354
00:19:57,208 --> 00:20:00,333
I had to do what they said,
or they would've killed Livia!
355
00:20:00,416 --> 00:20:03,458
-What would the DA gain by doing that?
-I don't know.
356
00:20:05,000 --> 00:20:06,125
Okay.
357
00:20:07,625 --> 00:20:10,125
And Magic? Why is he involved in this?
358
00:20:10,208 --> 00:20:11,791
I don't know that either.
359
00:20:11,875 --> 00:20:13,791
It was all Pablo's idea.
360
00:20:13,875 --> 00:20:16,083
Maybe he and Magic
were in business together.
361
00:20:16,166 --> 00:20:18,500
Look. I get that you were scared,
362
00:20:18,583 --> 00:20:21,708
but didn't you care
about your father's kidnapping?
363
00:20:22,416 --> 00:20:23,250
Huh?
364
00:20:23,958 --> 00:20:26,333
You made us stop looking for him,
you realize that?
365
00:20:26,416 --> 00:20:28,875
Why are you interrogating me?
Go after Magic or Antonio.
366
00:20:28,958 --> 00:20:30,708
-Don't you have the balls to do it?
-Hold on.
367
00:20:30,791 --> 00:20:33,833
You don't get to talk to me like that,
because we are not on the same level!
368
00:20:35,208 --> 00:20:37,041
Do you realize where you are?
369
00:20:39,458 --> 00:20:42,333
I may not have balls,
like you said, but I've got ovaries,
370
00:20:42,416 --> 00:20:45,666
and they work just as well, if not better,
in solving this family drama of yours!
371
00:20:48,625 --> 00:20:51,916
Okay. Sofía, do you actually
have anything to keep me here?
372
00:20:52,000 --> 00:20:52,833
Any evidence?
373
00:20:56,500 --> 00:20:57,541
Excuse me.
374
00:21:03,166 --> 00:21:04,333
They let you go?
375
00:21:05,083 --> 00:21:06,666
I thought you had something…
376
00:21:06,750 --> 00:21:08,708
I'm sorry, Arcadia,
but don't waste your time.
377
00:21:08,791 --> 00:21:12,291
I had nothing to do with those videos,
and I've got nothing for you.
378
00:21:12,375 --> 00:21:14,250
You should know
I'm not on my father's side.
379
00:21:15,958 --> 00:21:18,541
I know! Take whatever the fuck
you want from that office.
380
00:21:18,625 --> 00:21:21,291
It isn't mine anymore, my dad fired me!
381
00:21:21,375 --> 00:21:24,083
Yeah, thanks. Son of a bitch!
382
00:21:26,916 --> 00:21:28,041
Fuck it!
383
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Shit!
384
00:21:30,166 --> 00:21:32,125
-Fucking hell.
-Octavio?
385
00:21:33,791 --> 00:21:35,208
-Hello.
-Hi.
386
00:21:36,166 --> 00:21:38,541
-Are you okay?
-Yes.
387
00:21:38,625 --> 00:21:40,291
Uh…
388
00:21:41,041 --> 00:21:42,166
Seen better days.
389
00:21:42,250 --> 00:21:45,916
But don't worry, I'm not gonna
burden you with my, uh, problems, okay?
390
00:21:46,000 --> 00:21:47,125
-I'll be fine.
-No, no, no.
391
00:21:47,208 --> 00:21:49,791
You really shouldn't drive
when you're tense like that.
392
00:21:49,875 --> 00:21:51,416
Take a minute to relax.
393
00:21:53,958 --> 00:21:55,750
Since when do you care that much about me?
394
00:21:57,000 --> 00:21:58,541
You were my son's friend.
395
00:21:59,125 --> 00:22:01,416
I know we've been estranged
since he passed away,
396
00:22:01,500 --> 00:22:04,291
but that doesn't mean
I don't care about you.
397
00:22:04,875 --> 00:22:06,791
Come with me.
We'll talk, take deep breaths,
398
00:22:06,875 --> 00:22:08,458
and you can tell me how you've been.
399
00:22:08,541 --> 00:22:09,583
Leave your car here.
400
00:22:10,250 --> 00:22:11,666
Okay.
401
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
Sorry, it's just that I had
a disagreement with the detective.
402
00:22:24,000 --> 00:22:26,875
I was worried when I got your message.
What is it you want to tell me?
403
00:22:26,958 --> 00:22:29,625
-I'm guessing Helena is with you?
-Yes.
404
00:22:29,708 --> 00:22:31,625
What happened? You need help or what?
405
00:22:31,708 --> 00:22:32,916
Rebeca was at the office.
406
00:22:33,958 --> 00:22:36,541
Does Helena know you have a wife and son?
407
00:22:39,333 --> 00:22:42,041
Livia, there are personal things
I don't tell anyone.
408
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
Even Helena?
409
00:22:44,416 --> 00:22:46,583
So I guess she doesn't know
about them either.
410
00:22:46,666 --> 00:22:49,958
No. And I'd like it to stay that way,
at least for now.
411
00:22:50,041 --> 00:22:51,666
Are you asking me
to hide your double life?
412
00:22:51,750 --> 00:22:55,083
No, I'm asking you
to actually stay out of my life.
413
00:22:56,041 --> 00:22:57,666
Know what I think?
414
00:22:57,750 --> 00:22:59,458
The reason you don't want to tell her
415
00:22:59,541 --> 00:23:02,166
is because you're not exactly sure
what you have with her.
416
00:23:02,250 --> 00:23:04,000
That's not it, no.
417
00:23:04,083 --> 00:23:06,958
It's not like that profound connection
you and I had that day
418
00:23:07,041 --> 00:23:08,625
that we escaped from Magic.
419
00:23:09,208 --> 00:23:10,625
The way we trusted each other--
420
00:23:10,708 --> 00:23:12,916
I don't know what connection
you're talking about.
421
00:23:14,125 --> 00:23:15,416
Are you denying it?
422
00:23:16,166 --> 00:23:18,375
-You don't feel the same?
-Come on. Livia, Livia!
423
00:23:21,041 --> 00:23:23,500
-Look. I'm sorry if you misunderstood--
-Oh, I misunderstood?
424
00:23:23,583 --> 00:23:24,458
Yes!
425
00:23:24,541 --> 00:23:26,250
I'm in love with Helena.
426
00:23:26,333 --> 00:23:27,500
Livia…
427
00:23:38,916 --> 00:23:41,666
I wonder what Helena's gonna say
when she finds out you've been hiding--
428
00:23:41,750 --> 00:23:43,125
I'm not hiding my son from her,
429
00:23:43,208 --> 00:23:45,708
I just don't want people
like your father knowing about him.
430
00:23:45,791 --> 00:23:47,208
That's all there is to it.
431
00:23:47,791 --> 00:23:50,375
You're worried more about my dad than me?
432
00:23:50,916 --> 00:23:53,083
Don't worry. I won't say anything to him.
433
00:24:06,208 --> 00:24:07,958
-What happened?
-It's all good.
434
00:24:08,041 --> 00:24:12,416
It, uh, was just a client who was upset
because I'm no longer in that business.
435
00:24:12,500 --> 00:24:13,666
She came here?
436
00:24:13,750 --> 00:24:15,500
I don't know how she got my address.
437
00:24:37,375 --> 00:24:38,958
Make a left right up here.
438
00:24:40,541 --> 00:24:43,791
Turn the engine off.
Don't do anything stupid, Claudio.
439
00:24:48,583 --> 00:24:50,291
Get out.
440
00:24:53,458 --> 00:24:54,583
Let's go.
441
00:24:57,375 --> 00:24:58,791
Is this where you brought my son
442
00:24:58,875 --> 00:25:01,250
to scare him into giving you
25 million bucks?
443
00:25:01,333 --> 00:25:03,000
Business is business.
444
00:25:03,083 --> 00:25:05,875
I thought you were dead.
I wanted my investment back.
445
00:25:05,958 --> 00:25:08,250
Well, you got your money.
Now what the fuck do you want?
446
00:25:08,333 --> 00:25:11,833
I don't believe the kidnapping story.
I think you planned all of it.
447
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
You had that servant of yours
help you hide out.
448
00:25:16,083 --> 00:25:17,250
I want the videos.
449
00:25:17,333 --> 00:25:18,500
I don't have them.
450
00:25:19,208 --> 00:25:21,583
They disappeared the day I was abducted.
451
00:25:22,291 --> 00:25:25,375
Antonio must have them, he betrayed me.
Just like you.
452
00:25:26,166 --> 00:25:29,000
You were part of that
"identifying my body" bullshit, right?
453
00:25:29,083 --> 00:25:31,000
You should be thanking me, asshole.
454
00:25:31,083 --> 00:25:33,166
I spared your daughter's life.
455
00:25:33,250 --> 00:25:37,291
I let her escape with that male prostitute
who's fucking your woman.
456
00:25:37,375 --> 00:25:41,458
Give me those videos, or your daughter
gets raped and hung from a bridge. Got it?
457
00:26:00,250 --> 00:26:02,208
This time you die for real, asshole!
458
00:26:18,916 --> 00:26:22,625
No one… threatens my daughter.
459
00:26:22,708 --> 00:26:24,083
Ah!
460
00:26:52,916 --> 00:26:55,583
I can't believe all these things
you're saying about your dad.
461
00:26:55,666 --> 00:26:58,875
That man is not… He's not my dad anymore.
462
00:26:58,958 --> 00:27:00,750
He never treated me like a son.
463
00:27:00,833 --> 00:27:02,750
Now he's kicked me out of the company.
464
00:27:03,583 --> 00:27:05,916
And the house. And the family.
465
00:27:06,000 --> 00:27:07,416
That's horrible.
466
00:27:08,333 --> 00:27:09,833
Think of this as your house.
467
00:27:09,916 --> 00:27:11,916
You can stay here anytime you want.
468
00:27:12,708 --> 00:27:14,458
It's what Ariel would have wanted.
469
00:27:16,041 --> 00:27:16,916
Much appreciated.
470
00:27:19,333 --> 00:27:21,916
It's very lonely
living here without my son.
471
00:27:22,500 --> 00:27:24,750
Where's your daughter, Ximena?
472
00:27:24,833 --> 00:27:27,708
Ximena lives in another country.
She's got her own life there.
473
00:27:29,250 --> 00:27:32,458
Octavio, I know
I've asked you this before,
474
00:27:32,541 --> 00:27:36,583
but did you see or sense
anything weird, any sign,
475
00:27:37,166 --> 00:27:39,125
from Ariel, before he did what he did?
476
00:27:39,750 --> 00:27:40,833
No.
477
00:27:40,916 --> 00:27:44,583
I've always been honest with you.
I never saw what he did coming at all.
478
00:27:45,083 --> 00:27:47,500
Ariel was totally normal.
479
00:27:48,083 --> 00:27:49,083
Happy.
480
00:27:49,916 --> 00:27:51,291
Ready to take on the world.
481
00:27:54,291 --> 00:27:55,458
Just like you.
482
00:27:56,250 --> 00:27:57,916
That's why I want to help you.
483
00:27:58,000 --> 00:28:00,833
Because I don't want you
to go through all this on your own.
484
00:28:27,708 --> 00:28:29,541
Do you know who the kidnapper was?
485
00:28:30,458 --> 00:28:33,500
The police say that Antonio
had an accomplice,
486
00:28:33,583 --> 00:28:36,666
but they really have no idea who it was.
487
00:28:38,416 --> 00:28:41,250
What about those videos that are
being posted? Do you know anything?
488
00:28:41,333 --> 00:28:43,833
Sorry, Fedra, if you don't mind,
489
00:28:43,916 --> 00:28:46,666
I'd rather do anything else
but talk about Claudio.
490
00:28:50,000 --> 00:28:51,291
Anything at all?
491
00:29:14,583 --> 00:29:15,916
Fedra, where are you?
492
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
You told me you were coming
to testify against Claudio and Helena.
493
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
Can you call me back, please?
494
00:29:22,750 --> 00:29:25,208
Detective! Fedra is on her way.
495
00:29:25,291 --> 00:29:27,791
Uh, I'm sorry, we can't waste more time.
Now, if you'll excuse me…
496
00:29:27,875 --> 00:29:28,833
Please wait.
497
00:29:28,916 --> 00:29:31,625
Please! Please, just listen.
498
00:29:31,708 --> 00:29:33,208
As a mother, you'll understand.
499
00:29:33,291 --> 00:29:36,458
My kids deserve to see people responsible
for their father's death punished.
500
00:29:36,541 --> 00:29:40,000
Relax, please, it's all right.
We've got exactly what we need now.
501
00:29:40,083 --> 00:29:43,583
I have a search warrant here to inspect
the Martínez Valle De Bravo house.
502
00:29:44,416 --> 00:29:45,750
-Okay.
-Excuse me.
503
00:30:05,875 --> 00:30:06,833
Sorry.
504
00:30:08,208 --> 00:30:09,958
No, I can't do it, sorry.
505
00:30:15,958 --> 00:30:17,333
No, no--
506
00:30:17,416 --> 00:30:19,833
-I don't feel good.
-Don't worry about it.
507
00:30:20,833 --> 00:30:22,541
-It's okay.
-Sorry.
508
00:30:22,625 --> 00:30:24,291
It's okay, it's normal.
509
00:30:57,958 --> 00:30:58,833
Hey, Sofía.
510
00:30:58,916 --> 00:31:00,125
-What?
-Look!
511
00:31:23,750 --> 00:31:25,416
This is the place.
512
00:31:29,875 --> 00:31:30,750
Look!
513
00:31:32,166 --> 00:31:36,666
Okay, judging from this angle,
the camera must be over there.
514
00:31:39,083 --> 00:31:40,041
Come on.
515
00:32:01,625 --> 00:32:02,625
Whew!
516
00:32:06,333 --> 00:32:08,541
Got you now, asshole.
517
00:32:39,916 --> 00:32:41,625
-That everything?
-Yeah.
518
00:32:41,708 --> 00:32:43,750
-Good.
-He's coming.
519
00:32:46,708 --> 00:32:48,333
Okay, I'm here.
520
00:32:49,916 --> 00:32:52,750
The invitation was for you alone.
What's this asshole doing here?
521
00:32:53,541 --> 00:32:57,208
I'm not gonna give you the chance
to hurt Helena, so behave yourself.
522
00:32:57,291 --> 00:32:59,750
You can't imagine the day I've had.
523
00:32:59,833 --> 00:33:01,708
I'm gonna ask you just this once.
524
00:33:01,791 --> 00:33:04,375
Leave me alone with my wife.
525
00:33:04,458 --> 00:33:07,000
Whatever you have to say to me,
you can say it in front of him.
526
00:33:07,083 --> 00:33:09,041
The rest you can discuss with my lawyers.
527
00:33:24,000 --> 00:33:26,833
How could you do that
to somebody, you bitch!
528
00:33:26,916 --> 00:33:30,166
-You stupid slut!
-Calm down! Let me go! Let me go!
529
00:33:36,250 --> 00:33:37,291
What is it?
530
00:33:39,041 --> 00:33:41,000
Tell him to leave, baby.
531
00:33:42,375 --> 00:33:44,666
You and I will never be apart again.
531
00:33:45,305 --> 00:34:45,857
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org