Laura's Desires
ID | 13205026 |
---|---|
Movie Name | Laura's Desires |
Release Name | Laura's Gelüste |
Year | 1977 |
Kind | movie |
Language | Russian |
IMDB ID | 195016 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,100
Это Лаура, женщина тридцати лет.
3
00:00:36,900 --> 00:00:40,830
успешная, привлекательная, деловая женщина.
4
00:00:42,110 --> 00:00:47,430
Два бутика в Мюнхене, один в Гамбурге,
ночной клуб в Вестерланде на Зильте.
5
00:00:48,120 --> 00:00:50,640
Лаура ... и где остается любовь.
6
00:00:52,870 --> 00:00:55,480
"Любовь очень важна для меня, она - моя жизнь.
7
00:00:57,040 --> 00:00:59,600
Знаете, мой друг, очень большой продюсер,
8
00:00:59,640 --> 00:01:03,370
он сказал мне как-то: "Лаура, напиши сценарий,
9
00:01:03,780 --> 00:01:05,930
вспомни несколько историй из своей жизни"
10
00:01:07,040 --> 00:01:09,660
Да, это то, что я сделала.
11
00:01:10,750 --> 00:01:13,670
В мае мне пришлось поехать в
Мюнхен из-за осенней коллекции.
12
00:01:13,920 --> 00:01:16,410
Запланировала четыре встречи,
а затем посетить своих друзей
13
00:01:16,440 --> 00:01:17,950
У меня был очень плотный график.
14
00:02:00,730 --> 00:02:02,780
Пожалуйста.
- Спасибо.
15
00:02:11,270 --> 00:02:14,540
Пприятно, что мы снова в Мюнхене.
Как прошёл полёт?
16
00:02:14,620 --> 00:02:19,380
Хорошо, только при посадке, ты
знаешь, я немного испугалась, как всегда.
17
00:02:19,820 --> 00:02:22,450
Как в этот раз со временем? Может в кафе?
18
00:02:23,090 --> 00:02:25,480
Первое, что я должна сделать, это обойти магазины.
19
00:02:25,510 --> 00:02:26,740
Всё понятно.
20
00:02:29,360 --> 00:02:32,210
Сожалею.
- Действительно?
21
00:02:32,240 --> 00:02:35,160
Эх, Лаура, как всегда одно и то
же и никогда нет времени для меня.
22
00:02:35,190 --> 00:02:36,730
Когда-нибудь найдётся.
23
00:02:47,500 --> 00:02:51,000
Да, да, я считаю, что это хорошо.
24
00:02:54,790 --> 00:02:58,290
Да, сексуально, теперь повернись ко мне.
25
00:02:58,740 --> 00:02:59,840
Так.
26
00:03:00,740 --> 00:03:01,810
Отлично.
27
00:03:14,850 --> 00:03:16,550
Давай, давай, давай.
28
00:03:22,050 --> 00:03:23,700
Хорошо, просто отлично.
29
00:03:27,940 --> 00:03:29,090
Присядь, присядь.
30
00:03:32,840 --> 00:03:33,890
Играй.
31
00:03:47,140 --> 00:03:49,150
Страсть, покажи страсть.
32
00:03:58,240 --> 00:03:59,790
Покажи желание, похоть.
33
00:04:02,280 --> 00:04:04,250
Да так, всё так.
34
00:04:19,670 --> 00:04:21,140
Похоть, похоть давай.
35
00:04:23,720 --> 00:04:25,340
Да, правильно, всё так.
36
00:05:36,920 --> 00:05:38,000
Так, хватит на сегодня.
37
00:05:38,330 --> 00:05:39,350
Ты была великолепна.
38
00:05:40,230 --> 00:05:42,280
Лаура, как я рад тебя видеть!
39
00:05:43,370 --> 00:05:45,600
Ты давно здесь?
- Довольно долго
40
00:05:45,700 --> 00:05:48,500
Я пойду переодеваться.
- Да, конечно.
41
00:05:49,470 --> 00:05:52,070
Как ты?
Эй, Лаура.
42
00:05:52,100 --> 00:05:54,890
Кто это? - Итальянская модель,
делаем фото для обложки журнала.
43
00:05:55,190 --> 00:05:57,970
Какие планы? Останешься у нас?
- Да.
44
00:05:58,000 --> 00:06:00,410
Я хочу поговорить с ней.
45
00:06:00,940 --> 00:06:02,990
Ты можешь остаться у нас,
пока не уедешь из Мюнхена.
46
00:06:03,180 --> 00:06:06,120
Ты так любезен, спасибо, Дэвид.
- Пожалуйста.
47
00:06:09,010 --> 00:06:12,000
Скажи, у меня назначена встреча с тобой в пятницу,
48
00:06:12,680 --> 00:06:14,090
Ну что, всё в силе?
49
00:06:14,620 --> 00:06:16,150
Да.
- Хорошо, хорошо, я понял.
50
00:06:17,060 --> 00:06:18,470
Теперь мне нужно в темную комнату
51
00:06:19,250 --> 00:06:20,250
Скоро увидимся
52
00:06:21,920 --> 00:06:24,050
Или остаться?
- Сами разберёмся..
53
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
Вы фотомодель?
54
00:06:30,920 --> 00:06:31,930
Нет.
55
00:06:33,230 --> 00:06:34,320
У меня бутик в Мюнхене.
56
00:06:35,660 --> 00:06:36,820
Я ищу красивых девушек
57
00:06:37,210 --> 00:06:38,420
для моей новой коллекции.
58
00:06:38,970 --> 00:06:39,980
Интересно.
59
00:06:41,640 --> 00:06:42,680
Я вам понравилась?
60
00:06:43,050 --> 00:06:44,050
Да.
61
00:06:45,720 --> 00:06:47,570
Может быть, мы сможем встретиться в городе?
62
00:06:48,150 --> 00:06:50,690
Охотно, только на этот раз довольно мало времени.
63
00:06:52,140 --> 00:06:53,280
Жаль.
64
00:06:54,470 --> 00:06:55,950
Может быть, в другой раз?
65
00:06:56,620 --> 00:06:57,680
Может быть, в другой раз.
66
00:06:58,810 --> 00:06:59,820
Возможно.
67
00:07:23,600 --> 00:07:25,090
Ах, Лаура.
68
00:07:27,160 --> 00:07:30,360
Какой приятный сюрприз, рада видеть тебя.
69
00:07:31,560 --> 00:07:32,570
Давай присядем.
70
00:07:34,390 --> 00:07:35,720
Скажи, что ты делаешь в Мюнхене?
71
00:07:36,110 --> 00:07:38,710
Дэвид тебе ничего не сказал?
- Нет.
72
00:07:38,730 --> 00:07:40,780
Я на пару дней,
73
00:07:40,810 --> 00:07:42,600
в поисках моделей.
- Неплохо.
74
00:07:43,080 --> 00:07:44,180
Ты остановишься у нас или?
75
00:07:44,280 --> 00:07:45,640
Да.
- Прекрасно.
76
00:07:46,900 --> 00:07:47,910
Ах, Лаура.
77
00:07:48,560 --> 00:07:51,180
Я знал, что ты обрадуешься, я тоже.
78
00:07:51,390 --> 00:07:52,960
А теперь о деле.
79
00:07:53,190 --> 00:07:56,250
Я выбрал несколько фотографий,
давай посмотрим прямо сейчас
80
00:07:56,280 --> 00:07:57,290
Ладно, хорошо.
81
00:07:57,320 --> 00:08:00,090
Может и найдём что-то полезное для тебя.
- Посмотрим.
82
00:08:02,500 --> 00:08:04,530
Посмотри, вот эта выглядит неплохо,
83
00:08:05,320 --> 00:08:06,330
и фигура неплохая,
84
00:08:09,020 --> 00:08:10,180
как тебе?
85
00:08:11,000 --> 00:08:12,050
Выглядит хорошо.
86
00:08:12,070 --> 00:08:13,510
Вот эта тебе должна понравиться.
87
00:08:13,930 --> 00:08:16,490
Я рекомендую тебе тех,
кто имеет опыт работы.
88
00:08:19,550 --> 00:08:23,290
Не знаю, Дэвид, давай отложим это на потом,
чуть позднее,
89
00:08:23,330 --> 00:08:26,230
а пока посидим все вместе, выпьем.
- Да, правильно,
90
00:08:26,270 --> 00:08:27,390
у нас будет ещё время.
91
00:08:27,510 --> 00:08:28,890
Иди ко мне, Лаура, садись рядом.
92
00:08:32,020 --> 00:08:35,460
Что вы думаете о том, что мы
вместе поужинаем сегодня вечером?
93
00:08:35,980 --> 00:08:39,370
Я знаю одного француза, который
запекает обалденные баклажаны.
94
00:08:39,820 --> 00:08:43,450
От одного только вида этих
баклажанов у вас слюньки потекут рекой.
95
00:08:43,640 --> 00:08:45,180
Мне ужасно нравится французская кухня.
96
00:08:46,220 --> 00:08:48,890
Вот, пожалуйста.
- Спасибо.
97
00:08:49,780 --> 00:08:51,030
А что мы будем делать сейчас?
98
00:08:51,380 --> 00:08:52,940
Давайте немного пройдемся по магазинам
99
00:08:53,000 --> 00:08:54,790
Я видела там обалденное платье.
100
00:08:55,680 --> 00:08:57,750
Ты не сердись на меня, но я слишком устала.
101
00:08:58,140 --> 00:08:59,210
В другой раз обязательно.
102
00:08:59,590 --> 00:09:01,160
А сейчас я бы с удовольствием легла
103
00:09:01,630 --> 00:09:02,690
и отдохнула.
104
00:09:02,760 --> 00:09:03,770
Можно?
105
00:09:03,820 --> 00:09:04,820
Конечно,
106
00:09:05,600 --> 00:09:06,670
я тебя провожу.
107
00:09:07,810 --> 00:09:08,820
Увидимся позже.
108
00:09:14,130 --> 00:09:16,220
И, снова горячая Лаура,
109
00:09:16,340 --> 00:09:18,020
которая беспокоит тебя?
110
00:09:19,850 --> 00:09:22,040
Ты знаешь, что меня беспокоит.
- О, да.
111
00:09:55,260 --> 00:09:56,560
Ты хорошо это делаешь, Сильвия!
112
00:13:00,550 --> 00:13:02,200
Дэвид Рашпринтер у аппарата!
113
00:13:04,470 --> 00:13:07,500
Да, да, вы разговариваете с фотографом Дэвидом.
114
00:13:09,340 --> 00:13:10,360
Не знаю.
115
00:13:11,420 --> 00:13:12,430
О чем речь?
116
00:13:14,540 --> 00:13:15,550
Простите?
117
00:13:15,910 --> 00:13:17,170
Ах это...
118
00:13:18,150 --> 00:13:19,160
Порнофотографии?
119
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
Журнал Симона?
120
00:13:23,950 --> 00:13:24,990
Нет, я не делаю.
121
00:13:25,850 --> 00:13:27,020
Вопрос даже не обсуждается.
122
00:13:28,680 --> 00:13:30,820
Что хотели?
- Порнофотографии.
123
00:13:31,710 --> 00:13:33,080
Я должен сделать порнофото.
124
00:13:33,960 --> 00:13:36,720
Я даже не понял, что этим ребятам нужно.
- Правильно, что отказался.
125
00:13:36,750 --> 00:13:37,990
Кому в голову пришло?
126
00:13:38,870 --> 00:13:40,770
Я могу чем-то помочь?
- Не знаю, нет.
127
00:13:40,850 --> 00:13:41,930
Я пойду к Лауре.
128
00:13:43,430 --> 00:13:44,440
Это невозможно.
129
00:15:49,290 --> 00:15:52,790
Я вижу, что ты уже не спишь.
130
00:18:32,050 --> 00:18:33,480
Кончай на неё.
131
00:18:35,280 --> 00:18:37,000
Давай.
132
00:18:44,280 --> 00:18:45,900
Теперь я готов.
133
00:19:21,080 --> 00:19:23,750
А теперь я сделаю несколько
развратных фотографий с вами.
134
00:19:24,150 --> 00:19:26,390
Давай, покажи желание.
135
00:19:28,230 --> 00:19:30,770
Да, да, очень хорошо.
136
00:19:32,600 --> 00:19:33,920
Продолжай дальше.
137
00:21:05,470 --> 00:21:08,170
Эй, Лаура. Лаура.
138
00:21:11,160 --> 00:21:12,500
Пауль!
139
00:21:16,920 --> 00:21:19,750
Слышу, кто-то зовёт, а не вижу.
140
00:21:25,180 --> 00:21:27,040
Ах, вы знаете, это мое хобби
141
00:21:28,090 --> 00:21:31,260
Теперь ко мне, ты обещала сегодня поехать со мной.
142
00:21:32,490 --> 00:21:38,140
Извини, я должна тебя разочаровать. Мне безумно
жаль, но через полчаса у меня рейс на Гамбург.
143
00:21:39,580 --> 00:21:40,590
Что же делать?
144
00:21:41,680 --> 00:21:43,620
Джек, набери мне, пожалуйста, телефон Жерара.
145
00:21:44,140 --> 00:21:45,150
Спасибо
146
00:21:45,170 --> 00:21:46,180
Жерар?
147
00:21:46,210 --> 00:21:47,770
Это Пауль тебя беспокоит.
148
00:21:48,180 --> 00:21:51,330
Ты летишь сегодня в Стокгольм.
Не мог бы взять человека до Гамбурга?
149
00:21:52,880 --> 00:21:53,970
Да? Без проблем?
150
00:21:54,620 --> 00:21:56,130
Ты человек огромной души.
151
00:21:57,520 --> 00:21:58,530
Тысячу раз спасибо.
152
00:21:59,600 --> 00:22:01,840
Ну всё, договорились, едем.
153
00:22:15,640 --> 00:22:17,410
Рейс в Стокгольм зарегистрирован.
154
00:22:18,390 --> 00:22:20,340
В Гамбурге мы сможем ненадолго приземлиться.
155
00:22:20,360 --> 00:22:22,360
Хорошо, это нормально.
156
00:22:24,000 --> 00:22:25,010
Вот и она.
157
00:22:25,400 --> 00:22:28,370
Здравствуйте, не опоздала?
158
00:22:28,390 --> 00:22:30,350
Всё нормально, проходите.
- Спасибо.
159
00:22:37,330 --> 00:22:38,610
Окей, Боб.
- Окей.
160
00:22:57,080 --> 00:23:02,750
Башня Мюнхен, рейс AWF на Гамбург,
прошу дать разрешение на взлёт
161
00:23:03,200 --> 00:23:04,870
Удобно устроились?
- Да. спасибо.
162
00:23:05,900 --> 00:23:07,080
Пристегнитесь, пожалуйста.
163
00:23:11,900 --> 00:23:13,570
Башня Мюнхен, к взлёту готов.
164
00:23:35,150 --> 00:23:36,860
Скажите, как Пауль?
165
00:23:38,830 --> 00:23:39,850
У него много дел?
166
00:23:39,870 --> 00:23:43,400
Спасибо, он в порядке, но у него
действительно очень много дел
167
00:23:44,930 --> 00:23:46,670
Бизнес.
168
00:23:51,530 --> 00:23:54,400
У него снова стресс.
- Кому Вы это говорите.
169
00:23:55,130 --> 00:23:58,230
Сегодня в полдень, например, он должен
был быть на заседании совета директоров
170
00:23:58,250 --> 00:24:00,300
в корпорации "Rohr AG" или как она там называется.
171
00:24:01,100 --> 00:24:03,840
И там всегда разговоры
только о деньгах и инвестициях,
172
00:24:10,800 --> 00:24:12,260
обыкновенная сухая работа,
173
00:24:13,910 --> 00:24:15,220
ну, вы знаете, как это бывает,
174
00:24:16,290 --> 00:24:18,140
так что я даже не завидую этому,
175
00:24:20,490 --> 00:24:23,110
всегда работает только то, что
мы ничего не делаем для себя
176
00:24:24,180 --> 00:24:27,010
У меня никогда не бывает такой сухой
- Так?
177
00:24:30,670 --> 00:24:31,940
Пожалуйста.
178
00:24:37,980 --> 00:24:39,180
очень круто
179
00:24:44,370 --> 00:24:46,320
Не сожалеете, что взяли меня с собой в Гамбург?
180
00:24:46,810 --> 00:24:47,990
Это мне в удовольствие.
181
00:24:50,580 --> 00:24:52,190
Позвольте пересесть поближе к вам.
182
00:24:52,220 --> 00:24:53,690
Пожалуйста.
- Спасибо.
183
00:25:08,190 --> 00:25:10,890
Не хотите?
- Мило с вашей стороны.
184
00:25:14,730 --> 00:25:15,730
Спасибо
185
00:25:17,330 --> 00:25:20,830
Не хотите немного вперед? Сядь ко мне.
186
00:25:29,700 --> 00:25:31,610
Это Мюнхен?
- Всё же это он и есть.
187
00:25:34,620 --> 00:25:38,230
Скажите мне ... так и будете держать штурвал?
188
00:25:38,280 --> 00:25:41,320
конечно, нет, дальше полетим на автопилоте.
189
00:26:01,710 --> 00:26:03,670
Так со всеми вашими друзьями?
190
00:26:05,240 --> 00:26:06,870
Вас это беспокоит?
- Нет.
191
00:29:38,820 --> 00:29:40,640
Так хорошо?
- Да.
192
00:29:42,770 --> 00:29:44,180
Совсем влажно.
193
00:29:48,910 --> 00:29:51,220
А вот так?
- Продолжай.
194
00:34:55,820 --> 00:35:00,540
Сам тоже давай.
- Пожалуйста, и раз, и два.
195
00:37:03,210 --> 00:37:05,080
Заканчивайте, мы подлетаем к Гамбургу.
196
00:37:07,240 --> 00:37:11,150
Нет, оставь, оставь сейчас
197
00:37:12,080 --> 00:37:13,900
Я должна одеться
198
00:37:13,930 --> 00:37:17,430
А я хочу... - Нет.
- Хочу, что бы ты кончила перед посадкой.
199
00:37:17,450 --> 00:37:20,950
Нет
- Да, да.
200
00:37:46,040 --> 00:37:51,290
Башня Гамбург, это рейс AWF,
прошу разрешить посадку.
201
00:37:52,430 --> 00:37:54,540
Посадку в Гамбурге будете спрашивать у Гамбурга.
202
00:37:54,650 --> 00:37:56,060
Вы всё ещё в Мюнхене.
203
00:37:56,280 --> 00:37:58,010
Я давно пытаюсь выйти с вами на контакт.
204
00:37:58,070 --> 00:38:01,570
Вы уже час кружите над
аэропортом и мы беспокоимся,
205
00:38:01,600 --> 00:38:03,480
может у вас есть какие-то проблемы?
206
00:38:05,120 --> 00:38:06,730
Нет, нет, у нас всё в порядке.
207
00:38:06,760 --> 00:38:08,180
Работаем в штатном режиме.
208
00:38:17,330 --> 00:38:18,410
Всё в порядке.
209
00:38:34,460 --> 00:38:38,670
Полёт получился намного интереснее,
чем я думала и могла себе представить.
210
00:38:39,400 --> 00:38:41,840
В Гамбурге Питер, мой брат,
смотрит за моим бутиком.
211
00:38:41,860 --> 00:38:44,850
Если бы у него дела в бизнесе
обстояли так же, как и с его девушками...
212
00:38:44,880 --> 00:38:45,890
но я
213
00:38:45,930 --> 00:38:47,110
все равно люблю его
214
00:39:21,900 --> 00:39:23,860
Отлично позанимались.
215
00:39:25,320 --> 00:39:26,830
Подай мне, пожалуйста, полотенце.
216
00:42:21,000 --> 00:42:22,620
Привет.
- Привет, братишка.
217
00:42:23,690 --> 00:42:24,830
А вот и мы.
218
00:42:27,520 --> 00:42:29,460
Покажи ей, пожалуйста, новые модели одежды.
219
00:42:29,670 --> 00:42:30,710
А мне нужно позвонить.
220
00:42:30,840 --> 00:42:31,850
Хорошо.
221
00:42:36,310 --> 00:42:38,160
О-о.
- Как тебе это?
222
00:42:39,800 --> 00:42:40,810
Мне нравится.
223
00:42:41,670 --> 00:42:42,680
Я хочу примерить.
224
00:42:45,030 --> 00:42:46,040
Я оставлю его здесь.
225
00:42:48,990 --> 00:42:51,240
Вы знаете, Катрин, это уникальная обработка.
226
00:42:51,280 --> 00:42:52,290
Я вижу.
227
00:42:52,660 --> 00:42:53,670
Снимайте свою куртку.
228
00:42:59,240 --> 00:43:00,510
Ты прекрасна
229
00:43:02,540 --> 00:43:04,590
Как провели время с моей сестрой за игрой в сквош?
230
00:43:05,290 --> 00:43:06,300
Нормально.
- Так.
231
00:43:07,800 --> 00:43:08,810
Прелестно.
232
00:43:10,500 --> 00:43:11,500
Примерь его.
233
00:43:15,660 --> 00:43:17,750
Отлично, тогда я заеду к тебе прямо сейчас.
234
00:43:18,110 --> 00:43:20,660
Ок, приезжай, я буду на работе ещё часа два.
235
00:43:21,630 --> 00:43:22,720
Обсудим при личной встрече.
236
00:43:23,530 --> 00:43:25,070
До встречи.
- Тогда пока, до встречи.
237
00:43:27,860 --> 00:43:29,450
Платье выглядит на тебе фантастически.
238
00:43:32,950 --> 00:43:34,160
Мне нужно идти, Катрин
239
00:43:34,190 --> 00:43:37,690
Чао
- Чао, до встречи.
240
00:43:42,900 --> 00:43:43,910
Эй, Питер.
241
00:44:48,780 --> 00:44:50,960
Да, соси его, да
242
00:44:54,230 --> 00:44:55,760
Соси его, пока не встанет.
243
00:47:33,470 --> 00:47:34,600
Саманта.
244
00:47:57,100 --> 00:47:58,210
Саманта.
245
00:49:20,520 --> 00:49:21,590
Эй,
246
00:49:47,700 --> 00:49:49,310
Да что такое? Что там происходит?
247
00:50:10,680 --> 00:50:11,750
Вот хрень.
248
00:50:26,370 --> 00:50:28,630
Ну наконец-то
- Простите.
249
00:50:28,740 --> 00:50:29,750
Пожалуйста, пожалуйста.
250
00:50:36,440 --> 00:50:38,000
Майк, я не сильно опоздала?
251
00:50:38,030 --> 00:50:39,140
Ты не опоздала.
252
00:50:41,710 --> 00:50:43,400
Вот фотографии Саманты,
253
00:50:43,530 --> 00:50:45,430
я думаю, она подойдёт для нашего проекта.
254
00:50:52,110 --> 00:50:53,410
Это хорошо, она мне нравится.
255
00:50:53,720 --> 00:50:55,960
Ты её знаешь?
- Не так хорошо, как мой брат.
256
00:50:56,840 --> 00:50:59,100
Как у него дела?
- У него небольшой стресс.
257
00:51:14,500 --> 00:51:16,500
А как ты? Тоже стресс?
- Нет.
258
00:51:19,240 --> 00:51:21,540
Я ещё справляюсь.
259
00:51:26,200 --> 00:51:27,210
Вот посмотри,
260
00:51:27,500 --> 00:51:28,620
это моя последняя работа.
261
00:51:29,690 --> 00:51:31,310
Нравится?
262
00:51:34,140 --> 00:51:35,340
Это могла быть и я.
263
00:52:42,670 --> 00:52:44,470
Это очень хорошо.
264
00:55:33,350 --> 00:55:34,690
Да, вот так.
265
00:55:34,920 --> 00:55:36,440
Так хорошо?
- Да.
266
00:55:39,170 --> 00:55:40,240
Быстрее.
267
00:55:40,900 --> 00:55:41,910
Да.
268
00:55:46,170 --> 00:55:47,290
О, сейчас.
269
00:55:48,120 --> 00:55:50,140
Еби меня!
- Да.
270
00:55:50,380 --> 00:55:53,710
Да, да, продолжай так же.
271
00:55:53,870 --> 00:55:56,000
Да.
- Так.
272
00:56:19,330 --> 00:56:21,690
Кончи мне в рот.
- Да.
273
00:56:22,800 --> 00:56:23,850
Я приезжаю.
274
00:57:09,700 --> 00:57:11,300
Итак, ты знаешь, Лаура
- Да?
275
00:57:11,490 --> 00:57:14,450
что без женщины нет никакого
желания идти на вечеринку Джорджа.
276
00:57:16,030 --> 00:57:18,020
Не смеши себя,
277
00:57:18,050 --> 00:57:19,980
он наверняка уже пригласил кого-то для тебя.
278
00:57:20,690 --> 00:57:23,430
Но, по-любому, отдохнуть с Самантой
279
00:57:23,730 --> 00:57:24,760
на этот раз моя очередь.
280
00:57:25,210 --> 00:57:27,050
А если мужчины желаннее, чем женщины?
281
00:57:27,510 --> 00:57:29,500
Очевидно же, что мы несколько опережаем вас.
282
00:57:32,300 --> 00:57:33,310
Ты хвастун
283
00:57:33,350 --> 00:57:35,540
Твоё первосходство я уравняю техникой.
284
00:57:36,350 --> 00:57:37,420
Когда приедет Саманта?
285
00:57:37,450 --> 00:57:40,220
В 12, но необходимо уточнить еще раз
286
00:57:54,390 --> 00:57:55,390
Аэропорт?
287
00:57:55,430 --> 00:57:56,430
Пожалуйста справочную.
288
00:57:56,790 --> 00:57:57,800
Справочная слушает.
289
00:57:58,100 --> 00:58:01,400
Скажите пожалуйста, когда приземлится
рейс из Рио через Франкфурт?
290
00:58:02,770 --> 00:58:03,780
Рио через Франкфурт?
291
00:58:04,020 --> 00:58:05,030
Минуту...
292
00:58:05,320 --> 00:58:06,890
В 11.
- Спасибо, до свидания.
293
00:58:08,220 --> 00:58:09,260
Во сколько?
294
00:58:10,090 --> 00:58:11,310
В 12,
295
00:58:11,750 --> 00:58:13,060
рейс, наконец, приземлится.
296
00:58:17,330 --> 00:58:18,500
Я все, погнал.
297
00:58:19,390 --> 00:58:20,390
Пока.
298
00:58:44,140 --> 00:58:47,540
Саманта, только что увидел черную красавицу.
- Дорогой.
299
00:58:48,940 --> 00:58:51,010
Как себя чувствуешь?
- Спасибо, хорошо.
300
00:58:51,510 --> 00:58:54,230
А где Лаура?
- Она не смогла приехать.
301
01:01:36,060 --> 01:01:38,850
А ты очень настойчивый, Питер.
302
01:02:40,450 --> 01:02:44,650
Хорошо-то как, супер.
303
01:05:04,830 --> 01:05:08,070
Пардон, без обид, прошу прощения.
304
01:05:31,920 --> 01:05:34,640
Скажите пожалуйста, рейс из Рио опаздывает?
305
01:05:35,530 --> 01:05:37,400
Что? Приземлился ещё час назад?
306
01:05:38,480 --> 01:05:39,490
Спасибо
307
01:05:47,890 --> 01:05:50,050
Привет, ты уже здесь?
308
01:05:51,600 --> 01:05:53,030
Кое-кто успел раньше меня.
309
01:05:55,330 --> 01:05:56,750
Рада тебя видеть.
310
01:05:57,140 --> 01:05:58,810
У тебя всё хорошо?
- Очень хорошо.
311
01:05:58,830 --> 01:06:00,500
Как долетела?
- Спасибо, хорошо.
312
01:06:00,790 --> 01:06:03,820
Ты выглядишь немного усталой, тебе надо отдохнуть.
313
01:06:03,880 --> 01:06:07,950
Спасибо, ты очень любезна.
- До вечеринки достаточно времемни.
314
01:06:09,800 --> 01:06:11,590
Сидит просто отлично.
315
01:06:11,620 --> 01:06:13,360
Это подчеркивает твою красивую фигуру.
316
01:06:13,840 --> 01:06:15,620
Ты мне льстишь.
- Нет, нет, это правда.
317
01:06:17,190 --> 01:06:19,740
Так, девушки, заканчивайте, нам пора идти.
- Да.
318
01:06:22,100 --> 01:06:24,440
Она готова, но обещай взять паузу.
319
01:06:26,040 --> 01:06:27,050
Х-м, обещано.
320
01:06:27,230 --> 01:06:28,240
Пойдём, Саманта.
321
01:06:32,070 --> 01:06:33,530
...не вылезал из кровати, потому что
322
01:06:33,860 --> 01:06:35,910
я был полностью переломан.
- А Лаура?
323
01:06:36,080 --> 01:06:37,530
Она, конечно, разозлилась.
324
01:06:38,310 --> 01:06:40,570
Вкусно готовит твоя горничная,
325
01:06:40,590 --> 01:06:42,470
неужели, Джордж, она действительно так хороша?
326
01:06:42,910 --> 01:06:44,370
А ты сомневаешься?
327
01:06:44,520 --> 01:06:47,280
Она достойна, очень трудолюбива,
328
01:06:47,320 --> 01:06:49,710
умеет готовить
329
01:06:49,750 --> 01:06:52,350
весь ассортимент французских блюд.
330
01:06:53,020 --> 01:06:54,130
О, неплохо.
331
01:06:54,160 --> 01:06:56,230
Что бы вы хотели увидеть?
- Не знаю
332
01:06:56,480 --> 01:06:58,440
Линетт готова ко всему.
333
01:06:59,330 --> 01:07:02,190
Линетт, специальное блюдо.
- Да, мсье.
334
01:07:03,310 --> 01:07:04,530
Я пересяду.
335
01:07:04,660 --> 01:07:06,300
Специальное,
336
01:07:06,490 --> 01:07:08,460
для твоей сестры
337
01:07:08,550 --> 01:07:10,000
Давай.
338
01:08:10,800 --> 01:08:12,110
Высокий класс?
339
01:08:55,920 --> 01:08:58,450
О, прекрасно, ты прекрасна.
340
01:10:33,720 --> 01:10:35,640
И что же мы ждём, а, Джордж?
341
01:10:36,610 --> 01:10:37,620
Мы же хотим?
342
01:10:37,960 --> 01:10:39,630
Тогда идём.
343
01:11:08,570 --> 01:11:10,930
Давай, Саманта, покажи, как
красиво ты снимаешь одежду.
344
01:11:12,190 --> 01:11:14,490
Это искусство, и красота.
345
01:11:18,270 --> 01:11:20,160
Какая у тебя нежная кожа.
346
01:11:22,070 --> 01:11:23,070
Да-а.
347
01:11:25,350 --> 01:11:26,350
Прекрасно.
348
01:12:49,720 --> 01:12:51,540
Ну, довольна, Лаура?
- О, да.
349
01:13:13,420 --> 01:13:16,480
Спасибо, Линетт, принесите нам фреш, хорошо?
350
01:13:47,810 --> 01:13:50,400
Еби меня, еби, пожалуйста, Джордж.
351
01:15:16,780 --> 01:15:18,070
Довольно, Саманта.
352
01:15:29,420 --> 01:15:30,530
Лаура.
353
01:15:30,860 --> 01:15:32,490
Женщина тридцати лет.
354
01:15:33,850 --> 01:15:35,850
Деловая,
355
01:15:35,880 --> 01:15:37,670
привлекательная,
356
01:15:38,020 --> 01:15:41,520
успешная во всех отношениях.
356
01:15:42,305 --> 01:16:42,523
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm