"Low Life" The First Casualty

ID13205055
Movie Name"Low Life" The First Casualty
Release Name Low.Life.2025.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37497809
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,126 --> 00:00:03,712 Esta série de drama é fictícia. 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,506 As cenas com animais foram filmadas em segurança 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,843 com a colaboração de peritos e segundo o aconselhamento deles. 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,096 Um bilhete para Seul. 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,848 - Então? Mas que raio? - Desculpe. 6 00:00:14,932 --> 00:00:17,476 Menina, não pode passar à frente. 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,228 É que estou com pressa. Por favor. 8 00:00:19,311 --> 00:00:22,272 Todos estão com pressa. Volte para o fim da fila. 9 00:00:22,356 --> 00:00:23,482 Vá lá, por favor! 10 00:00:25,776 --> 00:00:28,237 Ajude-me só desta vez. Por favor. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,865 Não faz mal. Atenda-a primeiro. 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,124 Para Seul! 13 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 BEM-VINDOS SEUL 14 00:00:42,292 --> 00:00:43,544 Último autocarro para Seul! 15 00:00:44,044 --> 00:00:50,759 Este é o último autocarro para Seul! Último autocarro para Seul! Podem entrar! 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 17 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 - O quê? - Credo! 18 00:01:32,301 --> 00:01:33,594 Merda! 19 00:01:39,850 --> 00:01:41,018 Cabra de merda. 20 00:01:49,818 --> 00:01:54,656 Tome… Ponha isto. Há pouco, a menina… 21 00:01:54,740 --> 00:01:58,201 - Vamos partir! - Eu vou sair. 22 00:02:01,246 --> 00:02:02,456 Foda-se! 23 00:02:04,249 --> 00:02:06,501 - Não pode fazer isso aqui. - Sai da frente. 24 00:02:08,545 --> 00:02:09,546 Ele já se foi embora. 25 00:02:10,172 --> 00:02:12,007 Vamos partir! 26 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Obrigada. 27 00:02:27,856 --> 00:02:30,067 Olha lá! Abre a porra da porta! 28 00:02:32,736 --> 00:02:33,945 Que inferno! 29 00:02:34,029 --> 00:02:37,074 Sinto-me nojento. Estou encharcado por causa daquela cabra. 30 00:02:38,992 --> 00:02:40,243 Ora, ora… 31 00:02:42,496 --> 00:02:43,538 Anda cá. 32 00:02:45,624 --> 00:02:47,459 Vem cá, sua cabra de merda! 33 00:03:31,586 --> 00:03:34,214 BASEADO EM SUBMUNDO DE YOON TAE HO SUPERCOMIX STUDIO Corp. 34 00:03:43,306 --> 00:03:48,770 SUBMUNDO 35 00:03:48,854 --> 00:03:52,315 EPISÓDIO 7 A PRIMEIRA VÍTIMA 36 00:03:52,899 --> 00:03:56,570 Boa noite. Entrem. 37 00:03:57,362 --> 00:03:58,447 Para! 38 00:03:59,489 --> 00:04:00,574 Está bom. 39 00:04:02,701 --> 00:04:04,494 Bem-vindo, Sr. Lee. 40 00:04:04,578 --> 00:04:07,289 - Como estás? - Bem. Por aqui. 41 00:04:07,372 --> 00:04:10,083 Chegaram cedo. Vamos entrar. 42 00:04:10,167 --> 00:04:11,418 - Entrem, por favor. - Sim. 43 00:04:11,501 --> 00:04:14,212 Minha senhora, muito obrigado pelo convite. 44 00:04:14,296 --> 00:04:18,425 Olhe só para si. Está ótimo. Como correu a viagem de negócios à China? 45 00:04:18,508 --> 00:04:22,012 Bem. Tome, é ginseng silvestre. Comprei-o a um perito na China. 46 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 Esforcei-me imenso. 47 00:04:24,389 --> 00:04:25,599 Obrigada. 48 00:04:26,808 --> 00:04:29,352 - Entre. O diretor está à espera. - Sim, claro. 49 00:04:30,771 --> 00:04:32,439 Só eu é que acho isto estranho? 50 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 - Devíamos verificar. - Sim. Vou verificar. 51 00:04:34,483 --> 00:04:37,068 Vejo que já cá estão todos. 52 00:04:37,152 --> 00:04:38,528 Boa noite, senhor. 53 00:04:39,029 --> 00:04:41,656 Então, Sr. Park? Está a falar de trabalho aqui também? 54 00:04:41,740 --> 00:04:44,409 Temos de pelo menos fingir que trabalhamos 55 00:04:44,493 --> 00:04:46,369 para cair nas boas graças do diretor. 56 00:04:46,453 --> 00:04:49,372 Desçam. Esqueçam o trabalho e divirtam-se. 57 00:04:49,456 --> 00:04:51,166 Muito bem. Sr. Lee, vamos? 58 00:04:51,249 --> 00:04:52,250 Claro. 59 00:04:53,251 --> 00:04:55,879 Vamos descer juntos. 60 00:04:55,962 --> 00:04:58,757 - Sim, senhor. - Vamos? 61 00:05:03,637 --> 00:05:06,598 Põe os casacos dos convidados no roupeiro. Não os deixes 62 00:05:06,681 --> 00:05:08,475 - por aí espalhados assim. - Sim, senhora. 63 00:05:09,601 --> 00:05:12,437 Evita servir os pratos demasiado rápido. Vai espaçando-os. 64 00:05:12,521 --> 00:05:14,981 - Que não estejam demasiado quentes. - Sim, senhora. 65 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 - Olá. - Sim, olá. 66 00:05:21,446 --> 00:05:24,157 - Bom proveito. Eu depois chamo-o. - Sim, senhora. 67 00:05:24,241 --> 00:05:25,992 E as meninas? 68 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 - Estão quase a chegar. - Muito bem. 69 00:05:28,537 --> 00:05:30,789 - Ena! - Está lindo! 70 00:05:30,872 --> 00:05:33,291 - Por aqui. Cuidado com o degrau. - Cuidado com a saia. 71 00:05:33,375 --> 00:05:34,417 Por aqui. 72 00:05:37,087 --> 00:05:39,214 Cuidado com o degrau. Não tropecem. 73 00:05:39,714 --> 00:05:42,133 Meu Deus! Que bom! 74 00:05:42,217 --> 00:05:43,760 Esperem aqui. 75 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 - Que casa tão linda! - Adorável. 76 00:05:45,554 --> 00:05:48,139 - Madame Go, olá. - Olá, Sra. Yang. 77 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 Quem é a mais bonita? 78 00:05:49,975 --> 00:05:51,351 Esta aqui. 79 00:05:52,644 --> 00:05:55,438 - Senta-te ao lado do diretor. - Sim, senhora! 80 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Sigam-me. 81 00:05:57,023 --> 00:05:58,233 - Sim, senhora. - Sim. 82 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 - Venham, meninas. - Sim, senhora. 83 00:06:01,444 --> 00:06:03,238 Levantem as saias. 84 00:06:04,948 --> 00:06:09,286 - Olá. Boa noite. - Olá. 85 00:06:13,999 --> 00:06:16,167 Muito bem. Sentem-se. 86 00:06:16,251 --> 00:06:17,711 - Sim, senhora. - Sim, senhora. 87 00:06:18,378 --> 00:06:20,714 E tu podes sentar-te aqui. 88 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 - Olá. - Ai, olá. 89 00:06:24,301 --> 00:06:29,556 Muito bem. Esta noite, afrouxem os cintos e divirtam-se. Sim? 90 00:06:29,639 --> 00:06:33,810 Se alguém sair daqui sem cambalear, 91 00:06:33,894 --> 00:06:36,855 vou considerar isso como um sinal de que não sou bom anfitrião. 92 00:06:37,814 --> 00:06:39,858 - Sirvam-se. - Bom, nesse caso, 93 00:06:39,941 --> 00:06:42,569 vou tirar o cinto. 94 00:06:44,946 --> 00:06:47,866 Vá lá, meninas. Sirvam as bebidas aos cavalheiros. 95 00:06:47,949 --> 00:06:50,702 - Está bem. Vou servi-lo, senhor. - Está bem. 96 00:06:50,785 --> 00:06:54,414 Nada de bebidas para o diretor. Dada a idade, não é boa ideia ele beber. 97 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Desculpe. 98 00:06:56,875 --> 00:06:59,502 Ainda me sinto jovem por dentro, 99 00:06:59,586 --> 00:07:02,756 mas o corpo está sempre a lembrar-me de que já não sou. Fazer o quê? 100 00:07:02,839 --> 00:07:04,424 Serve-me água fresca. 101 00:07:04,507 --> 00:07:05,717 Sim, senhor. 102 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 Acho que vou só fazer um bom chichi. 103 00:07:09,596 --> 00:07:12,724 Bom, divirtam-se. 104 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 - Sim. - Sim, senhora. 105 00:07:14,184 --> 00:07:16,770 - Obrigada. Com licença. - Muito bem. Sim. 106 00:07:17,979 --> 00:07:19,773 Que tal um brinde, senhor? 107 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Certo, claro. 108 00:07:22,192 --> 00:07:25,070 Ao crescimento ilimitado da Heungbaek Corporation 109 00:07:25,570 --> 00:07:27,405 e à nossa contribuição para a nação. 110 00:07:27,489 --> 00:07:29,658 - Saúde! - Saúde! 111 00:07:38,083 --> 00:07:42,712 Vejam que cor tão linda. Parece um rabinho de bebé. 112 00:07:42,796 --> 00:07:43,880 Bom material, não é? 113 00:07:44,589 --> 00:07:48,927 Bom? Isto é de alto nível, o melhor do melhor. 114 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 Temos mais bacias? Vamos precisar de muitas mais. 115 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 Só temos estas. O que fazemos? 116 00:07:54,557 --> 00:07:55,975 Vamos comprar mais em Mokpo. 117 00:07:56,059 --> 00:07:59,437 Também há uma loja aqui perto. Dá-me o dinheiro. Eu compro. 118 00:07:59,521 --> 00:08:04,025 Dois, quatro, seis, oito, dez. Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 119 00:08:04,109 --> 00:08:05,902 Vinte e sete peças no total. 120 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 Onze céladon, 121 00:08:07,070 --> 00:08:10,407 onze de porcelana branca e azul e cinco pratos. 122 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 Vejam com os vossos olhos. 123 00:08:12,701 --> 00:08:15,954 Quando acabarem, assinem isto com o polegar, sim? 124 00:08:18,081 --> 00:08:19,124 O que foi? 125 00:08:21,084 --> 00:08:23,837 Gwanseok, ouve. Vamos dividir 50/50. 126 00:08:24,713 --> 00:08:26,756 Posso vendê-las pelo preço certo. 127 00:08:31,761 --> 00:08:33,513 Está ali outra bacia. 128 00:08:33,596 --> 00:08:36,725 Quanto é que aquela mulher te prometeu? Diz-me. 129 00:08:36,808 --> 00:08:38,560 Quanto me pode dar? 130 00:08:39,310 --> 00:08:42,147 Por estas, consigo entre 500 mil a 1 milhão cada. 131 00:08:42,814 --> 00:08:44,023 Dou-te 300 mil. 132 00:08:45,233 --> 00:08:46,609 Cuidado para não partirem. 133 00:08:46,693 --> 00:08:50,321 Vá lá, soube que algumas peças se vendem por mais de 30 milhões. 134 00:08:51,114 --> 00:08:54,993 Isso é um exagero. Se valerem 30 milhões, é basicamente um tesouro nacional. 135 00:08:55,076 --> 00:08:56,911 Pouquíssimas valeriam assim tanto. 136 00:08:57,996 --> 00:09:00,540 E se lixarmos isto, vamos todos presos. 137 00:09:03,251 --> 00:09:07,213 No máximo, recebes 1 milhão. Sabes que sou um perito. 138 00:09:07,297 --> 00:09:09,007 Pode dar um sinal? 139 00:09:09,716 --> 00:09:11,092 Dou-te 10 milhões. 140 00:09:13,803 --> 00:09:15,346 O quê? Nem anda lá perto. 141 00:09:15,430 --> 00:09:17,682 Não sabe quantas pessoas estão envolvidas nisto? 142 00:09:19,976 --> 00:09:21,603 Eu quero 30 milhões. 143 00:09:27,692 --> 00:09:28,693 Até quando? 144 00:09:31,029 --> 00:09:33,281 Assim que possível. Não temos tempo. 145 00:09:38,536 --> 00:09:39,537 Está bem. 146 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 E… 147 00:09:42,499 --> 00:09:45,919 … da próxima vez, traga as falsas que forjou. 148 00:10:00,850 --> 00:10:01,851 Tudo bem? 149 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 Vem comigo a um sítio. 150 00:10:06,648 --> 00:10:08,024 Aonde? 151 00:10:08,108 --> 00:10:10,860 Tenho de levar o Beolgu a um médico em Mokpo. 152 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Ajuda-me. 153 00:10:13,822 --> 00:10:16,366 Se ele morrer aqui, pode ser um problema. 154 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 - Agora? - Sim, agora. 155 00:10:19,327 --> 00:10:20,328 Vá lá, vamos. 156 00:10:21,830 --> 00:10:22,997 Caraças! 157 00:10:34,509 --> 00:10:35,885 Olha lá, miúdo. 158 00:10:36,427 --> 00:10:37,428 Estás bem? 159 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 Ouve. 160 00:10:42,225 --> 00:10:43,309 Estás bem? 161 00:10:44,936 --> 00:10:46,146 Consegues levantar-te? 162 00:10:48,148 --> 00:10:49,190 Vamos lá levantar-te. 163 00:10:49,274 --> 00:10:50,400 Vá lá. 164 00:10:50,483 --> 00:10:53,611 Pronto. 165 00:10:55,697 --> 00:10:58,867 Vamos levar-te ao médico em Mokpo. 166 00:11:00,285 --> 00:11:03,079 Preciso que te recomponhas, sim? 167 00:11:03,163 --> 00:11:04,914 Vais levar-me ao médico? 168 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 Sim. 169 00:11:07,000 --> 00:11:08,042 Olha. 170 00:11:09,169 --> 00:11:10,670 Pronto, vamos lá. 171 00:11:11,421 --> 00:11:13,173 Isso. 172 00:11:13,256 --> 00:11:14,424 Vamos. 173 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 - Taesan. - Sim. 174 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Obrigado. 175 00:11:23,349 --> 00:11:24,642 Ora essa. 176 00:11:28,354 --> 00:11:29,439 Muito bem. 177 00:11:30,315 --> 00:11:36,321 Vamos beber um copo de lembranças 178 00:11:37,280 --> 00:11:43,036 Vamos beber um copo de álcool 179 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 Bebam 180 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Meu Deus! 181 00:11:47,290 --> 00:11:48,666 Aonde vai? 182 00:11:50,126 --> 00:11:51,294 À casa de banho. 183 00:11:51,377 --> 00:11:52,503 Eu vou consigo. 184 00:11:52,587 --> 00:11:53,630 O quê? 185 00:11:53,713 --> 00:11:56,925 Passar a longa noite de inverno 186 00:11:57,926 --> 00:12:00,929 Confortamo-nos Através dos soluços silenciosos 187 00:12:01,012 --> 00:12:03,014 Pronto, fica aqui. 188 00:12:03,097 --> 00:12:06,267 Mas, senhor, eu posso ajudá-lo. 189 00:12:08,144 --> 00:12:11,773 Miúda, achas que sou algum velho débil? 190 00:12:13,024 --> 00:12:14,275 Peço desculpa, senhor. 191 00:12:20,240 --> 00:12:25,036 Bebo ao rosto que anseio 192 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 Bom, parem a música por uns instantes. 193 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 Parece que se estão a divertir. 194 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 - Que tal uma pausa? - Claro. 195 00:12:35,338 --> 00:12:38,549 Muito obrigada por terem vindo. 196 00:12:38,633 --> 00:12:41,010 Heungbaek não seria o que é hoje sem todos vós. 197 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 Agradeço todo o vosso empenho. 198 00:12:43,513 --> 00:12:46,057 Em nome do diretor, gostaria de estender a minha gratidão. 199 00:12:46,683 --> 00:12:51,729 Sra. Yang. Nem sei o que dizer perante tal incrível hospitalidade. 200 00:12:51,813 --> 00:12:53,356 Obrigado, senhora. 201 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 Sra. Yang, muito obrigado por nos convidar. 202 00:12:58,069 --> 00:13:00,446 E para tornar a noite ainda mais prazerosa, 203 00:13:00,530 --> 00:13:03,032 convidei um cantor. 204 00:13:03,116 --> 00:13:05,618 - Um momento. - Um cantor? Quem? 205 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 Desça, por favor. 206 00:13:13,334 --> 00:13:16,462 Ena! Meu Deus! 207 00:13:17,672 --> 00:13:19,007 - Ena! - Olá. 208 00:13:19,090 --> 00:13:20,842 - "Moonlight in Silla"! - Vejam quem é! 209 00:13:21,592 --> 00:13:22,760 Ena, olá. 210 00:13:26,389 --> 00:13:29,892 Senhor. O Hyeon In está cá. 211 00:13:30,685 --> 00:13:32,145 Estão a enlouquecer lá dentro. 212 00:13:32,645 --> 00:13:33,646 Mas que… 213 00:13:34,230 --> 00:13:35,940 - É o nosso diretor. - Certo. 214 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 - Meu Deus! Sr. Hyeon In. - Sim. Olá, senhor. 215 00:13:39,485 --> 00:13:41,571 - Ena, é um gosto conhecê-lo. - Igualmente. 216 00:13:41,654 --> 00:13:44,115 - Sou um grande fã. - Obrigado. 217 00:13:45,366 --> 00:13:47,160 O que o traz cá? 218 00:13:47,243 --> 00:13:49,787 A sua esposa pediu-me para vir como convidado especial. 219 00:13:49,871 --> 00:13:51,998 A sério? Caraças! 220 00:13:52,081 --> 00:13:54,167 És um grande fã dele. 221 00:13:54,250 --> 00:13:55,626 Podes crer que sou. 222 00:13:56,669 --> 00:13:59,297 - Obrigada por vir. - É uma honra estar aqui. 223 00:13:59,380 --> 00:14:02,759 - Ena, é tão bom conhecê-lo. - Igualmente. 224 00:14:04,385 --> 00:14:05,928 Ena, o Hyeon In! 225 00:14:18,399 --> 00:14:25,364 Quando larguei a mão da minha mãe 226 00:14:26,157 --> 00:14:30,870 E me afastei 227 00:14:33,122 --> 00:14:40,129 A coruja chorou 228 00:14:40,213 --> 00:14:45,510 E eu também 229 00:14:47,386 --> 00:14:54,060 - Ainda anseio pela noite - Mãe. Pai. 230 00:14:55,061 --> 00:15:01,526 Atravessei 231 00:15:02,318 --> 00:15:09,325 Aquele cume de montanha rochoso 232 00:15:09,408 --> 00:15:14,413 Onde as folhas de outono rodopiavam 233 00:15:44,944 --> 00:15:49,073 Senhor, porque não larga a bebida e vem comigo? 234 00:15:49,157 --> 00:15:50,783 Sim, claro. 235 00:15:51,951 --> 00:15:53,119 Cuidado. 236 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Deita-o aqui. Vamos fazer uma pausa. 237 00:16:21,147 --> 00:16:22,190 Aqui. 238 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 Isto é cansativo. 239 00:16:39,540 --> 00:16:43,044 Eu posso levá-lo agora. Vai descansar. 240 00:16:44,712 --> 00:16:45,880 O quê? 241 00:16:45,963 --> 00:16:48,424 Vai descansar. Eu trato disto. 242 00:16:48,925 --> 00:16:51,344 Do que estás a falar? O barco está ali. 243 00:16:51,427 --> 00:16:52,470 Olha para ele. 244 00:16:53,262 --> 00:16:55,765 Ele está mais para lá do que para cá e começa a feder. 245 00:16:56,390 --> 00:16:57,725 Está mais morto que vivo. 246 00:17:00,311 --> 00:17:01,312 Vamos atirá-lo ao mar. 247 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 Como assim? Não podemos fazer isso! 248 00:17:03,648 --> 00:17:07,276 Não tarda, a maré vaza, por isso, se o deixarmos ali, ele é levado. 249 00:17:07,360 --> 00:17:08,361 O que… 250 00:17:09,528 --> 00:17:12,531 - Credo! Ele levantou-se. Merda! - Olha. 251 00:17:13,115 --> 00:17:15,451 Se lhe esmagarmos a cabeça e o deixarmos ali, 252 00:17:15,534 --> 00:17:17,078 a maré vai tratar dele. 253 00:17:17,161 --> 00:17:20,748 Não, espera. Espera lá. Não o podemos deixar viver? 254 00:17:21,249 --> 00:17:25,127 Deixá-lo viver? Não sejas ridículo. E se ele voltar e contar a todos? 255 00:17:25,211 --> 00:17:26,337 Larga! 256 00:17:26,420 --> 00:17:27,672 Então! Larga… 257 00:17:27,755 --> 00:17:29,423 - Vá lá, para! - Larga! Merda! 258 00:17:29,507 --> 00:17:30,841 Para! Porra! 259 00:17:30,925 --> 00:17:32,760 Porra! Ele está a fugir. 260 00:17:32,843 --> 00:17:34,262 Aquele merdoso. Porra! 261 00:17:34,345 --> 00:17:36,097 Olha lá! Volta aqui! 262 00:17:37,473 --> 00:17:40,977 - Larga-me! Ele está a fugir… - Deixa-me ir, porra! 263 00:17:41,060 --> 00:17:42,937 O que vais fazer se ele falar? 264 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 Isso pode lixar tudo! 265 00:17:44,814 --> 00:17:48,526 Ele está vivo! Não o podemos atirar ao mar! Porra! 266 00:17:49,777 --> 00:17:50,945 Ouve, espera! 267 00:17:51,028 --> 00:17:52,405 Espera! 268 00:17:53,281 --> 00:17:55,157 Não te estou a perseguir, pá! 269 00:17:55,783 --> 00:17:58,411 Olha lá! Para! 270 00:17:59,370 --> 00:18:00,705 Beolgu. 271 00:18:00,788 --> 00:18:02,790 - Não te persigo, porra! - Foda-se! 272 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Olha! 273 00:18:08,004 --> 00:18:09,130 Merda! 274 00:18:09,213 --> 00:18:10,798 Olha lá! 275 00:18:10,881 --> 00:18:12,174 Ali é perigoso! 276 00:18:12,258 --> 00:18:14,802 - Para! Eu disse para parares! - Eu disse para parares. 277 00:18:14,885 --> 00:18:19,807 - Porra! Merda! - Ouve! Para, seu idiota! 278 00:18:21,058 --> 00:18:24,103 Porra! Não te vou fazer mal! 279 00:18:29,400 --> 00:18:31,527 Olha! Cuidado! 280 00:18:33,863 --> 00:18:37,491 Seu idiota! Não te tento matar! 281 00:18:38,492 --> 00:18:40,953 Larga-o! Seguiste-o porquê? 282 00:18:42,872 --> 00:18:45,916 Espera! Calma, porra! 283 00:18:47,918 --> 00:18:48,919 Então! 284 00:18:50,212 --> 00:18:52,256 Espera! 285 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 Espera! Acorda! 286 00:18:56,719 --> 00:18:58,387 - Foda-se! - Qual é o teu problema? 287 00:19:10,983 --> 00:19:12,777 Seu cabrão! 288 00:19:14,320 --> 00:19:16,822 Porra! Volta aqui! 289 00:19:19,325 --> 00:19:22,662 - Quem é aquela? - Otário de merda! Seu… 290 00:19:22,745 --> 00:19:23,996 Porra! 291 00:19:29,085 --> 00:19:30,586 - Olha! - Beolgu! 292 00:19:32,129 --> 00:19:35,966 Raios te partam! Seu… cabrão. 293 00:19:41,514 --> 00:19:42,723 Que trapalhada do caraças. 294 00:19:45,393 --> 00:19:48,896 Mas por que raio o seguiste e lixaste as coisas? 295 00:20:00,116 --> 00:20:01,617 Taesan, desculpa. 296 00:20:03,619 --> 00:20:06,664 Taesan, peço imensa desculpa. 297 00:20:07,998 --> 00:20:09,125 Sim, já te ouvi. 298 00:20:47,121 --> 00:20:48,164 Que estás a fazer? 299 00:20:53,169 --> 00:20:55,212 O quê? Aquele não é o Taesan? 300 00:20:55,713 --> 00:20:58,090 O que faz ele na água a esta hora? 301 00:21:00,217 --> 00:21:01,218 Olha. 302 00:21:01,302 --> 00:21:03,220 - Sim? - Tenho de falar contigo. 303 00:21:04,096 --> 00:21:05,097 Sobre o quê? 304 00:21:05,639 --> 00:21:07,183 Tenho algo para te contar. 305 00:21:11,562 --> 00:21:12,563 O quê? 306 00:21:24,992 --> 00:21:26,118 Onde estiveste? 307 00:21:27,787 --> 00:21:28,913 Tens fósforos? 308 00:21:29,663 --> 00:21:30,790 Sabes bem que não fumo. 309 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 Porra, estão molhados. Raios partam! 310 00:21:36,003 --> 00:21:37,421 Trataste do Beolgu? 311 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 Ouve, eu sei que acordámos dividir o dinheiro igualmente, 312 00:21:47,431 --> 00:21:48,933 mas isso já não dá. 313 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Eu é que tenho de fazer o trabalho sujo. 314 00:21:53,312 --> 00:21:54,897 Não é justo. 315 00:21:54,980 --> 00:21:57,566 Eu fico com a parte do Beolgu, sim? 316 00:22:20,881 --> 00:22:22,091 Porque vieste? 317 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 Achei que te devia pedir desculpa. 318 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Pelo quê? 319 00:22:36,355 --> 00:22:38,023 Eu menti-te. 320 00:22:39,775 --> 00:22:43,529 Não há bebé, por isso, não te preocupes. 321 00:22:48,450 --> 00:22:49,702 Não há bebé? 322 00:22:52,788 --> 00:22:54,540 Parece que o teu tio não te disse. 323 00:22:57,209 --> 00:22:59,336 Naquela noite, não aconteceu nada entre nós. 324 00:23:00,045 --> 00:23:06,093 Estavas demasiado bêbado, por isso, não te preocupes mais com isso. 325 00:23:13,350 --> 00:23:14,518 Porque me contaste? 326 00:23:17,396 --> 00:23:19,315 Não tinhas de o fazer. 327 00:23:24,028 --> 00:23:26,405 Acho que não sou boa a enganar os outros. 328 00:23:35,831 --> 00:23:36,832 Quanto há bocado… 329 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 Obrigado. 330 00:23:40,961 --> 00:23:42,588 Se não me tivesses ajudado, eu… 331 00:23:46,300 --> 00:23:48,260 Estavam a lutar porquê? 332 00:23:50,763 --> 00:23:52,473 Umas cenas. 333 00:23:52,556 --> 00:23:53,557 Ele… 334 00:23:55,935 --> 00:23:57,144 … vai ficar bem, certo? 335 00:24:01,774 --> 00:24:04,276 Deves estar cansada. Devias dormir cá. 336 00:24:07,279 --> 00:24:10,741 Tenho de regressar. A minha patroa mata-me se descobrir amanhã. 337 00:24:10,824 --> 00:24:13,077 Não sejas ridícula. Não há barcos agora. 338 00:24:14,536 --> 00:24:17,957 Dorme aqui e regressas amanhã, sim? 339 00:24:31,303 --> 00:24:34,306 Ouve, eu trato de tudo, 340 00:24:34,807 --> 00:24:37,893 por isso, não te preocupes com nada. Sim? 341 00:24:41,438 --> 00:24:43,565 Está tudo bem, sim? 342 00:24:59,123 --> 00:25:01,875 UM ANO DE PROGRESSO IMBATÍVEL 343 00:25:01,959 --> 00:25:03,210 A Miss Coreia deste ano… 344 00:25:03,293 --> 00:25:04,420 Ena! 345 00:25:05,421 --> 00:25:06,630 Olha lá. 346 00:25:08,424 --> 00:25:09,717 Olha lá! 347 00:25:09,800 --> 00:25:13,846 Que barulheira. Queres o quê? Caluda. 348 00:25:13,929 --> 00:25:16,724 Eu não devia desperdiçar tempo assim. 349 00:25:16,807 --> 00:25:18,600 Ai sim? Devo arranjar-te trabalho? 350 00:25:19,393 --> 00:25:23,230 Deixem-me ir para encontrar alguém e já não vos incomodo mais. Que tal? 351 00:25:23,313 --> 00:25:25,649 Nem pensar, seu gorila maldito. 352 00:25:25,733 --> 00:25:28,235 Devia arrancar essa cabecinha e esfolar-te vivo. 353 00:25:28,318 --> 00:25:30,070 As três vencedoras deste ano… 354 00:25:30,154 --> 00:25:31,905 O que é que disseste? 355 00:25:31,989 --> 00:25:35,659 Eu disse que matava por pele de porco e soju. 356 00:25:35,743 --> 00:25:36,744 O quê? 357 00:25:36,827 --> 00:25:39,121 Vão ter um papel fundamental na promoção da Coreia… 358 00:25:39,204 --> 00:25:41,665 CELA 359 00:25:45,461 --> 00:25:47,713 Achas que a polícia é uma anedota. 360 00:25:47,796 --> 00:25:49,590 - Seu filho da mãe. - Claro que não. 361 00:25:49,673 --> 00:25:52,301 Se achasse, não estaria aqui como uma noiva tímida. 362 00:25:52,384 --> 00:25:54,470 Limpa o penico. Cheira mal para caraças. 363 00:25:54,553 --> 00:25:58,140 Então, quanto tempo tenho de ficar aqui? 364 00:25:58,223 --> 00:26:00,851 Vá lá, deixem-me apanhar o Professor Kim. 365 00:26:00,934 --> 00:26:04,063 Já agora, andas atrás dele porquê? 366 00:26:05,856 --> 00:26:09,109 Aquele sacana vendeu peças falsas à minha mãe. 367 00:26:09,193 --> 00:26:10,652 O que é que a tua mãe faz? 368 00:26:10,736 --> 00:26:14,406 É comerciante de antiguidades. Tem um antiquário em Busan com o meu nome. 369 00:26:15,115 --> 00:26:17,201 O Professor Kim vendeu-lhe cerâmica falsa? 370 00:26:17,868 --> 00:26:20,704 Sim, já te disse. Ele mentiu-lhe, disse-lhe que eram de Sinan. 371 00:26:22,498 --> 00:26:23,540 Por quanto? 372 00:26:23,624 --> 00:26:24,708 Como hei de saber? 373 00:26:24,792 --> 00:26:27,753 Com antiguidades, o preço é o que conseguires por elas. 374 00:26:27,836 --> 00:26:31,507 Por favor! Não sabes mesmo nada, pois não? 375 00:26:33,008 --> 00:26:34,968 "O preço é o que conseguires por elas"? 376 00:26:37,596 --> 00:26:40,682 BUSAN 377 00:26:43,811 --> 00:26:46,772 Olá? Está cá alguém? 378 00:26:48,023 --> 00:26:49,066 Meu Deus! 379 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 Minha senhora. 380 00:26:52,861 --> 00:26:53,946 O que a traz cá? 381 00:26:54,029 --> 00:26:58,450 O Deoksan está preso numa esquadra em Mokpo. 382 00:26:58,534 --> 00:26:59,576 O que faz ele lá? 383 00:26:59,660 --> 00:27:02,746 Tenta apanhar alguém que me enganou com antiguidades. 384 00:27:03,372 --> 00:27:05,040 Ai sim? 385 00:27:05,124 --> 00:27:07,668 Quer que vá para Mokpo com alguns rapazes? 386 00:27:07,751 --> 00:27:09,169 Pode ser? 387 00:27:09,253 --> 00:27:11,713 Eu dou-te dinheiro suficiente para as tuas despesas. 388 00:27:11,797 --> 00:27:14,800 Tudo bem. Não se preocupe. O ar fresco faz-me bem. 389 00:27:14,883 --> 00:27:17,719 Muito obrigada. Agradeço imenso. 390 00:27:19,847 --> 00:27:21,723 Olá, querias falar comigo? 391 00:27:21,807 --> 00:27:22,850 Olá, sou eu. 392 00:27:23,851 --> 00:27:26,395 Parece que se passa algo com o Deoksan em Mokpo. 393 00:27:26,478 --> 00:27:28,897 Preciso de dois rapazes disponíveis. 394 00:27:29,815 --> 00:27:34,069 Vai demorar uns dias, e não sei o que vai acontecer. Estejam preparados. 395 00:27:34,152 --> 00:27:35,821 - Sim, senhor. - Muito bem. 396 00:27:40,325 --> 00:27:42,286 Só vocês é que estão disponíveis? 397 00:27:42,369 --> 00:27:46,665 Um foi trabalhar no mercado de peixe, o outro tem a festa dos 60 anos do pai. 398 00:27:46,748 --> 00:27:47,833 Ai sim? 399 00:27:47,916 --> 00:27:49,209 O teu braço está bom? 400 00:27:49,293 --> 00:27:51,086 - Este está, por isso, estou bem. - Sim? 401 00:27:51,169 --> 00:27:53,714 - E o pescoço? - Está bem, desde que não o mexa muito. 402 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 Ai sim? Vamos lá. 403 00:27:57,718 --> 00:28:00,971 Precisamos de dinheiro para a viagem. Vamos fazer umas rondas. 404 00:28:01,054 --> 00:28:04,600 Mas fizemos uma não há muito tempo. Acha que vai correr bem? 405 00:28:04,683 --> 00:28:08,020 Vamos ficar mais fortes, entendido? 406 00:28:08,103 --> 00:28:09,897 - Sim, senhor. - Ótimo. Vamos lá. 407 00:28:20,240 --> 00:28:21,992 Não tens de voltar ao trabalho? 408 00:28:22,075 --> 00:28:23,952 Seja como for, não há clientes. 409 00:28:25,829 --> 00:28:27,748 Como é que acabaste na cafetaria? 410 00:28:29,499 --> 00:28:30,751 A minha avó adoeceu. 411 00:28:32,628 --> 00:28:35,380 Levei-a ao hospital e ela fez três operações. 412 00:28:36,340 --> 00:28:39,301 Não podia pagar o hospital porque trabalhava em trabalhos estranhos 413 00:28:39,384 --> 00:28:41,470 no mercado, acabadinha de sair do liceu. 414 00:28:42,387 --> 00:28:43,555 Eu não tinha dinheiro, 415 00:28:44,598 --> 00:28:47,267 mas ela é a minha avó. Não podia ficar de braços cruzados. 416 00:28:48,727 --> 00:28:51,855 Depois, o gajo que vende camarão salgado apresentou-me a Sra. Jang. 417 00:28:53,065 --> 00:28:56,485 Fiquei-lhe eternamente grata. Ela pagou a conta toda. 418 00:28:58,195 --> 00:28:59,905 Foi como começaste? 419 00:29:01,031 --> 00:29:04,201 Ao início, pensava que era só para tirar cafés, mas estava enganada. 420 00:29:05,243 --> 00:29:08,497 Uns velhos jarretas entraram, apalparam-me e roçaram-se em mim. 421 00:29:09,957 --> 00:29:11,541 E eu fugi, 422 00:29:12,250 --> 00:29:14,044 mas fui apanhada. 423 00:29:14,795 --> 00:29:18,298 Ela rapou-me a cabeça e bateu-me. 424 00:29:19,967 --> 00:29:21,593 Fugiste quantas vezes? 425 00:29:22,970 --> 00:29:24,429 Já perdi a conta. 426 00:29:25,138 --> 00:29:27,265 Mas sou muito teimosa, 427 00:29:27,349 --> 00:29:30,018 por isso, ela parou de me dizer para falar com os clientes. 428 00:29:30,811 --> 00:29:31,853 Isso é bom. 429 00:29:32,729 --> 00:29:34,398 Eu sou uma rapariga inteligente. 430 00:29:41,113 --> 00:29:44,741 Mas que raio? Aqueles dois estão a gozar comigo? 431 00:29:46,368 --> 00:29:50,288 Como raio é que vamos retirar mil desta forma? 432 00:29:51,081 --> 00:29:53,834 Estão todos exaustos. O que vamos fazer? 433 00:29:55,877 --> 00:29:59,006 O idiota do Beolgu fugiu na pior altura possível. 434 00:29:59,840 --> 00:30:02,134 Aonde raio é que ele foi naquele estado? 435 00:30:02,217 --> 00:30:03,468 Sei lá. 436 00:30:03,552 --> 00:30:05,053 A sério. 437 00:30:05,137 --> 00:30:08,265 E o Jeonchul. Está a arder em febre. 438 00:30:09,599 --> 00:30:11,768 - Está? - Ele vomitou a noite toda. 439 00:30:11,852 --> 00:30:13,770 Pelo amor da santa! 440 00:30:31,621 --> 00:30:32,873 Ele está bem? 441 00:30:34,207 --> 00:30:37,085 Está completamente de rastos. Acho que não pode trabalhar hoje. 442 00:30:40,505 --> 00:30:41,673 Daesik. 443 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 Olha, Na Daesik. 444 00:30:46,887 --> 00:30:47,929 Sim? 445 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 Ainda tens dores? 446 00:30:53,435 --> 00:30:56,813 Sim, acho que vai demorar a melhorar. 447 00:30:56,897 --> 00:30:58,523 Parece que agora estás bem. 448 00:30:58,607 --> 00:31:00,108 Não, não estou. 449 00:31:00,192 --> 00:31:04,946 Vá lá, acha mesmo que mentiria para não ir trabalhar? 450 00:31:11,912 --> 00:31:13,413 É bom? 451 00:31:17,501 --> 00:31:18,668 Ai! 452 00:31:21,963 --> 00:31:23,465 Vens connosco. Prepara-te. 453 00:31:30,138 --> 00:31:31,306 Raios partam! 454 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 Enfia a cabeça. 455 00:31:33,725 --> 00:31:34,935 Mais. 456 00:31:35,769 --> 00:31:36,978 Boa. 457 00:31:43,443 --> 00:31:45,946 Vamos mesmo obrigá-lo a fazer isto? Ele tem gota. 458 00:31:46,029 --> 00:31:48,657 Vamos todos fazer isto, e o Daesik não é exceção. 459 00:31:51,993 --> 00:31:53,036 E o Beolgu? 460 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 Oxalá não vá fazer companhia às sereias. 461 00:33:06,193 --> 00:33:07,444 Estou a perder o equilíbrio! 462 00:33:10,363 --> 00:33:11,364 Estou bem. 463 00:33:23,335 --> 00:33:24,336 Com licença. 464 00:33:26,630 --> 00:33:27,756 Está cá alguém? 465 00:33:37,682 --> 00:33:40,393 Com licença. Está cá alguém? 466 00:33:48,568 --> 00:33:49,819 Desculpe. 467 00:33:49,903 --> 00:33:51,488 O Heedong não está cá. 468 00:33:53,114 --> 00:33:54,866 Isto é dele. 469 00:33:55,909 --> 00:33:57,202 Eu entrego-lhe. 470 00:34:00,914 --> 00:34:01,998 Obrigada. 471 00:34:09,965 --> 00:34:13,009 Olhe. Vê? Eu disse-lhe que ela está cá. 472 00:34:13,093 --> 00:34:14,344 Sua merdosa. 473 00:34:15,512 --> 00:34:17,347 Mas que raio estás aqui a fazer? 474 00:34:17,430 --> 00:34:21,059 Nunca pensei voltar a Jeungdo. 475 00:34:21,142 --> 00:34:22,686 Sua… 476 00:34:23,186 --> 00:34:24,271 Sra. Jang. 477 00:34:33,446 --> 00:34:34,531 Com mais força. 478 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 O Daesik precisa de uma pausa. Já passou uma hora. 479 00:34:37,617 --> 00:34:40,704 Espera um pouco mais. Ele aguenta duas horas. 480 00:34:40,787 --> 00:34:43,581 Isso é para pessoas que já fizeram isto. Somos todos novatos. 481 00:34:44,249 --> 00:34:47,669 Sim, somos todos novatos. E depois? Aqui ninguém é perito. 482 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 Ajuda-o a subir. 483 00:34:50,463 --> 00:34:52,090 Ele subiu. 484 00:34:52,173 --> 00:34:54,134 Seokbae, bom trabalho! 485 00:34:55,176 --> 00:34:57,095 Retirámos imenso hoje, não foi? 486 00:34:57,178 --> 00:34:59,514 É mais fácil agora que estás habituado, certo? 487 00:34:59,598 --> 00:35:02,851 Até parece. Não dizias essa merda se experimentasses. 488 00:35:02,934 --> 00:35:05,645 Eu já não aguento. Por mim, acabei por hoje. 489 00:35:06,813 --> 00:35:08,064 E o Daesik? 490 00:35:08,148 --> 00:35:10,358 Ele deve ficar bem. Não sei. 491 00:35:10,442 --> 00:35:11,526 Raios partam! 492 00:35:34,799 --> 00:35:36,635 Ele tem a pressão arterial muito alta. 493 00:35:37,552 --> 00:35:39,554 Vai ter de ficar em repouso. 494 00:35:40,055 --> 00:35:43,433 Não. Devo levá-lo para o hospital? 495 00:35:43,516 --> 00:35:45,101 Ele abusou da bebida ontem? 496 00:35:45,769 --> 00:35:46,853 Sim. 497 00:35:48,063 --> 00:35:51,274 Convidámos os executivos da empresa para jantar cá, 498 00:35:51,358 --> 00:35:52,442 e… 499 00:35:53,943 --> 00:35:57,155 Mas eu disse-lhe que ele não devia beber, não disse? 500 00:35:57,238 --> 00:36:01,076 Meu Deus! Quase matei o meu marido. 501 00:36:01,159 --> 00:36:02,827 Que idiota. 502 00:36:03,578 --> 00:36:08,458 Convidei um cantor e ele cantou uma música sobre a guerra. 503 00:36:08,541 --> 00:36:09,834 Quem é saudável recupera 504 00:36:09,918 --> 00:36:12,545 de overdose de álcool após uns dias de descanso. 505 00:36:13,046 --> 00:36:15,757 Mas com a pressão arterial alta e o problema cardíaco, 506 00:36:15,840 --> 00:36:17,467 pode ser fatal para o diretor. 507 00:36:17,550 --> 00:36:20,637 Santo Deus! O que vou fazer? 508 00:36:20,720 --> 00:36:23,306 A culpa é toda minha! 509 00:36:27,602 --> 00:36:29,479 Bom, é melhor ir andando. 510 00:36:30,146 --> 00:36:31,147 Está bem. 511 00:36:50,083 --> 00:36:51,543 Recebeste um bom bónus 512 00:36:51,626 --> 00:36:54,504 pela escolha do empreiteiro para os apartamentos Yeouido? 513 00:36:54,587 --> 00:36:58,508 Quase nada. O Yoon tentou resolver a coisa com apenas 1 milhão. 514 00:36:58,591 --> 00:37:00,301 Eu mal recebi 2 milhões. 515 00:37:00,385 --> 00:37:03,888 Boa. Tens de sacar o máximo que conseguires, quando conseguires. 516 00:37:04,931 --> 00:37:09,936 E agora a antiga contabilista tenta controlar toda a empresa? 517 00:37:10,478 --> 00:37:11,688 É, não é? 518 00:37:11,771 --> 00:37:16,109 Agora é a mulher do diretor. Está a aproveitar ao máximo. 519 00:37:16,192 --> 00:37:18,653 E ela veio do nada. Inacreditável. 520 00:37:18,737 --> 00:37:23,450 Seja como for, se desta vez for nomeado CEO, estou a contar contigo. 521 00:37:23,533 --> 00:37:25,869 Não ponhas a carroça à frente dos bois. 522 00:37:25,952 --> 00:37:28,580 Há muita gente a ver, por isso, temos de ter cuidado. 523 00:38:05,742 --> 00:38:08,328 HEUNGBAEK CORPORATION INC. 524 00:38:08,912 --> 00:38:11,080 Obrigada por ligar para a Heungbaek Corporation. 525 00:38:13,249 --> 00:38:15,126 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 526 00:38:32,352 --> 00:38:33,853 Onde estão as pastas? 527 00:38:33,937 --> 00:38:36,815 Senhor, a Sra. Yang levou-as há pouco. 528 00:38:36,898 --> 00:38:39,526 Ela pediu que fosse ao gabinete do diretor. 529 00:38:39,609 --> 00:38:41,736 Raios partam, o que foi agora? 530 00:38:44,656 --> 00:38:45,824 Certo. 531 00:38:45,907 --> 00:38:48,243 Parece-me bem. Muito bem. 532 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 Queria falar comigo, senhora? 533 00:38:56,084 --> 00:38:57,502 Ótimo, já chegou. 534 00:38:57,585 --> 00:38:59,128 O que a traz cá tão cedo? 535 00:38:59,212 --> 00:39:01,881 Sr. Moon, é muito generoso com as suas despesas. 536 00:39:01,965 --> 00:39:03,049 Desculpe? 537 00:39:09,848 --> 00:39:11,891 Sra. Yang, o que a traz cá? 538 00:39:13,685 --> 00:39:15,937 Como está o diretor? Está bem? 539 00:39:16,521 --> 00:39:18,815 Ele bebeu demasiado e ficou doente. 540 00:39:18,898 --> 00:39:20,733 Vai estar ausente durante uns tempos. 541 00:39:22,026 --> 00:39:26,030 Segundo os registos pessoais, de certa forma, vocês estão relacionados. 542 00:39:26,114 --> 00:39:29,325 Familiares da falecida mulher do diretor, conhecidos conterrâneos… 543 00:39:30,493 --> 00:39:33,413 Sr. Lee, é primo dela? 544 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 Sim. 545 00:39:35,123 --> 00:39:37,417 O diretor contratou-o 546 00:39:37,500 --> 00:39:39,878 por compaixão pela falecida mulher. 547 00:39:39,961 --> 00:39:42,046 Por isso, não devia fazer isto. 548 00:39:42,130 --> 00:39:43,882 Eu verifiquei a contabilidade 549 00:39:43,965 --> 00:39:46,801 e vi que vocês têm andado a encher os bolsos. 550 00:39:46,885 --> 00:39:50,471 Minha senhora, é só um gesto habitual para demonstrar apreço. 551 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 À primeira vista, são mais de 200 milhões. 552 00:39:53,224 --> 00:39:54,767 Não é demasiado apreço? 553 00:39:54,851 --> 00:39:56,811 É assim em todas as empresas. 554 00:39:56,895 --> 00:39:58,521 Todas o fazem. 555 00:39:58,605 --> 00:40:01,107 Sim, todas o fazem. 556 00:40:03,526 --> 00:40:04,777 Apresento-vos 557 00:40:04,861 --> 00:40:07,196 o inspetor Choi da Esquadra de Namdaemun. 558 00:40:07,822 --> 00:40:09,198 Sou o inspetor Choi Donggeun. 559 00:40:09,282 --> 00:40:10,283 Olá. 560 00:40:10,366 --> 00:40:11,743 A escolha é vossa. 561 00:40:11,826 --> 00:40:15,079 Querem entregar todo o dinheiro e são investigados, 562 00:40:15,163 --> 00:40:18,625 ou… demitem-se discretamente? 563 00:40:23,212 --> 00:40:24,881 Há um anúncio do pessoal. 564 00:40:29,469 --> 00:40:30,887 ALTERAÇÕES DE ESTADO CONTRATUAL 565 00:40:31,638 --> 00:40:34,349 Porra, todos os executivos foram despedidos? 566 00:40:34,432 --> 00:40:36,976 Até o Sr. Lee foi despedido. Chiça! 567 00:40:37,060 --> 00:40:38,394 É, não é? 568 00:40:38,478 --> 00:40:41,105 Não faz mal despedir todos os executivos ao mesmo tempo? 569 00:40:41,189 --> 00:40:42,315 Executivos, o tanas! 570 00:40:42,398 --> 00:40:45,902 Eram parentes, familiares e conhecidos do diretor. 571 00:40:45,985 --> 00:40:47,070 Bem, isso é verdade. 572 00:40:47,153 --> 00:40:49,656 São boas notícias para os quadros médios. 573 00:40:49,739 --> 00:40:51,324 Haverá promoções na empresa. 574 00:40:51,407 --> 00:40:54,243 Tens razão. Seja como for, eles fizeram o trabalho todo. 575 00:40:54,327 --> 00:40:55,328 Exato. 576 00:40:55,411 --> 00:40:56,704 - Porra! - Mas que raio? 577 00:40:56,788 --> 00:40:58,414 Aquela grande cabra. 578 00:41:11,803 --> 00:41:13,179 As cadernetas bancárias. 579 00:41:15,431 --> 00:41:20,645 "Park Minguk, Yoon Deokho, Lee Jeongho." 580 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Ele espalhou por todo o lado. 581 00:41:24,399 --> 00:41:26,442 LEVANTAMENTO - DEPÓSITO - TOTAL 582 00:41:29,988 --> 00:41:32,156 Onde estão os carimbos? 583 00:41:32,240 --> 00:41:33,241 Os carimbos… 584 00:41:40,331 --> 00:41:41,416 Não estão aqui. 585 00:41:51,509 --> 00:41:52,844 Abre as janelas. 586 00:41:53,636 --> 00:41:54,637 Sim, senhora. 587 00:41:54,721 --> 00:41:56,222 Que fedor. 588 00:42:00,268 --> 00:42:02,103 Ele ainda não acordou? 589 00:42:02,186 --> 00:42:04,022 Não, e não conseguiu comer. 590 00:42:08,693 --> 00:42:10,069 - Podes ir. - Está bem. 591 00:42:20,830 --> 00:42:21,998 Querido, ouves-me? 592 00:42:22,915 --> 00:42:26,544 Os carimbos para as cadernetas bancárias do cofre? 593 00:42:28,463 --> 00:42:31,090 Procurei em todo o lado, mas não os encontrei. 594 00:42:31,758 --> 00:42:33,593 Onde estão? 595 00:42:38,014 --> 00:42:39,182 Olha. 596 00:42:40,641 --> 00:42:43,144 O que foi? Tens dores? Precisas de medicação? 597 00:42:44,353 --> 00:42:46,522 Então, o quê? O que foi? 598 00:42:46,606 --> 00:42:48,316 Tens de dizer. 599 00:42:55,990 --> 00:42:57,325 Dorme, então. 600 00:42:59,285 --> 00:43:00,995 Tenho tanto para fazer. 601 00:43:01,079 --> 00:43:05,208 Tento resolver a tua trapalhada, e está a enlouquecer-me. 602 00:43:37,115 --> 00:43:38,783 Porra, que nojo. 603 00:43:47,333 --> 00:43:50,962 Porra, a este ritmo, mais um pode bater as botas. Caraças! 604 00:43:51,045 --> 00:43:53,214 Assim, nunca mais acabamos. 605 00:43:53,297 --> 00:43:55,967 Olha. Queres sopa de algas? 606 00:44:02,932 --> 00:44:04,684 Posso falar contigo? 607 00:44:06,018 --> 00:44:08,437 - Porquê? - Preciso de falar contigo. 608 00:44:08,521 --> 00:44:09,647 Fala aqui. 609 00:44:13,442 --> 00:44:15,069 Vais continuar com isto? 610 00:44:17,363 --> 00:44:18,781 - Desculpa? - Tu ouviste-me. 611 00:44:18,865 --> 00:44:20,366 Vamos todos morrer enquanto escavamos. 612 00:44:20,449 --> 00:44:23,327 Já temos dois a menos. O que vamos fazer? 613 00:44:23,411 --> 00:44:25,496 Vais ter de mergulhar também, certo? 614 00:44:26,122 --> 00:44:27,373 Claro. 615 00:44:28,374 --> 00:44:30,334 Vê lá como é que falas comigo, puto. 616 00:44:38,634 --> 00:44:39,802 Jeonchul. 617 00:44:40,595 --> 00:44:42,305 Podes trabalhar amanhã, certo? 618 00:44:43,931 --> 00:44:45,558 Ainda não me sinto muito bem. 619 00:44:46,976 --> 00:44:48,895 Já chega dessa merda. 620 00:44:49,562 --> 00:44:51,480 Olha, já estamos com falta de pessoal. 621 00:44:51,564 --> 00:44:53,983 Descansaste o dia todo. Não te sentes mal? 622 00:44:55,610 --> 00:44:59,071 Amanhã, tu e o Heedong vão mergulhar, por isso, preparem-se. 623 00:44:59,739 --> 00:45:00,823 Eu mergulho a seguir. 624 00:45:05,828 --> 00:45:06,829 Heedong. 625 00:45:08,706 --> 00:45:09,707 Vamos falar. 626 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 A empregada da cafetaria veio aí há bocado. 627 00:45:16,631 --> 00:45:17,798 Ela deixou uma coisa. 628 00:46:08,474 --> 00:46:10,768 Senhor, a rapariga que estava aqui hospedada? 629 00:46:10,851 --> 00:46:12,603 Como hei de saber? 630 00:46:12,687 --> 00:46:14,897 Ela partiu sem dizer nada. 631 00:46:24,991 --> 00:46:27,702 Seu cabrão! 632 00:46:28,369 --> 00:46:30,913 Como é que te atreves a chamar-te humano? 633 00:46:32,248 --> 00:46:36,043 Morre, sacana! Morre duma vez, seu sacana de merda! 634 00:46:36,127 --> 00:46:39,338 - Mas que raio estás a fazer? Merda! - Morre! 635 00:46:39,422 --> 00:46:41,674 - Para! - Larga-me! 636 00:46:41,757 --> 00:46:44,260 - Vou matar aquele cabrão! - Vá lá. 637 00:46:44,885 --> 00:46:47,013 Como pudeste? Seu filho da mãe! 638 00:46:47,096 --> 00:46:48,139 Para. 639 00:46:48,222 --> 00:46:49,473 Larga-me. 640 00:46:49,557 --> 00:46:51,058 Larga-me, Dohun! Porra! 641 00:46:51,142 --> 00:46:52,935 Acalma-te. Vais acordar toda a gente. 642 00:46:53,019 --> 00:46:55,229 Larga-o. 643 00:46:55,688 --> 00:46:57,106 Solta-o. 644 00:47:03,195 --> 00:47:06,324 Faz o que quiseres. Não vou lutar contigo. 645 00:47:10,453 --> 00:47:13,289 Porque o mataste? Vais fazer o mesmo a todos nós? 646 00:47:13,372 --> 00:47:17,710 Se ficarmos todos fodidos como o Beolgu, também nos vais atirar ao mar? 647 00:47:18,419 --> 00:47:19,462 Vais? 648 00:47:23,090 --> 00:47:25,801 Mas afinal, por que raio estamos a fazer isto? 649 00:47:25,885 --> 00:47:27,636 Para ganhar uma ninharia? 650 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 É por isso? 651 00:47:29,722 --> 00:47:30,890 Seu idiota de merda. 652 00:47:32,767 --> 00:47:35,770 Perguntas-me isso porquê? 653 00:47:36,979 --> 00:47:40,066 Se já te passou a birra, vai dormir. 654 00:47:41,359 --> 00:47:42,735 Temos trabalho amanhã. 655 00:47:44,070 --> 00:47:46,238 Taesan. Diz-me uma coisa. 656 00:47:48,824 --> 00:47:50,326 E a parte do Beolgu? 657 00:47:56,707 --> 00:47:58,626 - Como assim? - A parte do Beolgu. 658 00:48:00,878 --> 00:48:02,505 Não é tua nem nossa. 659 00:48:05,091 --> 00:48:06,759 Dá à mãe dele. 660 00:48:07,468 --> 00:48:08,677 Promete-me isso. 661 00:48:10,054 --> 00:48:11,972 Assim, eu fico calado. 662 00:48:12,056 --> 00:48:13,349 Está bem? 663 00:48:24,235 --> 00:48:25,236 Porra! 664 00:48:33,869 --> 00:48:38,582 Heedong, não consegues respirar bem se entrares em pânico, portanto, calma. 665 00:48:38,666 --> 00:48:40,251 Vamos manter o teu ar estável. 666 00:48:40,334 --> 00:48:41,335 Entendido. 667 00:48:41,419 --> 00:48:44,713 Tens de ventilar assim para descer, e para subir… 668 00:48:44,797 --> 00:48:46,006 Eu disse que entendi! 669 00:48:47,842 --> 00:48:49,135 Enfia a cabeça aqui. 670 00:48:49,760 --> 00:48:50,928 Seu pirralho de merda. 671 00:48:52,513 --> 00:48:53,639 Cuidado! 672 00:48:55,266 --> 00:48:56,600 Bem, roda. 673 00:48:56,684 --> 00:48:57,768 Roda. 674 00:49:21,000 --> 00:49:22,042 Merda! 675 00:49:40,978 --> 00:49:42,313 Olha para ele a ir. 676 00:50:02,333 --> 00:50:05,169 O quê? Não vejo nada. 677 00:50:45,251 --> 00:50:46,627 O que é aquilo? 678 00:50:59,932 --> 00:51:01,016 Espera, mas que raio? 679 00:51:01,642 --> 00:51:03,978 - O barco está a inclinar! - Que se passa? 680 00:51:05,729 --> 00:51:07,815 Mas que raio? A corrente passou-se! 681 00:51:07,898 --> 00:51:10,067 Estamos num canal de maré. 682 00:51:10,150 --> 00:51:13,237 A força da corrente é cerca de sete a nove quilómetros por hora. 683 00:51:13,320 --> 00:51:16,198 Porra, olha para aquela corrente. 684 00:53:34,169 --> 00:53:36,171 Tradução: Carla Chaves 684 00:53:37,305 --> 00:54:37,172