Valiant One

ID13205062
Movie NameValiant One
Release NameValiant One 2025 720p WEBDL
Year2025
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID21442114
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:15,765 --> 00:01:17,249 Aman Tanrım. 3 00:01:46,313 --> 00:01:47,348 Kahretsin. 4 00:01:47,632 --> 00:02:05,806 Altyazı çevirisi HengHeng tarafından yapılmıştır 5 00:02:06,056 --> 00:02:09,198 ♪ Sorunlarımı kağıtlara dökebilseydim ♪ 6 00:02:09,336 --> 00:02:12,339 ♪ Sonra onları sarar ve üfleyip savururdum ♪ 7 00:02:14,272 --> 00:02:16,239 ♪ Onları çözecek bir hap bulabilseydim ♪ 8 00:02:16,377 --> 00:02:19,484 ♪ Bir şişe içerdim ve iyi olurdum ♪ 9 00:02:21,106 --> 00:02:23,039 ♪ Hayat bu kadar kolay olsaydı ♪ 10 00:02:23,177 --> 00:02:26,387 ♪ O zaman hayatımın geri kalanında asla endişelenmek zorunda kalmazdım ♪ 11 00:02:26,525 --> 00:02:27,777 ♪ Evet, evet, evet ♪ 12 00:02:27,802 --> 00:02:29,114 Teşekkür ederim, efendim. 13 00:02:29,252 --> 00:02:33,222 ♪ Ama hayat o kadar da kolay değil ♪ 14 00:02:33,360 --> 00:02:36,846 - ♪ Oh, hayır ♪ - ♪ Hayır, hayır ♪ 15 00:02:36,984 --> 00:02:40,090 ♪ Derinlerde bana zarar veriyor ♪ 16 00:02:40,229 --> 00:02:42,645 - ♪ Ruhumda. ♪ - Brockman. 17 00:02:44,957 --> 00:02:46,235 Brockman! 18 00:02:48,961 --> 00:02:50,342 Bugün şanslı günün. 19 00:02:50,480 --> 00:02:52,275 Sana ve Onbaşı Selby'ye ilave bir görev emrim var. 20 00:02:52,413 --> 00:02:53,966 Kimseyi bulamadım 21 00:02:54,104 --> 00:02:57,211 arızalı GPR makinesini Godina'nın yerine halledecek. 22 00:02:57,349 --> 00:02:59,420 Cephaneliğe git. Tam teçhizat. 23 00:03:02,009 --> 00:03:04,045 Harika. Şey... 24 00:03:04,184 --> 00:03:06,255 Brockman. 25 00:03:06,393 --> 00:03:07,946 Dinle... 26 00:03:08,084 --> 00:03:10,949 Bir tavsiye, rütben benden yüksek olabilir, 27 00:03:11,087 --> 00:03:13,917 ama en azından düğmelerini doğru ilikle. 28 00:03:19,785 --> 00:03:20,959 Kahretsin. 29 00:03:24,204 --> 00:03:26,482 Dostum, bu... Hey, bak, 30 00:03:26,620 --> 00:03:28,415 bu BDC retikülü harika, 31 00:03:28,553 --> 00:03:29,933 ve bu dipçik standart olandan daha ağır, 32 00:03:30,071 --> 00:03:31,349 yani daha iyi kontrol ediyorum. 33 00:03:31,487 --> 00:03:33,109 Lee... 34 00:03:34,455 --> 00:03:37,044 Artık Kansas'ta değilmişim gibi hissediyorum. 35 00:03:37,182 --> 00:03:38,666 Pekala. Sakin ol, Dorothy. 36 00:03:38,804 --> 00:03:40,392 Dostum, arkandayım, şekerim. Merak etme. 37 00:03:40,530 --> 00:03:42,118 Evet, bu yüzden korkuyorum. 38 00:03:43,844 --> 00:03:45,397 Dur bir dakika. Çavuş Godina'ya ne oldu peki? 39 00:03:45,535 --> 00:03:47,434 O hasta. 40 00:03:47,572 --> 00:03:51,403 Ne yani, Godina'nın ishal olduğu için mi biz seninle gelmek zorundayız? 41 00:03:51,541 --> 00:03:52,853 Ne şans ama. 42 00:03:55,096 --> 00:03:56,270 Evet, şu an bir helikoptere binmektense ishal olmayı tercih ederim. 43 00:03:56,408 --> 00:03:57,858 şu an bir helikoptere binmektense ishal olmayı tercih ederim. 44 00:03:57,996 --> 00:03:59,618 Pekala. Göreve odaklanın, millet. 45 00:03:59,756 --> 00:04:00,757 Pekala. 46 00:04:00,895 --> 00:04:02,932 Buna görev diyebilir miyiz? 47 00:04:03,070 --> 00:04:05,659 Hiçbir zaman. Ama olacak şey bu. 48 00:04:05,797 --> 00:04:09,801 Hayır. Ama olacak şey bu. 49 00:04:09,939 --> 00:04:13,770 Pekala, bu G.I. palyaçosu ve yanındaki uşak... 50 00:04:13,908 --> 00:04:15,082 Ben orospu çocuğu uşak değilim. 51 00:04:15,220 --> 00:04:16,773 Evet, öylesin. 52 00:04:16,911 --> 00:04:19,155 Her neyse, etrafta ortalığı karıştırıp sert davranacaksın 53 00:04:19,293 --> 00:04:20,984 çünkü Delta gücünün onları izlediğini düşünecekler, 54 00:04:21,122 --> 00:04:24,333 oysa gerçekte izlemiyorlar. 55 00:04:27,197 --> 00:04:29,096 Ve sen yerin altında olacaksın 56 00:04:29,234 --> 00:04:31,374 yaklaşık 20 dakika boyunca. 57 00:04:31,512 --> 00:04:34,135 Kendine bir iyilik yap ve bu yığını geride bırak. 58 00:04:35,240 --> 00:04:36,517 Bu asla olmayacak. 59 00:04:36,655 --> 00:04:38,036 Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim. 60 00:04:38,174 --> 00:04:40,797 Pekala, peki ya sen, akıllı? 61 00:04:40,935 --> 00:04:43,628 Ben mi? Ah, ben hayal kuracağım 62 00:04:43,766 --> 00:04:46,147 Silikon Vadisi'nde yedi haneli maaş hakkında 63 00:04:46,286 --> 00:04:48,357 bu savunma müteahhidini başında beklerken, 64 00:04:48,495 --> 00:04:50,359 sadece birkaç tuşa basıp 65 00:04:50,497 --> 00:04:51,981 sonra kendini bir kahraman sanan herif. 66 00:04:52,119 --> 00:04:53,500 Bundan biraz daha karmaşık. 67 00:04:58,332 --> 00:05:00,645 Ne? Yeraltı arama radar cihazını tamir etmek 68 00:05:00,783 --> 00:05:02,647 oyun değil. 69 00:05:02,785 --> 00:05:04,994 Ve daha da önemlisi... 70 00:05:06,133 --> 00:05:09,412 ...bu adam Silikon Vadisi'nde bir hafta bile dayanamaz. 71 00:05:09,550 --> 00:05:12,553 Ha ha. Pekala. 72 00:05:12,691 --> 00:05:14,072 Joshua Weaver, 73 00:05:14,210 --> 00:05:17,386 Quantico Sistemleri'nden, Kıdemli Sinyal Analisti 74 00:05:17,524 --> 00:05:19,008 göreve hazır olduğunu bildiriyor. 75 00:05:19,146 --> 00:05:20,354 - Vay canına. - Kahretsin. 76 00:05:20,492 --> 00:05:22,356 Peki ben... 77 00:05:22,494 --> 00:05:24,082 Hayır, bana bakma. Bu senin adamın. 78 00:05:24,220 --> 00:05:26,360 - O mu? Hayır. Benim adamım değil. - Evet, öyle. 79 00:05:28,017 --> 00:05:29,674 Pekala. Her neyse. Umrumda değil. 80 00:05:29,812 --> 00:05:31,883 Ben sadece bu cihazı tekrar çalışır hale getirmek için buradayım, 81 00:05:32,021 --> 00:05:34,161 dünyanın biraz daha rahat uyumasını sağlamak için. 82 00:05:35,404 --> 00:05:37,958 Sanırım dünya sensiz de rahatça uyuyordu. 83 00:05:38,096 --> 00:05:39,339 Hm. 84 00:05:40,823 --> 00:05:42,928 İkiniz bir oda tutsanız iyi olur. 85 00:05:43,066 --> 00:05:46,380 Belki de öyle yapmalıyız, kim bilir, biraz para biriktiririz. 86 00:05:50,936 --> 00:05:51,903 ♪ Hazır mısın? ♪ 87 00:05:52,041 --> 00:05:53,836 ♪ Tamam, daha fazla söyleme ♪ 88 00:05:53,974 --> 00:05:54,940 ♪ Hazır mısın? ♪ 89 00:05:55,078 --> 00:05:56,563 ♪ Tamam, daha fazla söyleme ♪ 90 00:05:56,701 --> 00:05:57,667 ♪ O bir lotus ve ben orkestra şefiyim ♪ 91 00:05:57,805 --> 00:05:58,979 ♪ Bir şaheserin ♪ 92 00:05:59,117 --> 00:06:00,705 ♪ Sadece övünen ♪ 93 00:06:00,843 --> 00:06:02,292 ♪ Neden bu andan yararlanmıyoruz ♪ 94 00:06:02,431 --> 00:06:04,398 ♪ Ve sahip olduğun her şeye biz de sahiptik ♪ 95 00:06:04,536 --> 00:06:05,986 Pekala, hadi yapalım. 96 00:06:09,645 --> 00:06:12,682 ♪ Çünkü kimse gerçekten umursamaz ♪ 97 00:06:13,821 --> 00:06:16,548 ♪ Çünkü kimse gerçekten umursamaz ♪ 98 00:06:18,205 --> 00:06:19,793 - ♪ Çünkü kimse gerçekten umursamaz ♪ - ♪ Anne, ben büyük ekrandayım ♪ 99 00:06:19,931 --> 00:06:21,829 ♪ Hayattan büyük bir şans yakaladım ♪ 100 00:06:21,967 --> 00:06:24,314 ♪ Hayatımda büyük şeyler yapıyorum ♪ 101 00:06:24,453 --> 00:06:25,868 ♪ Mike gibi altı yüzüğü hak ediyorum... ♪ 102 00:06:28,526 --> 00:06:31,149 Brockman, Weaver, sıranız geldi! 103 00:06:31,287 --> 00:06:33,703 - Pekala, hazır mısın? - Hazır mısın? 104 00:06:35,256 --> 00:06:37,742 Hiç bu kadar iyi olmamıştım. Hadi gidelim. 105 00:06:37,880 --> 00:06:39,157 Hadi. Hadi. 106 00:06:39,295 --> 00:06:40,365 ♪ Hazır mısın? ♪ 107 00:06:40,503 --> 00:06:41,711 ♪ Tamam, daha fazla söyleme ♪ 108 00:07:15,745 --> 00:07:17,782 Az önce düştüğümü görmedin mi? 109 00:07:17,920 --> 00:07:19,473 Evet. 110 00:07:19,611 --> 00:07:21,648 Bu da ne sikim? 111 00:07:21,786 --> 00:07:23,650 Şu GPR cihazını tekrar çalışır hale getirelim 112 00:07:23,788 --> 00:07:25,583 ve eve gidelim. 113 00:07:27,895 --> 00:07:30,242 Yani, istersen yardım edebilirsin. 114 00:07:30,380 --> 00:07:32,037 Al. Bunu tut. 115 00:07:32,175 --> 00:07:33,625 Hayır mı? Aynen. 116 00:07:53,300 --> 00:07:55,198 Evet, kesinlikle bir donanım sorunu. 117 00:07:55,336 --> 00:07:57,994 Evet, hayır, kesinlikle bir donanım sorunu. 118 00:07:58,132 --> 00:08:01,273 Senin elindeki o yıpranmış kablolar gibi. Harika. 119 00:08:02,240 --> 00:08:03,966 Donanım. 120 00:08:05,001 --> 00:08:06,209 Pekala. Soy onları, 121 00:08:06,347 --> 00:08:07,590 sonra ben de yazılımı güncelleyeyim. 122 00:08:07,728 --> 00:08:09,489 Hadi ama, dostum. Bunlar temel şeyler. 123 00:08:10,973 --> 00:08:12,043 Çavuş, 124 00:08:12,181 --> 00:08:13,803 kötü hava çok hızlı yaklaşıyor. 125 00:08:13,941 --> 00:08:16,185 Condor geri çekiliyor. Hadi gidelim. 126 00:08:16,323 --> 00:08:18,221 Anlaşıldı. 127 00:08:18,359 --> 00:08:20,085 Brockman, hava hızla kötüleşiyor. 128 00:08:20,223 --> 00:08:21,915 Buradan gitmeliyiz. 129 00:08:22,053 --> 00:08:23,088 Anlaşıldı. 130 00:08:23,226 --> 00:08:24,469 Geri dönelim. 131 00:08:24,607 --> 00:08:26,782 - Pekala. Geri çekilin. - Ne? 132 00:08:26,920 --> 00:08:29,198 - Neden? - Çünkü emrimiz var. 133 00:08:29,336 --> 00:08:31,856 Sadece o kabloları bağlasan yine çalışır. 134 00:08:31,994 --> 00:08:34,410 Artık resmi olarak başkasının işi oldu, yani... 135 00:08:34,548 --> 00:08:36,343 Hadi gidelim. 136 00:08:38,656 --> 00:08:40,692 Yani yapabileceğin tek şey bu muydu? 137 00:08:41,935 --> 00:08:43,074 Evet. 138 00:08:43,212 --> 00:08:44,524 Harika. 139 00:08:48,907 --> 00:08:50,253 Git, git, git! 140 00:08:52,877 --> 00:08:54,844 Hadi, hadi. 141 00:08:59,193 --> 00:09:01,195 Çabuk ol, Weaver. Hadi gidelim. 142 00:09:04,923 --> 00:09:06,304 Pekala. Her şey yolunda. Her şey yolunda. 143 00:09:08,686 --> 00:09:11,067 Yola çıkın, yola çıkın. 144 00:09:23,597 --> 00:09:25,392 Sağa dön, 270 yönünde. 145 00:09:25,530 --> 00:09:28,775 Dikkat. Bölgenizde tehlikeli rüzgar kırılması etkin bir şekilde çalışıyor. 146 00:09:28,913 --> 00:09:32,789 Anlaşıldı, Alpha Bir. 270 yönü. 147 00:09:33,642 --> 00:09:36,058 Ciddi türbülansla karşı karşıyayız. 148 00:09:36,196 --> 00:09:38,025 Alternatif uçuş rotası talep ediyoruz. 149 00:09:38,163 --> 00:09:41,028 - Bu normal, değil mi? - Evet. İyiyiz. 150 00:09:55,249 --> 00:09:56,734 Mayday! Mayday! 151 00:09:56,872 --> 00:09:58,701 Mayday! Motor arızası. 152 00:10:00,289 --> 00:10:02,705 Mayday! Mayday! İki motoru da kaybettik! 153 00:10:02,843 --> 00:10:04,120 Hayır, hayır, hayır. Kahretsin. 154 00:10:22,449 --> 00:10:25,694 Aman tanrım. Selby, Selby, Selby, uyan. 155 00:10:25,832 --> 00:10:27,005 Selby? 156 00:10:27,143 --> 00:10:28,938 - Selby. - Ha? Ne oldu? 157 00:10:29,076 --> 00:10:31,492 Dur. Dur. 158 00:10:32,701 --> 00:10:33,805 Kahretsin. 159 00:10:39,155 --> 00:10:41,054 Bana bak... 160 00:10:41,192 --> 00:10:42,711 Buradan çıkmalıyız. 161 00:10:52,652 --> 00:10:54,895 - Beni takip et. - Evet, evet. 162 00:11:06,355 --> 00:11:07,701 Selby... 163 00:11:07,839 --> 00:11:09,945 Yapamam. Hayır, yapamam. 164 00:11:32,001 --> 00:11:34,417 X-ray. X-ray, beni duyuyor musun? 165 00:11:35,522 --> 00:11:37,282 Kahretsin. 166 00:11:50,779 --> 00:11:52,228 Lee. 167 00:11:52,366 --> 00:11:54,783 Şşt. Şşt. 168 00:11:54,921 --> 00:11:56,163 Weaver. 169 00:11:56,301 --> 00:11:57,820 Hey. Weaver. 170 00:11:57,958 --> 00:11:59,719 Az önce ne halt oldu? 171 00:11:59,857 --> 00:12:02,135 - İyi misin? İyi misin? - Evet. 172 00:12:02,273 --> 00:12:04,102 Pekala. Ross'u gördün mü? 173 00:12:04,240 --> 00:12:05,828 Ross kim? 174 00:12:05,966 --> 00:12:07,899 Yardım edin! 175 00:12:09,556 --> 00:12:10,868 Ross. 176 00:12:11,006 --> 00:12:12,973 Ross. Ross! 177 00:12:17,046 --> 00:12:18,289 Kahretsin! 178 00:12:20,394 --> 00:12:22,431 Ross. Ross. Hey, hey. 179 00:12:26,607 --> 00:12:28,230 Seni yakaladım. Yakaladım. 180 00:12:31,820 --> 00:12:33,614 Ben tutarım. 181 00:12:33,753 --> 00:12:36,617 Ah, kahretsin. Kahretsin. Kaburgalarım. 182 00:12:38,758 --> 00:12:40,380 Weaver. 183 00:12:44,177 --> 00:12:45,765 Bana bak. Bana bak. 184 00:12:45,903 --> 00:12:47,421 - İyi misin? - Evet. 185 00:12:47,559 --> 00:12:48,940 - Evet. - Bana bak. 186 00:12:49,078 --> 00:12:50,700 - Sen iyisin. - İyiyim. İyiyim. 187 00:12:50,839 --> 00:12:52,772 Burada yardıma ihtiyacım var! 188 00:12:52,910 --> 00:12:54,843 - Burada kal. - Tamam. 189 00:12:57,155 --> 00:12:58,639 Ne var bizde, Selby? 190 00:12:58,778 --> 00:12:59,986 Onu helikopterden çıkarmama yardım et. 191 00:13:00,124 --> 00:13:01,642 - Hazır mısın? - Üç, iki, bir. Git! 192 00:13:01,781 --> 00:13:04,438 Çek, çek, çek, çek. Pekala. 193 00:13:08,995 --> 00:13:11,342 Komutan? 194 00:13:11,480 --> 00:13:13,033 Komutan. 195 00:13:13,171 --> 00:13:14,828 Sakin ol. Sakin ol, Komutan. 196 00:13:22,146 --> 00:13:24,838 Pekala. 197 00:13:24,976 --> 00:13:26,771 İşte burada. Hazır mısın Komutan? 198 00:13:26,909 --> 00:13:28,980 Üç, iki, bir. 199 00:13:33,709 --> 00:13:35,055 Pekala. 200 00:13:35,193 --> 00:13:37,126 - Hey! - Git, git, git, git! 201 00:13:37,264 --> 00:13:38,990 Çavuş! 202 00:13:48,379 --> 00:13:49,725 Hadi. Seni yakaladım. 203 00:13:49,863 --> 00:13:52,624 - Pekala. Pekala. İşte burada. - Hayır, hayır, hayır, hayır. 204 00:13:52,762 --> 00:13:54,419 Kalçamdan geçti. 205 00:13:56,352 --> 00:13:59,286 Pekala. 206 00:14:01,737 --> 00:14:03,394 Komutan nerede? 207 00:14:03,532 --> 00:14:06,880 Selby ona bakıyor. Çok kötü yaralı, şefim. 208 00:14:07,018 --> 00:14:08,986 Kahretsin. Git 209 00:14:09,124 --> 00:14:10,850 ilk yardım çantasını ve uydu telefonunu getir bana. 210 00:14:12,023 --> 00:14:13,473 - Evet, efendim. - Çabuk ol. 211 00:14:28,384 --> 00:14:30,214 Aman Tanrım. 212 00:15:11,255 --> 00:15:12,635 İyi olacak, sakin ol. 213 00:15:12,773 --> 00:15:13,982 Buyurun. 214 00:15:19,056 --> 00:15:20,989 Condor, cevap ver. 215 00:15:21,127 --> 00:15:23,646 Burası Valiant Bir, şifresiz hattan bağlantı kuruyoruz. 216 00:15:23,784 --> 00:15:26,753 Düştük. Düştük. 217 00:15:26,891 --> 00:15:28,479 Acil tıbbi tahliye talep ediyoruz. 218 00:15:28,617 --> 00:15:30,308 Valiant Bir, tıbbi tahliye şu anki koordinatlarınızda 219 00:15:30,446 --> 00:15:32,345 mümkün değil. 220 00:15:32,483 --> 00:15:34,830 Amerika Birleşik Devletleri ve Güney Kore hava sahası dışındasınız. 221 00:15:34,968 --> 00:15:38,144 Tekrar ediyorum, Amerika Birleşik Devletleri ve Güney Kore hava sahası dışındasınız. 222 00:15:38,282 --> 00:15:42,527 Yeni çekilme noktası 3763 ızgara koordinatıdır. 223 00:15:42,665 --> 00:15:45,634 Delta gücü orada bekleyecek. 224 00:15:45,772 --> 00:15:47,601 Anlaşıldı. 225 00:15:47,739 --> 00:15:49,465 Valiant Bir son. 226 00:15:49,603 --> 00:15:51,295 Gelmeyecekler. 227 00:15:51,433 --> 00:15:52,917 Hayır. 228 00:15:53,055 --> 00:15:54,367 - Burası Çavuş Brockman. - Gelmeyecekler. 229 00:15:54,505 --> 00:15:55,816 Burası Çavuş Brockman. 230 00:15:55,955 --> 00:15:57,301 Valiant Bir. Çok sayıda yaralımız var. 231 00:15:57,439 --> 00:15:58,854 Acil tıbbi tahliyeye ihtiyacımız var. 232 00:15:58,992 --> 00:16:01,339 Tekrar ediyorum, tıbbi tahliye mevcut değil. 233 00:16:01,477 --> 00:16:03,652 3763 ızgara koordinatına gidin. 234 00:16:03,790 --> 00:16:05,378 - Delta gücü orada bekleyecek. - Hayır. 235 00:16:05,516 --> 00:16:06,862 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 236 00:16:07,000 --> 00:16:09,209 Kahretsin, Condor. Çok sayıda ölü var! 237 00:16:09,347 --> 00:16:11,556 Çok sayıda yaralı var! Hemen tıbbi tahliyeye ihtiyacımız var! 238 00:16:11,694 --> 00:16:12,695 - Dur, dur, dur. - Şimdi! 239 00:16:12,833 --> 00:16:14,145 Bizi almaya gelemezler. 240 00:16:14,283 --> 00:16:15,802 Kuzey Kore'deyiz. 241 00:16:18,460 --> 00:16:21,014 Kapat telefonu. Kapat. 242 00:16:21,152 --> 00:16:22,740 Bana bak. 243 00:16:22,878 --> 00:16:25,225 Bir kurtarma ekibi onların SAM füzelerini geçebilse bile, 244 00:16:25,363 --> 00:16:27,365 bizi almak savaş hareketine yol açar. 245 00:16:28,711 --> 00:16:30,886 Eğer henüz bir savaş başlatmadıysak, anladın mı? 246 00:16:33,026 --> 00:16:34,683 O zaman bu insanları buradan çıkarmak zorundasın. 247 00:16:34,821 --> 00:16:36,064 Hayır, sen bizi buradan çıkaracaksın. 248 00:16:36,202 --> 00:16:37,720 Bizi sen çıkaracaksın... Selby! 249 00:16:37,858 --> 00:16:40,551 Selby. Selby, yardımına ihtiyacım var. 250 00:16:40,689 --> 00:16:41,690 Yardımına ihtiyacım var! 251 00:16:41,828 --> 00:16:43,726 Brockman, sakin ol, tamam mı? 252 00:16:43,864 --> 00:16:46,522 Sakin ol. 253 00:16:46,660 --> 00:16:47,868 Komutan nasıl? 254 00:16:48,007 --> 00:16:49,663 - Ağır yaralı. - Ne kadar ağır? 255 00:16:50,802 --> 00:16:52,908 İki bacağında da açık kırıklar ve muhtemelen kafa travması var. 256 00:16:53,046 --> 00:16:54,220 Ama durumu stabil. 257 00:16:54,358 --> 00:16:56,567 Kahretsin. Pekala. 258 00:16:56,705 --> 00:16:59,225 Efendim, hemen döneceğim, tamam mı? 259 00:16:59,363 --> 00:17:01,227 Sadece... Sadece bir saniye. 260 00:17:07,233 --> 00:17:08,889 Hey, oraya girebilsem bile, 261 00:17:09,028 --> 00:17:10,926 nabzı çok zayıf ve iç kanaması var. 262 00:17:11,064 --> 00:17:12,859 Tıbbi tahliye gelene kadar onu stabil tutmaya çalışacağım. 263 00:17:15,793 --> 00:17:18,002 Tıbbi tahliye... gelmeyecek. 264 00:17:19,521 --> 00:17:20,763 - Ne? - Ne? 265 00:17:20,901 --> 00:17:24,146 Bekle. Bekle, ne? Şey... 266 00:17:24,284 --> 00:17:25,803 Bu-bu ne demek? 267 00:17:25,941 --> 00:17:27,805 Bu demek oluyor ki Kuzey Kore'deyiz. 268 00:17:29,565 --> 00:17:31,222 Bu demek bu. 269 00:17:33,776 --> 00:17:38,919 Bizi burada öylece bırakamazlar, değil mi? 270 00:17:46,407 --> 00:17:47,527 Bunu bana ver. 271 00:17:47,887 --> 00:17:49,526 Bunu bana ver. 272 00:17:49,551 --> 00:17:51,242 Seul'deki ekibimi arayacağım. 273 00:17:51,380 --> 00:17:52,588 - Onlar kesinlikle... - Dinle beni. 274 00:17:52,726 --> 00:17:53,969 Emir telsiz sessizliğiydi. 275 00:17:54,107 --> 00:17:56,075 3763 ızgara koordinatına gidiyoruz. 276 00:17:56,213 --> 00:17:57,835 Ne kadar uzak? 277 00:17:57,973 --> 00:17:59,595 Ben... ben bilmiyorum. 278 00:17:59,733 --> 00:18:01,183 Sonra ne olacak? Bizi orada mı alacaklar? 279 00:18:01,321 --> 00:18:02,771 Bilmiyorum. 280 00:18:02,909 --> 00:18:04,911 Peki ne biliyorsun sen? 281 00:18:08,708 --> 00:18:10,192 Kahretsin. 282 00:18:12,401 --> 00:18:14,403 Brockman. 283 00:18:14,541 --> 00:18:15,818 Brockman. 284 00:18:15,956 --> 00:18:17,337 Dinle beni. 285 00:18:17,475 --> 00:18:19,822 Kuzey Koreliler kesinlikle yolda. 286 00:18:20,823 --> 00:18:23,412 Ve senden bir şey yapmanı istiyorum. 287 00:18:28,486 --> 00:18:31,213 Büyükbabam bunu babama verdi. 288 00:18:31,351 --> 00:18:34,078 O da bana aktardı. 289 00:18:34,216 --> 00:18:37,426 Ve bunu benim oğluma vermeni istiyorum. 290 00:18:37,564 --> 00:18:38,772 Tamam mı? 291 00:18:47,781 --> 00:18:49,128 Bunun burada bitmesine izin verme. 292 00:18:51,095 --> 00:18:53,201 Ve, şey, 293 00:18:53,339 --> 00:18:56,549 ona babasının onu çok sevdiğini söylemeni istiyorum. 294 00:18:56,687 --> 00:18:58,896 Hayattaki her şeyden çok. 295 00:19:00,000 --> 00:19:01,485 Yapabilirsin. 296 00:19:01,623 --> 00:19:03,935 Sadece içgüdülerine güvenmelisin. 297 00:19:04,073 --> 00:19:06,317 - Bunun için eğitilmedim. - Eğitildin. 298 00:19:06,455 --> 00:19:09,631 Göğsündeki rütbe seni lider yapıyor. 299 00:19:09,769 --> 00:19:11,529 Tamam mı? 300 00:19:11,667 --> 00:19:13,911 Şu anda sen lidersin. 301 00:19:14,049 --> 00:19:16,983 O yüzden bunu onlar için yapmalısın. 302 00:19:17,121 --> 00:19:19,399 Ve kendin için. 303 00:19:19,537 --> 00:19:20,883 Efendim, affedersiniz, ben... 304 00:19:21,021 --> 00:19:22,402 Şimdi ben komutanım. 305 00:19:22,540 --> 00:19:24,163 Sen komutansın. 306 00:19:24,301 --> 00:19:26,165 Biliyorum, kafanda çok şey var. 307 00:19:26,303 --> 00:19:27,821 Duyguların dorukta, ve her türlü şey. 308 00:19:27,959 --> 00:19:29,513 Onları bir kenara bırakmalısın, tamam mı? 309 00:19:29,651 --> 00:19:30,859 Eve vardığında onlarla başa çıkacaksın, 310 00:19:30,997 --> 00:19:32,688 çünkü şimdi, ormanlık alanda olmalısın 311 00:19:32,826 --> 00:19:34,690 mümkün olduğunca fazla. Onları siper olarak kullan. 312 00:19:34,828 --> 00:19:36,002 Orada dışarıda olmalısın, hareket etmeye devam et, 313 00:19:36,140 --> 00:19:38,038 ne olursa olsun, 314 00:19:38,177 --> 00:19:40,075 ve adamlarını o tahliye noktasına götür. 315 00:19:40,213 --> 00:19:42,560 Çünkü adamlarım orada olacak. 316 00:19:42,698 --> 00:19:44,079 Onlar... 317 00:19:45,598 --> 00:19:47,220 Sana söz veriyorum. 318 00:19:48,773 --> 00:19:51,190 Sana zaman kazandıracağım. 319 00:19:55,159 --> 00:19:56,540 Bana bir el bombası ver. 320 00:19:56,678 --> 00:19:58,335 Hayır. Sizi buradan çıkarmalıyız. 321 00:19:58,473 --> 00:20:00,923 Dur. Beni hareket ettirme. Lütfen beni hareket ettirme. 322 00:20:01,061 --> 00:20:04,755 Dinle, sorun değil. 323 00:20:05,894 --> 00:20:07,447 Hadi. 324 00:20:07,585 --> 00:20:10,485 Sol kolumu kullanamıyorum. Onu çıkarmana ihtiyacım var. 325 00:20:22,393 --> 00:20:24,292 Yapabilirsin. 326 00:20:28,192 --> 00:20:30,643 Sadece tahliye noktasına gitmen gerekiyor, 327 00:20:30,781 --> 00:20:34,440 ve Delta orada olacak, sana söz veriyorum. 328 00:20:36,890 --> 00:20:38,582 Evine güvenle dön, evlat. 329 00:20:40,756 --> 00:20:41,895 Evet, efendim. 330 00:20:58,015 --> 00:20:59,050 Hadi. 331 00:21:00,914 --> 00:21:01,950 Peki ya Lebold? 332 00:21:02,088 --> 00:21:03,745 - O gitmiyor. - Ne... 333 00:21:04,918 --> 00:21:06,437 - Kahretsin. - Belki biz, şey... 334 00:21:06,575 --> 00:21:08,508 Belki de teslim olmalıyız... 335 00:21:10,096 --> 00:21:12,305 ...ve Amerika'nın bizi müzakerelerle çıkarmasına izin vermeliyiz. 336 00:21:12,443 --> 00:21:14,100 Tamam. Siktir et şu herifi. 337 00:21:14,238 --> 00:21:16,620 Haydi. 338 00:21:18,415 --> 00:21:19,795 Hadi gidelim. 339 00:21:45,683 --> 00:21:47,513 Hey, hey, dur, dur. 340 00:22:00,836 --> 00:22:03,632 Brockman. Doğru yolda mıyız? 341 00:22:12,054 --> 00:22:13,504 Brockman. 342 00:22:16,542 --> 00:22:17,991 Doğru yolda mıyız? 343 00:22:18,129 --> 00:22:20,062 Ben veri analiz etmek ve donanım güncellemek için eğitildim. 344 00:22:20,200 --> 00:22:21,616 Bunun için değil. Tamam mı? 345 00:22:21,754 --> 00:22:23,411 Yani eğer bana bir dakikacık verirseniz 346 00:22:23,549 --> 00:22:24,895 nerede olduğumuzu bulmak için, harika olurdu. 347 00:22:25,033 --> 00:22:26,862 Hey, bir dakikaya öleceğiz, dostum. 348 00:22:27,000 --> 00:22:29,417 Evet. Şu lanet helikopterler her yerde. 349 00:22:33,490 --> 00:22:35,008 Bize bu koordinatları takip etmemiz söylendi 350 00:22:35,146 --> 00:22:36,596 tahliye noktasına, tamam mı? 351 00:22:36,734 --> 00:22:38,357 Oraya varabilirsek, Delta bizi eve götürecek. 352 00:22:38,495 --> 00:22:40,082 Oraya varabilirsek mi? 353 00:22:43,741 --> 00:22:46,917 Bu herif bitti. Sıra kimde? 354 00:22:48,056 --> 00:22:49,816 Bu öyle yürümez. 355 00:22:55,581 --> 00:22:56,892 Komutanı kaldırın. 356 00:22:57,030 --> 00:22:58,238 Hadi gidelim. 357 00:23:02,139 --> 00:23:03,416 Hadi gidelim! 358 00:23:10,078 --> 00:23:11,631 Pekala. Pekala. Dur. Dur. 359 00:23:11,769 --> 00:23:12,977 Dur. Dur. Açık konuşayım. 360 00:23:13,115 --> 00:23:14,979 Pekala. Herkes, herkes. Dur. Dur. Bekle... 361 00:23:15,117 --> 00:23:17,913 - Daha da derine iniyoruz... - Kapa çeneni. 362 00:23:18,051 --> 00:23:20,399 Kuzey Kore'nin daha da derinlerine gidiyoruz, 363 00:23:20,537 --> 00:23:21,986 çok az eğitimi, çok az deneyimi olan 364 00:23:22,124 --> 00:23:23,919 çok az eğitimi, çok az deneyimi olan 365 00:23:24,057 --> 00:23:26,128 ve ne yaptığını hiç bilmeyen bir adamın peşinden. 366 00:23:28,648 --> 00:23:30,305 Bu çok aptalca. 367 00:23:30,443 --> 00:23:32,065 Değil mi? Yani... 368 00:23:32,203 --> 00:23:33,791 Lütfen, dostum, geri dön şu lanet uydu telefonunun yanına, 369 00:23:33,929 --> 00:23:35,137 - ve bize gelmelerini söyle! - Uydu telefonu izlenebilir. 370 00:23:35,275 --> 00:23:36,587 Bunu biliyorsun! 371 00:23:36,725 --> 00:23:38,002 Kuzey Koreliler Tanrı'ya dua ediyor 372 00:23:38,140 --> 00:23:39,348 onu kullanacak kadar aptal olalım diye. 373 00:23:39,487 --> 00:23:41,661 Cidden. Hadi ama, dostum. 374 00:23:41,799 --> 00:23:43,974 Haklıyım. Haklı olduğumu biliyorsun. Değil mi? 375 00:23:44,112 --> 00:23:45,976 O da öyle dedi. 376 00:23:47,943 --> 00:23:49,393 Siktir git hızlıca. 377 00:23:53,604 --> 00:23:55,468 - Göklerdeki Babamız... - Kahretsin. 378 00:23:57,505 --> 00:23:59,507 ...göklerdeki, adın... 379 00:24:06,306 --> 00:24:08,239 ...kutsal kılınsın. 380 00:24:11,346 --> 00:24:13,210 Krallığın gelsin. 381 00:24:14,763 --> 00:24:16,593 İraden olsun... 382 00:24:18,836 --> 00:24:23,358 ...yerde de gökte olduğu gibi. 383 00:24:29,157 --> 00:24:30,952 Ah, kahretsin. 384 00:24:51,179 --> 00:24:54,458 Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver... 385 00:24:56,322 --> 00:24:59,428 ...ve borçlarımızı bağışla... 386 00:25:26,041 --> 00:25:31,219 ...bize borçlu olanları bağışladığımız gibi... 387 00:25:31,357 --> 00:25:33,773 ...bizim borçlarımızı da bağışla. 388 00:25:33,911 --> 00:25:36,086 Weaver, geri gel. 389 00:25:36,224 --> 00:25:38,847 Bu da ne halt, dostum? 390 00:25:46,579 --> 00:25:49,030 - Ne halt oluyor? - Bilmiyorum. 391 00:25:49,168 --> 00:25:51,239 Ne halt oluyor? 392 00:25:55,657 --> 00:25:56,727 Hey. 393 00:26:01,249 --> 00:26:02,802 Burada. Burada. 394 00:26:11,121 --> 00:26:15,263 Bizi ayartmaya düşürme... 395 00:26:20,958 --> 00:26:23,271 ...ama bizi kötü olandan kurtar. 396 00:26:35,381 --> 00:26:37,211 Yere yat. 397 00:26:46,466 --> 00:26:47,813 Temiz. 398 00:26:50,988 --> 00:26:53,163 Onu öldüreceğim. 399 00:26:53,301 --> 00:26:54,854 Seni bencil orospu. 400 00:26:54,992 --> 00:26:57,546 Seni aptal orospu çocuğu... 401 00:26:57,685 --> 00:26:59,963 Ben sadece, sana teslim olmamız gerektiğini düşündüğümü söylemiştim 402 00:27:00,101 --> 00:27:02,793 - ve Amerika'nın bizi müzakerelerle serbest bırakmasına izin verelim. - Siktir et bunu. 403 00:27:02,931 --> 00:27:04,519 Dinle beni. Dinle beni, dostum, tamam mı? 404 00:27:04,657 --> 00:27:08,005 Teslim olmak... Teslim olmak çok daha mantıklı 405 00:27:08,143 --> 00:27:09,662 orada dışarıda ölmekten, dostum. 406 00:27:09,800 --> 00:27:11,871 Hayır, hayır, hayır. Benim için değil, dostum. Ben Koreli Amerikalıyım. 407 00:27:12,009 --> 00:27:13,493 Burada yakalanırsam, 408 00:27:13,632 --> 00:27:14,874 beni gerçekten bir sopayla sikecekler 409 00:27:15,012 --> 00:27:16,704 sonra beni lanet bir bayrak gibi sallayacaklar. 410 00:27:16,842 --> 00:27:18,982 Hayır. Hayır, dostum. 411 00:27:19,120 --> 00:27:21,053 Cenevre Sözleşmeleriyle korunuyoruz. 412 00:27:21,191 --> 00:27:23,883 Hayır, korunmuyoruz. Kuzey Kore umursamaz 413 00:27:24,021 --> 00:27:25,402 Cenevre Sözleşmelerini. 414 00:27:25,540 --> 00:27:27,991 Bizi ele geçirmek istedikleri şey bu. 415 00:27:28,129 --> 00:27:29,544 Ve seni yakaladıklarında, 416 00:27:29,682 --> 00:27:30,890 beynini sıkacaklar 417 00:27:31,028 --> 00:27:32,029 her bilgi parçasını almak için 418 00:27:32,167 --> 00:27:34,860 ve sonra seni bir sebze gibi geri gönderecekler. 419 00:27:34,998 --> 00:27:37,897 Öyleyse devam et. Devam et. 420 00:27:39,519 --> 00:27:41,176 Yola çıkıyoruz. Hadi gidelim. 421 00:27:42,281 --> 00:27:44,386 İyi şanslar şu işkence odasında, kahrolası. 422 00:28:07,582 --> 00:28:09,066 Ah, kahretsin. 423 00:28:10,674 --> 00:28:12,090 Ah, kahretsin. 424 00:28:25,704 --> 00:28:27,878 Komutanı oraya nasıl indireceğiz? 425 00:28:28,016 --> 00:28:29,569 Pekala. 426 00:28:34,229 --> 00:28:36,300 Hayır. Aman Tanrım. 427 00:28:41,478 --> 00:28:43,238 Gitmeliyiz. Daha iyi bir siper bulmalıyız. 428 00:28:43,376 --> 00:28:45,620 Hadi. Hadi gidelim. Hadi. Daha iyi bir siper bulmalıyız. 429 00:28:55,561 --> 00:28:57,666 Geri gel buraya. 430 00:28:57,805 --> 00:28:59,876 - Lee. Geri gel. - Bizi 431 00:29:02,326 --> 00:29:03,293 Kahretsin. 432 00:29:03,431 --> 00:29:04,708 Şşt. 433 00:29:06,814 --> 00:29:07,987 Çabuk! Kaldırın onu! 434 00:29:08,125 --> 00:29:10,300 Ona dikkat et. 435 00:29:16,616 --> 00:29:18,066 Şşt. Şşt, şşt. 436 00:29:22,830 --> 00:29:24,521 Đồ khốn nhỏ. 437 00:29:31,148 --> 00:29:33,323 Kıpırdama. 438 00:29:33,461 --> 00:29:35,118 Kıpırdamıyorum. 439 00:29:37,879 --> 00:29:39,639 Yapma. Yapma. 440 00:29:51,306 --> 00:29:53,964 Kahretsin. 441 00:29:58,762 --> 00:30:01,489 - İyi misin? - Kahretsin. Lanet olsun. 442 00:30:02,939 --> 00:30:04,319 İyi misin? 443 00:30:04,457 --> 00:30:05,838 - Kahretsin. - Evet. 444 00:30:05,976 --> 00:30:07,598 Gayet iyiyiz. 445 00:30:09,324 --> 00:30:10,739 Hazır mısın? 446 00:30:10,878 --> 00:30:12,500 Hadi gidelim. 447 00:30:34,453 --> 00:30:36,904 Bu gerçekten de çılgınca. 448 00:30:37,042 --> 00:30:39,423 Ben klavyenin arkasında oturmaya çok alışkınım. 449 00:30:39,561 --> 00:30:41,184 Dinle. 450 00:30:42,392 --> 00:30:44,739 "Ne kadar zor olursa olsun, 451 00:30:44,877 --> 00:30:47,535 göğsünü ger, başını dik tut, 452 00:30:47,673 --> 00:30:49,399 ve onunla yüzleş." 453 00:30:49,537 --> 00:30:51,021 Tamam mı? 454 00:30:51,159 --> 00:30:53,058 Bu bir motivasyon konuşması mıydı? 455 00:30:55,370 --> 00:30:56,855 Bu Tupac. 456 00:30:58,684 --> 00:31:00,375 Ona ne oldu peki? 457 00:31:02,861 --> 00:31:04,207 Bu çok ileri gitti, dostum. 458 00:31:04,345 --> 00:31:06,519 - Sadece diyorum ki... - Herkes. 459 00:31:06,657 --> 00:31:08,314 Bir şey görüyorum. 460 00:31:55,120 --> 00:31:56,535 Tamam. Sen ne düşünüyorsun? 461 00:32:00,573 --> 00:32:02,299 Karar senin. 462 00:32:03,783 --> 00:32:06,407 Burası lanet bir açık alan. 463 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Komutanın durumu kötü. 464 00:32:09,720 --> 00:32:12,137 Bir karar vermelisin. 465 00:32:12,275 --> 00:32:15,692 Ve ne olursa olsun seninle geleceğiz. 466 00:32:21,594 --> 00:32:24,943 Tamam. Tamam. Geceyi o ahırda saklanarak geçireceğiz. 467 00:32:25,081 --> 00:32:26,599 Ama o kuşlar geri dönmeden hemen gitmeliyiz. 468 00:32:26,737 --> 00:32:28,118 - Tamam. - İyi mi? 469 00:32:28,256 --> 00:32:31,087 - Tamam. - Tamam mı? 470 00:32:41,235 --> 00:32:42,581 Aşağıda kalın. 471 00:32:44,755 --> 00:32:46,033 Git, git. 472 00:32:49,450 --> 00:32:51,003 Git, git, git. 473 00:32:51,141 --> 00:32:52,625 Git. 474 00:32:52,763 --> 00:32:54,455 ♪ Karanlığa bakıyorum ♪ 475 00:32:54,593 --> 00:32:55,904 ♪ Çok soğuk, çok acımasız ♪ 476 00:32:56,043 --> 00:32:57,216 ♪ Şimdi meydan okuyacağım... ♪ 477 00:32:57,354 --> 00:32:59,563 Bu gerçekten de çılgınca. 478 00:32:59,701 --> 00:33:01,427 ♪ Geceyi atlatmalıyım ♪ 479 00:33:01,565 --> 00:33:03,429 ♪ Evet, savaşa hazırım ♪ 480 00:33:03,567 --> 00:33:04,603 ♪ Isırıklara dikkat et ♪ 481 00:33:04,741 --> 00:33:06,812 ♪ Hayatını bitirirler ♪ 482 00:33:08,193 --> 00:33:09,159 Ahırı alın. 483 00:33:09,297 --> 00:33:10,712 ♪ Evet! ♪ 484 00:33:21,551 --> 00:33:23,001 Hazır. 485 00:33:23,139 --> 00:33:24,140 Git! 486 00:33:26,383 --> 00:33:27,867 ♪ Evet! ♪ 487 00:33:28,006 --> 00:33:29,248 - Güvende mi? - Güvende. 488 00:33:29,386 --> 00:33:31,009 Tanrı'ya şükür. Gidip onu alalım. 489 00:33:37,084 --> 00:33:38,568 Komutanı içeri sokun. 490 00:33:38,706 --> 00:33:40,880 Hadi. 491 00:33:41,019 --> 00:33:44,643 Yavaşça. Tamam. Buraya gel. 492 00:33:44,781 --> 00:33:46,576 Yavaşça. Tamam. 493 00:33:46,714 --> 00:33:48,888 Nasıl gidiyor, Komutan? 494 00:33:49,027 --> 00:33:52,444 Tamam. Sen sadece dayan, ben de seni eve götüreceğim. 495 00:33:52,582 --> 00:33:54,032 Tamam. 496 00:33:59,416 --> 00:34:01,073 - Nöbet geçiriyor! Nöbet geçiriyor! - Kahretsin! 497 00:34:01,211 --> 00:34:02,454 Yardım edin! Onu yan çevirin. 498 00:34:02,592 --> 00:34:04,145 Onu yan çevir. Tamam. Onu tut. 499 00:34:04,283 --> 00:34:06,078 Onu yan çevir. Tamam. Tamam. 500 00:34:06,216 --> 00:34:07,597 Elini tut... Tamam. 501 00:34:11,394 --> 00:34:12,533 Herkes sakin olsun. 502 00:34:15,329 --> 00:34:16,364 Onu yere sereceğim! 503 00:34:16,502 --> 00:34:17,883 Hayır, Ross. Sakin ol, tamam mı? 504 00:34:18,021 --> 00:34:19,436 Ne diyor? 505 00:34:19,574 --> 00:34:21,335 Ne halt oluyor? Ben nereden bileyim? 506 00:34:21,473 --> 00:34:23,164 O Koreli ve sen de Korelisin, biliyorsun. 507 00:34:23,302 --> 00:34:25,408 Büyükannem ve büyükbabam Koreliydi, dostum. Ben lanet olası Gardena'da yaşıyorum. 508 00:34:25,546 --> 00:34:26,616 Pislik. 509 00:34:32,104 --> 00:34:33,140 Bu ne demek? 510 00:34:33,278 --> 00:34:34,589 Ona bira sordum. 511 00:34:34,727 --> 00:34:36,902 Pislik. 512 00:34:37,040 --> 00:34:39,387 Tek bildiğim bu, dostum. 513 00:34:39,525 --> 00:34:40,802 O şeyi bir daha bana doğru sallarsan, 514 00:34:40,940 --> 00:34:42,770 onu geberteceğim! 515 00:34:42,908 --> 00:34:44,772 Ross, lütfen, sakin ol. 516 00:34:44,910 --> 00:34:46,222 - Selby, nasıl gidiyor? - Biraz daha zamana ihtiyacım var. 517 00:34:46,360 --> 00:34:48,603 Sadece dayan, Komutan. 518 00:34:48,741 --> 00:34:50,985 Lee, ona Korece silahını bırakmasını söyle. 519 00:34:51,123 --> 00:34:53,091 Hey, pislik, lanet silahını yere bırak, dostum. 520 00:34:53,229 --> 00:34:54,126 Kahretsin. 521 00:34:57,233 --> 00:34:58,544 Kahretsin. Lanet olsun. 522 00:35:00,132 --> 00:35:01,444 Tamam. 523 00:35:01,582 --> 00:35:02,686 Onu vuracağım. 524 00:35:02,824 --> 00:35:04,343 Onu vuracağım! 525 00:35:04,481 --> 00:35:06,104 Bir, iki... 526 00:35:06,242 --> 00:35:07,967 Ross, hemen sakin ol! 527 00:35:14,836 --> 00:35:15,941 Onun ateş etmeyeceğinden emin misin? 528 00:35:16,079 --> 00:35:17,253 Ateş etmeyecek! 529 00:35:17,391 --> 00:35:18,909 Kendi işine bak. 530 00:35:20,946 --> 00:35:23,742 Bir, iki, üç... 531 00:35:23,880 --> 00:35:26,676 Ross, düşün! Ateş edecek olsa ederdi! 532 00:35:29,644 --> 00:35:30,852 Tamam! Tamam! 533 00:35:30,990 --> 00:35:32,337 Tamam. Tamam. 534 00:35:32,475 --> 00:35:34,994 - Ne halt oluyor? - Şuraya bak. Tam şurada. 535 00:35:35,133 --> 00:35:36,272 İyi. 536 00:35:36,410 --> 00:35:37,790 Sakin ol, tamam mı? 537 00:35:37,928 --> 00:35:39,102 Brockman. 538 00:35:39,240 --> 00:35:41,242 Ne halt ediyorsun? 539 00:35:43,520 --> 00:35:45,971 Biz sana zarar vermek için burada değiliz. 540 00:35:46,109 --> 00:35:48,456 - Tamam mı? - Bir, iki, üç... 541 00:35:48,594 --> 00:35:50,078 Lütfen. Senin yardımına ihtiyacımız var. 542 00:35:50,217 --> 00:35:52,840 Eğer silahını yere bırakabilirsen. 543 00:35:57,362 --> 00:35:58,639 Lanet olsun... 544 00:36:00,123 --> 00:36:02,677 Komutan. 545 00:36:04,334 --> 00:36:06,164 İki, üç... 546 00:36:07,165 --> 00:36:09,305 Lütfen... 547 00:36:09,443 --> 00:36:12,687 Lütfen, sadece... Sadece onu yere bırak. 548 00:36:12,825 --> 00:36:14,310 Sadece onu yere bırak. İyi. 549 00:36:14,448 --> 00:36:15,897 İyi. 550 00:36:16,035 --> 00:36:18,348 Harika. Harika. Evet. Yakaladım. 551 00:36:19,901 --> 00:36:21,869 - Harika. - Lanet olsun. 552 00:36:22,973 --> 00:36:24,492 - İyi. - Hadi. Hadi. 553 00:36:24,630 --> 00:36:26,114 Teşekkür ederim. 554 00:36:29,842 --> 00:36:32,707 Hadi. Seni eve götüreceğiz. Hadi. 555 00:36:32,845 --> 00:36:35,089 - Sen sadece nefes al. - Selby. 556 00:36:35,227 --> 00:36:38,092 Hadi. Yapabilirim. Yapabilirim. 557 00:36:38,230 --> 00:36:40,059 Selby. 558 00:36:40,198 --> 00:36:41,440 Selby, yeter. Dur. Yeter! 559 00:36:41,578 --> 00:36:43,649 Ne? Ne? 560 00:36:43,787 --> 00:36:45,893 O gitti. 561 00:36:51,001 --> 00:36:52,658 - Çok üzgünüm. - Hayır, hayır. 562 00:37:02,289 --> 00:37:04,601 İyi iş çıkardın. Evet. 563 00:37:07,466 --> 00:37:09,330 Ben... biliyorum. 564 00:37:48,714 --> 00:37:49,991 Kahretsin! Kaçtı! 565 00:37:50,129 --> 00:37:51,579 - Oh, lanet olsun! - Kahretsin! 566 00:37:51,717 --> 00:37:53,581 Hayır, hayır, hayır! Dur! Dur! 567 00:37:55,687 --> 00:37:57,309 Selby! Onu yakaladım! 568 00:38:00,692 --> 00:38:02,797 Ev güvende mi? 569 00:38:02,935 --> 00:38:04,834 Lee, onu götür. 570 00:38:15,500 --> 00:38:16,673 Güvende. 571 00:38:16,811 --> 00:38:18,468 - Ross? - Güvende. 572 00:38:21,195 --> 00:38:22,817 - Yardım edin! Herkes! - Kahretsin. 573 00:38:22,955 --> 00:38:24,992 Git, git, git! 574 00:38:30,204 --> 00:38:31,723 Lanet olası geri çekil! 575 00:38:31,861 --> 00:38:33,518 Lanet olası geri çekil! 576 00:38:33,656 --> 00:38:34,657 Tamam, tamam! 577 00:38:34,795 --> 00:38:35,865 Bu tarafa! 578 00:38:36,003 --> 00:38:37,694 Lanet olası çeneni kapat! 579 00:38:37,832 --> 00:38:40,076 Tamam. 580 00:38:40,214 --> 00:38:41,249 Ross. 581 00:38:45,530 --> 00:38:46,910 Teyze, lanet olası sakinleş. 582 00:38:47,048 --> 00:38:48,740 - Lanet olası çeneni kapat! - Ross. 583 00:38:48,878 --> 00:38:52,606 Onları yavaşça, yavaşça oturma odasına alacağız, tamam mı? 584 00:38:52,744 --> 00:38:53,883 Hey. 585 00:38:54,021 --> 00:38:54,987 Onları orada tutacağız 586 00:38:55,125 --> 00:38:56,368 yarın sabah ayrılana kadar. 587 00:38:59,164 --> 00:39:00,338 Tamam. 588 00:39:00,476 --> 00:39:01,546 Hadi. Buraya gel. 589 00:39:01,684 --> 00:39:03,858 - Hadi. - Hadi. 590 00:39:03,996 --> 00:39:05,204 Ne yapıyorlar? 591 00:39:05,343 --> 00:39:06,516 Hareket etmiyorlar! 592 00:39:06,654 --> 00:39:09,864 Hadi. Hadi! 593 00:39:10,002 --> 00:39:11,556 Bir şey duyuyor musun? 594 00:39:14,697 --> 00:39:16,699 Bu ne halt? 595 00:39:18,045 --> 00:39:19,322 Ne halt oluyor? 596 00:39:22,187 --> 00:39:24,189 Kahretsin. Yer altından geliyor. 597 00:39:25,397 --> 00:39:26,640 Aman Tanrım. 598 00:39:28,020 --> 00:39:29,367 Lanet olası zeminin altından geliyor! 599 00:39:32,093 --> 00:39:34,820 Lee, yatağı çek. Lee! 600 00:39:37,927 --> 00:39:40,274 Bu da ne halt? 601 00:39:47,764 --> 00:39:49,110 Yüzünü göster! 602 00:39:49,248 --> 00:39:51,043 Kafanı göster! 603 00:39:51,181 --> 00:39:52,942 - Yüzünü göster! - Lanet olası çeneni kapat! 604 00:39:53,080 --> 00:39:55,323 Lanet olası yüzünü göster! 605 00:39:55,462 --> 00:39:58,396 Lanet olası yüzünü göster yoksa beynini dağıtırım! 606 00:40:02,710 --> 00:40:04,712 Lanet olası yüzünü göster! 607 00:40:13,825 --> 00:40:15,482 Bir çocuk. 608 00:40:15,620 --> 00:40:18,450 Bir çocuk. 609 00:40:18,588 --> 00:40:20,314 Tamam. 610 00:40:20,452 --> 00:40:21,902 Hey, hey. 611 00:40:27,079 --> 00:40:28,874 Özür dilerim. 612 00:40:34,949 --> 00:40:37,227 İşte. 613 00:40:37,365 --> 00:40:38,436 - Annenin yanına gel. - Anne! 614 00:40:51,552 --> 00:40:53,002 Kahretsin. 615 00:40:56,384 --> 00:40:57,765 Tamam. İyi. 616 00:40:57,903 --> 00:40:59,422 Kahretsin. 617 00:41:11,192 --> 00:41:12,987 Her şey yolunda. 618 00:41:28,313 --> 00:41:30,280 İyi misin? 619 00:41:32,835 --> 00:41:34,595 Evet. 620 00:41:37,218 --> 00:41:39,082 Tamam. 621 00:41:53,338 --> 00:41:54,857 Hey. 622 00:41:54,995 --> 00:41:56,962 Bira zamanı. 623 00:42:01,553 --> 00:42:03,244 Hadi dostum. Komik. 624 00:42:04,522 --> 00:42:07,352 Anladın mı? O Koreli heriften bira istedim. 625 00:42:09,285 --> 00:42:12,046 Oh. Bu cümleyi içeride mi pratik yaptın? 626 00:42:13,392 --> 00:42:14,428 Şey... 627 00:42:16,016 --> 00:42:19,088 Ben komiğim. Komik. 628 00:42:19,226 --> 00:42:20,572 - Ben komiğim. - Hayır, komik değilsin. 629 00:42:20,710 --> 00:42:22,540 - Ben komiğim. - Hiç de bile. 630 00:43:09,241 --> 00:43:10,795 Şey... 631 00:43:16,732 --> 00:43:17,974 Om, nom, nom, nom. 632 00:43:18,112 --> 00:43:19,389 A! 633 00:43:19,527 --> 00:43:22,254 Vay! 634 00:44:26,387 --> 00:44:28,838 Büyükannem bunu çok dinlerdi. 635 00:44:45,475 --> 00:44:47,615 Oh, şey... 636 00:44:50,584 --> 00:44:52,103 Gel... Gel buraya otur. 637 00:44:53,932 --> 00:44:56,486 Evet, bak... O tarafa dön. 638 00:44:56,624 --> 00:44:58,040 Evet. 639 00:45:23,617 --> 00:45:27,414 Tamam. Şey... İşte. 640 00:45:44,017 --> 00:45:46,674 Kim bilebilirdi ki bir protein barı ve biraz müzik 641 00:45:46,813 --> 00:45:49,194 bu kadar harika bir bağ kurucu olacaktı. 642 00:45:49,332 --> 00:45:52,439 Sanırım hepimiz aynı şeyi istiyoruz. 643 00:45:52,577 --> 00:45:54,510 Oh, öyle mi? Ne peki? 644 00:45:55,545 --> 00:45:56,650 Sen sus. 645 00:45:58,238 --> 00:45:59,653 Güzel. 646 00:45:59,791 --> 00:46:01,517 Gerçekten güzel. "Aşk" diyecektim, 647 00:46:01,655 --> 00:46:03,415 - ama bu alaycı yorumu takdir ediyorum. - Hı hı. 648 00:46:05,003 --> 00:46:08,179 Hayır, hayır, söyle hadi. 649 00:46:08,317 --> 00:46:10,146 Bunu hak ediyorum. 650 00:46:12,770 --> 00:46:13,978 Bunu hak ediyorum. 651 00:46:16,187 --> 00:46:18,499 Nereden biliyordun ateş etmeyeceğini? 652 00:46:18,637 --> 00:46:22,365 Ben sadece yaşamak için bir nedeni olan bir adam gördüm. 653 00:46:22,503 --> 00:46:24,022 Hepimiz gibi. 654 00:46:25,921 --> 00:46:26,991 Evet. 655 00:46:29,269 --> 00:46:31,133 Hey, size şunu sorayım. 656 00:46:32,997 --> 00:46:35,137 İkiniz de zeki görünüyorsunuz. 657 00:46:35,275 --> 00:46:36,345 Bu işi neden seçtiniz? 658 00:46:38,657 --> 00:46:41,177 Babanızın izinden mi gittiniz? 659 00:46:41,315 --> 00:46:43,179 Babam alkolikti. 660 00:46:45,906 --> 00:46:48,529 Ben küçükken öldü, bu da aile için iyi bir şey oldu. 661 00:46:48,667 --> 00:46:51,015 - Oh, hey, üzgünüm. Ben... - Hayır, hayır. 662 00:46:51,153 --> 00:46:52,810 Sorun değil. 663 00:46:57,884 --> 00:47:00,714 Yaşadığım yerde pek seçenek yoktu. 664 00:47:03,441 --> 00:47:05,477 Ya da... 665 00:47:05,615 --> 00:47:09,274 berbat bir restoranda sıkışıp kalacaktın ya da... 666 00:47:11,552 --> 00:47:13,865 ...üniformanı giyecektin. 667 00:47:15,971 --> 00:47:17,213 Bu yüzden... 668 00:47:19,146 --> 00:47:20,734 Bunu seçtim. 669 00:47:24,565 --> 00:47:26,222 Kahretsin. 670 00:47:26,360 --> 00:47:27,914 Trajik bir şekilde klişe. 671 00:47:30,709 --> 00:47:32,573 Evet, bu benim markam, değil mi? 672 00:47:35,024 --> 00:47:36,888 Peki ya sen, Selby? Senin hikayen ne? 673 00:47:37,958 --> 00:47:39,753 Vietnam'da doğdum. 674 00:47:39,891 --> 00:47:42,549 - Bebekken evlat edinildim... - Gerçekten mi? 675 00:47:42,687 --> 00:47:45,069 ...ve Amerika'ya getirildim. 676 00:47:45,207 --> 00:47:46,691 Ülkemiz bana çok şey verdi, 677 00:47:46,829 --> 00:47:49,763 ve ben de karşılığını vermek istedim. 678 00:47:51,454 --> 00:47:53,940 - Hmm. - Derin. 679 00:47:55,251 --> 00:47:58,082 Ve benim hikayem trajik bir şekilde klişe mi? 680 00:47:58,220 --> 00:48:01,292 - Sadece arkadaşım adına sordum. - Tamam, tamam. 681 00:48:03,328 --> 00:48:05,468 - Yapma. Hayır. - Hayır. Öyle söyleme. 682 00:48:05,606 --> 00:48:06,953 - Neyin var senin? - Ben... 683 00:48:07,091 --> 00:48:08,816 - Kulağa hoş geliyor ama... - Kulağa hoş gelmiyor. 684 00:48:08,955 --> 00:48:10,404 Bir daha asla öyle söyleme. 685 00:48:10,542 --> 00:48:11,716 Tamam. 686 00:48:14,857 --> 00:48:16,410 Tamam. Gün doğmadan gideceğiz. 687 00:48:16,548 --> 00:48:19,620 Bu yüzden, şey, ben gidip Ross'un nöbetini devralacağım. 688 00:48:19,758 --> 00:48:21,484 - İkiniz de biraz uyuyun. - Tamam. 689 00:48:21,622 --> 00:48:23,141 Harika. 690 00:48:40,020 --> 00:48:42,402 Dışarısı hala iyi mi? 691 00:48:44,024 --> 00:48:46,475 Şey, biliyorsun, 692 00:48:46,613 --> 00:48:48,787 sadece kuşum donuyor. 693 00:48:50,341 --> 00:48:52,412 Evet, o konuda yapacak bir şeyim yok. 694 00:48:56,830 --> 00:48:58,694 Tamam, ben buradan nöbeti devralacağım. 695 00:48:58,832 --> 00:49:00,592 Dinlenin, tamam mı? 696 00:49:02,008 --> 00:49:03,526 Anlaşıldı. 697 00:49:06,529 --> 00:49:07,910 Hey. 698 00:49:09,774 --> 00:49:11,500 Bugün çok iyi iş çıkardın. 699 00:49:13,812 --> 00:49:17,161 Evet. Sen de. 700 00:49:19,784 --> 00:49:21,165 Git dinlen. 701 00:51:23,218 --> 00:51:24,564 Kahretsin. 702 00:51:29,258 --> 00:51:30,880 Geliyorlar. Gitmeliyiz. 703 00:51:31,018 --> 00:51:32,675 Hemen gitmeliyiz! 704 00:51:39,958 --> 00:51:41,270 Hadi Selby. Hadi. 705 00:51:41,408 --> 00:51:43,376 Hayır, ilk yardım çantamı almam lazım. 706 00:51:58,805 --> 00:52:00,047 Lanet olsun! 707 00:52:01,532 --> 00:52:03,120 Hayır! 708 00:52:03,258 --> 00:52:04,500 Hayır! 709 00:52:04,638 --> 00:52:06,813 Hayır! 710 00:52:14,441 --> 00:52:16,823 Gitmeliyim. 711 00:52:16,961 --> 00:52:18,549 Gitmeliyim. Hayır, hayır. 712 00:52:23,105 --> 00:52:24,486 Tamam, tamam, tamam, tamam. 713 00:52:24,624 --> 00:52:26,833 Tamam. Tamam. 714 00:52:26,971 --> 00:52:29,387 Tamam. Tamam. Tamam. 715 00:52:29,525 --> 00:52:30,526 Tamam, tamam. 716 00:52:32,494 --> 00:52:33,909 Tamam, tamam. 717 00:52:48,648 --> 00:52:50,719 Benimle dalga mı geçiyorsun? 718 00:52:50,857 --> 00:52:52,479 Komutanın cesedini aldılar. 719 00:52:56,207 --> 00:52:57,484 Lanet olsun. 720 00:53:06,148 --> 00:53:07,356 Hayır. 721 00:53:11,843 --> 00:53:13,604 Lanet olası herifler. 722 00:53:23,752 --> 00:53:25,340 Lanet olsun. 723 00:53:30,759 --> 00:53:32,933 Hayır, hayır, hayır, hayır. 724 00:53:42,702 --> 00:53:43,841 Selby nerede? 725 00:54:06,001 --> 00:54:08,521 Şşt. Buradasın. Buradasın. 726 00:54:33,028 --> 00:54:37,066 Selby. Selby. Hey. Hey. 727 00:54:37,204 --> 00:54:39,068 Buradayım. Hey, dinle, kuşatıldık. Tamam mı? 728 00:54:39,206 --> 00:54:40,553 - Tamam. - Hayır, hayır, hayır, hayır. 729 00:54:40,691 --> 00:54:42,417 Bana bak. Çabuk ol. Gitmeliyiz. Gitmeliyiz. 730 00:54:42,555 --> 00:54:43,728 Buradan savaşarak çıkmalıyız. Tamam mı? 731 00:54:43,866 --> 00:54:45,385 Seni yakaladım. Yakaladım. 732 00:54:45,523 --> 00:54:46,662 Küçük kız içeride daha güvende olacak, tamam mı? 733 00:54:46,800 --> 00:54:47,905 Tamam. 734 00:54:48,043 --> 00:54:49,631 Lee, arka kapı. 735 00:54:49,769 --> 00:54:51,184 Ross. 736 00:54:52,772 --> 00:54:54,808 Hey. Bana ateş desteği sağlamalısın. 737 00:54:54,946 --> 00:54:56,016 Bana ateş desteği sağlamalısın, tamam mı? 738 00:54:56,154 --> 00:54:56,983 - Tamam. - İyi olacak. 739 00:54:57,121 --> 00:54:59,986 Hadi. Hadi. 740 00:55:01,332 --> 00:55:03,921 - Hazır mısın? Hazır mısın? - Evet. 741 00:55:04,059 --> 00:55:05,681 ♪ Sonra Spalding gibi basket atarım ♪ 742 00:55:05,819 --> 00:55:07,476 ♪ Blöfüme kanamazsın, bu benim çağrım ♪ 743 00:55:07,614 --> 00:55:09,720 ♪ Eğilmeyeceğim, kaltak, her şeyimi ortaya koydum ♪ 744 00:55:09,858 --> 00:55:11,549 ♪ Yepyeni bir gün, yeni bir tempo, hafif koşu ♪ 745 00:55:11,687 --> 00:55:13,275 ♪ Dümdüz gerçekler, jargon yok ♪ 746 00:55:13,413 --> 00:55:15,726 ♪ Bir sürü büyük mavi onay işareti var, giriş yok ♪ 747 00:55:15,864 --> 00:55:17,555 ♪ Düşük stres, duraksama yok ♪ 748 00:55:17,693 --> 00:55:18,970 ♪ İçeri girdiğimde bir sürü büyük Bugatti görüyorum... ♪ 749 00:55:40,820 --> 00:55:42,442 ♪ Çılgın, onları çılgına çeviriyorum ♪ 750 00:55:42,580 --> 00:55:44,271 ♪ Bu nefret eden kaltakların hiçbiri beni sarsmayacak ♪ 751 00:55:44,410 --> 00:55:45,514 ♪ Ha! ♪ 752 00:55:46,929 --> 00:55:48,897 ♪ Çılgın, onları çılgına çeviriyorum, ha ♪ 753 00:55:52,728 --> 00:55:54,868 Güvende. 754 00:55:55,006 --> 00:55:56,525 Ross! 755 00:56:02,359 --> 00:56:03,705 Güvende. 756 00:56:08,434 --> 00:56:09,883 Kahretsin. 757 00:56:12,196 --> 00:56:14,578 Kamyon. Telsizi kullanmak üzere! 758 00:56:16,752 --> 00:56:17,926 Ateş desteği, Selby! 759 00:56:20,515 --> 00:56:21,723 Dur! 760 00:57:18,607 --> 00:57:19,815 Brockman! 761 00:58:00,269 --> 00:58:01,857 Şey, ah... 762 00:58:01,995 --> 00:58:03,859 Bu cesetleri ahıra koyalım. 763 00:58:06,275 --> 00:58:07,967 Hadi eve gidelim. 764 00:58:18,667 --> 00:58:20,393 Hey, iyi misin? 765 00:58:22,188 --> 00:58:23,500 Hayır. 766 00:58:28,021 --> 00:58:29,506 Nasıl görünüyorum? 767 00:58:30,541 --> 00:58:31,646 Koreli gibi. 768 00:58:34,476 --> 00:58:35,684 Pek yardımcı olmuyor. 769 00:58:43,899 --> 00:58:44,900 Tamam. 770 00:58:45,038 --> 00:58:46,350 Hazır mı? 771 00:58:46,488 --> 00:58:48,732 İyi. Hadi. 772 00:58:56,671 --> 00:58:58,535 Şu örgüyü çıkar. 773 00:59:20,867 --> 00:59:22,213 Hadi. 774 00:59:26,977 --> 00:59:28,495 Lee, ne oluyor? Hadi ama. 775 00:59:28,634 --> 00:59:30,705 Çalışmıyor. 776 00:59:30,843 --> 00:59:32,361 - Çalışmıyor, şef. - Hadi dostum, 777 00:59:32,499 --> 00:59:33,708 - bunu çalıştır. - Tamam. 778 00:59:33,846 --> 00:59:35,399 Daha fazla asker göndermeden önce. 779 00:59:40,577 --> 00:59:41,888 - Küçük kız ne diyor? - Ne? 780 00:59:42,026 --> 00:59:45,616 Bekle, bekle, bekle. Bekle. Hayır, hayır. 781 00:59:54,107 --> 00:59:55,419 Ne? 782 01:00:01,770 --> 01:00:03,254 Ha? 783 01:00:03,392 --> 01:00:05,187 Bu odun yakan bir kamyon. 784 01:00:05,325 --> 01:00:06,913 Gerçekten de... Gerçekten harika. 785 01:00:07,051 --> 01:00:10,123 - Lanet olsun. - Şimdi gökyüzünde bir işaret feneri gibiyiz. 786 01:00:11,331 --> 01:00:13,610 En azından bu hurda yığını buraya uyuyor. 787 01:00:28,348 --> 01:00:32,180 ♪ Vadiden yürüyorum ♪ 788 01:00:35,079 --> 01:00:39,187 ♪ Umut, bana tutun ♪ 789 01:00:41,845 --> 01:00:47,540 ♪ Küller bizi çevreliyor ♪ 790 01:00:47,678 --> 01:00:53,132 ♪ Ama burada huzur var... ♪ 791 01:00:57,688 --> 01:00:59,414 Lanet olsun. 792 01:01:01,140 --> 01:01:04,799 Hey, sen, şey... Bakmamı ister misin? 793 01:01:06,455 --> 01:01:08,285 Evet, zahmet olmazsa. 794 01:01:08,423 --> 01:01:09,700 Evet. Evet, sadece... 795 01:01:13,842 --> 01:01:15,326 Kahretsin. 796 01:01:17,639 --> 01:01:20,262 Bir şey o mermiyi engelledi ve hayatını kurtardı. 797 01:01:32,274 --> 01:01:35,761 Şey, iyi haberler ve kötü haberler var. 798 01:01:35,899 --> 01:01:38,073 Kötü haber şu ki uydu telefonu öldü. 799 01:01:38,211 --> 01:01:40,179 İyi haber? 800 01:01:40,317 --> 01:01:41,905 Şey, iyisin. 801 01:01:44,010 --> 01:01:46,254 - Brockman. - Ne var? 802 01:01:46,392 --> 01:01:47,807 Arkamızda. 803 01:01:54,745 --> 01:01:56,057 Tamam. 804 01:01:59,267 --> 01:02:00,751 Ne... Ne oluyor? 805 01:02:04,444 --> 01:02:06,170 Buna ihtiyacın olacak. 806 01:02:09,346 --> 01:02:11,175 Tamam, Lee. Kenara çek. 807 01:02:48,765 --> 01:02:50,559 Oh, kahretsin. 808 01:02:55,219 --> 01:02:56,531 Pislik! 809 01:02:58,671 --> 01:03:00,846 - Hadi. - Pislik. Kaçtı! 810 01:03:02,295 --> 01:03:04,884 - Lanet olsun. - Kahretsin. 811 01:03:05,022 --> 01:03:06,299 Hadi. 812 01:03:10,441 --> 01:03:13,479 Hey, burada kal ve Binna'yı koru. 813 01:03:13,617 --> 01:03:15,274 - Hadi. - Hadi! 814 01:03:26,872 --> 01:03:28,321 Nereye gitti? 815 01:03:28,459 --> 01:03:29,702 - Onu görüyor musun? - Hayır. 816 01:03:29,840 --> 01:03:31,290 Hiçbir şey göremiyorum. 817 01:03:59,421 --> 01:04:00,560 Hadi. Hadi, hadi. 818 01:04:08,845 --> 01:04:12,055 Kahretsin. Lanet olsun. 819 01:04:12,193 --> 01:04:13,677 Lanet olsun. 820 01:04:13,815 --> 01:04:14,989 Nefes al, Weaver. Nefes al, nefes al. 821 01:04:17,784 --> 01:04:20,580 - Tamam, tamam. - Selby. 822 01:04:20,718 --> 01:04:22,099 Sel... Selby. 823 01:04:22,237 --> 01:04:23,411 - Sel... - Selby. 824 01:04:23,549 --> 01:04:25,723 Efendim? 825 01:04:25,862 --> 01:04:26,863 Hey, hey. 826 01:04:54,649 --> 01:04:56,237 Şşt. 827 01:05:36,380 --> 01:05:37,485 Lanet olsun. 828 01:05:52,224 --> 01:05:54,364 Tamam, yakındaki koordinatlara ulaştık. 829 01:05:54,502 --> 01:05:57,125 Yürüyerek gideceğiz. 830 01:05:59,783 --> 01:06:02,855 Göğüsler dışarı, başlar dik. 831 01:06:05,168 --> 01:06:06,479 Tamam. 832 01:06:09,172 --> 01:06:10,794 - Ross. - İyiyim. 833 01:06:10,932 --> 01:06:11,968 Tamam. 834 01:06:59,808 --> 01:07:01,086 Neredeyse oradayız. 835 01:07:17,136 --> 01:07:18,241 Hey. 836 01:07:19,311 --> 01:07:21,520 Tamam. 837 01:07:35,430 --> 01:07:37,812 Burası. 838 01:07:37,950 --> 01:07:41,264 Demek istediğim, burası Condor'un bize gelmemizi söylediği yer. 839 01:07:41,402 --> 01:07:43,404 - Emin misin? - Kesinlikle. Evet. 840 01:07:43,542 --> 01:07:45,026 Evet. Yani, bu haritayı bin kez okudum. 841 01:07:45,164 --> 01:07:48,064 Neredeler? Bizi alacaklarını söylemiştin. 842 01:07:48,202 --> 01:07:50,100 Lebold geleceklerini söyledi. 843 01:07:50,238 --> 01:07:51,722 Geleceklerini söyledin... 844 01:07:51,860 --> 01:07:53,448 Lebold geleceklerini söyledi, Ross! 845 01:07:53,586 --> 01:07:56,762 Anormal bir şey bulalım. 846 01:07:56,900 --> 01:07:58,557 Anormal mi? 847 01:07:58,695 --> 01:08:00,214 Yanımızda bir çocuk var şimdi. Selby'nin yüzüne bak. 848 01:08:00,352 --> 01:08:02,008 Yüzüme ne oldu? 849 01:08:02,147 --> 01:08:03,941 Kuzey Kore'deyiz, tamam mı? Demek istediğim bu. 850 01:08:04,080 --> 01:08:06,634 - Brockman. - Ne? 851 01:08:06,772 --> 01:08:08,636 Bize bundan daha fazlasını söylemek zorundasın. 852 01:08:08,774 --> 01:08:10,224 Deniyorum. 853 01:08:38,252 --> 01:08:40,633 Aman Tanrım. 854 01:08:43,498 --> 01:08:46,225 Buraya gelmeyeceklerini sanmıyorum. 855 01:08:46,363 --> 01:08:48,193 Sanırım biz onlara gitmeliyiz. 856 01:08:49,884 --> 01:08:52,231 Şu adamın ne dediğini anlayan var mı? 857 01:08:52,369 --> 01:08:54,647 Lee, eğer bu GPR doğruysa, 858 01:08:54,785 --> 01:08:56,235 aşağımızda insan yapımı bir şey var 859 01:08:56,373 --> 01:08:57,995 ve kuzeyden güneye doğru gidiyor. 860 01:08:58,134 --> 01:09:00,239 Beşinci sızma tüneli gibi. 861 01:09:00,377 --> 01:09:01,758 Lanet olsun. 862 01:09:01,896 --> 01:09:03,380 Metal veya betondan yapılmış bir şey bulmalıyız. 863 01:09:03,518 --> 01:09:05,693 Metal veya betondan yapılmış bir şey bulmalıyız. 864 01:09:05,831 --> 01:09:07,108 Kuytu bir yerdeyiz. 865 01:09:07,246 --> 01:09:08,661 Zemin üstünde. 866 01:09:08,799 --> 01:09:10,353 Aramaya başla. 867 01:09:23,711 --> 01:09:25,644 Burada hiçbir şey yok, Brockman. 868 01:09:25,782 --> 01:09:28,164 Bu zaman kaybı. 869 01:09:28,302 --> 01:09:30,200 Ne yapıyorsun? Hadi ama. 870 01:09:33,859 --> 01:09:36,344 Hadi. Kendine gel. Kalk. 871 01:09:36,482 --> 01:09:38,726 Dostum, kalk şu lanet kıçını. 872 01:09:39,899 --> 01:09:41,177 Bana bir dakika ver. 873 01:09:46,043 --> 01:09:47,907 Tamam. Aman Tanrım. 874 01:09:59,125 --> 01:10:02,439 Binna? 875 01:10:06,271 --> 01:10:08,825 Ah, lanet olsun! Binna! Binna! 876 01:10:10,654 --> 01:10:12,208 Bunu çıkarın! Çabuk ol. 877 01:10:12,346 --> 01:10:15,245 Hadi. 878 01:10:15,383 --> 01:10:17,213 Binna! 879 01:10:19,594 --> 01:10:21,044 Ah, aman Tanrım. Tamam. 880 01:10:21,182 --> 01:10:23,460 Aşağı inelim. Hadi. 881 01:10:30,536 --> 01:10:32,366 Kahretsin. 882 01:10:32,504 --> 01:10:34,368 Bulduk. 883 01:10:34,506 --> 01:10:36,577 Beşinci sızma tüneli. 884 01:10:36,715 --> 01:10:38,751 Millet, burası bizim eve giden yolumuz. 885 01:10:38,889 --> 01:10:41,133 Doğrudan DMZ'nin altından Güney Kore'ye gidiyor. 886 01:10:48,140 --> 01:10:50,384 Bu şey düzensiz çalışıyor. 887 01:10:54,457 --> 01:10:55,734 Kahretsin. 888 01:10:57,149 --> 01:10:59,151 Güneyin ne yönde olduğunu bilen var mı? 889 01:11:00,911 --> 01:11:02,292 Hayır mı? 890 01:11:02,430 --> 01:11:04,260 Tamam. 891 01:11:07,401 --> 01:11:10,162 Önden gidin. Selby, beni takip et. 892 01:11:10,300 --> 01:11:11,957 Siz ikiniz arkayı kollayın, tamam mı? 893 01:11:36,947 --> 01:11:38,673 Bunların ne olduğunu düşünüyorsun? 894 01:11:38,811 --> 01:11:41,573 Bilmiyorum, cephane kutuları mı? 895 01:11:41,711 --> 01:11:43,333 Savaşa hazırlar. 896 01:12:25,375 --> 01:12:27,032 Bekle, bekle, bekle. 897 01:12:36,628 --> 01:12:38,388 Gördüğümü sen de görüyor musun? 898 01:12:38,526 --> 01:12:40,183 Evet. 899 01:13:06,934 --> 01:13:08,211 Kahretsin. 900 01:13:22,674 --> 01:13:26,436 Yaptık. Yaptık. 901 01:13:26,574 --> 01:13:29,128 Aman Tanrım, eve gidiyoruz. 902 01:13:29,266 --> 01:13:30,889 Ah, kahretsin, eve gidiyoruz. 903 01:13:35,997 --> 01:13:37,378 Delta. 904 01:13:38,621 --> 01:13:41,071 Ah, kahretsin. Ah, kahretsin. 905 01:13:41,209 --> 01:13:42,866 Önümüzde çatışma var! 906 01:13:47,630 --> 01:13:48,907 Kahretsin! 907 01:13:59,124 --> 01:14:00,988 Git, git, git, git! 908 01:14:01,126 --> 01:14:03,680 Son kişi! Son kişi! 909 01:14:16,831 --> 01:14:19,351 Bunu al. Lee! Küçük kızı kucağına al! 910 01:14:21,111 --> 01:14:22,458 Tamam. 911 01:14:30,086 --> 01:14:32,778 Son kişi! 912 01:14:56,595 --> 01:14:58,632 Son kişi! 913 01:15:03,257 --> 01:15:05,397 Hadi, hadi! 914 01:15:17,685 --> 01:15:19,031 Hadi ama. 915 01:15:22,794 --> 01:15:23,933 Kahretsin! 916 01:15:29,041 --> 01:15:31,699 - Mermim bitti! - Brockman, mermim bitti! 917 01:15:31,837 --> 01:15:33,632 - Benim de bitti! - Lanet olsun. 918 01:15:38,395 --> 01:15:41,951 Brockman! Ayağa kalk! Hadi! 919 01:15:43,987 --> 01:15:46,231 Sadece git! 920 01:15:46,369 --> 01:15:48,198 Git! Buradan çık! 921 01:15:48,336 --> 01:15:50,235 Sizi oyalamak için zaman kazanacağım! 922 01:15:54,273 --> 01:15:55,481 Bu bir emir! 923 01:16:16,261 --> 01:16:18,781 Lanet olsun! Binna, hadi! 924 01:16:20,748 --> 01:16:22,578 Git, git! 925 01:16:36,868 --> 01:16:38,559 Bu çöp yığını! 926 01:17:48,871 --> 01:17:50,010 Hadi! Hadi! 927 01:17:50,148 --> 01:17:51,390 Git, git, git! 928 01:17:56,361 --> 01:17:58,225 Brockman! Brockman! 929 01:18:04,714 --> 01:18:06,854 Geldik. Hadi. 930 01:18:08,338 --> 01:18:11,272 Bir erkek. Beyaz. 931 01:18:11,410 --> 01:18:13,102 Sağ tarafta kurşun yarası var, kan kaybediyor. 932 01:18:13,240 --> 01:18:14,828 Onu hızlıca stabilize edin. 933 01:18:18,176 --> 01:18:19,798 Bravo takımı, burası Alfa takımı. 934 01:18:19,936 --> 01:18:21,558 Yaralımız var. Bitti. 935 01:18:23,560 --> 01:18:25,770 Harekete devam! Harekete devam! 936 01:18:26,632 --> 01:18:27,737 Hareket et! 937 01:18:33,639 --> 01:18:35,849 Onu aldık. Onu buradan çıkarıyoruz. 938 01:18:37,885 --> 01:18:39,369 Birimiz geliyor. 939 01:19:34,286 --> 01:19:36,116 Eve gidelim. 940 01:19:38,704 --> 01:19:40,327 Eve gidelim. 941 01:19:54,617 --> 01:19:56,308 ♪ Yaşam belirtilerimi kontrol ediyorum, savaş hatlarımı çiziyorum ♪ 942 01:19:56,446 --> 01:19:57,931 ♪ Tekrar savaşa gidiyorum ♪ 943 01:19:58,069 --> 01:19:59,518 ♪ Göğsümdeki ritmi hissediyorum ♪ 944 01:19:59,656 --> 01:20:01,210 ♪ Tek ihtiyacım sadece bir kalem ♪ 945 01:20:01,348 --> 01:20:04,800 ♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪ 946 01:20:04,938 --> 01:20:08,734 ♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪ 947 01:20:08,873 --> 01:20:10,840 ♪ Eleştirmenleri umursamıyorum, sözlerim fizik gibi ♪ 948 01:20:10,978 --> 01:20:12,704 ♪ Durduramadıkları bir güç ♪ 949 01:20:12,842 --> 01:20:14,395 ♪ Anlamıyorlar, unuttuklarını sanıyorum ♪ 950 01:20:14,533 --> 01:20:15,983 ♪ Zirveye çıkana kadar bitmedim ♪ 951 01:20:16,121 --> 01:20:19,504 ♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪ 952 01:20:19,642 --> 01:20:23,853 ♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪ 953 01:20:23,991 --> 01:20:27,408 ♪ İnanıyorum, inanıyorum hikayemizi yazabiliriz ♪ 954 01:20:27,546 --> 01:20:31,343 ♪ İnanıyorum, inanıyorum bir ordu olabiliriz ♪ 955 01:20:31,481 --> 01:20:34,933 ♪ Acıyı sevmeyi öğrenen savaşçılarız ♪ 956 01:20:35,071 --> 01:20:38,868 ♪ Farklı yerlerden geliyoruz ama aynı ada sahibiz ♪ 957 01:20:39,006 --> 01:20:41,733 ♪ Çünkü biz, çünkü biz, çünkü biz ♪ 958 01:20:41,871 --> 01:20:43,666 ♪ Çünkü bunun için doğduk ♪ 959 01:20:43,804 --> 01:20:45,668 ♪ Bunun için doğduk ♪ 960 01:20:47,670 --> 01:20:49,603 ♪ Yıllarca mücadele ettim ve tüm gözyaşlarımla ♪ 961 01:20:49,741 --> 01:20:51,329 ♪ Sakladığım şüphelerle yüzleştim ♪ 962 01:20:51,467 --> 01:20:53,020 ♪ İçimdeki korkularıma asla teslim olmadım ♪ 963 01:20:53,158 --> 01:20:54,711 ♪ Çünkü içimdeki sesimi duydum ♪ 964 01:20:54,850 --> 01:20:58,336 ♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪ 965 01:20:58,474 --> 01:21:02,650 ♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪ 966 01:21:02,788 --> 01:21:06,240 ♪ İnanıyorum, inanıyorum hikayemizi yazabiliriz ♪ 967 01:21:06,378 --> 01:21:10,175 ♪ İnanıyorum, inanıyorum bir ordu olabiliriz ♪ 968 01:21:10,313 --> 01:21:14,076 ♪ Acıyı sevmeyi öğrenen savaşçılarız ♪ 969 01:21:14,214 --> 01:21:15,974 ♪ Farklı yerlerden geliyoruz ♪ 970 01:21:16,112 --> 01:21:17,942 ♪ Ama aynı ada sahibiz ♪ 971 01:21:18,080 --> 01:21:20,427 ♪ Çünkü biz, çünkü biz, çünkü biz ♪ 972 01:21:20,565 --> 01:21:22,498 ♪ Çünkü bunun için doğduk ♪ 973 01:21:22,636 --> 01:21:25,087 ♪ Bunun için doğduk ♪ 974 01:21:25,225 --> 01:21:28,642 ♪ Alev kıvılcımını seçen kırık olanlarız ♪ 975 01:21:28,780 --> 01:21:32,577 ♪ Ateşimiz kudurdukça izle, kalplerimiz asla evcilleşmez ♪ 976 01:21:32,715 --> 01:21:35,269 ♪ Çünkü biz, çünkü biz, çünkü biz ♪ 977 01:21:35,407 --> 01:21:37,375 ♪ Çünkü bunun için doğduk ♪ 978 01:21:37,513 --> 01:21:39,618 ♪ Bunun için doğduk ♪ 979 01:21:50,181 --> 01:21:51,941 ♪ Bunun için doğduk ♪ 980 01:21:52,079 --> 01:21:53,909 ♪ Bunun için doğduk. ♪ 981 01:21:54,305 --> 01:22:54,483 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm