Valiant One
ID | 13205062 |
---|---|
Movie Name | Valiant One |
Release Name | Valiant One 2025 720p WEBDL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Turkish |
IMDB ID | 21442114 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:15,765 --> 00:01:17,249
Aman Tanrım.
3
00:01:46,313 --> 00:01:47,348
Kahretsin.
4
00:01:47,632 --> 00:02:05,806
Altyazı çevirisi HengHeng tarafından yapılmıştır
5
00:02:06,056 --> 00:02:09,198
♪ Sorunlarımı kağıtlara dökebilseydim ♪
6
00:02:09,336 --> 00:02:12,339
♪ Sonra onları sarar
ve üfleyip savururdum ♪
7
00:02:14,272 --> 00:02:16,239
♪ Onları çözecek bir hap bulabilseydim ♪
8
00:02:16,377 --> 00:02:19,484
♪ Bir şişe içerdim
ve iyi olurdum ♪
9
00:02:21,106 --> 00:02:23,039
♪ Hayat bu kadar kolay olsaydı ♪
10
00:02:23,177 --> 00:02:26,387
♪ O zaman hayatımın geri kalanında
asla endişelenmek zorunda kalmazdım ♪
11
00:02:26,525 --> 00:02:27,777
♪ Evet, evet, evet ♪
12
00:02:27,802 --> 00:02:29,114
Teşekkür ederim, efendim.
13
00:02:29,252 --> 00:02:33,222
♪ Ama hayat
o kadar da kolay değil ♪
14
00:02:33,360 --> 00:02:36,846
- ♪ Oh, hayır ♪
- ♪ Hayır, hayır ♪
15
00:02:36,984 --> 00:02:40,090
♪ Derinlerde bana zarar veriyor ♪
16
00:02:40,229 --> 00:02:42,645
- ♪ Ruhumda. ♪
- Brockman.
17
00:02:44,957 --> 00:02:46,235
Brockman!
18
00:02:48,961 --> 00:02:50,342
Bugün şanslı günün.
19
00:02:50,480 --> 00:02:52,275
Sana ve Onbaşı Selby'ye
ilave bir görev emrim var.
20
00:02:52,413 --> 00:02:53,966
Kimseyi bulamadım
21
00:02:54,104 --> 00:02:57,211
arızalı GPR makinesini Godina'nın
yerine halledecek.
22
00:02:57,349 --> 00:02:59,420
Cephaneliğe git. Tam teçhizat.
23
00:03:02,009 --> 00:03:04,045
Harika. Şey...
24
00:03:04,184 --> 00:03:06,255
Brockman.
25
00:03:06,393 --> 00:03:07,946
Dinle...
26
00:03:08,084 --> 00:03:10,949
Bir tavsiye,
rütben benden yüksek olabilir,
27
00:03:11,087 --> 00:03:13,917
ama en azından
düğmelerini doğru ilikle.
28
00:03:19,785 --> 00:03:20,959
Kahretsin.
29
00:03:24,204 --> 00:03:26,482
Dostum, bu... Hey, bak,
30
00:03:26,620 --> 00:03:28,415
bu BDC retikülü harika,
31
00:03:28,553 --> 00:03:29,933
ve bu dipçik standart olandan
daha ağır,
32
00:03:30,071 --> 00:03:31,349
yani daha iyi kontrol ediyorum.
33
00:03:31,487 --> 00:03:33,109
Lee...
34
00:03:34,455 --> 00:03:37,044
Artık Kansas'ta değilmişim gibi hissediyorum.
35
00:03:37,182 --> 00:03:38,666
Pekala. Sakin ol, Dorothy.
36
00:03:38,804 --> 00:03:40,392
Dostum, arkandayım,
şekerim. Merak etme.
37
00:03:40,530 --> 00:03:42,118
Evet, bu yüzden korkuyorum.
38
00:03:43,844 --> 00:03:45,397
Dur bir dakika. Çavuş Godina'ya
ne oldu peki?
39
00:03:45,535 --> 00:03:47,434
O hasta.
40
00:03:47,572 --> 00:03:51,403
Ne yani, Godina'nın ishal
olduğu için mi biz seninle gelmek zorundayız?
41
00:03:51,541 --> 00:03:52,853
Ne şans ama.
42
00:03:55,096 --> 00:03:56,270
Evet, şu an bir helikoptere
binmektense ishal olmayı tercih ederim.
43
00:03:56,408 --> 00:03:57,858
şu an bir helikoptere
binmektense ishal olmayı tercih ederim.
44
00:03:57,996 --> 00:03:59,618
Pekala. Göreve odaklanın, millet.
45
00:03:59,756 --> 00:04:00,757
Pekala.
46
00:04:00,895 --> 00:04:02,932
Buna görev diyebilir miyiz?
47
00:04:03,070 --> 00:04:05,659
Hiçbir zaman. Ama olacak şey bu.
48
00:04:05,797 --> 00:04:09,801
Hayır. Ama olacak şey bu.
49
00:04:09,939 --> 00:04:13,770
Pekala, bu G.I. palyaçosu
ve yanındaki uşak...
50
00:04:13,908 --> 00:04:15,082
Ben orospu çocuğu uşak değilim.
51
00:04:15,220 --> 00:04:16,773
Evet, öylesin.
52
00:04:16,911 --> 00:04:19,155
Her neyse, etrafta
ortalığı karıştırıp sert davranacaksın
53
00:04:19,293 --> 00:04:20,984
çünkü Delta gücünün
onları izlediğini düşünecekler,
54
00:04:21,122 --> 00:04:24,333
oysa gerçekte izlemiyorlar.
55
00:04:27,197 --> 00:04:29,096
Ve sen yerin altında olacaksın
56
00:04:29,234 --> 00:04:31,374
yaklaşık 20 dakika boyunca.
57
00:04:31,512 --> 00:04:34,135
Kendine bir iyilik yap
ve bu yığını geride bırak.
58
00:04:35,240 --> 00:04:36,517
Bu asla olmayacak.
59
00:04:36,655 --> 00:04:38,036
Bunu söyleyeceğini tahmin etmiştim.
60
00:04:38,174 --> 00:04:40,797
Pekala, peki ya sen, akıllı?
61
00:04:40,935 --> 00:04:43,628
Ben mi? Ah, ben hayal kuracağım
62
00:04:43,766 --> 00:04:46,147
Silikon Vadisi'nde yedi haneli maaş
hakkında
63
00:04:46,286 --> 00:04:48,357
bu savunma müteahhidini
başında beklerken,
64
00:04:48,495 --> 00:04:50,359
sadece birkaç tuşa basıp
65
00:04:50,497 --> 00:04:51,981
sonra kendini
bir kahraman sanan herif.
66
00:04:52,119 --> 00:04:53,500
Bundan biraz daha karmaşık.
67
00:04:58,332 --> 00:05:00,645
Ne? Yeraltı arama radar
cihazını tamir etmek
68
00:05:00,783 --> 00:05:02,647
oyun değil.
69
00:05:02,785 --> 00:05:04,994
Ve daha da önemlisi...
70
00:05:06,133 --> 00:05:09,412
...bu adam Silikon Vadisi'nde
bir hafta bile dayanamaz.
71
00:05:09,550 --> 00:05:12,553
Ha ha. Pekala.
72
00:05:12,691 --> 00:05:14,072
Joshua Weaver,
73
00:05:14,210 --> 00:05:17,386
Quantico Sistemleri'nden,
Kıdemli Sinyal Analisti
74
00:05:17,524 --> 00:05:19,008
göreve hazır olduğunu bildiriyor.
75
00:05:19,146 --> 00:05:20,354
- Vay canına.
- Kahretsin.
76
00:05:20,492 --> 00:05:22,356
Peki ben...
77
00:05:22,494 --> 00:05:24,082
Hayır, bana bakma.
Bu senin adamın.
78
00:05:24,220 --> 00:05:26,360
- O mu? Hayır. Benim adamım değil.
- Evet, öyle.
79
00:05:28,017 --> 00:05:29,674
Pekala. Her neyse.
Umrumda değil.
80
00:05:29,812 --> 00:05:31,883
Ben sadece bu cihazı
tekrar çalışır hale getirmek için buradayım,
81
00:05:32,021 --> 00:05:34,161
dünyanın biraz daha rahat uyumasını sağlamak için.
82
00:05:35,404 --> 00:05:37,958
Sanırım dünya sensiz de
rahatça uyuyordu.
83
00:05:38,096 --> 00:05:39,339
Hm.
84
00:05:40,823 --> 00:05:42,928
İkiniz bir oda tutsanız iyi olur.
85
00:05:43,066 --> 00:05:46,380
Belki de öyle yapmalıyız, kim bilir,
biraz para biriktiririz.
86
00:05:50,936 --> 00:05:51,903
♪ Hazır mısın? ♪
87
00:05:52,041 --> 00:05:53,836
♪ Tamam, daha fazla söyleme ♪
88
00:05:53,974 --> 00:05:54,940
♪ Hazır mısın? ♪
89
00:05:55,078 --> 00:05:56,563
♪ Tamam, daha fazla söyleme ♪
90
00:05:56,701 --> 00:05:57,667
♪ O bir lotus
ve ben orkestra şefiyim ♪
91
00:05:57,805 --> 00:05:58,979
♪ Bir şaheserin ♪
92
00:05:59,117 --> 00:06:00,705
♪ Sadece övünen ♪
93
00:06:00,843 --> 00:06:02,292
♪ Neden bu andan
yararlanmıyoruz ♪
94
00:06:02,431 --> 00:06:04,398
♪ Ve sahip olduğun her şeye
biz de sahiptik ♪
95
00:06:04,536 --> 00:06:05,986
Pekala, hadi yapalım.
96
00:06:09,645 --> 00:06:12,682
♪ Çünkü kimse gerçekten umursamaz ♪
97
00:06:13,821 --> 00:06:16,548
♪ Çünkü kimse gerçekten umursamaz ♪
98
00:06:18,205 --> 00:06:19,793
- ♪ Çünkü kimse gerçekten umursamaz ♪
- ♪ Anne, ben büyük ekrandayım ♪
99
00:06:19,931 --> 00:06:21,829
♪ Hayattan büyük bir şans yakaladım ♪
100
00:06:21,967 --> 00:06:24,314
♪ Hayatımda büyük şeyler yapıyorum ♪
101
00:06:24,453 --> 00:06:25,868
♪ Mike gibi altı yüzüğü
hak ediyorum... ♪
102
00:06:28,526 --> 00:06:31,149
Brockman, Weaver, sıranız geldi!
103
00:06:31,287 --> 00:06:33,703
- Pekala, hazır mısın?
- Hazır mısın?
104
00:06:35,256 --> 00:06:37,742
Hiç bu kadar iyi olmamıştım. Hadi gidelim.
105
00:06:37,880 --> 00:06:39,157
Hadi. Hadi.
106
00:06:39,295 --> 00:06:40,365
♪ Hazır mısın? ♪
107
00:06:40,503 --> 00:06:41,711
♪ Tamam, daha fazla söyleme ♪
108
00:07:15,745 --> 00:07:17,782
Az önce düştüğümü
görmedin mi?
109
00:07:17,920 --> 00:07:19,473
Evet.
110
00:07:19,611 --> 00:07:21,648
Bu da ne sikim?
111
00:07:21,786 --> 00:07:23,650
Şu GPR cihazını
tekrar çalışır hale getirelim
112
00:07:23,788 --> 00:07:25,583
ve eve gidelim.
113
00:07:27,895 --> 00:07:30,242
Yani, istersen yardım edebilirsin.
114
00:07:30,380 --> 00:07:32,037
Al. Bunu tut.
115
00:07:32,175 --> 00:07:33,625
Hayır mı? Aynen.
116
00:07:53,300 --> 00:07:55,198
Evet, kesinlikle bir donanım sorunu.
117
00:07:55,336 --> 00:07:57,994
Evet, hayır, kesinlikle
bir donanım sorunu.
118
00:07:58,132 --> 00:08:01,273
Senin elindeki o yıpranmış kablolar gibi.
Harika.
119
00:08:02,240 --> 00:08:03,966
Donanım.
120
00:08:05,001 --> 00:08:06,209
Pekala. Soy onları,
121
00:08:06,347 --> 00:08:07,590
sonra ben de yazılımı güncelleyeyim.
122
00:08:07,728 --> 00:08:09,489
Hadi ama, dostum.
Bunlar temel şeyler.
123
00:08:10,973 --> 00:08:12,043
Çavuş,
124
00:08:12,181 --> 00:08:13,803
kötü hava çok hızlı yaklaşıyor.
125
00:08:13,941 --> 00:08:16,185
Condor geri çekiliyor.
Hadi gidelim.
126
00:08:16,323 --> 00:08:18,221
Anlaşıldı.
127
00:08:18,359 --> 00:08:20,085
Brockman,
hava hızla kötüleşiyor.
128
00:08:20,223 --> 00:08:21,915
Buradan gitmeliyiz.
129
00:08:22,053 --> 00:08:23,088
Anlaşıldı.
130
00:08:23,226 --> 00:08:24,469
Geri dönelim.
131
00:08:24,607 --> 00:08:26,782
- Pekala. Geri çekilin.
- Ne?
132
00:08:26,920 --> 00:08:29,198
- Neden?
- Çünkü emrimiz var.
133
00:08:29,336 --> 00:08:31,856
Sadece o kabloları bağlasan
yine çalışır.
134
00:08:31,994 --> 00:08:34,410
Artık resmi olarak
başkasının işi oldu, yani...
135
00:08:34,548 --> 00:08:36,343
Hadi gidelim.
136
00:08:38,656 --> 00:08:40,692
Yani yapabileceğin tek şey bu muydu?
137
00:08:41,935 --> 00:08:43,074
Evet.
138
00:08:43,212 --> 00:08:44,524
Harika.
139
00:08:48,907 --> 00:08:50,253
Git, git, git!
140
00:08:52,877 --> 00:08:54,844
Hadi, hadi.
141
00:08:59,193 --> 00:09:01,195
Çabuk ol, Weaver.
Hadi gidelim.
142
00:09:04,923 --> 00:09:06,304
Pekala. Her şey yolunda. Her şey yolunda.
143
00:09:08,686 --> 00:09:11,067
Yola çıkın, yola çıkın.
144
00:09:23,597 --> 00:09:25,392
Sağa dön, 270 yönünde.
145
00:09:25,530 --> 00:09:28,775
Dikkat. Bölgenizde tehlikeli rüzgar kırılması
etkin bir şekilde çalışıyor.
146
00:09:28,913 --> 00:09:32,789
Anlaşıldı, Alpha Bir. 270 yönü.
147
00:09:33,642 --> 00:09:36,058
Ciddi türbülansla
karşı karşıyayız.
148
00:09:36,196 --> 00:09:38,025
Alternatif uçuş rotası
talep ediyoruz.
149
00:09:38,163 --> 00:09:41,028
- Bu normal, değil mi?
- Evet. İyiyiz.
150
00:09:55,249 --> 00:09:56,734
Mayday! Mayday!
151
00:09:56,872 --> 00:09:58,701
Mayday! Motor arızası.
152
00:10:00,289 --> 00:10:02,705
Mayday! Mayday!
İki motoru da kaybettik!
153
00:10:02,843 --> 00:10:04,120
Hayır, hayır, hayır. Kahretsin.
154
00:10:22,449 --> 00:10:25,694
Aman tanrım. Selby, Selby,
Selby, uyan.
155
00:10:25,832 --> 00:10:27,005
Selby?
156
00:10:27,143 --> 00:10:28,938
- Selby.
- Ha? Ne oldu?
157
00:10:29,076 --> 00:10:31,492
Dur. Dur.
158
00:10:32,701 --> 00:10:33,805
Kahretsin.
159
00:10:39,155 --> 00:10:41,054
Bana bak...
160
00:10:41,192 --> 00:10:42,711
Buradan çıkmalıyız.
161
00:10:52,652 --> 00:10:54,895
- Beni takip et.
- Evet, evet.
162
00:11:06,355 --> 00:11:07,701
Selby...
163
00:11:07,839 --> 00:11:09,945
Yapamam. Hayır, yapamam.
164
00:11:32,001 --> 00:11:34,417
X-ray. X-ray, beni duyuyor musun?
165
00:11:35,522 --> 00:11:37,282
Kahretsin.
166
00:11:50,779 --> 00:11:52,228
Lee.
167
00:11:52,366 --> 00:11:54,783
Şşt. Şşt.
168
00:11:54,921 --> 00:11:56,163
Weaver.
169
00:11:56,301 --> 00:11:57,820
Hey. Weaver.
170
00:11:57,958 --> 00:11:59,719
Az önce ne halt oldu?
171
00:11:59,857 --> 00:12:02,135
- İyi misin? İyi misin?
- Evet.
172
00:12:02,273 --> 00:12:04,102
Pekala. Ross'u gördün mü?
173
00:12:04,240 --> 00:12:05,828
Ross kim?
174
00:12:05,966 --> 00:12:07,899
Yardım edin!
175
00:12:09,556 --> 00:12:10,868
Ross.
176
00:12:11,006 --> 00:12:12,973
Ross. Ross!
177
00:12:17,046 --> 00:12:18,289
Kahretsin!
178
00:12:20,394 --> 00:12:22,431
Ross. Ross. Hey, hey.
179
00:12:26,607 --> 00:12:28,230
Seni yakaladım. Yakaladım.
180
00:12:31,820 --> 00:12:33,614
Ben tutarım.
181
00:12:33,753 --> 00:12:36,617
Ah, kahretsin. Kahretsin. Kaburgalarım.
182
00:12:38,758 --> 00:12:40,380
Weaver.
183
00:12:44,177 --> 00:12:45,765
Bana bak. Bana bak.
184
00:12:45,903 --> 00:12:47,421
- İyi misin?
- Evet.
185
00:12:47,559 --> 00:12:48,940
- Evet.
- Bana bak.
186
00:12:49,078 --> 00:12:50,700
- Sen iyisin.
- İyiyim. İyiyim.
187
00:12:50,839 --> 00:12:52,772
Burada yardıma ihtiyacım var!
188
00:12:52,910 --> 00:12:54,843
- Burada kal.
- Tamam.
189
00:12:57,155 --> 00:12:58,639
Ne var bizde, Selby?
190
00:12:58,778 --> 00:12:59,986
Onu helikopterden
çıkarmama yardım et.
191
00:13:00,124 --> 00:13:01,642
- Hazır mısın?
- Üç, iki, bir. Git!
192
00:13:01,781 --> 00:13:04,438
Çek, çek, çek, çek. Pekala.
193
00:13:08,995 --> 00:13:11,342
Komutan?
194
00:13:11,480 --> 00:13:13,033
Komutan.
195
00:13:13,171 --> 00:13:14,828
Sakin ol. Sakin ol, Komutan.
196
00:13:22,146 --> 00:13:24,838
Pekala.
197
00:13:24,976 --> 00:13:26,771
İşte burada. Hazır mısın Komutan?
198
00:13:26,909 --> 00:13:28,980
Üç, iki, bir.
199
00:13:33,709 --> 00:13:35,055
Pekala.
200
00:13:35,193 --> 00:13:37,126
- Hey!
- Git, git, git, git!
201
00:13:37,264 --> 00:13:38,990
Çavuş!
202
00:13:48,379 --> 00:13:49,725
Hadi. Seni yakaladım.
203
00:13:49,863 --> 00:13:52,624
- Pekala. Pekala. İşte burada.
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
204
00:13:52,762 --> 00:13:54,419
Kalçamdan geçti.
205
00:13:56,352 --> 00:13:59,286
Pekala.
206
00:14:01,737 --> 00:14:03,394
Komutan nerede?
207
00:14:03,532 --> 00:14:06,880
Selby ona bakıyor.
Çok kötü yaralı, şefim.
208
00:14:07,018 --> 00:14:08,986
Kahretsin. Git
209
00:14:09,124 --> 00:14:10,850
ilk yardım çantasını
ve uydu telefonunu getir bana.
210
00:14:12,023 --> 00:14:13,473
- Evet, efendim.
- Çabuk ol.
211
00:14:28,384 --> 00:14:30,214
Aman Tanrım.
212
00:15:11,255 --> 00:15:12,635
İyi olacak, sakin ol.
213
00:15:12,773 --> 00:15:13,982
Buyurun.
214
00:15:19,056 --> 00:15:20,989
Condor, cevap ver.
215
00:15:21,127 --> 00:15:23,646
Burası Valiant Bir,
şifresiz hattan bağlantı kuruyoruz.
216
00:15:23,784 --> 00:15:26,753
Düştük. Düştük.
217
00:15:26,891 --> 00:15:28,479
Acil tıbbi tahliye talep ediyoruz.
218
00:15:28,617 --> 00:15:30,308
Valiant Bir, tıbbi tahliye
şu anki koordinatlarınızda
219
00:15:30,446 --> 00:15:32,345
mümkün değil.
220
00:15:32,483 --> 00:15:34,830
Amerika Birleşik Devletleri ve Güney Kore
hava sahası dışındasınız.
221
00:15:34,968 --> 00:15:38,144
Tekrar ediyorum, Amerika Birleşik Devletleri ve
Güney Kore hava sahası dışındasınız.
222
00:15:38,282 --> 00:15:42,527
Yeni çekilme noktası 3763
ızgara koordinatıdır.
223
00:15:42,665 --> 00:15:45,634
Delta gücü orada bekleyecek.
224
00:15:45,772 --> 00:15:47,601
Anlaşıldı.
225
00:15:47,739 --> 00:15:49,465
Valiant Bir son.
226
00:15:49,603 --> 00:15:51,295
Gelmeyecekler.
227
00:15:51,433 --> 00:15:52,917
Hayır.
228
00:15:53,055 --> 00:15:54,367
- Burası Çavuş Brockman.
- Gelmeyecekler.
229
00:15:54,505 --> 00:15:55,816
Burası Çavuş Brockman.
230
00:15:55,955 --> 00:15:57,301
Valiant Bir.
Çok sayıda yaralımız var.
231
00:15:57,439 --> 00:15:58,854
Acil tıbbi tahliyeye ihtiyacımız var.
232
00:15:58,992 --> 00:16:01,339
Tekrar ediyorum, tıbbi tahliye mevcut değil.
233
00:16:01,477 --> 00:16:03,652
3763 ızgara koordinatına gidin.
234
00:16:03,790 --> 00:16:05,378
- Delta gücü orada bekleyecek.
- Hayır.
235
00:16:05,516 --> 00:16:06,862
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
236
00:16:07,000 --> 00:16:09,209
Kahretsin, Condor.
Çok sayıda ölü var!
237
00:16:09,347 --> 00:16:11,556
Çok sayıda yaralı var!
Hemen tıbbi tahliyeye ihtiyacımız var!
238
00:16:11,694 --> 00:16:12,695
- Dur, dur, dur.
- Şimdi!
239
00:16:12,833 --> 00:16:14,145
Bizi almaya gelemezler.
240
00:16:14,283 --> 00:16:15,802
Kuzey Kore'deyiz.
241
00:16:18,460 --> 00:16:21,014
Kapat telefonu. Kapat.
242
00:16:21,152 --> 00:16:22,740
Bana bak.
243
00:16:22,878 --> 00:16:25,225
Bir kurtarma ekibi onların SAM füzelerini
geçebilse bile,
244
00:16:25,363 --> 00:16:27,365
bizi almak savaş
hareketine yol açar.
245
00:16:28,711 --> 00:16:30,886
Eğer henüz bir savaş başlatmadıysak, anladın mı?
246
00:16:33,026 --> 00:16:34,683
O zaman bu insanları
buradan çıkarmak zorundasın.
247
00:16:34,821 --> 00:16:36,064
Hayır, sen bizi buradan çıkaracaksın.
248
00:16:36,202 --> 00:16:37,720
Bizi sen çıkaracaksın... Selby!
249
00:16:37,858 --> 00:16:40,551
Selby. Selby, yardımına ihtiyacım var.
250
00:16:40,689 --> 00:16:41,690
Yardımına ihtiyacım var!
251
00:16:41,828 --> 00:16:43,726
Brockman, sakin ol, tamam mı?
252
00:16:43,864 --> 00:16:46,522
Sakin ol.
253
00:16:46,660 --> 00:16:47,868
Komutan nasıl?
254
00:16:48,007 --> 00:16:49,663
- Ağır yaralı.
- Ne kadar ağır?
255
00:16:50,802 --> 00:16:52,908
İki bacağında da açık kırıklar
ve muhtemelen kafa travması var.
256
00:16:53,046 --> 00:16:54,220
Ama durumu stabil.
257
00:16:54,358 --> 00:16:56,567
Kahretsin. Pekala.
258
00:16:56,705 --> 00:16:59,225
Efendim, hemen döneceğim, tamam mı?
259
00:16:59,363 --> 00:17:01,227
Sadece... Sadece bir saniye.
260
00:17:07,233 --> 00:17:08,889
Hey, oraya girebilsem bile,
261
00:17:09,028 --> 00:17:10,926
nabzı çok zayıf
ve iç kanaması var.
262
00:17:11,064 --> 00:17:12,859
Tıbbi tahliye gelene kadar onu
stabil tutmaya çalışacağım.
263
00:17:15,793 --> 00:17:18,002
Tıbbi tahliye... gelmeyecek.
264
00:17:19,521 --> 00:17:20,763
- Ne?
- Ne?
265
00:17:20,901 --> 00:17:24,146
Bekle. Bekle, ne? Şey...
266
00:17:24,284 --> 00:17:25,803
Bu-bu ne demek?
267
00:17:25,941 --> 00:17:27,805
Bu demek oluyor ki Kuzey Kore'deyiz.
268
00:17:29,565 --> 00:17:31,222
Bu demek bu.
269
00:17:33,776 --> 00:17:38,919
Bizi burada öylece
bırakamazlar, değil mi?
270
00:17:46,407 --> 00:17:47,527
Bunu bana ver.
271
00:17:47,887 --> 00:17:49,526
Bunu bana ver.
272
00:17:49,551 --> 00:17:51,242
Seul'deki ekibimi arayacağım.
273
00:17:51,380 --> 00:17:52,588
- Onlar kesinlikle...
- Dinle beni.
274
00:17:52,726 --> 00:17:53,969
Emir telsiz sessizliğiydi.
275
00:17:54,107 --> 00:17:56,075
3763 ızgara koordinatına
gidiyoruz.
276
00:17:56,213 --> 00:17:57,835
Ne kadar uzak?
277
00:17:57,973 --> 00:17:59,595
Ben... ben bilmiyorum.
278
00:17:59,733 --> 00:18:01,183
Sonra ne olacak?
Bizi orada mı alacaklar?
279
00:18:01,321 --> 00:18:02,771
Bilmiyorum.
280
00:18:02,909 --> 00:18:04,911
Peki ne biliyorsun sen?
281
00:18:08,708 --> 00:18:10,192
Kahretsin.
282
00:18:12,401 --> 00:18:14,403
Brockman.
283
00:18:14,541 --> 00:18:15,818
Brockman.
284
00:18:15,956 --> 00:18:17,337
Dinle beni.
285
00:18:17,475 --> 00:18:19,822
Kuzey Koreliler kesinlikle
yolda.
286
00:18:20,823 --> 00:18:23,412
Ve senden bir şey yapmanı istiyorum.
287
00:18:28,486 --> 00:18:31,213
Büyükbabam bunu babama verdi.
288
00:18:31,351 --> 00:18:34,078
O da bana aktardı.
289
00:18:34,216 --> 00:18:37,426
Ve bunu benim oğluma
vermeni istiyorum.
290
00:18:37,564 --> 00:18:38,772
Tamam mı?
291
00:18:47,781 --> 00:18:49,128
Bunun burada bitmesine izin verme.
292
00:18:51,095 --> 00:18:53,201
Ve, şey,
293
00:18:53,339 --> 00:18:56,549
ona babasının onu çok sevdiğini
söylemeni istiyorum.
294
00:18:56,687 --> 00:18:58,896
Hayattaki her şeyden çok.
295
00:19:00,000 --> 00:19:01,485
Yapabilirsin.
296
00:19:01,623 --> 00:19:03,935
Sadece içgüdülerine güvenmelisin.
297
00:19:04,073 --> 00:19:06,317
- Bunun için eğitilmedim.
- Eğitildin.
298
00:19:06,455 --> 00:19:09,631
Göğsündeki rütbe
seni lider yapıyor.
299
00:19:09,769 --> 00:19:11,529
Tamam mı?
300
00:19:11,667 --> 00:19:13,911
Şu anda sen lidersin.
301
00:19:14,049 --> 00:19:16,983
O yüzden bunu onlar için yapmalısın.
302
00:19:17,121 --> 00:19:19,399
Ve kendin için.
303
00:19:19,537 --> 00:19:20,883
Efendim, affedersiniz, ben...
304
00:19:21,021 --> 00:19:22,402
Şimdi ben komutanım.
305
00:19:22,540 --> 00:19:24,163
Sen komutansın.
306
00:19:24,301 --> 00:19:26,165
Biliyorum, kafanda çok şey var.
307
00:19:26,303 --> 00:19:27,821
Duyguların dorukta,
ve her türlü şey.
308
00:19:27,959 --> 00:19:29,513
Onları bir kenara bırakmalısın, tamam mı?
309
00:19:29,651 --> 00:19:30,859
Eve vardığında onlarla başa çıkacaksın,
310
00:19:30,997 --> 00:19:32,688
çünkü şimdi, ormanlık alanda olmalısın
311
00:19:32,826 --> 00:19:34,690
mümkün olduğunca fazla.
Onları siper olarak kullan.
312
00:19:34,828 --> 00:19:36,002
Orada dışarıda olmalısın,
hareket etmeye devam et,
313
00:19:36,140 --> 00:19:38,038
ne olursa olsun,
314
00:19:38,177 --> 00:19:40,075
ve adamlarını o tahliye noktasına götür.
315
00:19:40,213 --> 00:19:42,560
Çünkü adamlarım orada olacak.
316
00:19:42,698 --> 00:19:44,079
Onlar...
317
00:19:45,598 --> 00:19:47,220
Sana söz veriyorum.
318
00:19:48,773 --> 00:19:51,190
Sana zaman kazandıracağım.
319
00:19:55,159 --> 00:19:56,540
Bana bir el bombası ver.
320
00:19:56,678 --> 00:19:58,335
Hayır. Sizi buradan çıkarmalıyız.
321
00:19:58,473 --> 00:20:00,923
Dur. Beni hareket ettirme.
Lütfen beni hareket ettirme.
322
00:20:01,061 --> 00:20:04,755
Dinle, sorun değil.
323
00:20:05,894 --> 00:20:07,447
Hadi.
324
00:20:07,585 --> 00:20:10,485
Sol kolumu kullanamıyorum. Onu çıkarmana ihtiyacım var.
325
00:20:22,393 --> 00:20:24,292
Yapabilirsin.
326
00:20:28,192 --> 00:20:30,643
Sadece tahliye noktasına gitmen gerekiyor,
327
00:20:30,781 --> 00:20:34,440
ve Delta orada olacak, sana söz veriyorum.
328
00:20:36,890 --> 00:20:38,582
Evine güvenle dön, evlat.
329
00:20:40,756 --> 00:20:41,895
Evet, efendim.
330
00:20:58,015 --> 00:20:59,050
Hadi.
331
00:21:00,914 --> 00:21:01,950
Peki ya Lebold?
332
00:21:02,088 --> 00:21:03,745
- O gitmiyor.
- Ne...
333
00:21:04,918 --> 00:21:06,437
- Kahretsin.
- Belki biz, şey...
334
00:21:06,575 --> 00:21:08,508
Belki de teslim olmalıyız...
335
00:21:10,096 --> 00:21:12,305
...ve Amerika'nın bizi müzakerelerle çıkarmasına izin vermeliyiz.
336
00:21:12,443 --> 00:21:14,100
Tamam. Siktir et şu herifi.
337
00:21:14,238 --> 00:21:16,620
Haydi.
338
00:21:18,415 --> 00:21:19,795
Hadi gidelim.
339
00:21:45,683 --> 00:21:47,513
Hey, hey, dur, dur.
340
00:22:00,836 --> 00:22:03,632
Brockman. Doğru yolda
mıyız?
341
00:22:12,054 --> 00:22:13,504
Brockman.
342
00:22:16,542 --> 00:22:17,991
Doğru yolda mıyız?
343
00:22:18,129 --> 00:22:20,062
Ben veri analiz etmek
ve donanım güncellemek için eğitildim.
344
00:22:20,200 --> 00:22:21,616
Bunun için değil. Tamam mı?
345
00:22:21,754 --> 00:22:23,411
Yani eğer bana
bir dakikacık verirseniz
346
00:22:23,549 --> 00:22:24,895
nerede olduğumuzu
bulmak için, harika olurdu.
347
00:22:25,033 --> 00:22:26,862
Hey, bir dakikaya
öleceğiz, dostum.
348
00:22:27,000 --> 00:22:29,417
Evet. Şu lanet helikopterler
her yerde.
349
00:22:33,490 --> 00:22:35,008
Bize bu koordinatları
takip etmemiz söylendi
350
00:22:35,146 --> 00:22:36,596
tahliye noktasına, tamam mı?
351
00:22:36,734 --> 00:22:38,357
Oraya varabilirsek,
Delta bizi eve götürecek.
352
00:22:38,495 --> 00:22:40,082
Oraya varabilirsek mi?
353
00:22:43,741 --> 00:22:46,917
Bu herif bitti.
Sıra kimde?
354
00:22:48,056 --> 00:22:49,816
Bu öyle yürümez.
355
00:22:55,581 --> 00:22:56,892
Komutanı kaldırın.
356
00:22:57,030 --> 00:22:58,238
Hadi gidelim.
357
00:23:02,139 --> 00:23:03,416
Hadi gidelim!
358
00:23:10,078 --> 00:23:11,631
Pekala. Pekala. Dur. Dur.
359
00:23:11,769 --> 00:23:12,977
Dur. Dur. Açık konuşayım.
360
00:23:13,115 --> 00:23:14,979
Pekala. Herkes, herkes.
Dur. Dur. Bekle...
361
00:23:15,117 --> 00:23:17,913
- Daha da derine iniyoruz...
- Kapa çeneni.
362
00:23:18,051 --> 00:23:20,399
Kuzey Kore'nin
daha da derinlerine gidiyoruz,
363
00:23:20,537 --> 00:23:21,986
çok az eğitimi, çok az deneyimi olan
364
00:23:22,124 --> 00:23:23,919
çok az eğitimi, çok az deneyimi olan
365
00:23:24,057 --> 00:23:26,128
ve ne yaptığını hiç bilmeyen bir adamın peşinden.
366
00:23:28,648 --> 00:23:30,305
Bu çok aptalca.
367
00:23:30,443 --> 00:23:32,065
Değil mi? Yani...
368
00:23:32,203 --> 00:23:33,791
Lütfen, dostum, geri dön
şu lanet uydu telefonunun yanına,
369
00:23:33,929 --> 00:23:35,137
- ve bize gelmelerini söyle!
- Uydu telefonu izlenebilir.
370
00:23:35,275 --> 00:23:36,587
Bunu biliyorsun!
371
00:23:36,725 --> 00:23:38,002
Kuzey Koreliler Tanrı'ya dua ediyor
372
00:23:38,140 --> 00:23:39,348
onu kullanacak kadar aptal olalım diye.
373
00:23:39,487 --> 00:23:41,661
Cidden. Hadi ama, dostum.
374
00:23:41,799 --> 00:23:43,974
Haklıyım. Haklı olduğumu biliyorsun. Değil mi?
375
00:23:44,112 --> 00:23:45,976
O da öyle dedi.
376
00:23:47,943 --> 00:23:49,393
Siktir git hızlıca.
377
00:23:53,604 --> 00:23:55,468
- Göklerdeki Babamız...
- Kahretsin.
378
00:23:57,505 --> 00:23:59,507
...göklerdeki, adın...
379
00:24:06,306 --> 00:24:08,239
...kutsal kılınsın.
380
00:24:11,346 --> 00:24:13,210
Krallığın gelsin.
381
00:24:14,763 --> 00:24:16,593
İraden olsun...
382
00:24:18,836 --> 00:24:23,358
...yerde de gökte olduğu gibi.
383
00:24:29,157 --> 00:24:30,952
Ah, kahretsin.
384
00:24:51,179 --> 00:24:54,458
Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver...
385
00:24:56,322 --> 00:24:59,428
...ve borçlarımızı bağışla...
386
00:25:26,041 --> 00:25:31,219
...bize borçlu olanları bağışladığımız gibi...
387
00:25:31,357 --> 00:25:33,773
...bizim borçlarımızı da bağışla.
388
00:25:33,911 --> 00:25:36,086
Weaver, geri gel.
389
00:25:36,224 --> 00:25:38,847
Bu da ne halt, dostum?
390
00:25:46,579 --> 00:25:49,030
- Ne halt oluyor?
- Bilmiyorum.
391
00:25:49,168 --> 00:25:51,239
Ne halt oluyor?
392
00:25:55,657 --> 00:25:56,727
Hey.
393
00:26:01,249 --> 00:26:02,802
Burada. Burada.
394
00:26:11,121 --> 00:26:15,263
Bizi ayartmaya düşürme...
395
00:26:20,958 --> 00:26:23,271
...ama bizi kötü olandan kurtar.
396
00:26:35,381 --> 00:26:37,211
Yere yat.
397
00:26:46,466 --> 00:26:47,813
Temiz.
398
00:26:50,988 --> 00:26:53,163
Onu öldüreceğim.
399
00:26:53,301 --> 00:26:54,854
Seni bencil orospu.
400
00:26:54,992 --> 00:26:57,546
Seni aptal orospu çocuğu...
401
00:26:57,685 --> 00:26:59,963
Ben sadece, sana teslim olmamız gerektiğini
düşündüğümü söylemiştim
402
00:27:00,101 --> 00:27:02,793
- ve Amerika'nın bizi müzakerelerle serbest bırakmasına izin verelim.
- Siktir et bunu.
403
00:27:02,931 --> 00:27:04,519
Dinle beni.
Dinle beni, dostum, tamam mı?
404
00:27:04,657 --> 00:27:08,005
Teslim olmak... Teslim olmak çok daha mantıklı
405
00:27:08,143 --> 00:27:09,662
orada dışarıda ölmekten, dostum.
406
00:27:09,800 --> 00:27:11,871
Hayır, hayır, hayır. Benim için değil,
dostum. Ben Koreli Amerikalıyım.
407
00:27:12,009 --> 00:27:13,493
Burada yakalanırsam,
408
00:27:13,632 --> 00:27:14,874
beni gerçekten
bir sopayla sikecekler
409
00:27:15,012 --> 00:27:16,704
sonra beni lanet bir bayrak gibi sallayacaklar.
410
00:27:16,842 --> 00:27:18,982
Hayır. Hayır, dostum.
411
00:27:19,120 --> 00:27:21,053
Cenevre Sözleşmeleriyle korunuyoruz.
412
00:27:21,191 --> 00:27:23,883
Hayır, korunmuyoruz.
Kuzey Kore umursamaz
413
00:27:24,021 --> 00:27:25,402
Cenevre Sözleşmelerini.
414
00:27:25,540 --> 00:27:27,991
Bizi ele geçirmek istedikleri şey bu.
415
00:27:28,129 --> 00:27:29,544
Ve seni yakaladıklarında,
416
00:27:29,682 --> 00:27:30,890
beynini sıkacaklar
417
00:27:31,028 --> 00:27:32,029
her bilgi parçasını almak için
418
00:27:32,167 --> 00:27:34,860
ve sonra seni bir sebze gibi geri gönderecekler.
419
00:27:34,998 --> 00:27:37,897
Öyleyse devam et. Devam et.
420
00:27:39,519 --> 00:27:41,176
Yola çıkıyoruz. Hadi gidelim.
421
00:27:42,281 --> 00:27:44,386
İyi şanslar
şu işkence odasında, kahrolası.
422
00:28:07,582 --> 00:28:09,066
Ah, kahretsin.
423
00:28:10,674 --> 00:28:12,090
Ah, kahretsin.
424
00:28:25,704 --> 00:28:27,878
Komutanı oraya nasıl
indireceğiz?
425
00:28:28,016 --> 00:28:29,569
Pekala.
426
00:28:34,229 --> 00:28:36,300
Hayır. Aman Tanrım.
427
00:28:41,478 --> 00:28:43,238
Gitmeliyiz. Daha iyi
bir siper bulmalıyız.
428
00:28:43,376 --> 00:28:45,620
Hadi. Hadi gidelim. Hadi. Daha iyi bir siper bulmalıyız.
429
00:28:55,561 --> 00:28:57,666
Geri gel buraya.
430
00:28:57,805 --> 00:28:59,876
- Lee. Geri gel.
- Bizi
431
00:29:02,326 --> 00:29:03,293
Kahretsin.
432
00:29:03,431 --> 00:29:04,708
Şşt.
433
00:29:06,814 --> 00:29:07,987
Çabuk! Kaldırın onu!
434
00:29:08,125 --> 00:29:10,300
Ona dikkat et.
435
00:29:16,616 --> 00:29:18,066
Şşt. Şşt, şşt.
436
00:29:22,830 --> 00:29:24,521
Đồ khốn nhỏ.
437
00:29:31,148 --> 00:29:33,323
Kıpırdama.
438
00:29:33,461 --> 00:29:35,118
Kıpırdamıyorum.
439
00:29:37,879 --> 00:29:39,639
Yapma. Yapma.
440
00:29:51,306 --> 00:29:53,964
Kahretsin.
441
00:29:58,762 --> 00:30:01,489
- İyi misin?
- Kahretsin. Lanet olsun.
442
00:30:02,939 --> 00:30:04,319
İyi misin?
443
00:30:04,457 --> 00:30:05,838
- Kahretsin.
- Evet.
444
00:30:05,976 --> 00:30:07,598
Gayet iyiyiz.
445
00:30:09,324 --> 00:30:10,739
Hazır mısın?
446
00:30:10,878 --> 00:30:12,500
Hadi gidelim.
447
00:30:34,453 --> 00:30:36,904
Bu gerçekten de çılgınca.
448
00:30:37,042 --> 00:30:39,423
Ben klavyenin arkasında
oturmaya çok alışkınım.
449
00:30:39,561 --> 00:30:41,184
Dinle.
450
00:30:42,392 --> 00:30:44,739
"Ne kadar zor olursa olsun,
451
00:30:44,877 --> 00:30:47,535
göğsünü ger, başını dik tut,
452
00:30:47,673 --> 00:30:49,399
ve onunla yüzleş."
453
00:30:49,537 --> 00:30:51,021
Tamam mı?
454
00:30:51,159 --> 00:30:53,058
Bu bir motivasyon konuşması mıydı?
455
00:30:55,370 --> 00:30:56,855
Bu Tupac.
456
00:30:58,684 --> 00:31:00,375
Ona ne oldu peki?
457
00:31:02,861 --> 00:31:04,207
Bu çok ileri gitti, dostum.
458
00:31:04,345 --> 00:31:06,519
- Sadece diyorum ki...
- Herkes.
459
00:31:06,657 --> 00:31:08,314
Bir şey görüyorum.
460
00:31:55,120 --> 00:31:56,535
Tamam. Sen ne düşünüyorsun?
461
00:32:00,573 --> 00:32:02,299
Karar senin.
462
00:32:03,783 --> 00:32:06,407
Burası lanet bir açık alan.
463
00:32:07,926 --> 00:32:09,582
Komutanın durumu kötü.
464
00:32:09,720 --> 00:32:12,137
Bir karar vermelisin.
465
00:32:12,275 --> 00:32:15,692
Ve ne olursa olsun
seninle geleceğiz.
466
00:32:21,594 --> 00:32:24,943
Tamam. Tamam. Geceyi
o ahırda saklanarak geçireceğiz.
467
00:32:25,081 --> 00:32:26,599
Ama o kuşlar geri dönmeden
hemen gitmeliyiz.
468
00:32:26,737 --> 00:32:28,118
- Tamam.
- İyi mi?
469
00:32:28,256 --> 00:32:31,087
- Tamam.
- Tamam mı?
470
00:32:41,235 --> 00:32:42,581
Aşağıda kalın.
471
00:32:44,755 --> 00:32:46,033
Git, git.
472
00:32:49,450 --> 00:32:51,003
Git, git, git.
473
00:32:51,141 --> 00:32:52,625
Git.
474
00:32:52,763 --> 00:32:54,455
♪ Karanlığa bakıyorum ♪
475
00:32:54,593 --> 00:32:55,904
♪ Çok soğuk, çok acımasız ♪
476
00:32:56,043 --> 00:32:57,216
♪ Şimdi meydan okuyacağım... ♪
477
00:32:57,354 --> 00:32:59,563
Bu gerçekten de çılgınca.
478
00:32:59,701 --> 00:33:01,427
♪ Geceyi atlatmalıyım ♪
479
00:33:01,565 --> 00:33:03,429
♪ Evet, savaşa hazırım ♪
480
00:33:03,567 --> 00:33:04,603
♪ Isırıklara dikkat et ♪
481
00:33:04,741 --> 00:33:06,812
♪ Hayatını bitirirler ♪
482
00:33:08,193 --> 00:33:09,159
Ahırı alın.
483
00:33:09,297 --> 00:33:10,712
♪ Evet! ♪
484
00:33:21,551 --> 00:33:23,001
Hazır.
485
00:33:23,139 --> 00:33:24,140
Git!
486
00:33:26,383 --> 00:33:27,867
♪ Evet! ♪
487
00:33:28,006 --> 00:33:29,248
- Güvende mi?
- Güvende.
488
00:33:29,386 --> 00:33:31,009
Tanrı'ya şükür. Gidip onu alalım.
489
00:33:37,084 --> 00:33:38,568
Komutanı içeri sokun.
490
00:33:38,706 --> 00:33:40,880
Hadi.
491
00:33:41,019 --> 00:33:44,643
Yavaşça. Tamam. Buraya gel.
492
00:33:44,781 --> 00:33:46,576
Yavaşça. Tamam.
493
00:33:46,714 --> 00:33:48,888
Nasıl gidiyor, Komutan?
494
00:33:49,027 --> 00:33:52,444
Tamam. Sen sadece dayan,
ben de seni eve götüreceğim.
495
00:33:52,582 --> 00:33:54,032
Tamam.
496
00:33:59,416 --> 00:34:01,073
- Nöbet geçiriyor! Nöbet geçiriyor!
- Kahretsin!
497
00:34:01,211 --> 00:34:02,454
Yardım edin! Onu yan çevirin.
498
00:34:02,592 --> 00:34:04,145
Onu yan çevir.
Tamam. Onu tut.
499
00:34:04,283 --> 00:34:06,078
Onu yan çevir.
Tamam. Tamam.
500
00:34:06,216 --> 00:34:07,597
Elini tut... Tamam.
501
00:34:11,394 --> 00:34:12,533
Herkes sakin olsun.
502
00:34:15,329 --> 00:34:16,364
Onu yere sereceğim!
503
00:34:16,502 --> 00:34:17,883
Hayır, Ross.
Sakin ol, tamam mı?
504
00:34:18,021 --> 00:34:19,436
Ne diyor?
505
00:34:19,574 --> 00:34:21,335
Ne halt oluyor?
Ben nereden bileyim?
506
00:34:21,473 --> 00:34:23,164
O Koreli ve sen
de Korelisin, biliyorsun.
507
00:34:23,302 --> 00:34:25,408
Büyükannem ve büyükbabam Koreliydi, dostum.
Ben lanet olası Gardena'da yaşıyorum.
508
00:34:25,546 --> 00:34:26,616
Pislik.
509
00:34:32,104 --> 00:34:33,140
Bu ne demek?
510
00:34:33,278 --> 00:34:34,589
Ona bira sordum.
511
00:34:34,727 --> 00:34:36,902
Pislik.
512
00:34:37,040 --> 00:34:39,387
Tek bildiğim bu, dostum.
513
00:34:39,525 --> 00:34:40,802
O şeyi bir daha bana doğru sallarsan,
514
00:34:40,940 --> 00:34:42,770
onu geberteceğim!
515
00:34:42,908 --> 00:34:44,772
Ross, lütfen, sakin ol.
516
00:34:44,910 --> 00:34:46,222
- Selby, nasıl gidiyor?
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
517
00:34:46,360 --> 00:34:48,603
Sadece dayan, Komutan.
518
00:34:48,741 --> 00:34:50,985
Lee, ona Korece silahını
bırakmasını söyle.
519
00:34:51,123 --> 00:34:53,091
Hey, pislik,
lanet silahını yere bırak, dostum.
520
00:34:53,229 --> 00:34:54,126
Kahretsin.
521
00:34:57,233 --> 00:34:58,544
Kahretsin. Lanet olsun.
522
00:35:00,132 --> 00:35:01,444
Tamam.
523
00:35:01,582 --> 00:35:02,686
Onu vuracağım.
524
00:35:02,824 --> 00:35:04,343
Onu vuracağım!
525
00:35:04,481 --> 00:35:06,104
Bir, iki...
526
00:35:06,242 --> 00:35:07,967
Ross,
hemen sakin ol!
527
00:35:14,836 --> 00:35:15,941
Onun ateş etmeyeceğinden emin misin?
528
00:35:16,079 --> 00:35:17,253
Ateş etmeyecek!
529
00:35:17,391 --> 00:35:18,909
Kendi işine bak.
530
00:35:20,946 --> 00:35:23,742
Bir, iki, üç...
531
00:35:23,880 --> 00:35:26,676
Ross, düşün!
Ateş edecek olsa ederdi!
532
00:35:29,644 --> 00:35:30,852
Tamam! Tamam!
533
00:35:30,990 --> 00:35:32,337
Tamam. Tamam.
534
00:35:32,475 --> 00:35:34,994
- Ne halt oluyor?
- Şuraya bak. Tam şurada.
535
00:35:35,133 --> 00:35:36,272
İyi.
536
00:35:36,410 --> 00:35:37,790
Sakin ol, tamam mı?
537
00:35:37,928 --> 00:35:39,102
Brockman.
538
00:35:39,240 --> 00:35:41,242
Ne halt ediyorsun?
539
00:35:43,520 --> 00:35:45,971
Biz sana zarar vermek için burada değiliz.
540
00:35:46,109 --> 00:35:48,456
- Tamam mı?
- Bir, iki, üç...
541
00:35:48,594 --> 00:35:50,078
Lütfen. Senin yardımına ihtiyacımız var.
542
00:35:50,217 --> 00:35:52,840
Eğer silahını yere bırakabilirsen.
543
00:35:57,362 --> 00:35:58,639
Lanet olsun...
544
00:36:00,123 --> 00:36:02,677
Komutan.
545
00:36:04,334 --> 00:36:06,164
İki, üç...
546
00:36:07,165 --> 00:36:09,305
Lütfen...
547
00:36:09,443 --> 00:36:12,687
Lütfen, sadece...
Sadece onu yere bırak.
548
00:36:12,825 --> 00:36:14,310
Sadece onu yere bırak. İyi.
549
00:36:14,448 --> 00:36:15,897
İyi.
550
00:36:16,035 --> 00:36:18,348
Harika. Harika.
Evet. Yakaladım.
551
00:36:19,901 --> 00:36:21,869
- Harika.
- Lanet olsun.
552
00:36:22,973 --> 00:36:24,492
- İyi.
- Hadi. Hadi.
553
00:36:24,630 --> 00:36:26,114
Teşekkür ederim.
554
00:36:29,842 --> 00:36:32,707
Hadi. Seni eve
götüreceğiz. Hadi.
555
00:36:32,845 --> 00:36:35,089
- Sen sadece nefes al.
- Selby.
556
00:36:35,227 --> 00:36:38,092
Hadi. Yapabilirim.
Yapabilirim.
557
00:36:38,230 --> 00:36:40,059
Selby.
558
00:36:40,198 --> 00:36:41,440
Selby, yeter.
Dur. Yeter!
559
00:36:41,578 --> 00:36:43,649
Ne? Ne?
560
00:36:43,787 --> 00:36:45,893
O gitti.
561
00:36:51,001 --> 00:36:52,658
- Çok üzgünüm.
- Hayır, hayır.
562
00:37:02,289 --> 00:37:04,601
İyi iş çıkardın. Evet.
563
00:37:07,466 --> 00:37:09,330
Ben... biliyorum.
564
00:37:48,714 --> 00:37:49,991
Kahretsin! Kaçtı!
565
00:37:50,129 --> 00:37:51,579
- Oh, lanet olsun!
- Kahretsin!
566
00:37:51,717 --> 00:37:53,581
Hayır, hayır, hayır!
Dur! Dur!
567
00:37:55,687 --> 00:37:57,309
Selby! Onu yakaladım!
568
00:38:00,692 --> 00:38:02,797
Ev güvende mi?
569
00:38:02,935 --> 00:38:04,834
Lee, onu götür.
570
00:38:15,500 --> 00:38:16,673
Güvende.
571
00:38:16,811 --> 00:38:18,468
- Ross?
- Güvende.
572
00:38:21,195 --> 00:38:22,817
- Yardım edin! Herkes!
- Kahretsin.
573
00:38:22,955 --> 00:38:24,992
Git, git, git!
574
00:38:30,204 --> 00:38:31,723
Lanet olası geri çekil!
575
00:38:31,861 --> 00:38:33,518
Lanet olası geri çekil!
576
00:38:33,656 --> 00:38:34,657
Tamam, tamam!
577
00:38:34,795 --> 00:38:35,865
Bu tarafa!
578
00:38:36,003 --> 00:38:37,694
Lanet olası çeneni kapat!
579
00:38:37,832 --> 00:38:40,076
Tamam.
580
00:38:40,214 --> 00:38:41,249
Ross.
581
00:38:45,530 --> 00:38:46,910
Teyze, lanet olası sakinleş.
582
00:38:47,048 --> 00:38:48,740
- Lanet olası çeneni kapat!
- Ross.
583
00:38:48,878 --> 00:38:52,606
Onları yavaşça, yavaşça
oturma odasına alacağız, tamam mı?
584
00:38:52,744 --> 00:38:53,883
Hey.
585
00:38:54,021 --> 00:38:54,987
Onları orada tutacağız
586
00:38:55,125 --> 00:38:56,368
yarın sabah ayrılana kadar.
587
00:38:59,164 --> 00:39:00,338
Tamam.
588
00:39:00,476 --> 00:39:01,546
Hadi. Buraya gel.
589
00:39:01,684 --> 00:39:03,858
- Hadi.
- Hadi.
590
00:39:03,996 --> 00:39:05,204
Ne yapıyorlar?
591
00:39:05,343 --> 00:39:06,516
Hareket etmiyorlar!
592
00:39:06,654 --> 00:39:09,864
Hadi. Hadi!
593
00:39:10,002 --> 00:39:11,556
Bir şey duyuyor musun?
594
00:39:14,697 --> 00:39:16,699
Bu ne halt?
595
00:39:18,045 --> 00:39:19,322
Ne halt oluyor?
596
00:39:22,187 --> 00:39:24,189
Kahretsin.
Yer altından geliyor.
597
00:39:25,397 --> 00:39:26,640
Aman Tanrım.
598
00:39:28,020 --> 00:39:29,367
Lanet olası zeminin altından geliyor!
599
00:39:32,093 --> 00:39:34,820
Lee, yatağı çek. Lee!
600
00:39:37,927 --> 00:39:40,274
Bu da ne halt?
601
00:39:47,764 --> 00:39:49,110
Yüzünü göster!
602
00:39:49,248 --> 00:39:51,043
Kafanı göster!
603
00:39:51,181 --> 00:39:52,942
- Yüzünü göster!
- Lanet olası çeneni kapat!
604
00:39:53,080 --> 00:39:55,323
Lanet olası yüzünü göster!
605
00:39:55,462 --> 00:39:58,396
Lanet olası yüzünü göster
yoksa beynini dağıtırım!
606
00:40:02,710 --> 00:40:04,712
Lanet olası yüzünü göster!
607
00:40:13,825 --> 00:40:15,482
Bir çocuk.
608
00:40:15,620 --> 00:40:18,450
Bir çocuk.
609
00:40:18,588 --> 00:40:20,314
Tamam.
610
00:40:20,452 --> 00:40:21,902
Hey, hey.
611
00:40:27,079 --> 00:40:28,874
Özür dilerim.
612
00:40:34,949 --> 00:40:37,227
İşte.
613
00:40:37,365 --> 00:40:38,436
- Annenin yanına gel.
- Anne!
614
00:40:51,552 --> 00:40:53,002
Kahretsin.
615
00:40:56,384 --> 00:40:57,765
Tamam. İyi.
616
00:40:57,903 --> 00:40:59,422
Kahretsin.
617
00:41:11,192 --> 00:41:12,987
Her şey yolunda.
618
00:41:28,313 --> 00:41:30,280
İyi misin?
619
00:41:32,835 --> 00:41:34,595
Evet.
620
00:41:37,218 --> 00:41:39,082
Tamam.
621
00:41:53,338 --> 00:41:54,857
Hey.
622
00:41:54,995 --> 00:41:56,962
Bira zamanı.
623
00:42:01,553 --> 00:42:03,244
Hadi dostum. Komik.
624
00:42:04,522 --> 00:42:07,352
Anladın mı? O Koreli heriften
bira istedim.
625
00:42:09,285 --> 00:42:12,046
Oh. Bu cümleyi içeride mi
pratik yaptın?
626
00:42:13,392 --> 00:42:14,428
Şey...
627
00:42:16,016 --> 00:42:19,088
Ben komiğim. Komik.
628
00:42:19,226 --> 00:42:20,572
- Ben komiğim.
- Hayır, komik değilsin.
629
00:42:20,710 --> 00:42:22,540
- Ben komiğim.
- Hiç de bile.
630
00:43:09,241 --> 00:43:10,795
Şey...
631
00:43:16,732 --> 00:43:17,974
Om, nom, nom, nom.
632
00:43:18,112 --> 00:43:19,389
A!
633
00:43:19,527 --> 00:43:22,254
Vay!
634
00:44:26,387 --> 00:44:28,838
Büyükannem bunu çok dinlerdi.
635
00:44:45,475 --> 00:44:47,615
Oh, şey...
636
00:44:50,584 --> 00:44:52,103
Gel... Gel buraya otur.
637
00:44:53,932 --> 00:44:56,486
Evet, bak... O tarafa dön.
638
00:44:56,624 --> 00:44:58,040
Evet.
639
00:45:23,617 --> 00:45:27,414
Tamam. Şey... İşte.
640
00:45:44,017 --> 00:45:46,674
Kim bilebilirdi ki bir protein barı ve biraz müzik
641
00:45:46,813 --> 00:45:49,194
bu kadar harika bir bağ kurucu olacaktı.
642
00:45:49,332 --> 00:45:52,439
Sanırım hepimiz
aynı şeyi istiyoruz.
643
00:45:52,577 --> 00:45:54,510
Oh, öyle mi? Ne peki?
644
00:45:55,545 --> 00:45:56,650
Sen sus.
645
00:45:58,238 --> 00:45:59,653
Güzel.
646
00:45:59,791 --> 00:46:01,517
Gerçekten güzel.
"Aşk" diyecektim,
647
00:46:01,655 --> 00:46:03,415
- ama bu alaycı yorumu takdir ediyorum.
- Hı hı.
648
00:46:05,003 --> 00:46:08,179
Hayır, hayır, söyle hadi.
649
00:46:08,317 --> 00:46:10,146
Bunu hak ediyorum.
650
00:46:12,770 --> 00:46:13,978
Bunu hak ediyorum.
651
00:46:16,187 --> 00:46:18,499
Nereden biliyordun ateş etmeyeceğini?
652
00:46:18,637 --> 00:46:22,365
Ben sadece yaşamak için
bir nedeni olan bir adam gördüm.
653
00:46:22,503 --> 00:46:24,022
Hepimiz gibi.
654
00:46:25,921 --> 00:46:26,991
Evet.
655
00:46:29,269 --> 00:46:31,133
Hey, size şunu sorayım.
656
00:46:32,997 --> 00:46:35,137
İkiniz de zeki görünüyorsunuz.
657
00:46:35,275 --> 00:46:36,345
Bu işi neden seçtiniz?
658
00:46:38,657 --> 00:46:41,177
Babanızın izinden mi gittiniz?
659
00:46:41,315 --> 00:46:43,179
Babam alkolikti.
660
00:46:45,906 --> 00:46:48,529
Ben küçükken öldü,
bu da aile için iyi bir şey oldu.
661
00:46:48,667 --> 00:46:51,015
- Oh, hey, üzgünüm. Ben...
- Hayır, hayır.
662
00:46:51,153 --> 00:46:52,810
Sorun değil.
663
00:46:57,884 --> 00:47:00,714
Yaşadığım yerde pek seçenek yoktu.
664
00:47:03,441 --> 00:47:05,477
Ya da...
665
00:47:05,615 --> 00:47:09,274
berbat bir restoranda sıkışıp kalacaktın ya da...
666
00:47:11,552 --> 00:47:13,865
...üniformanı giyecektin.
667
00:47:15,971 --> 00:47:17,213
Bu yüzden...
668
00:47:19,146 --> 00:47:20,734
Bunu seçtim.
669
00:47:24,565 --> 00:47:26,222
Kahretsin.
670
00:47:26,360 --> 00:47:27,914
Trajik bir şekilde klişe.
671
00:47:30,709 --> 00:47:32,573
Evet, bu benim markam, değil mi?
672
00:47:35,024 --> 00:47:36,888
Peki ya sen, Selby?
Senin hikayen ne?
673
00:47:37,958 --> 00:47:39,753
Vietnam'da doğdum.
674
00:47:39,891 --> 00:47:42,549
- Bebekken evlat edinildim...
- Gerçekten mi?
675
00:47:42,687 --> 00:47:45,069
...ve Amerika'ya getirildim.
676
00:47:45,207 --> 00:47:46,691
Ülkemiz bana çok şey verdi,
677
00:47:46,829 --> 00:47:49,763
ve ben de karşılığını vermek istedim.
678
00:47:51,454 --> 00:47:53,940
- Hmm.
- Derin.
679
00:47:55,251 --> 00:47:58,082
Ve benim hikayem trajik bir şekilde klişe mi?
680
00:47:58,220 --> 00:48:01,292
- Sadece arkadaşım adına sordum.
- Tamam, tamam.
681
00:48:03,328 --> 00:48:05,468
- Yapma. Hayır.
- Hayır. Öyle söyleme.
682
00:48:05,606 --> 00:48:06,953
- Neyin var senin?
- Ben...
683
00:48:07,091 --> 00:48:08,816
- Kulağa hoş geliyor ama...
- Kulağa hoş gelmiyor.
684
00:48:08,955 --> 00:48:10,404
Bir daha asla öyle söyleme.
685
00:48:10,542 --> 00:48:11,716
Tamam.
686
00:48:14,857 --> 00:48:16,410
Tamam.
Gün doğmadan gideceğiz.
687
00:48:16,548 --> 00:48:19,620
Bu yüzden, şey, ben gidip
Ross'un nöbetini devralacağım.
688
00:48:19,758 --> 00:48:21,484
- İkiniz de biraz uyuyun.
- Tamam.
689
00:48:21,622 --> 00:48:23,141
Harika.
690
00:48:40,020 --> 00:48:42,402
Dışarısı hala iyi mi?
691
00:48:44,024 --> 00:48:46,475
Şey, biliyorsun,
692
00:48:46,613 --> 00:48:48,787
sadece kuşum donuyor.
693
00:48:50,341 --> 00:48:52,412
Evet, o konuda yapacak bir şeyim yok.
694
00:48:56,830 --> 00:48:58,694
Tamam, ben buradan nöbeti devralacağım.
695
00:48:58,832 --> 00:49:00,592
Dinlenin, tamam mı?
696
00:49:02,008 --> 00:49:03,526
Anlaşıldı.
697
00:49:06,529 --> 00:49:07,910
Hey.
698
00:49:09,774 --> 00:49:11,500
Bugün çok iyi iş çıkardın.
699
00:49:13,812 --> 00:49:17,161
Evet. Sen de.
700
00:49:19,784 --> 00:49:21,165
Git dinlen.
701
00:51:23,218 --> 00:51:24,564
Kahretsin.
702
00:51:29,258 --> 00:51:30,880
Geliyorlar. Gitmeliyiz.
703
00:51:31,018 --> 00:51:32,675
Hemen gitmeliyiz!
704
00:51:39,958 --> 00:51:41,270
Hadi Selby. Hadi.
705
00:51:41,408 --> 00:51:43,376
Hayır, ilk yardım çantamı almam lazım.
706
00:51:58,805 --> 00:52:00,047
Lanet olsun!
707
00:52:01,532 --> 00:52:03,120
Hayır!
708
00:52:03,258 --> 00:52:04,500
Hayır!
709
00:52:04,638 --> 00:52:06,813
Hayır!
710
00:52:14,441 --> 00:52:16,823
Gitmeliyim.
711
00:52:16,961 --> 00:52:18,549
Gitmeliyim. Hayır, hayır.
712
00:52:23,105 --> 00:52:24,486
Tamam, tamam, tamam, tamam.
713
00:52:24,624 --> 00:52:26,833
Tamam. Tamam.
714
00:52:26,971 --> 00:52:29,387
Tamam. Tamam. Tamam.
715
00:52:29,525 --> 00:52:30,526
Tamam, tamam.
716
00:52:32,494 --> 00:52:33,909
Tamam, tamam.
717
00:52:48,648 --> 00:52:50,719
Benimle dalga mı geçiyorsun?
718
00:52:50,857 --> 00:52:52,479
Komutanın cesedini aldılar.
719
00:52:56,207 --> 00:52:57,484
Lanet olsun.
720
00:53:06,148 --> 00:53:07,356
Hayır.
721
00:53:11,843 --> 00:53:13,604
Lanet olası herifler.
722
00:53:23,752 --> 00:53:25,340
Lanet olsun.
723
00:53:30,759 --> 00:53:32,933
Hayır, hayır, hayır, hayır.
724
00:53:42,702 --> 00:53:43,841
Selby nerede?
725
00:54:06,001 --> 00:54:08,521
Şşt. Buradasın. Buradasın.
726
00:54:33,028 --> 00:54:37,066
Selby. Selby. Hey. Hey.
727
00:54:37,204 --> 00:54:39,068
Buradayım. Hey, dinle,
kuşatıldık. Tamam mı?
728
00:54:39,206 --> 00:54:40,553
- Tamam.
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
729
00:54:40,691 --> 00:54:42,417
Bana bak. Çabuk ol.
Gitmeliyiz. Gitmeliyiz.
730
00:54:42,555 --> 00:54:43,728
Buradan savaşarak
çıkmalıyız. Tamam mı?
731
00:54:43,866 --> 00:54:45,385
Seni yakaladım. Yakaladım.
732
00:54:45,523 --> 00:54:46,662
Küçük kız içeride daha güvende olacak, tamam mı?
733
00:54:46,800 --> 00:54:47,905
Tamam.
734
00:54:48,043 --> 00:54:49,631
Lee, arka kapı.
735
00:54:49,769 --> 00:54:51,184
Ross.
736
00:54:52,772 --> 00:54:54,808
Hey. Bana ateş desteği sağlamalısın.
737
00:54:54,946 --> 00:54:56,016
Bana ateş desteği sağlamalısın, tamam mı?
738
00:54:56,154 --> 00:54:56,983
- Tamam.
- İyi olacak.
739
00:54:57,121 --> 00:54:59,986
Hadi. Hadi.
740
00:55:01,332 --> 00:55:03,921
- Hazır mısın? Hazır mısın?
- Evet.
741
00:55:04,059 --> 00:55:05,681
♪ Sonra Spalding gibi basket atarım ♪
742
00:55:05,819 --> 00:55:07,476
♪ Blöfüme kanamazsın,
bu benim çağrım ♪
743
00:55:07,614 --> 00:55:09,720
♪ Eğilmeyeceğim, kaltak,
her şeyimi ortaya koydum ♪
744
00:55:09,858 --> 00:55:11,549
♪ Yepyeni bir gün,
yeni bir tempo, hafif koşu ♪
745
00:55:11,687 --> 00:55:13,275
♪ Dümdüz gerçekler, jargon yok ♪
746
00:55:13,413 --> 00:55:15,726
♪ Bir sürü büyük
mavi onay işareti var, giriş yok ♪
747
00:55:15,864 --> 00:55:17,555
♪ Düşük stres, duraksama yok ♪
748
00:55:17,693 --> 00:55:18,970
♪ İçeri girdiğimde bir sürü büyük
Bugatti görüyorum... ♪
749
00:55:40,820 --> 00:55:42,442
♪ Çılgın, onları çılgına çeviriyorum ♪
750
00:55:42,580 --> 00:55:44,271
♪ Bu nefret eden kaltakların hiçbiri
beni sarsmayacak ♪
751
00:55:44,410 --> 00:55:45,514
♪ Ha! ♪
752
00:55:46,929 --> 00:55:48,897
♪ Çılgın, onları
çılgına çeviriyorum, ha ♪
753
00:55:52,728 --> 00:55:54,868
Güvende.
754
00:55:55,006 --> 00:55:56,525
Ross!
755
00:56:02,359 --> 00:56:03,705
Güvende.
756
00:56:08,434 --> 00:56:09,883
Kahretsin.
757
00:56:12,196 --> 00:56:14,578
Kamyon.
Telsizi kullanmak üzere!
758
00:56:16,752 --> 00:56:17,926
Ateş desteği, Selby!
759
00:56:20,515 --> 00:56:21,723
Dur!
760
00:57:18,607 --> 00:57:19,815
Brockman!
761
00:58:00,269 --> 00:58:01,857
Şey, ah...
762
00:58:01,995 --> 00:58:03,859
Bu cesetleri
ahıra koyalım.
763
00:58:06,275 --> 00:58:07,967
Hadi eve gidelim.
764
00:58:18,667 --> 00:58:20,393
Hey, iyi misin?
765
00:58:22,188 --> 00:58:23,500
Hayır.
766
00:58:28,021 --> 00:58:29,506
Nasıl görünüyorum?
767
00:58:30,541 --> 00:58:31,646
Koreli gibi.
768
00:58:34,476 --> 00:58:35,684
Pek yardımcı olmuyor.
769
00:58:43,899 --> 00:58:44,900
Tamam.
770
00:58:45,038 --> 00:58:46,350
Hazır mı?
771
00:58:46,488 --> 00:58:48,732
İyi. Hadi.
772
00:58:56,671 --> 00:58:58,535
Şu örgüyü çıkar.
773
00:59:20,867 --> 00:59:22,213
Hadi.
774
00:59:26,977 --> 00:59:28,495
Lee, ne oluyor?
Hadi ama.
775
00:59:28,634 --> 00:59:30,705
Çalışmıyor.
776
00:59:30,843 --> 00:59:32,361
- Çalışmıyor, şef.
- Hadi dostum,
777
00:59:32,499 --> 00:59:33,708
- bunu çalıştır.
- Tamam.
778
00:59:33,846 --> 00:59:35,399
Daha fazla asker göndermeden önce.
779
00:59:40,577 --> 00:59:41,888
- Küçük kız ne diyor?
- Ne?
780
00:59:42,026 --> 00:59:45,616
Bekle, bekle, bekle.
Bekle. Hayır, hayır.
781
00:59:54,107 --> 00:59:55,419
Ne?
782
01:00:01,770 --> 01:00:03,254
Ha?
783
01:00:03,392 --> 01:00:05,187
Bu odun yakan bir kamyon.
784
01:00:05,325 --> 01:00:06,913
Gerçekten de... Gerçekten harika.
785
01:00:07,051 --> 01:00:10,123
- Lanet olsun.
- Şimdi gökyüzünde bir işaret feneri gibiyiz.
786
01:00:11,331 --> 01:00:13,610
En azından bu hurda yığını
buraya uyuyor.
787
01:00:28,348 --> 01:00:32,180
♪ Vadiden yürüyorum ♪
788
01:00:35,079 --> 01:00:39,187
♪ Umut, bana tutun ♪
789
01:00:41,845 --> 01:00:47,540
♪ Küller bizi çevreliyor ♪
790
01:00:47,678 --> 01:00:53,132
♪ Ama burada huzur var... ♪
791
01:00:57,688 --> 01:00:59,414
Lanet olsun.
792
01:01:01,140 --> 01:01:04,799
Hey, sen, şey... Bakmamı ister misin?
793
01:01:06,455 --> 01:01:08,285
Evet, zahmet olmazsa.
794
01:01:08,423 --> 01:01:09,700
Evet. Evet, sadece...
795
01:01:13,842 --> 01:01:15,326
Kahretsin.
796
01:01:17,639 --> 01:01:20,262
Bir şey o mermiyi engelledi
ve hayatını kurtardı.
797
01:01:32,274 --> 01:01:35,761
Şey, iyi haberler ve kötü haberler var.
798
01:01:35,899 --> 01:01:38,073
Kötü haber şu ki uydu telefonu öldü.
799
01:01:38,211 --> 01:01:40,179
İyi haber?
800
01:01:40,317 --> 01:01:41,905
Şey, iyisin.
801
01:01:44,010 --> 01:01:46,254
- Brockman.
- Ne var?
802
01:01:46,392 --> 01:01:47,807
Arkamızda.
803
01:01:54,745 --> 01:01:56,057
Tamam.
804
01:01:59,267 --> 01:02:00,751
Ne... Ne oluyor?
805
01:02:04,444 --> 01:02:06,170
Buna ihtiyacın olacak.
806
01:02:09,346 --> 01:02:11,175
Tamam, Lee. Kenara çek.
807
01:02:48,765 --> 01:02:50,559
Oh, kahretsin.
808
01:02:55,219 --> 01:02:56,531
Pislik!
809
01:02:58,671 --> 01:03:00,846
- Hadi.
- Pislik. Kaçtı!
810
01:03:02,295 --> 01:03:04,884
- Lanet olsun.
- Kahretsin.
811
01:03:05,022 --> 01:03:06,299
Hadi.
812
01:03:10,441 --> 01:03:13,479
Hey, burada kal ve Binna'yı koru.
813
01:03:13,617 --> 01:03:15,274
- Hadi.
- Hadi!
814
01:03:26,872 --> 01:03:28,321
Nereye gitti?
815
01:03:28,459 --> 01:03:29,702
- Onu görüyor musun?
- Hayır.
816
01:03:29,840 --> 01:03:31,290
Hiçbir şey göremiyorum.
817
01:03:59,421 --> 01:04:00,560
Hadi. Hadi, hadi.
818
01:04:08,845 --> 01:04:12,055
Kahretsin. Lanet olsun.
819
01:04:12,193 --> 01:04:13,677
Lanet olsun.
820
01:04:13,815 --> 01:04:14,989
Nefes al, Weaver. Nefes al, nefes al.
821
01:04:17,784 --> 01:04:20,580
- Tamam, tamam.
- Selby.
822
01:04:20,718 --> 01:04:22,099
Sel... Selby.
823
01:04:22,237 --> 01:04:23,411
- Sel...
- Selby.
824
01:04:23,549 --> 01:04:25,723
Efendim?
825
01:04:25,862 --> 01:04:26,863
Hey, hey.
826
01:04:54,649 --> 01:04:56,237
Şşt.
827
01:05:36,380 --> 01:05:37,485
Lanet olsun.
828
01:05:52,224 --> 01:05:54,364
Tamam, yakındaki koordinatlara ulaştık.
829
01:05:54,502 --> 01:05:57,125
Yürüyerek gideceğiz.
830
01:05:59,783 --> 01:06:02,855
Göğüsler dışarı, başlar dik.
831
01:06:05,168 --> 01:06:06,479
Tamam.
832
01:06:09,172 --> 01:06:10,794
- Ross.
- İyiyim.
833
01:06:10,932 --> 01:06:11,968
Tamam.
834
01:06:59,808 --> 01:07:01,086
Neredeyse oradayız.
835
01:07:17,136 --> 01:07:18,241
Hey.
836
01:07:19,311 --> 01:07:21,520
Tamam.
837
01:07:35,430 --> 01:07:37,812
Burası.
838
01:07:37,950 --> 01:07:41,264
Demek istediğim, burası Condor'un
bize gelmemizi söylediği yer.
839
01:07:41,402 --> 01:07:43,404
- Emin misin?
- Kesinlikle. Evet.
840
01:07:43,542 --> 01:07:45,026
Evet. Yani, bu haritayı bin kez okudum.
841
01:07:45,164 --> 01:07:48,064
Neredeler? Bizi alacaklarını söylemiştin.
842
01:07:48,202 --> 01:07:50,100
Lebold geleceklerini söyledi.
843
01:07:50,238 --> 01:07:51,722
Geleceklerini söyledin...
844
01:07:51,860 --> 01:07:53,448
Lebold geleceklerini söyledi, Ross!
845
01:07:53,586 --> 01:07:56,762
Anormal bir şey bulalım.
846
01:07:56,900 --> 01:07:58,557
Anormal mi?
847
01:07:58,695 --> 01:08:00,214
Yanımızda bir çocuk var şimdi.
Selby'nin yüzüne bak.
848
01:08:00,352 --> 01:08:02,008
Yüzüme ne oldu?
849
01:08:02,147 --> 01:08:03,941
Kuzey Kore'deyiz, tamam mı? Demek istediğim bu.
850
01:08:04,080 --> 01:08:06,634
- Brockman.
- Ne?
851
01:08:06,772 --> 01:08:08,636
Bize bundan daha fazlasını
söylemek zorundasın.
852
01:08:08,774 --> 01:08:10,224
Deniyorum.
853
01:08:38,252 --> 01:08:40,633
Aman Tanrım.
854
01:08:43,498 --> 01:08:46,225
Buraya gelmeyeceklerini sanmıyorum.
855
01:08:46,363 --> 01:08:48,193
Sanırım biz onlara gitmeliyiz.
856
01:08:49,884 --> 01:08:52,231
Şu adamın
ne dediğini anlayan var mı?
857
01:08:52,369 --> 01:08:54,647
Lee, eğer bu GPR doğruysa,
858
01:08:54,785 --> 01:08:56,235
aşağımızda insan yapımı
bir şey var
859
01:08:56,373 --> 01:08:57,995
ve kuzeyden güneye doğru gidiyor.
860
01:08:58,134 --> 01:09:00,239
Beşinci sızma tüneli gibi.
861
01:09:00,377 --> 01:09:01,758
Lanet olsun.
862
01:09:01,896 --> 01:09:03,380
Metal veya betondan yapılmış
bir şey bulmalıyız.
863
01:09:03,518 --> 01:09:05,693
Metal veya betondan yapılmış
bir şey bulmalıyız.
864
01:09:05,831 --> 01:09:07,108
Kuytu bir yerdeyiz.
865
01:09:07,246 --> 01:09:08,661
Zemin üstünde.
866
01:09:08,799 --> 01:09:10,353
Aramaya başla.
867
01:09:23,711 --> 01:09:25,644
Burada hiçbir şey yok, Brockman.
868
01:09:25,782 --> 01:09:28,164
Bu zaman kaybı.
869
01:09:28,302 --> 01:09:30,200
Ne yapıyorsun? Hadi ama.
870
01:09:33,859 --> 01:09:36,344
Hadi. Kendine gel. Kalk.
871
01:09:36,482 --> 01:09:38,726
Dostum, kalk şu lanet kıçını.
872
01:09:39,899 --> 01:09:41,177
Bana bir dakika ver.
873
01:09:46,043 --> 01:09:47,907
Tamam. Aman Tanrım.
874
01:09:59,125 --> 01:10:02,439
Binna?
875
01:10:06,271 --> 01:10:08,825
Ah, lanet olsun! Binna! Binna!
876
01:10:10,654 --> 01:10:12,208
Bunu çıkarın! Çabuk ol.
877
01:10:12,346 --> 01:10:15,245
Hadi.
878
01:10:15,383 --> 01:10:17,213
Binna!
879
01:10:19,594 --> 01:10:21,044
Ah, aman Tanrım. Tamam.
880
01:10:21,182 --> 01:10:23,460
Aşağı inelim. Hadi.
881
01:10:30,536 --> 01:10:32,366
Kahretsin.
882
01:10:32,504 --> 01:10:34,368
Bulduk.
883
01:10:34,506 --> 01:10:36,577
Beşinci sızma tüneli.
884
01:10:36,715 --> 01:10:38,751
Millet, burası bizim
eve giden yolumuz.
885
01:10:38,889 --> 01:10:41,133
Doğrudan DMZ'nin altından
Güney Kore'ye gidiyor.
886
01:10:48,140 --> 01:10:50,384
Bu şey düzensiz çalışıyor.
887
01:10:54,457 --> 01:10:55,734
Kahretsin.
888
01:10:57,149 --> 01:10:59,151
Güneyin ne yönde olduğunu bilen var mı?
889
01:11:00,911 --> 01:11:02,292
Hayır mı?
890
01:11:02,430 --> 01:11:04,260
Tamam.
891
01:11:07,401 --> 01:11:10,162
Önden gidin. Selby, beni takip et.
892
01:11:10,300 --> 01:11:11,957
Siz ikiniz arkayı kollayın, tamam mı?
893
01:11:36,947 --> 01:11:38,673
Bunların ne olduğunu düşünüyorsun?
894
01:11:38,811 --> 01:11:41,573
Bilmiyorum, cephane kutuları mı?
895
01:11:41,711 --> 01:11:43,333
Savaşa hazırlar.
896
01:12:25,375 --> 01:12:27,032
Bekle, bekle, bekle.
897
01:12:36,628 --> 01:12:38,388
Gördüğümü sen de görüyor musun?
898
01:12:38,526 --> 01:12:40,183
Evet.
899
01:13:06,934 --> 01:13:08,211
Kahretsin.
900
01:13:22,674 --> 01:13:26,436
Yaptık. Yaptık.
901
01:13:26,574 --> 01:13:29,128
Aman Tanrım, eve gidiyoruz.
902
01:13:29,266 --> 01:13:30,889
Ah, kahretsin, eve gidiyoruz.
903
01:13:35,997 --> 01:13:37,378
Delta.
904
01:13:38,621 --> 01:13:41,071
Ah, kahretsin. Ah, kahretsin.
905
01:13:41,209 --> 01:13:42,866
Önümüzde çatışma var!
906
01:13:47,630 --> 01:13:48,907
Kahretsin!
907
01:13:59,124 --> 01:14:00,988
Git, git, git, git!
908
01:14:01,126 --> 01:14:03,680
Son kişi! Son kişi!
909
01:14:16,831 --> 01:14:19,351
Bunu al. Lee! Küçük kızı kucağına al!
910
01:14:21,111 --> 01:14:22,458
Tamam.
911
01:14:30,086 --> 01:14:32,778
Son kişi!
912
01:14:56,595 --> 01:14:58,632
Son kişi!
913
01:15:03,257 --> 01:15:05,397
Hadi, hadi!
914
01:15:17,685 --> 01:15:19,031
Hadi ama.
915
01:15:22,794 --> 01:15:23,933
Kahretsin!
916
01:15:29,041 --> 01:15:31,699
- Mermim bitti!
- Brockman, mermim bitti!
917
01:15:31,837 --> 01:15:33,632
- Benim de bitti!
- Lanet olsun.
918
01:15:38,395 --> 01:15:41,951
Brockman! Ayağa kalk! Hadi!
919
01:15:43,987 --> 01:15:46,231
Sadece git!
920
01:15:46,369 --> 01:15:48,198
Git! Buradan çık!
921
01:15:48,336 --> 01:15:50,235
Sizi oyalamak için zaman kazanacağım!
922
01:15:54,273 --> 01:15:55,481
Bu bir emir!
923
01:16:16,261 --> 01:16:18,781
Lanet olsun! Binna, hadi!
924
01:16:20,748 --> 01:16:22,578
Git, git!
925
01:16:36,868 --> 01:16:38,559
Bu çöp yığını!
926
01:17:48,871 --> 01:17:50,010
Hadi! Hadi!
927
01:17:50,148 --> 01:17:51,390
Git, git, git!
928
01:17:56,361 --> 01:17:58,225
Brockman! Brockman!
929
01:18:04,714 --> 01:18:06,854
Geldik. Hadi.
930
01:18:08,338 --> 01:18:11,272
Bir erkek. Beyaz.
931
01:18:11,410 --> 01:18:13,102
Sağ tarafta kurşun yarası var,
kan kaybediyor.
932
01:18:13,240 --> 01:18:14,828
Onu hızlıca stabilize edin.
933
01:18:18,176 --> 01:18:19,798
Bravo takımı, burası Alfa takımı.
934
01:18:19,936 --> 01:18:21,558
Yaralımız var. Bitti.
935
01:18:23,560 --> 01:18:25,770
Harekete devam! Harekete devam!
936
01:18:26,632 --> 01:18:27,737
Hareket et!
937
01:18:33,639 --> 01:18:35,849
Onu aldık.
Onu buradan çıkarıyoruz.
938
01:18:37,885 --> 01:18:39,369
Birimiz geliyor.
939
01:19:34,286 --> 01:19:36,116
Eve gidelim.
940
01:19:38,704 --> 01:19:40,327
Eve gidelim.
941
01:19:54,617 --> 01:19:56,308
♪ Yaşam belirtilerimi kontrol ediyorum,
savaş hatlarımı çiziyorum ♪
942
01:19:56,446 --> 01:19:57,931
♪ Tekrar savaşa gidiyorum ♪
943
01:19:58,069 --> 01:19:59,518
♪ Göğsümdeki ritmi hissediyorum ♪
944
01:19:59,656 --> 01:20:01,210
♪ Tek ihtiyacım sadece bir kalem ♪
945
01:20:01,348 --> 01:20:04,800
♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪
946
01:20:04,938 --> 01:20:08,734
♪ Bunun için
doğduğumu biliyorum ♪
947
01:20:08,873 --> 01:20:10,840
♪ Eleştirmenleri umursamıyorum,
sözlerim fizik gibi ♪
948
01:20:10,978 --> 01:20:12,704
♪ Durduramadıkları bir güç ♪
949
01:20:12,842 --> 01:20:14,395
♪ Anlamıyorlar,
unuttuklarını sanıyorum ♪
950
01:20:14,533 --> 01:20:15,983
♪ Zirveye çıkana kadar bitmedim ♪
951
01:20:16,121 --> 01:20:19,504
♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪
952
01:20:19,642 --> 01:20:23,853
♪ Bunun için
doğduğumu biliyorum ♪
953
01:20:23,991 --> 01:20:27,408
♪ İnanıyorum, inanıyorum
hikayemizi yazabiliriz ♪
954
01:20:27,546 --> 01:20:31,343
♪ İnanıyorum, inanıyorum
bir ordu olabiliriz ♪
955
01:20:31,481 --> 01:20:34,933
♪ Acıyı sevmeyi öğrenen savaşçılarız ♪
956
01:20:35,071 --> 01:20:38,868
♪ Farklı yerlerden geliyoruz
ama aynı ada sahibiz ♪
957
01:20:39,006 --> 01:20:41,733
♪ Çünkü biz,
çünkü biz, çünkü biz ♪
958
01:20:41,871 --> 01:20:43,666
♪ Çünkü bunun için doğduk ♪
959
01:20:43,804 --> 01:20:45,668
♪ Bunun için doğduk ♪
960
01:20:47,670 --> 01:20:49,603
♪ Yıllarca mücadele ettim
ve tüm gözyaşlarımla ♪
961
01:20:49,741 --> 01:20:51,329
♪ Sakladığım şüphelerle yüzleştim ♪
962
01:20:51,467 --> 01:20:53,020
♪ İçimdeki korkularıma
asla teslim olmadım ♪
963
01:20:53,158 --> 01:20:54,711
♪ Çünkü içimdeki sesimi duydum ♪
964
01:20:54,850 --> 01:20:58,336
♪ Bunun için doğduğumu biliyorum ♪
965
01:20:58,474 --> 01:21:02,650
♪ Bunun için
doğduğumu biliyorum ♪
966
01:21:02,788 --> 01:21:06,240
♪ İnanıyorum, inanıyorum
hikayemizi yazabiliriz ♪
967
01:21:06,378 --> 01:21:10,175
♪ İnanıyorum, inanıyorum
bir ordu olabiliriz ♪
968
01:21:10,313 --> 01:21:14,076
♪ Acıyı sevmeyi öğrenen savaşçılarız ♪
969
01:21:14,214 --> 01:21:15,974
♪ Farklı yerlerden
geliyoruz ♪
970
01:21:16,112 --> 01:21:17,942
♪ Ama aynı ada sahibiz ♪
971
01:21:18,080 --> 01:21:20,427
♪ Çünkü biz,
çünkü biz, çünkü biz ♪
972
01:21:20,565 --> 01:21:22,498
♪ Çünkü bunun için doğduk ♪
973
01:21:22,636 --> 01:21:25,087
♪ Bunun için doğduk ♪
974
01:21:25,225 --> 01:21:28,642
♪ Alev kıvılcımını seçen
kırık olanlarız ♪
975
01:21:28,780 --> 01:21:32,577
♪ Ateşimiz kudurdukça izle,
kalplerimiz asla evcilleşmez ♪
976
01:21:32,715 --> 01:21:35,269
♪ Çünkü biz,
çünkü biz, çünkü biz ♪
977
01:21:35,407 --> 01:21:37,375
♪ Çünkü bunun için doğduk ♪
978
01:21:37,513 --> 01:21:39,618
♪ Bunun için doğduk ♪
979
01:21:50,181 --> 01:21:51,941
♪ Bunun için doğduk ♪
980
01:21:52,079 --> 01:21:53,909
♪ Bunun için doğduk. ♪
981
01:21:54,305 --> 01:22:54,483
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm