Fast and Fierce: Death Race

ID13205064
Movie NameFast and Fierce: Death Race
Release Name Fast.and.Fierce.Death.Race.2020.1080p.BluRay.x264-nikt0-e4eecf
Year2020
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID11765324
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:07,793 --> 00:01:10,045 Welkom in Navojoa. 3 00:01:14,758 --> 00:01:16,927 Kleine broer. 4 00:01:17,094 --> 00:01:19,221 Jack. 5 00:01:19,889 --> 00:01:23,601 Je was niet in het hotel, dus ik dacht dat je hier was. 6 00:01:23,767 --> 00:01:29,356 Je had op me kunnen wachten, maar dat is niet jouw stijl, hè? 7 00:01:30,316 --> 00:01:33,903 Ik weet dat je hier niet wilde komen. 8 00:01:34,486 --> 00:01:39,158 Integendeel. Dit was de beste autosloperij ter wereld. 9 00:01:39,283 --> 00:01:41,452 Maar kijk er nu naar. 10 00:01:42,578 --> 00:01:44,830 Bijna niets meer over. 11 00:01:45,915 --> 00:01:49,835 Je weet wel wat ik bedoelde? Ik bedoel... - Ik weet het. 12 00:01:53,505 --> 00:01:55,758 Heb je problemen? 13 00:02:28,916 --> 00:02:31,210 Ik ga er helemaal voor. 14 00:02:37,216 --> 00:02:39,510 Hoeveel heb je nodig? 15 00:02:40,719 --> 00:02:43,472 Je hoeft er niet in te wrijven. 16 00:02:44,223 --> 00:02:48,269 Ik weet dat je me eerder hebt geholpen. En ik snap het. 17 00:02:48,435 --> 00:02:52,064 Dat bedoelde ik niet. Ik wil je gewoon helpen. 18 00:02:52,189 --> 00:02:57,111 Dus je hebt geld nodig... - Nee, geld helpt nu niet. 19 00:02:58,821 --> 00:03:01,240 Wat dan wel? 20 00:03:12,459 --> 00:03:14,628 Vier vrouwen. 21 00:03:22,594 --> 00:03:27,433 Harten. 22 00:03:40,696 --> 00:03:42,990 Waarom ben jij zo'n verliezer... 23 00:03:44,158 --> 00:03:48,037 terwijl je broer Jack altijd wint? 24 00:03:52,249 --> 00:03:54,543 Hebben jullie nog contact? 25 00:03:56,295 --> 00:03:58,380 Je gaat hem nodig hebben. 26 00:03:59,923 --> 00:04:03,302 We gaan hem nodig hebben. - Waarvoor? 27 00:04:04,219 --> 00:04:06,388 Hij moet 'Outlaw' rijden. 28 00:04:09,099 --> 00:04:14,313 Davie, luister naar me. Geen sprake van. Luister... 29 00:04:14,438 --> 00:04:19,735 Ik betaal elke dollar terug die ik je schuldig ben. Echt. 30 00:04:28,035 --> 00:04:33,082 Je hebt geen keuze. Of... eigenlijk wel. 31 00:04:35,542 --> 00:04:40,381 Moet ik je nu doden... of geef ik je de kans om het goed te maken? 32 00:08:02,165 --> 00:08:06,044 Je wil niet dat ik naar hem toe ga. Dat begrijp ik. 33 00:08:06,169 --> 00:08:09,131 Wat probeerde je daarbinnen te bewijzen? - Raak me niet aan. 34 00:08:09,256 --> 00:08:11,592 Je kunt niet tegen een vent als Davie op. 35 00:08:11,717 --> 00:08:15,220 Zeg niet dat je bang bent voor een volwassen vent die Davie heet. 36 00:08:15,345 --> 00:08:18,015 Rot op. 37 00:08:21,393 --> 00:08:25,480 Wat zou er gebeurd zijn als ik niet was gekomen? Hoe zou dat eruitzien? 38 00:08:26,106 --> 00:08:29,359 Had hij je neergeschoten? Waarom? 39 00:08:30,736 --> 00:08:34,239 Wat kan ik zeggen? Ik bleef verliezen. 40 00:08:34,364 --> 00:08:39,828 En hij was het enige spel in de stad. - Dat was de bedoeling. 41 00:08:39,953 --> 00:08:44,208 Mensen zoals hij zien gokverslaafden op een kilometer afstand. 42 00:08:44,333 --> 00:08:47,878 Hou je mond. - Wanneer pak je je leven op? Serieus. 43 00:08:49,838 --> 00:08:55,052 En waarom ben je nog steeds in Mexico? Je had geld om weg te gaan. 44 00:08:57,387 --> 00:08:59,681 Nee, dat had ik niet. 45 00:09:01,558 --> 00:09:03,685 Nee? 46 00:09:04,978 --> 00:09:07,481 Hebben we een probleem? 47 00:09:07,606 --> 00:09:12,486 Weet je wat? Zeg tegen Davie dat hij het allemaal in zijn reet kan steken. 48 00:09:12,611 --> 00:09:16,740 Hij en ik zijn niet klaar. Nog lang niet. 49 00:09:17,741 --> 00:09:20,577 Charmant, Jack. 50 00:09:21,453 --> 00:09:27,709 Waarom gebruik je je woede niet om het race te winnen? 51 00:09:59,991 --> 00:10:02,536 Klaar? - Nina. 52 00:10:03,161 --> 00:10:07,874 Je ontdekt het over 8 seconden. Misschien niet zo snel als je vriend in bed. 53 00:10:10,961 --> 00:10:13,255 Dit is geen rally. 54 00:10:42,826 --> 00:10:45,078 Drie... 55 00:10:46,538 --> 00:10:48,790 Twee... 56 00:10:52,669 --> 00:10:54,921 Rijden. 57 00:11:32,542 --> 00:11:36,713 Jack blijft een topcoureur. Zonde dat hij zo'n klootzak is. 58 00:11:38,215 --> 00:11:42,344 Doet het pijn dat je geen geld op hem kunt inzetten? 59 00:11:43,303 --> 00:11:46,389 Val dood, Davie. - Weet je wat? 60 00:11:46,973 --> 00:11:53,522 Je kunt 100.000 lenen. Ik kan je toch niet buiten sluiten? 61 00:12:03,907 --> 00:12:06,117 Deal. 62 00:12:13,416 --> 00:12:17,617 Waarom wedden zo weinig mensen op Jack? - Misschien weten ze iets wat wij niet weten. 63 00:12:18,713 --> 00:12:22,968 Onzin. En waarom de verborgen camera's? 64 00:12:23,093 --> 00:12:27,347 Zijn jullie paranoïde? - Hou je mond en kijk de race. 65 00:12:51,162 --> 00:12:53,665 Fucking Jack Tyson. 66 00:12:56,543 --> 00:12:58,753 Wie de fuck is Jack Tyson? 67 00:13:25,280 --> 00:13:27,407 Wat doe je, opa? 68 00:13:55,936 --> 00:13:58,021 Shit. 69 00:13:59,356 --> 00:14:03,193 We gaan. - Shit. 70 00:14:04,653 --> 00:14:06,863 Amateur. 71 00:14:14,955 --> 00:14:17,207 Kom op. 72 00:14:19,668 --> 00:14:21,836 Nu heb ik je. Niet vandaag. 73 00:14:25,340 --> 00:14:27,175 Niet vandaag. Kom op, gaan. 74 00:15:16,808 --> 00:15:19,853 Welkom bij controlepunt 1. En jij bent? 75 00:15:20,895 --> 00:15:23,064 Jack. 76 00:15:23,523 --> 00:15:25,859 Dus dit is het? 77 00:15:27,027 --> 00:15:30,238 Gefeliciteerd met de eerste plek bij controlepunt 1. 78 00:15:35,952 --> 00:15:40,582 Meneer Davie? Ik heb een meneer Jack in het restaurant. 79 00:15:41,249 --> 00:15:43,501 Eerste plek. 80 00:15:44,044 --> 00:15:46,588 Sí señor, dat doe ik. 81 00:15:47,547 --> 00:15:50,175 Hij wil je feliciteren met je eerste plek. 82 00:15:51,176 --> 00:15:53,345 Oké. 83 00:15:53,470 --> 00:15:58,558 Dus dit is Davies plek? - Sí. Hij heeft het al jaren. 84 00:16:03,438 --> 00:16:05,607 Op de winnaar. 85 00:16:14,532 --> 00:16:17,118 En zodra de anderen er zijn... 86 00:16:17,994 --> 00:16:20,246 wordt de lunch geserveerd. 87 00:16:20,413 --> 00:16:22,582 Oké? 88 00:16:32,509 --> 00:16:34,844 Verdomme. 89 00:17:10,463 --> 00:17:14,843 Hoi fans. Six-Speed Nina hier en ik ben... 90 00:17:14,968 --> 00:17:20,140 bij El Tesoro Escondido in Hermosillo. 91 00:17:20,265 --> 00:17:23,309 Dit is de eerste stop van de Outlaw 1000. 92 00:17:23,476 --> 00:17:26,146 En geloof me, ik ga wat bonenburrito's eten... 93 00:17:26,271 --> 00:17:29,732 voor onze volgende stop in Puerto Peñasco. 94 00:17:31,818 --> 00:17:37,532 Mag ik vragen wat je doet? - Het is voor mijn volgers op Instagram. 95 00:17:37,657 --> 00:17:41,494 Ik check in bij elke stop tot LA. 96 00:17:41,619 --> 00:17:44,247 Of je laat de politie weten waar je rijdt. 97 00:17:44,372 --> 00:17:49,419 Je zegt niet waar je bent als je niet wil dat ze je pakken. 98 00:17:49,544 --> 00:17:52,839 Het Mexicaanse politie volgt mij niet. - Dat doen ze straks wel. 99 00:17:52,964 --> 00:17:57,677 Er staat dat je drie jaar geleden stopte met racen. 100 00:17:58,344 --> 00:18:01,556 En dat je laatste overwinning nog langer terug is. 101 00:18:04,851 --> 00:18:07,187 Dus waarom heeft Davie jou gekozen? 102 00:18:07,896 --> 00:18:11,900 Ik weet het net zo min als jij. - Je wist eerst niet wat je moest doen. 103 00:18:12,025 --> 00:18:15,107 Je hebt geen straatreflexen. 104 00:18:15,232 --> 00:18:19,282 Dat is zo als je tegen een muur racet. 105 00:18:19,407 --> 00:18:24,204 Dat zeg jij? Laat me raden, jouw skills komen van 140 km/u... 106 00:18:24,329 --> 00:18:29,459 in een winkelstraat, de controle verliezen en een gezin raken dat ijs eet? 107 00:18:29,584 --> 00:18:34,130 Is dat hoe jij je reflexen traint? - Pas op, opa. 108 00:18:34,255 --> 00:18:36,341 Rustig, jongens. 109 00:18:40,887 --> 00:18:45,433 Het is oké, jongen. Ik was ook best dom op jouw leeftijd. 110 00:18:45,558 --> 00:18:48,019 Wanneer was dat? Voor de auto werd uitgevonden? 111 00:18:48,645 --> 00:18:50,897 Zoiets, ja. 112 00:18:52,732 --> 00:18:56,861 We zien elkaar op de weg. - Zeker, maar niet voor lang. 113 00:19:07,956 --> 00:19:10,166 Succes, jongens. 114 00:19:59,507 --> 00:20:01,718 Wie is dat? 115 00:20:02,218 --> 00:20:05,722 Tijd voor een 10-seconden run? - Lik mijn reet, Nina. 116 00:20:06,806 --> 00:20:09,058 Laat maar. 117 00:20:40,089 --> 00:20:42,258 Nu heb ik je. 118 00:21:18,169 --> 00:21:20,338 Rijden. Rijden. 119 00:21:31,391 --> 00:21:34,519 Jack heeft zich bewezen tot nu toe. - Ja, voor jou... 120 00:21:34,644 --> 00:21:39,774 maar niemand anders wedt op hem. 1,8 miljoen dollar? Serieus? 121 00:21:40,775 --> 00:21:44,362 Je zei het zelf. Hij is gestopt. 122 00:21:44,487 --> 00:21:48,992 Hij was een tijd weg. De anderen zijn nu populair op de tour. 123 00:21:49,117 --> 00:21:54,914 Ze zijn straatracers. - Ze zijn bekender en populairder. 124 00:21:55,039 --> 00:21:57,542 Iets wat jouw broer niet is. 125 00:21:59,237 --> 00:22:01,905 Gillian, maak het prijzengeld over naar de winnaars... 126 00:22:02,031 --> 00:22:05,216 en informeer de verliezers over etappe 2. 127 00:22:06,175 --> 00:22:08,261 Oké. 128 00:22:12,134 --> 00:22:14,066 Ik wil een naam, anders stap je eruit. 129 00:22:14,191 --> 00:22:16,894 Is dat een bedreiging? Je weet niks van mij. 130 00:22:17,019 --> 00:22:21,354 Misschien hou ik niet van bedreigingen, misschien steek ik je neer en jat ik je auto. 131 00:22:22,189 --> 00:22:26,612 Ik wil alleen weten wie er in mijn auto zit. 132 00:22:28,739 --> 00:22:31,034 Ik heet Bianca. 133 00:22:31,159 --> 00:22:35,830 Hoi, Bianca. Kun je vertellen wat er net gebeurde? 134 00:22:36,539 --> 00:22:39,876 Kun je eerst zeggen wie jij bent? Dat is wel zo netjes. 135 00:22:40,501 --> 00:22:46,966 Zijn we nu netjes? Oké dan. Ik ben Jack. Jack Tyson. 136 00:22:47,091 --> 00:22:50,470 Jack? Jij bent die gast die... 137 00:22:50,595 --> 00:22:53,931 Weet je wie ik ben? - Jij bent Davies goudhaantje. 138 00:22:54,056 --> 00:22:58,811 Alles hangt van jou af. Ik ben zo blij dat ik je snel vond. 139 00:22:59,687 --> 00:23:02,148 Wacht, zocht je me? 140 00:23:03,274 --> 00:23:07,403 Je moet me naar LA brengen. Ik weet dat jij dat kan. 141 00:23:07,756 --> 00:23:09,757 Davie zal vast iets proberen onderweg... 142 00:23:09,883 --> 00:23:12,492 maar hij kan het zich niet veroorloven jou kwijt te raken. 143 00:23:12,617 --> 00:23:14,952 Hij zal je niets doen. 144 00:23:16,204 --> 00:23:19,373 Oké, wacht even. Begin even opnieuw. 145 00:23:20,708 --> 00:23:22,877 Waar gaat dit over? 146 00:23:24,045 --> 00:23:27,715 Deze dingen. Ik heb ze uit zijn kluis gehaald. 147 00:23:46,108 --> 00:23:48,569 Nee, nee, nee... 148 00:23:58,663 --> 00:24:00,831 Shit. 149 00:24:39,954 --> 00:24:44,375 Ja? - Davie, ze hebben ze gepakt. Ze zijn weg. 150 00:24:45,042 --> 00:24:47,962 Seriously? - Ik probeerde ze tegen te houden... 151 00:24:48,087 --> 00:24:51,549 maar het ging zo snel. Het spijt me echt. 152 00:24:51,674 --> 00:24:54,385 Je zoekt ze beter, trut. 153 00:24:54,510 --> 00:24:58,431 Ik weet dat ik fout zat, maar ik weet niet wat ik moet doen. Sorry. 154 00:24:58,556 --> 00:25:02,226 Domme kut. - Fuck dit. 155 00:25:05,146 --> 00:25:07,481 Wie is dat? 156 00:25:09,191 --> 00:25:12,153 Bianca. - Ken je haar? 157 00:25:21,412 --> 00:25:23,748 Zijn we er bijna? - Nog lang niet. 158 00:25:23,873 --> 00:25:30,212 We zijn een uur van Suaqui Grande, dat is een goede plek om je af te zetten. 159 00:25:30,678 --> 00:25:34,181 Wat? Nee, dat kan niet. Alsjeblieft... - Luister naar me. 160 00:25:34,307 --> 00:25:37,332 Ik zet je af bij een busstation of treinstation. Daar ben je veiliger... 161 00:25:37,458 --> 00:25:40,556 en kom je sneller weg dan met mij, oké? 162 00:25:40,681 --> 00:25:45,645 Hij zoekt me bij een bus of vliegveld. Hij maakt me af. 163 00:25:47,146 --> 00:25:49,315 Vanwege die harde schijven? 164 00:25:49,982 --> 00:25:52,235 Wat staat erop? - Bewijs. 165 00:25:52,360 --> 00:25:56,239 Bewijs van wat? - Van alle misdaden die Davie heeft gepleegd. 166 00:25:56,364 --> 00:26:00,409 Bewijs dat hem kan stoppen en hem de cel in krijgt. 167 00:26:00,534 --> 00:26:04,163 Wat precies staat er op die harde schijven? - Alle zijn administratie. 168 00:26:04,288 --> 00:26:09,126 Alle documenten die hij digitaal had bewaard. 169 00:26:11,837 --> 00:26:14,882 Hebben ze iets gepakt? - Ja, dat hebben ze. 170 00:26:15,007 --> 00:26:18,302 Was het belangrijk? - Hou je bek, Nelson. 171 00:26:19,387 --> 00:26:23,974 Toen we bij het checkpoint aankwamen, was de kluis opengebroken. 172 00:26:25,601 --> 00:26:29,605 Weet je waarom je zo’n verliezer bent? Omdat je nooit iets wint. 173 00:26:31,524 --> 00:26:33,776 Ga zitten als ik tegen je praat. 174 00:26:40,574 --> 00:26:44,870 Jij noemt het geluk, ik noem het karma. 175 00:26:45,037 --> 00:26:48,457 Als je uit de stront komt, blijf je stront. 176 00:26:48,624 --> 00:26:52,294 Maar als je in de stront stapt, win je de stront. 177 00:26:53,713 --> 00:26:57,174 Mijn vader was een niets. 178 00:26:57,341 --> 00:27:01,762 Maar kijk naar mij. Ik ben multimiljonair... 179 00:27:02,888 --> 00:27:06,726 die iedereen kan vermoorden wanneer ik wil. 180 00:27:07,768 --> 00:27:12,565 Ik bezit deze stad. Ik bezit de politie en alles wat je hier ziet. 181 00:27:12,690 --> 00:27:17,778 Je bezit de politie niet. Als ze weten dat je hen bedriegt, ben je eraan. 182 00:27:20,364 --> 00:27:25,035 Je broer is stront, jullie hebben hetzelfde bloed. 183 00:27:26,036 --> 00:27:30,458 Je vader... was stront. 184 00:27:31,625 --> 00:27:34,879 En tja... je moeder... 185 00:27:35,504 --> 00:27:38,340 was een domme trut die die stront neukte. 186 00:27:39,091 --> 00:27:43,179 Kijk naar jezelf. Je kledingstijl... 187 00:27:44,054 --> 00:27:47,892 Alles aan jou zegt... stront. 188 00:27:49,769 --> 00:27:52,021 Je zult altijd een verliezer zijn. 189 00:27:53,981 --> 00:27:58,569 Ik heb hier niet om gevraagd. - Niemand doet iets voor Davie uit vrije wil. 190 00:27:59,612 --> 00:28:04,158 Als hij je eenmaal heeft, kom je er niet meer uit, wat je ook doet. 191 00:28:06,911 --> 00:28:11,707 Je spreekt uit ervaring, maar je lijkt geen dief. 192 00:28:12,917 --> 00:28:16,420 Vertel eens iets. Hoe wist je waar die schijven waren? 193 00:28:16,587 --> 00:28:20,508 Ik werkte voor Davie. Ik was zijn vriendin. 194 00:28:21,050 --> 00:28:23,385 Ik kende de code. 195 00:28:24,261 --> 00:28:28,098 Zijn vriendin? Geweldig. 196 00:28:29,058 --> 00:28:33,396 Laat me raden. Je hebt het uitgemaakt, hij wilde je terug, jij stal de schijven... 197 00:28:33,521 --> 00:28:38,108 en nu is het chaos. - Hij maakt me af als ze niet in LA komen. 198 00:28:38,692 --> 00:28:41,946 Hij vermoordt iedereen zonder te twijfelen. 199 00:28:43,030 --> 00:28:46,700 Ik zou nooit iemand kunnen vermoorden. 200 00:28:47,076 --> 00:28:49,453 Heb jij dat wel gedaan? 201 00:28:51,497 --> 00:28:53,833 Dat dacht ik al niet. 202 00:28:53,999 --> 00:28:57,294 Hij is ziek. Dit is wraak. 203 00:28:57,920 --> 00:29:03,008 Wat hij ook tegen jou heeft waardoor je moet racen voor hem... 204 00:29:03,175 --> 00:29:06,512 dat verdwijnt zodra ik het bewijs bij de officier van justitie heb. 205 00:29:06,637 --> 00:29:09,598 We kunnen Davie voor altijd opsluiten. 206 00:29:09,765 --> 00:29:16,188 Jij en ik. Wij kunnen dit doen. Niemand anders zal het doen, Jack. 207 00:29:24,738 --> 00:29:29,535 Ik heb haar onderschat, dat kleine kreng. Ze koos Jack omdat hij moet winnen. 208 00:29:30,767 --> 00:29:32,092 Ik begrijp het niet. 209 00:29:32,217 --> 00:29:34,874 Ze wil met wat ze gestolen heeft de grens over. 210 00:29:35,374 --> 00:29:39,128 En ze denkt dat Jack haar kan helpen, maar ze heeft het mis. 211 00:29:40,212 --> 00:29:43,048 Wat heeft ze van je gestolen? - Hou je bek. 212 00:29:48,053 --> 00:29:50,472 Ik regel dit wel. 213 00:29:57,980 --> 00:30:01,066 Waarom klop je op mijn deur? 214 00:30:01,233 --> 00:30:03,485 Señor Davie. 215 00:30:17,791 --> 00:30:20,002 Vuile klootzakken. 216 00:30:20,544 --> 00:30:24,632 Jullie hebben het verkloot. Jullie families gaan hiervoor boeten. 217 00:30:32,890 --> 00:30:35,142 David. - Gillian. 218 00:30:41,398 --> 00:30:43,817 Verdomme. 219 00:30:47,875 --> 00:30:49,554 Hebben ze Davie net gearresteerd? 220 00:30:49,679 --> 00:30:52,380 Die klootzakken brengen hem niet naar de gevangenis. 221 00:30:53,118 --> 00:30:55,537 Klootzakken. 222 00:30:57,373 --> 00:31:03,420 Ze kozen vandaag van alle dagen. Hun fout. 223 00:31:03,963 --> 00:31:09,510 En jij houdt je mond. Iedereen moet geloven dat hij nog steeds hier is. 224 00:31:18,686 --> 00:31:20,896 Het is Gillian. 225 00:31:21,021 --> 00:31:24,775 Gillian, wat is er? - Garcia heeft Davie meegenomen. 226 00:31:24,900 --> 00:31:29,905 Je moet hem terughalen. Ik stuur een auto. Wees klaar. 227 00:31:30,572 --> 00:31:33,492 Wat is er? - De politie heeft Davie gepakt. Ga. 228 00:31:37,162 --> 00:31:40,124 Verdomme. Ze gaan eraan. 229 00:31:43,794 --> 00:31:50,175 Veel succes, Davie. We zullen zien wat er met u gebeurt, señor. 230 00:31:51,010 --> 00:31:53,220 Waarschijnlijk niets goeds. 231 00:31:53,762 --> 00:32:00,144 Als Sinaloa een stuk van de taart wil, kun je geen nee zeggen. 232 00:32:00,936 --> 00:32:04,773 Ja, señor. Misschien denken ze dat hij waardeloos is. 233 00:32:04,898 --> 00:32:11,405 Hopelijk weet die klootzak wat hij doet, anders graven we een graf. 234 00:32:25,002 --> 00:32:27,212 Laten we gaan. 235 00:32:27,379 --> 00:32:29,673 Oké. 236 00:32:31,675 --> 00:32:33,969 Kom op. 237 00:32:41,852 --> 00:32:44,063 Mick, je klootzak. 238 00:32:49,109 --> 00:32:51,320 We stoten een beetje. 239 00:32:53,072 --> 00:32:55,157 Klootzak... 240 00:32:58,994 --> 00:33:01,163 Niet in dit leven, Nina. 241 00:33:23,644 --> 00:33:25,854 Shit. 242 00:33:31,026 --> 00:33:34,696 Bedankt, Jack. - Klootzak. 243 00:33:35,697 --> 00:33:40,494 Wat zeg je daarvan, klootzak? - Raakte je hem expres? 244 00:33:40,661 --> 00:33:43,622 Nu zitten we goed. 245 00:33:43,789 --> 00:33:46,250 Jack, meen je dit? 246 00:33:56,468 --> 00:34:01,557 Rijden we echt 190 km per uur? - Ja, dat is het idee van een race. 247 00:34:01,723 --> 00:34:04,601 Als je me wilt bang maken, het werkt. 248 00:34:27,246 --> 00:34:28,810 Er komen geen taco's, schat. 249 00:34:28,935 --> 00:34:32,087 Leid ons naar hem als je wilt blijven leven. 250 00:34:32,254 --> 00:34:34,464 Kom op. 251 00:35:00,115 --> 00:35:02,242 Waarom stoppen we? 252 00:35:02,367 --> 00:35:05,996 Ik moet iets eten. Jij zou dat ook moeten doen. 253 00:35:11,887 --> 00:35:15,214 We nemen het mee. We moeten de volgende controle morgenvroeg halen. 254 00:35:15,339 --> 00:35:19,093 Hoeveel stops zijn er nog voor LA? - Nog twee tot de finish. 255 00:35:19,218 --> 00:35:23,430 Hola. Ik neem een cemisa milanesa en een cola. 256 00:35:24,806 --> 00:35:27,559 Huevos rancheros met pittige salsa. 257 00:35:28,894 --> 00:35:32,231 Ontbijt als avondeten? - Sinds ik kind was. 258 00:35:32,397 --> 00:35:36,526 Als je zo arm bent als wij waren, loopt alles door elkaar. 259 00:35:36,693 --> 00:35:39,029 Je eet wat er is of je honger lijdt. 260 00:35:40,280 --> 00:35:42,449 Fair genoeg. 261 00:35:42,574 --> 00:35:44,976 Bovendien hou ik van huevos rancheros. 262 00:35:45,101 --> 00:35:47,746 En dat is het beste om mee te nemen in de auto? 263 00:35:48,789 --> 00:35:52,626 Maak je geen zorgen, ik mors geen ei of salsa in je geliefde autootje. 264 00:35:52,793 --> 00:35:56,296 Oké, stel dat jouw plan werkt tot in LA. 265 00:35:57,047 --> 00:35:59,841 Maar je zei dat Davie overal mensen heeft? 266 00:36:00,008 --> 00:36:04,596 Waarom zou hij je niet achterna komen? 267 00:36:05,681 --> 00:36:07,975 Ze geven me een nieuwe identiteit. 268 00:36:09,685 --> 00:36:13,730 Getuigenbescherming? - Ja. 269 00:36:13,897 --> 00:36:16,358 Dus probeer me niet onderweg af te zetten. 270 00:36:17,192 --> 00:36:20,195 Dat bedoelde je toen je zei dat alles van mij afhing. 271 00:36:20,320 --> 00:36:27,119 Je bent belangrijk voor ons allebei. Je moet me helpen de informatie naar LA te krijgen. 272 00:36:27,452 --> 00:36:33,250 Hij wil dat jij wint om de kartels tevreden te houden en commissie te pakken. 273 00:36:33,750 --> 00:36:36,128 Hij komt niet achter je aan. 274 00:36:40,966 --> 00:36:44,594 Ik ga naar de wc. Zie je bij de auto. - Schiet op. 275 00:37:10,162 --> 00:37:12,622 Nu gaan we plezier maken. 276 00:37:13,457 --> 00:37:15,751 Geef me de harde schijven. 277 00:37:18,879 --> 00:37:21,214 Ik weet dat je ze hebt. 278 00:37:28,555 --> 00:37:31,475 En wat is dit dan? 279 00:37:45,322 --> 00:37:47,574 Dit ga je niet leuk vinden. 280 00:37:49,076 --> 00:37:51,411 Klootzak. 281 00:37:58,126 --> 00:38:01,963 Bedankt daarvoor, klootzak. 282 00:38:09,679 --> 00:38:14,101 Jack, we moeten weg. De auto in. 283 00:38:28,949 --> 00:38:32,494 Gaat het? Iets gebroken? - Denk het niet. 284 00:38:34,621 --> 00:38:37,749 Hij wilde de schijven hebben. 285 00:38:37,916 --> 00:38:40,127 Deze... 286 00:38:40,293 --> 00:38:44,047 Hier, leg dit op je lip. - Dank je. 287 00:38:47,259 --> 00:38:51,304 Die klootzak duwde zijn knie in mijn rug. Ik dacht dat hij hem zou breken. 288 00:38:53,974 --> 00:38:58,061 Ik red me wel. Het was niets vergeleken met wat Davie vroeger deed. 289 00:39:03,596 --> 00:39:05,951 Het is niet mijn auto, het is die van je vriend. 290 00:39:06,077 --> 00:39:08,071 Wat zei ik daarover? 291 00:39:11,408 --> 00:39:14,327 Wat doe je? - Hoe wist hij dat je hier was? 292 00:39:22,210 --> 00:39:25,589 Ziet hij de auto? - Ik heb je. 293 00:39:27,757 --> 00:39:30,760 Shit. - Hij heeft jullie gevonden. 294 00:39:39,936 --> 00:39:44,149 We hebben... een probleem. 295 00:39:47,486 --> 00:39:50,071 Kom op, klootzak. 296 00:39:52,699 --> 00:39:54,910 Ga daar zitten. 297 00:39:59,915 --> 00:40:02,000 Hou je mond. 298 00:40:05,712 --> 00:40:08,340 Bedankt dat je de weg wees, vriend. 299 00:40:11,927 --> 00:40:15,388 Liggen. Ik zei liggen. 300 00:40:17,974 --> 00:40:20,644 Kom, Davie. Kun je lopen? 301 00:40:21,269 --> 00:40:24,356 Oké, we zijn er bijna. - Klootzakken. 302 00:40:29,569 --> 00:40:31,821 Ik heb je. 303 00:40:32,656 --> 00:40:35,158 Ze hebben hem vast verdoofd. - Haal de kap eraf. 304 00:40:40,372 --> 00:40:42,541 Hij is helemaal weg. Hopelijk redt hij het. 305 00:40:49,297 --> 00:40:51,508 Opzij. 306 00:41:01,851 --> 00:41:05,105 Tanya, hebben jullie hem gevonden? - Ja, we hebben hem. 307 00:41:05,272 --> 00:41:08,358 Is hij gewond? - Dat weet ik niet, Gillian. 308 00:41:08,483 --> 00:41:12,904 Bel zodra hij kan praten, hoor je? 309 00:41:13,029 --> 00:41:17,659 Jullie ontmoeten me in LA. Kom naar het vliegveld. Het vliegtuig wacht. 310 00:41:17,784 --> 00:41:22,414 Rijd zo snel mogelijk, begrepen? Ik kan geen risico nemen dat hem nog iets overkomt. 311 00:41:22,581 --> 00:41:25,041 Sneller. - Ik kan niet sneller. 312 00:41:27,002 --> 00:41:29,129 Shit. 313 00:41:49,733 --> 00:41:51,860 Je hoort hier niet thuis. 314 00:42:10,920 --> 00:42:14,215 Goede morgen. - Ja... 315 00:42:14,674 --> 00:42:16,926 Heb je geslapen? 316 00:42:17,844 --> 00:42:22,849 Een beetje. Ik heb een paar uur geparkeerd toen ik te moe werd. 317 00:42:23,308 --> 00:42:26,686 Hoever is het nog tot de volgende controlepost? Ik moet plassen. 318 00:42:27,646 --> 00:42:31,691 We zijn dichtbij. - Hoop dat ze daar koffie hebben. 319 00:42:42,786 --> 00:42:44,913 Wat is dit? 320 00:42:46,623 --> 00:42:48,875 Stop. 321 00:42:57,842 --> 00:43:00,970 Stuur de hoer naar buiten. - Het kartel. 322 00:43:01,554 --> 00:43:03,890 Davie wast geld voor hen. 323 00:43:04,057 --> 00:43:06,309 Ik wil dat meisje. 324 00:43:07,394 --> 00:43:10,438 Stuur haar naar buiten, dan mag je door. 325 00:43:12,565 --> 00:43:14,693 Jack, alsjeblieft... 326 00:43:17,278 --> 00:43:19,739 Stuur de hoer naar buiten, amigo. 327 00:43:20,365 --> 00:43:23,284 Bianca. - Stuur haar naar buiten. 328 00:43:23,910 --> 00:43:27,956 Naar buiten. - Jack, nee... alsjeblieft... 329 00:43:28,123 --> 00:43:31,084 Naar buiten, zei ik. Nu. - Ze vermoorden me. 330 00:43:31,251 --> 00:43:34,879 Nu. - Dan zit haar bloed aan jouw handen. 331 00:43:40,552 --> 00:43:42,804 Nu. 332 00:43:45,348 --> 00:43:47,517 Haal haar. 333 00:43:47,976 --> 00:43:50,103 Nu. 334 00:44:19,048 --> 00:44:21,259 Spring in. 335 00:44:25,597 --> 00:44:27,766 Klootzakken. 336 00:44:31,144 --> 00:44:33,396 Shit. 337 00:44:35,565 --> 00:44:37,817 Kon je me niet eerst waarschuwen? 338 00:44:51,956 --> 00:44:56,378 Nog vier kilometer. Deze pak ik. 339 00:44:56,503 --> 00:44:58,671 Fuck jou, Jack. 340 00:44:59,297 --> 00:45:03,259 Laten we hopen dat Jack die controlepost haalt, Nelson. 341 00:45:03,843 --> 00:45:08,139 Als hij deze etappe verliest, ben jij de klos. 342 00:45:08,723 --> 00:45:12,852 Dreig je me nu, Gillian? - "Dreig je me nu, Gillian"? 343 00:45:15,605 --> 00:45:19,484 Voor een ex-militair ben je echt een mietje. 344 00:45:20,151 --> 00:45:23,321 "Dreig je me nu, Gillian"? - Oké... 345 00:45:24,739 --> 00:45:30,078 Mick staat op het punt de etappe te winnen. Ga je nu iets doen? 346 00:45:32,705 --> 00:45:38,086 Als ik Jack was, had ik jou allang laten vallen. 347 00:45:38,962 --> 00:45:41,047 Kijk waar hij nu is. 348 00:45:42,173 --> 00:45:47,011 Op de weg, terwijl jij een verliezer met een gokprobleem bent. 349 00:45:48,263 --> 00:45:52,684 Je hebt wel veel praatjes, gezien je schulden. 350 00:45:54,269 --> 00:45:56,479 Wat wil je doen? 351 00:45:57,105 --> 00:46:00,984 Ga je me vermoorden? Hoe willen jullie dan je geld krijgen? 352 00:46:01,150 --> 00:46:06,197 Dat geld komt toch wel. Jack zorgt daarvoor. 353 00:46:06,322 --> 00:46:09,826 Als hij verliest, verlies jij ook. 354 00:46:10,368 --> 00:46:15,331 Als wij moeten betalen, zullen anderen dat ook voelen. 355 00:46:16,624 --> 00:46:21,171 Jou vermoorden is een troostprijs. 356 00:46:21,296 --> 00:46:25,758 En we zouden iedereen om je heen er een plezier mee doen. 357 00:46:45,987 --> 00:46:50,033 Jack, wat doe je? Terug in de auto. 358 00:46:51,576 --> 00:46:53,870 Waarom stoppen we? 359 00:46:55,705 --> 00:46:57,957 Jack? 360 00:46:58,458 --> 00:47:03,129 Bianca, rustig. Ik moet controleren op schade. 361 00:47:03,504 --> 00:47:06,007 En rustig aan, ze zitten niet meer achter ons aan. 362 00:47:08,760 --> 00:47:13,473 Je hebt mijn leven gered. Niemand heeft ooit zoiets voor me gedaan. 363 00:47:13,998 --> 00:47:17,861 Sorry dat ik je niet waarschuwde. Ik dacht dat ze het alleen zouden geloven... 364 00:47:17,987 --> 00:47:22,065 als ik deed alsof ik je overdroeg. 365 00:47:22,190 --> 00:47:24,692 Ik dacht dat je het echt zou doen. 366 00:47:39,707 --> 00:47:42,001 Bedankt. 367 00:47:43,336 --> 00:47:45,588 Tuurlijk. 368 00:47:47,840 --> 00:47:50,301 Ik zat ergens aan te denken. 369 00:47:50,885 --> 00:47:57,266 Davie zei dat alle GPS'en zijn ingesteld met de locaties van de controleposten. 370 00:48:00,895 --> 00:48:03,272 Zo heeft hij ons gevolgd. 371 00:48:03,773 --> 00:48:07,151 En zo lokte hij ons in die hinderlaag. 372 00:48:09,320 --> 00:48:12,323 Wat nu? We weten niet waar de volgende post is. 373 00:48:12,782 --> 00:48:17,996 Ik heb een idee. Heb je Instagram? - Ja. 374 00:48:18,162 --> 00:48:21,916 Dacht ik al. Zoek Six-Speed Nina op. 375 00:48:22,834 --> 00:48:28,006 Ze zei iets over Puerto Poco of Puerto Puntasca. 376 00:48:28,172 --> 00:48:31,843 Gevonden. Puerto Peñasco? - Ja, dat is hem. 377 00:48:32,885 --> 00:48:37,515 Hier is het. - Hey fans, Six-Speed Nina hier. 378 00:48:37,640 --> 00:48:44,188 Ik ben hier bij El Tesoro Escondido in Hermosillo. 379 00:48:44,313 --> 00:48:50,069 Onze eerste stop op de Outlaw 1000 en ik ga wat burrito's eten... 380 00:48:50,194 --> 00:48:53,197 voordat we doorgaan naar Puerto Peñasco. 381 00:48:53,364 --> 00:48:56,284 Ik wist dat ze ons niet in de steek zou laten. We gaan. 382 00:49:07,670 --> 00:49:09,922 Waar is iedereen? 383 00:49:10,965 --> 00:49:14,260 Heb ik deze etappe gewonnen? Lijkt er wel op. 384 00:49:22,351 --> 00:49:24,687 Hallo, ik ben hier. 385 00:49:25,354 --> 00:49:29,609 En? Wie ben je? - Mick Hammett. 386 00:49:29,776 --> 00:49:32,111 En ik was hier als eerste. 387 00:49:32,570 --> 00:49:34,989 Gefeliciteerd. 388 00:49:37,325 --> 00:49:39,611 Is het veilig om in te checken? 389 00:49:39,736 --> 00:49:42,663 Davie zal ons niet aanraken waar anderen bij zijn. 390 00:49:44,874 --> 00:49:47,919 Wat wil je, gast? - Moet je niet iemand bellen? 391 00:49:51,839 --> 00:49:54,509 Bel gewoon wie je moet bellen. 392 00:49:55,551 --> 00:49:59,430 Sorry. Jack Tyson, ik check in voor de Outlaw. 393 00:49:59,597 --> 00:50:02,725 Welkom, Mr Tyson. Je hebt de etappe gewonnen. 394 00:50:02,892 --> 00:50:06,979 Nee. Ik was hier eerder. We spraken nog voordat hij kwam. 395 00:50:07,897 --> 00:50:11,442 Ik weet niet wie je bent of wat je wil... 396 00:50:11,609 --> 00:50:14,403 maar je kwam binnen en riep dat je er was. 397 00:50:14,570 --> 00:50:18,032 Hij heeft gelijk. Hij heeft echt gewonnen. - Ik was eerder. 398 00:50:18,199 --> 00:50:22,078 Stap terug. Je hebt vijf seconden. 399 00:50:22,245 --> 00:50:24,330 Precies. 400 00:50:25,832 --> 00:50:29,252 Ja... ga maar. 401 00:50:37,135 --> 00:50:41,639 Hallo? Ja, dit is Robert. Ik heb de winnaar hier, Mr Tyson. 402 00:50:41,764 --> 00:50:44,183 Onzin. 403 00:50:45,393 --> 00:50:47,645 En? 404 00:50:47,770 --> 00:50:50,231 Hij heeft het gehaald. Nog twee te gaan. 405 00:50:56,904 --> 00:50:59,198 Wacht... 406 00:51:00,032 --> 00:51:02,535 Daarom gaf Davie me 100.000. 407 00:51:04,036 --> 00:51:06,831 Wat? - Iemand moest op Jack inzetten... 408 00:51:06,956 --> 00:51:11,586 zodat het legitiem leek en niemand vragen stelde. 409 00:51:13,254 --> 00:51:18,384 Ik snap het niet. - Ik lijk misschien dom... 410 00:51:18,926 --> 00:51:24,056 maar zelfs een kind zou dit begrijpen. 411 00:51:24,599 --> 00:51:30,730 De mensen die inzetten kiezen niet voor Jack, omdat ze expres verliezen. 412 00:51:30,855 --> 00:51:36,611 Jij en Davie houden het geld dat ze verliezen als commissie. 413 00:51:36,736 --> 00:51:38,988 En dan? 414 00:51:39,488 --> 00:51:42,950 Ik gok dat jullie het geld moeten... 415 00:51:43,075 --> 00:51:45,912 doorsturen of witwassen voor iemand. 416 00:51:48,289 --> 00:51:54,629 Niemand verliest echt iets en jullie verdienen wat, 18 miljoen op etappe 2? 417 00:51:55,421 --> 00:51:57,924 Het is witwassen. 418 00:52:01,010 --> 00:52:03,512 Dit is gewoon een dekmantel. 419 00:52:30,289 --> 00:52:32,416 Heb je dat zelf bedacht? 420 00:52:34,001 --> 00:52:36,254 Netjes. 421 00:52:40,591 --> 00:52:44,262 Weet je... uiteindelijk... 422 00:52:45,096 --> 00:52:51,018 zijn jij en Davie gewoon een stel losers, net als ik. 423 00:52:52,520 --> 00:52:54,897 Ik ben niks zoals jij. 424 00:52:55,356 --> 00:52:59,819 Ik ben een zakenvrouw die haar brood moet verdienen. 425 00:53:01,112 --> 00:53:04,740 En dat is behoorlijk lucratief, kan ik je vertellen. 426 00:53:08,577 --> 00:53:10,913 Totdat Jack LA bereikt. 427 00:53:22,633 --> 00:53:25,928 Je moet even wachten op die koffie. 428 00:53:26,095 --> 00:53:29,181 Dus je hebt gewonnen, of niet? 429 00:53:30,474 --> 00:53:35,104 Zoals je ziet is het wat controversieel, maar ik denk dat we het gedaan hebben. 430 00:53:36,439 --> 00:53:38,482 We? 431 00:53:38,607 --> 00:53:42,570 Je zit in de auto, of ik dat nou leuk vind of niet. 432 00:53:44,113 --> 00:53:46,324 Dus wat zeg je? 433 00:53:48,659 --> 00:53:50,911 Ik denk er nog over na. 434 00:53:53,080 --> 00:53:57,460 Moeten we de anderen vertellen wat we in de auto hebben gevonden? 435 00:54:00,296 --> 00:54:04,342 Six. - Meneer wereldkampioen? 436 00:54:05,718 --> 00:54:10,890 Bedankt voor gisteren, dat je me hielp toen Mick me van de weg wilde rijden. 437 00:54:11,015 --> 00:54:13,934 Geen probleem. Hij vroeg erom. 438 00:54:14,977 --> 00:54:18,606 Oké... Maar hij was woest. 439 00:54:19,065 --> 00:54:22,860 En na wat hier gebeurde zou ik goed uitkijken. 440 00:54:23,319 --> 00:54:26,364 Hij is dom, maar ik denk niet dat hij het echt zou doen. 441 00:54:27,073 --> 00:54:32,119 Nee... Ik wilde het gewoon zeggen. 442 00:54:32,244 --> 00:54:34,997 Dat waardeer ik. 443 00:54:35,456 --> 00:54:40,336 En nu is het mijn beurt. - O ja? 444 00:54:41,420 --> 00:54:43,964 Haal Mick hierheen, dan vertel ik iets. 445 00:54:44,340 --> 00:54:47,343 Oké... - Tot over vijf minuten. 446 00:54:49,428 --> 00:54:52,181 Nog één woord en ik maak je af. 447 00:55:00,940 --> 00:55:03,526 Wie is dat? - Hey, Jack. 448 00:55:03,651 --> 00:55:07,947 Laat me me even voorstellen. Ik ben Gillian Bertrand. 449 00:55:08,531 --> 00:55:11,534 Een "goed gedaan" is wel op zijn plaats. 450 00:55:11,659 --> 00:55:15,079 Twee etappes tot nu toe, dat moet ik je nageven. 451 00:55:15,413 --> 00:55:22,295 Waarom bel je? Waar is mijn broer? - Rustig, niemand ligt dood in een greppel. 452 00:55:22,420 --> 00:55:28,342 Oké, ik luister. Wat wil je? - Hetzelfde als Davie. 453 00:55:29,468 --> 00:55:32,263 We hebben allemaal baat bij deze deal. 454 00:55:32,388 --> 00:55:36,267 Waarom bel je mij en niet hem? - Je moet focussen, Jack. 455 00:55:36,392 --> 00:55:38,686 Laat die bitch dit niet verpesten. 456 00:55:39,520 --> 00:55:44,942 Ze is gewoon weer een van Davies exen met losse handjes. 457 00:55:46,986 --> 00:55:51,615 Als Davie van deals houdt, zeg hem dan dat ik een voorstel heb. 458 00:55:52,366 --> 00:55:55,494 Bianca voor mijn broer. Dan zijn we quitte. 459 00:55:56,036 --> 00:56:00,458 En dan hoeven we elkaar nooit meer te spreken. Schuld afbetaald. 460 00:56:01,208 --> 00:56:04,336 Ben je daar nog? - Ja, Jack, ik ben er nog. 461 00:56:05,004 --> 00:56:09,383 En ik denk dat ik voor ons beiden kan spreken dat we akkoord gaan. 462 00:56:09,925 --> 00:56:12,261 Dan zijn we quitte. 463 00:56:20,561 --> 00:56:24,023 Hij komt niet. - Jammer voor hem. 464 00:56:24,148 --> 00:56:26,233 Luister... 465 00:56:26,385 --> 00:56:29,987 We worden allemaal in de gaten gehouden. Er zitten camera's in de auto's. 466 00:56:30,112 --> 00:56:33,157 Wat? Hoe dan? - Kom mee. 467 00:56:35,451 --> 00:56:38,621 Kijk boven het dashboard, dan zie je het. 468 00:56:39,121 --> 00:56:41,290 Wat? 469 00:56:46,253 --> 00:56:49,173 Wat de... - Ik weet het. 470 00:56:51,675 --> 00:56:54,512 Wacht. Hoe weet jij dit? 471 00:56:54,970 --> 00:57:00,351 Nina, sommige dingen moet je gewoon laten rusten. Wil je een advies? 472 00:57:01,060 --> 00:57:05,022 Stop met deze racewereld, dan hoef je niet met types als Davie te dealen. 473 00:57:05,147 --> 00:57:10,694 Ooit zul je beseffen dat het het allemaal niet waard is. 474 00:57:10,819 --> 00:57:13,239 Jack, achter je. 475 00:57:19,703 --> 00:57:21,789 Mick, stop. Laat hem los. 476 00:57:22,289 --> 00:57:26,168 Ja, twee. Ze vechten midden in mijn tankstation. 477 00:57:29,713 --> 00:57:31,841 Zijn we klaar? 478 00:57:31,966 --> 00:57:34,260 Zijn we? 479 00:57:42,518 --> 00:57:45,187 Ben je oké? - Ja. 480 00:57:46,480 --> 00:57:48,649 Kom, we moeten weg. 481 00:58:14,550 --> 00:58:17,720 Hier, gebruik dit om het bloeden te stoppen. 482 00:58:22,891 --> 00:58:25,102 Wat is er? 483 00:58:27,313 --> 00:58:29,440 Ik heb een dochter. 484 00:58:30,482 --> 00:58:33,986 Ze is zes jaar. Ze heet Sophia. 485 00:58:38,240 --> 00:58:40,492 Waar is ze terwijl jij hier bent? 486 00:58:41,201 --> 00:58:46,582 Op een veilige plek. Ik zeg niet waar, je weet nooit wie er luistert. 487 00:58:47,207 --> 00:58:49,877 Weet ze hoe dapper haar moeder is? 488 00:58:50,002 --> 00:58:53,922 Ik zou bij haar moeten zijn, maar ik moet dit doen. 489 00:58:54,715 --> 00:58:57,843 De FBI helpt haar. - Ze krijgen wat ze willen... 490 00:58:57,968 --> 00:59:03,724 en helpen haar de VS in. We krijgen een nieuw leven en zij de zorg die ze nodig heeft. 491 00:59:10,147 --> 00:59:14,068 Pemex Gas? - Roberto. Is er nog iemand? 492 00:59:14,234 --> 00:59:17,738 Ja, eentje nog. Die vent die verloor. 493 00:59:17,863 --> 00:59:20,949 Laat me met hem praten. - Oké, moment. 494 00:59:21,116 --> 00:59:25,746 Hé, loser. Voor jou. Schiet op. 495 00:59:28,457 --> 00:59:31,001 Wat? - Mick. 496 00:59:31,627 --> 00:59:35,881 Dit is Gillian Bertrand. Ik hoorde dat jullie ruzie hadden. 497 00:59:36,006 --> 00:59:40,928 En dat Jack je blijkbaar heeft achtergelaten. - Ik haal hem wel in. 498 00:59:41,095 --> 00:59:45,933 Dat doe je inderdaad. Zorg dat je de volgende etappe wint. 499 00:59:46,892 --> 00:59:52,439 Wat er ook voor nodig is. Mijn broer en ik hebben flink ingezet op jou. 500 00:59:53,065 --> 00:59:57,986 En Mick? Laat ons niet spijt krijgen... 501 00:59:58,153 --> 01:00:02,032 dat we op jou rekenen. - Geregeld. 502 01:00:02,950 --> 01:00:05,327 Schiet nou op. 503 01:00:06,370 --> 01:00:08,706 Wat doe je? 504 01:00:10,541 --> 01:00:12,626 Hier is je telefoon, trut. 505 01:00:24,847 --> 01:00:27,057 Jack? 506 01:00:27,182 --> 01:00:29,602 We hebben een probleem. - Oh ja? Wat? 507 01:00:29,727 --> 01:00:32,563 Ik heb geen visum of verblijfsvergunning. 508 01:00:32,688 --> 01:00:38,402 Zei de officier van justitie niets? - Ik kon het risico niet nemen. 509 01:00:38,902 --> 01:00:41,155 [geen gesproken tekst] 510 01:00:41,280 --> 01:00:44,658 Hoe steken we dan de grens over? Heb je een idee? 511 01:00:44,783 --> 01:00:50,706 Ja, maar het is heel gevaarlijk. - Dat dacht ik al. 512 01:00:52,916 --> 01:00:55,961 We moeten 30 kilometer terugrijden. 513 01:01:10,601 --> 01:01:14,897 Wacht, wat doe je? Wat heb je gedaan? 514 01:01:15,731 --> 01:01:18,150 Wat is jouw probleem? 515 01:01:18,776 --> 01:01:22,363 Eerst klaag je dat niemand op je broer wedt. 516 01:01:22,488 --> 01:01:27,493 En nu hij twee etappes heeft gewonnen en iedereen wil meedoen... 517 01:01:27,618 --> 01:01:33,457 is het ook niet goed? Beslis eens. - Nee, jullie willen niet dat Jack wint. 518 01:01:33,582 --> 01:01:38,003 Dan moeten jullie veel uitbetalen. Kijk naar de bedragen. 519 01:01:38,128 --> 01:01:41,256 Het is meer dan jullie commissie. 520 01:01:42,633 --> 01:01:45,844 Het stinkt. Wat hebben jullie gedaan? 521 01:01:55,187 --> 01:01:59,441 Gillian... Gillian. Kom op. 522 01:02:00,734 --> 01:02:05,823 Ga weg van dit kantoor voordat ik je hersens eruit blaas. 523 01:02:06,198 --> 01:02:08,408 Oké. - Ik ben je zat. 524 01:02:10,244 --> 01:02:12,329 Nu. - Oké. 525 01:02:21,713 --> 01:02:24,299 Als we sterven, geef ik jou de schuld. 526 01:02:30,639 --> 01:02:34,893 Is dit wat ik denk dat het is? - We hebben een auto achter ons. 527 01:02:35,310 --> 01:02:37,479 Mooi zo. 528 01:02:38,897 --> 01:02:41,358 Het is die klootzak van het tankstation weer. 529 01:03:12,806 --> 01:03:16,643 De grens is daar. Kun je plankgas geven? 530 01:03:16,768 --> 01:03:21,398 In de woestijn is dat vragen om een ongeluk. 531 01:03:25,402 --> 01:03:28,655 [geen gesproken tekst] 532 01:04:02,773 --> 01:04:06,318 Mick, jij waardeloze... 533 01:04:07,152 --> 01:04:10,405 Jack mag deze etappe niet winnen. 534 01:04:13,909 --> 01:04:16,286 Dat kost ons een hoop geld. 535 01:04:17,204 --> 01:04:20,082 Meer dan we hebben verdiend aan commissie. 536 01:04:32,302 --> 01:04:34,596 Nelson... 537 01:04:44,481 --> 01:04:47,067 Hoe gaat het? - Kut. 538 01:04:47,192 --> 01:04:49,945 Vertel. 539 01:04:52,781 --> 01:04:58,078 Ik heb veel mensen ontmoet, maar die bitch slaat alles. 540 01:04:59,830 --> 01:05:03,250 Echt een chinga tu madre? - Sí. Nog één. 541 01:05:03,375 --> 01:05:05,460 Ja. 542 01:05:06,962 --> 01:05:10,340 Dan moet je wel leegdrinken. - Proost. 543 01:05:17,180 --> 01:05:19,975 Ga je niet opnemen? - Nooit. 544 01:05:25,105 --> 01:05:27,858 Ik zag je mijn oproep negeren. 545 01:05:29,526 --> 01:05:34,322 Niet slim, vind je niet? - Gillian, ik drink gewoon wat. 546 01:05:34,489 --> 01:05:37,159 Opstaan. - Kom op. 547 01:05:37,325 --> 01:05:40,662 Opstaan. En naar buiten. 548 01:05:41,580 --> 01:05:43,832 Je hoeft dit niet te doen. 549 01:05:43,999 --> 01:05:47,586 Het is wat het is, man. Welkom in Navajoa. 550 01:05:48,837 --> 01:05:52,924 Laat die staan. Dat is fooi. - Dank je, baas. 551 01:05:53,091 --> 01:05:55,469 Schiet op. - Wat doe je, Gillian? 552 01:05:56,136 --> 01:06:00,223 Tijd om je broer te zien. Hopelijk ben je niet bang om te vliegen. 553 01:06:39,346 --> 01:06:41,556 Jack, gaat het? 554 01:06:42,557 --> 01:06:48,021 Jack. Help me, Jack. 555 01:06:49,356 --> 01:06:53,485 Wat is er, Jack? - Ik weet het niet. 556 01:06:59,282 --> 01:07:03,829 We hebben het gehaald. We redden dit. 557 01:07:07,833 --> 01:07:10,168 Wat kan ik doen? 558 01:07:20,762 --> 01:07:23,306 Weet je nog dat je vroeg of ik iemand heb gedood? 559 01:07:26,101 --> 01:07:28,436 Het antwoord is ja. 560 01:07:29,688 --> 01:07:31,982 Wat is er gebeurd? 561 01:07:32,524 --> 01:07:34,818 Het was een blinde bocht. 562 01:07:37,028 --> 01:07:41,908 We zagen hem allebei, maar... ik miste hem... 563 01:07:43,702 --> 01:07:46,037 en we raakten in een slip. 564 01:07:47,747 --> 01:07:50,167 De auto sloeg over de kop. 565 01:07:51,251 --> 01:07:55,672 De benzinetank ontplofte en de auto brandde van buitenaf. 566 01:07:59,384 --> 01:08:02,053 Ik kwam eruit, maar mijn vrouw... 567 01:08:05,015 --> 01:08:08,226 Ze zat vast. - Het was niet jouw schuld. 568 01:08:11,229 --> 01:08:13,690 Toen ik opgroeide, had ik alleen mijn broer. 569 01:08:15,233 --> 01:08:18,778 Maar de oorlog brak hem. PTSS. 570 01:08:20,071 --> 01:08:23,700 Ik had alleen mezelf, mijn auto en de straat. 571 01:08:24,993 --> 01:08:27,621 Ik had een Camaro uit '74. 572 01:08:28,455 --> 01:08:32,584 Een beest. Acht seconden op de kwartmijl. 573 01:08:33,752 --> 01:08:36,755 Ik leefde 400 meter tegelijk. 574 01:08:38,882 --> 01:08:44,763 Je bent maar zo goed als je laatste race, en toen mijn vrouw stierf... was ik klaar. 575 01:08:45,680 --> 01:08:48,016 Het spijt me, Jack. 576 01:08:49,559 --> 01:08:54,189 Gek eigenlijk, toen ik opgroeide wilde ik alleen de beste zijn, de snelste. 577 01:08:54,773 --> 01:08:59,986 Sommigen zeggen dat ik dat was. Maar zo voelde het nooit. 578 01:09:02,781 --> 01:09:07,953 Wanneer ik plankgas gaf... voelde ik me vrij. 579 01:09:09,496 --> 01:09:11,790 Niets voelde beter. 580 01:09:13,083 --> 01:09:17,796 Om alle auto's achter me te zien... en voor me... 581 01:09:18,505 --> 01:09:20,799 niemand. 582 01:09:21,258 --> 01:09:26,012 Maar zodra de race eindigde, was ik terug bij af. 583 01:09:27,347 --> 01:09:29,766 Wachten tot de vlaggen weer zwaaiden. 584 01:09:30,517 --> 01:09:34,271 Ik wist dat ik moest stoppen en iets anders moest doen. 585 01:09:34,813 --> 01:09:39,776 Maar het voelt alsof ik het te lang heb gerekt. 586 01:09:39,943 --> 01:09:42,779 Nee, nee... 587 01:09:43,196 --> 01:09:49,619 We gaan naar LA. Voor je broer en mijn dochter. 588 01:09:49,786 --> 01:09:51,997 Kijk naar me. 589 01:09:52,163 --> 01:09:54,457 Kijk naar me. 590 01:10:03,800 --> 01:10:07,304 Je hebt mijn leven gered. We redden dit. 591 01:10:08,555 --> 01:10:10,932 Dat beloof ik. 592 01:10:18,565 --> 01:10:20,734 Klaar? 593 01:10:21,192 --> 01:10:23,445 Oké, daar gaan we. 594 01:10:55,060 --> 01:10:59,230 Gillian? - Ik wil een deal met je sluiten. 595 01:11:00,023 --> 01:11:04,861 Vergeet wat Davie wil. Je mag de race niet winnen. 596 01:11:05,653 --> 01:11:08,031 Je wordt er goed voor beloond. 597 01:11:08,156 --> 01:11:12,869 Ik mag de race niet winnen? - Nee, Jack. Je laat me geen keus. 598 01:11:13,620 --> 01:11:18,792 Je nadert controlepost 3. De anderen zijn nog lang niet in de buurt. 599 01:11:18,958 --> 01:11:24,631 Wat moet er gebeuren zodat je de race verliest? 600 01:11:24,798 --> 01:11:27,092 Vijf miljoen? 601 01:11:27,258 --> 01:11:30,345 Tien? Zeg het maar. 602 01:11:32,097 --> 01:11:34,683 Zeg iets. - Weet je, Gillian... 603 01:11:34,808 --> 01:11:39,604 Ik rijd nu, en het is illegaal om te bellen tijdens het rijden in Arizona. 604 01:11:40,355 --> 01:11:44,651 Jack? Jack? 605 01:11:46,027 --> 01:11:48,238 Klootzak. 606 01:12:02,043 --> 01:12:04,838 We naderen controlepost 3, en ze wordt gek. 607 01:12:04,963 --> 01:12:08,216 Goed. Dat is wel eens fijn. 608 01:12:23,982 --> 01:12:27,485 Welkom in Arizona, Nelson. - Wanneer komt Jack? 609 01:12:27,610 --> 01:12:31,031 Als we je hebben afgemaakt. 610 01:12:31,156 --> 01:12:34,117 Haal hem uit de auto. - Fuck jullie. 611 01:12:34,242 --> 01:12:36,286 Nelson... - Fuck jullie. 612 01:12:36,411 --> 01:12:38,705 Rustig maar. 613 01:12:39,205 --> 01:12:41,916 Proef dit, klootzak. - Nelson. 614 01:12:45,462 --> 01:12:48,548 Klootzakken. 615 01:12:51,843 --> 01:12:54,262 Hou je mond. 616 01:12:54,429 --> 01:12:56,890 Proef dit, klootzak. - Nelson. 617 01:12:58,975 --> 01:13:01,436 Je broer gaat je dood zien liggen in het zand. 618 01:13:01,561 --> 01:13:03,855 Doe het dan. 619 01:13:18,495 --> 01:13:20,788 Fuck You. 620 01:13:29,589 --> 01:13:31,758 Kom binnen. 621 01:13:35,762 --> 01:13:39,724 Kon je het masker niet afdoen? 622 01:13:39,849 --> 01:13:42,185 Ze is pas zes. 623 01:13:42,311 --> 01:13:48,400 Denk je dat ze je kan identificeren? Ik regel dit wel. Kom. 624 01:13:48,858 --> 01:13:53,738 Hé kleintje. Niet huilen, oké? Het komt goed. 625 01:13:53,947 --> 01:13:56,491 Jij moet Sophia zijn. 626 01:13:56,616 --> 01:13:59,244 Ga weg. 627 01:13:59,577 --> 01:14:01,663 Waar is mama? 628 01:14:01,788 --> 01:14:07,043 We gaan mama zien. Ben je ooit in een helikopter geweest? 629 01:14:09,796 --> 01:14:14,092 Wat is dit? - Blijf rijden, Jack. Rijd door. 630 01:14:19,097 --> 01:14:21,516 Dat is Nelson. 631 01:14:32,569 --> 01:14:34,863 Nelson... 632 01:14:34,988 --> 01:14:38,157 Het is oké, maat. 633 01:14:38,575 --> 01:14:43,955 Ik heb je. Het komt goed. Ik breng je naar een ziekenhuis. 634 01:14:44,581 --> 01:14:49,627 Het spijt me... dat jij mijn broer moest hebben... 635 01:14:49,794 --> 01:14:53,756 Nee... - ...als broer. 636 01:14:56,926 --> 01:14:59,012 Nee, Nelson. 637 01:15:06,603 --> 01:15:08,813 Jack... 638 01:15:12,734 --> 01:15:14,944 Jack... 639 01:15:25,747 --> 01:15:28,041 Davie. 640 01:15:31,836 --> 01:15:34,005 Het is Gillian. 641 01:15:34,797 --> 01:15:36,308 Ik kom voor je. 642 01:15:36,433 --> 01:15:40,094 Nee, niet voor mij, maar voor kleine Sophia. 643 01:15:40,470 --> 01:15:44,807 Mama? Waar is mama? - Wat is dat? 644 01:15:50,021 --> 01:15:54,192 Mama, ben je daar? - Sophia? Het komt goed. 645 01:15:54,359 --> 01:15:57,028 Mama... - Ik kom je halen. 646 01:15:57,153 --> 01:16:00,281 Mama? - Het komt goed. 647 01:16:02,408 --> 01:16:05,328 Luister naar me. - Hou je bek, Jack. 648 01:16:05,495 --> 01:16:08,706 Jij en de bitch ontmoeten me bij de finish downtown. 649 01:16:09,248 --> 01:16:14,003 Breng me de harde schijven, dan krijg je het kind. Dat zijn de voorwaarden. 650 01:16:19,425 --> 01:16:21,636 Help me met mijn broer. 651 01:16:22,095 --> 01:16:24,430 En pak het pistool. 652 01:17:20,862 --> 01:17:22,989 Godver... 653 01:17:29,454 --> 01:17:31,706 Godver. 654 01:17:45,803 --> 01:17:48,014 Wat gebeurt er? 655 01:17:56,689 --> 01:17:59,650 Shit, ik heb gewonnen. 656 01:18:05,448 --> 01:18:07,617 Het is een val. 657 01:18:33,518 --> 01:18:35,728 Davie, klootzak. Kom hier. 658 01:18:36,187 --> 01:18:39,482 Jack? - Sophia. Laat haar gaan. 659 01:18:39,649 --> 01:18:43,861 Dit is voor mijn broer. - Jack, stop. Anders sterft zij ook. 660 01:18:45,613 --> 01:18:49,075 Laat het meisje gaan, dan regelen we de rest. 661 01:18:49,242 --> 01:18:51,786 Geef hem de harde schijven en laat haar los. 662 01:18:51,911 --> 01:18:55,498 Geef me mijn dochter. - Geef de schijven, Bianca. 663 01:18:56,916 --> 01:19:00,169 Laat haar gaan, dan laat ik hem los. Dan zijn we klaar. 664 01:19:00,336 --> 01:19:05,424 Ik bepaal de voorwaarden, Jack. Geef mijn broer de schijven en laat hem gaan. 665 01:19:07,260 --> 01:19:11,347 Je mag haar niks doen... 666 01:19:11,514 --> 01:19:14,100 Waar zijn de schijven, Bianca? - Geef haar aan mij. 667 01:19:14,267 --> 01:19:17,812 Hou je mond. - Laat haar los. 668 01:19:34,036 --> 01:19:36,330 Laat het wapen vallen. 669 01:19:39,208 --> 01:19:41,460 Laat het meisje los. 670 01:19:42,837 --> 01:19:47,049 Laat het meisje los. Laat het wapen vallen. Handen op de auto. 671 01:19:50,386 --> 01:19:55,016 Sophia. Sophia. Wacht. - Je krijgt je dochter. 672 01:19:55,516 --> 01:19:57,852 Breng haar naar de auto. 673 01:20:01,856 --> 01:20:04,400 Ben jij Six-Speed Nina? - Ja? 674 01:20:05,484 --> 01:20:08,321 Ik maak je hele familie kapot, Jack. 675 01:20:12,575 --> 01:20:16,329 Wat gaan ze doen? Ze kunnen ons niet arresteren. Ik heb een deal. 676 01:20:20,124 --> 01:20:22,335 Ben jij Bianca? - Dat is mijn dochter. 677 01:20:22,460 --> 01:20:27,757 Dat zegt ze al de hele tijd. Kom, meisje, voorin zitten. 678 01:20:28,174 --> 01:20:32,136 Mama en papa zitten achterin. Alles komt goed. 679 01:20:33,888 --> 01:20:36,307 Hoi, mama. - Hoi, schat. 680 01:20:36,432 --> 01:20:41,520 Mama, ik wil hier weg. Ik wil niet meer in de auto zitten. 681 01:20:41,687 --> 01:20:43,940 Dat geldt voor ons allemaal. 682 01:20:44,305 --> 01:21:44,808 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm