Fast and Fierce: Death Race
ID | 13205064 |
---|---|
Movie Name | Fast and Fierce: Death Race |
Release Name | Fast.and.Fierce.Death.Race.2020.1080p.BluRay.x264-nikt0-e4eecf |
Year | 2020 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 11765324 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:07,793 --> 00:01:10,045
Welkom in Navojoa.
3
00:01:14,758 --> 00:01:16,927
Kleine broer.
4
00:01:17,094 --> 00:01:19,221
Jack.
5
00:01:19,889 --> 00:01:23,601
Je was niet in het hotel,
dus ik dacht dat je hier was.
6
00:01:23,767 --> 00:01:29,356
Je had op me kunnen wachten,
maar dat is niet jouw stijl, hè?
7
00:01:30,316 --> 00:01:33,903
Ik weet dat je hier niet wilde komen.
8
00:01:34,486 --> 00:01:39,158
Integendeel.
Dit was de beste autosloperij ter wereld.
9
00:01:39,283 --> 00:01:41,452
Maar kijk er nu naar.
10
00:01:42,578 --> 00:01:44,830
Bijna niets meer over.
11
00:01:45,915 --> 00:01:49,835
Je weet wel wat ik bedoelde? Ik bedoel...
- Ik weet het.
12
00:01:53,505 --> 00:01:55,758
Heb je problemen?
13
00:02:28,916 --> 00:02:31,210
Ik ga er helemaal voor.
14
00:02:37,216 --> 00:02:39,510
Hoeveel heb je nodig?
15
00:02:40,719 --> 00:02:43,472
Je hoeft er niet in te wrijven.
16
00:02:44,223 --> 00:02:48,269
Ik weet dat je me eerder hebt geholpen.
En ik snap het.
17
00:02:48,435 --> 00:02:52,064
Dat bedoelde ik niet.
Ik wil je gewoon helpen.
18
00:02:52,189 --> 00:02:57,111
Dus je hebt geld nodig...
- Nee, geld helpt nu niet.
19
00:02:58,821 --> 00:03:01,240
Wat dan wel?
20
00:03:12,459 --> 00:03:14,628
Vier vrouwen.
21
00:03:22,594 --> 00:03:27,433
Harten.
22
00:03:40,696 --> 00:03:42,990
Waarom ben jij zo'n verliezer...
23
00:03:44,158 --> 00:03:48,037
terwijl je broer Jack altijd wint?
24
00:03:52,249 --> 00:03:54,543
Hebben jullie nog contact?
25
00:03:56,295 --> 00:03:58,380
Je gaat hem nodig hebben.
26
00:03:59,923 --> 00:04:03,302
We gaan hem nodig hebben.
- Waarvoor?
27
00:04:04,219 --> 00:04:06,388
Hij moet 'Outlaw' rijden.
28
00:04:09,099 --> 00:04:14,313
Davie, luister naar me. Geen sprake van.
Luister...
29
00:04:14,438 --> 00:04:19,735
Ik betaal elke dollar terug
die ik je schuldig ben. Echt.
30
00:04:28,035 --> 00:04:33,082
Je hebt geen keuze.
Of... eigenlijk wel.
31
00:04:35,542 --> 00:04:40,381
Moet ik je nu doden... of geef ik je
de kans om het goed te maken?
32
00:08:02,165 --> 00:08:06,044
Je wil niet dat ik naar hem toe ga.
Dat begrijp ik.
33
00:08:06,169 --> 00:08:09,131
Wat probeerde je daarbinnen te bewijzen?
- Raak me niet aan.
34
00:08:09,256 --> 00:08:11,592
Je kunt niet tegen een vent als Davie op.
35
00:08:11,717 --> 00:08:15,220
Zeg niet dat je bang bent voor
een volwassen vent die Davie heet.
36
00:08:15,345 --> 00:08:18,015
Rot op.
37
00:08:21,393 --> 00:08:25,480
Wat zou er gebeurd zijn als ik niet
was gekomen? Hoe zou dat eruitzien?
38
00:08:26,106 --> 00:08:29,359
Had hij je neergeschoten? Waarom?
39
00:08:30,736 --> 00:08:34,239
Wat kan ik zeggen?
Ik bleef verliezen.
40
00:08:34,364 --> 00:08:39,828
En hij was het enige spel in de stad.
- Dat was de bedoeling.
41
00:08:39,953 --> 00:08:44,208
Mensen zoals hij zien gokverslaafden
op een kilometer afstand.
42
00:08:44,333 --> 00:08:47,878
Hou je mond.
- Wanneer pak je je leven op? Serieus.
43
00:08:49,838 --> 00:08:55,052
En waarom ben je nog steeds in Mexico?
Je had geld om weg te gaan.
44
00:08:57,387 --> 00:08:59,681
Nee, dat had ik niet.
45
00:09:01,558 --> 00:09:03,685
Nee?
46
00:09:04,978 --> 00:09:07,481
Hebben we een probleem?
47
00:09:07,606 --> 00:09:12,486
Weet je wat? Zeg tegen Davie dat
hij het allemaal in zijn reet kan steken.
48
00:09:12,611 --> 00:09:16,740
Hij en ik zijn niet klaar.
Nog lang niet.
49
00:09:17,741 --> 00:09:20,577
Charmant, Jack.
50
00:09:21,453 --> 00:09:27,709
Waarom gebruik je je woede niet
om het race te winnen?
51
00:09:59,991 --> 00:10:02,536
Klaar?
- Nina.
52
00:10:03,161 --> 00:10:07,874
Je ontdekt het over 8 seconden.
Misschien niet zo snel als je vriend in bed.
53
00:10:10,961 --> 00:10:13,255
Dit is geen rally.
54
00:10:42,826 --> 00:10:45,078
Drie...
55
00:10:46,538 --> 00:10:48,790
Twee...
56
00:10:52,669 --> 00:10:54,921
Rijden.
57
00:11:32,542 --> 00:11:36,713
Jack blijft een topcoureur.
Zonde dat hij zo'n klootzak is.
58
00:11:38,215 --> 00:11:42,344
Doet het pijn dat je geen
geld op hem kunt inzetten?
59
00:11:43,303 --> 00:11:46,389
Val dood, Davie.
- Weet je wat?
60
00:11:46,973 --> 00:11:53,522
Je kunt 100.000 lenen.
Ik kan je toch niet buiten sluiten?
61
00:12:03,907 --> 00:12:06,117
Deal.
62
00:12:13,416 --> 00:12:17,617
Waarom wedden zo weinig mensen op Jack?
- Misschien weten ze iets wat wij niet weten.
63
00:12:18,713 --> 00:12:22,968
Onzin.
En waarom de verborgen camera's?
64
00:12:23,093 --> 00:12:27,347
Zijn jullie paranoïde?
- Hou je mond en kijk de race.
65
00:12:51,162 --> 00:12:53,665
Fucking Jack Tyson.
66
00:12:56,543 --> 00:12:58,753
Wie de fuck is Jack Tyson?
67
00:13:25,280 --> 00:13:27,407
Wat doe je, opa?
68
00:13:55,936 --> 00:13:58,021
Shit.
69
00:13:59,356 --> 00:14:03,193
We gaan.
- Shit.
70
00:14:04,653 --> 00:14:06,863
Amateur.
71
00:14:14,955 --> 00:14:17,207
Kom op.
72
00:14:19,668 --> 00:14:21,836
Nu heb ik je.
Niet vandaag.
73
00:14:25,340 --> 00:14:27,175
Niet vandaag. Kom op, gaan.
74
00:15:16,808 --> 00:15:19,853
Welkom bij controlepunt 1.
En jij bent?
75
00:15:20,895 --> 00:15:23,064
Jack.
76
00:15:23,523 --> 00:15:25,859
Dus dit is het?
77
00:15:27,027 --> 00:15:30,238
Gefeliciteerd met de eerste plek
bij controlepunt 1.
78
00:15:35,952 --> 00:15:40,582
Meneer Davie?
Ik heb een meneer Jack in het restaurant.
79
00:15:41,249 --> 00:15:43,501
Eerste plek.
80
00:15:44,044 --> 00:15:46,588
Sí señor, dat doe ik.
81
00:15:47,547 --> 00:15:50,175
Hij wil je feliciteren met je eerste plek.
82
00:15:51,176 --> 00:15:53,345
Oké.
83
00:15:53,470 --> 00:15:58,558
Dus dit is Davies plek?
- Sí. Hij heeft het al jaren.
84
00:16:03,438 --> 00:16:05,607
Op de winnaar.
85
00:16:14,532 --> 00:16:17,118
En zodra de anderen er zijn...
86
00:16:17,994 --> 00:16:20,246
wordt de lunch geserveerd.
87
00:16:20,413 --> 00:16:22,582
Oké?
88
00:16:32,509 --> 00:16:34,844
Verdomme.
89
00:17:10,463 --> 00:17:14,843
Hoi fans. Six-Speed Nina hier en ik ben...
90
00:17:14,968 --> 00:17:20,140
bij El Tesoro Escondido in Hermosillo.
91
00:17:20,265 --> 00:17:23,309
Dit is de eerste stop van de Outlaw 1000.
92
00:17:23,476 --> 00:17:26,146
En geloof me,
ik ga wat bonenburrito's eten...
93
00:17:26,271 --> 00:17:29,732
voor onze volgende stop in Puerto Peñasco.
94
00:17:31,818 --> 00:17:37,532
Mag ik vragen wat je doet?
- Het is voor mijn volgers op Instagram.
95
00:17:37,657 --> 00:17:41,494
Ik check in bij elke stop tot LA.
96
00:17:41,619 --> 00:17:44,247
Of je laat de politie weten waar je rijdt.
97
00:17:44,372 --> 00:17:49,419
Je zegt niet waar je bent
als je niet wil dat ze je pakken.
98
00:17:49,544 --> 00:17:52,839
Het Mexicaanse politie volgt mij niet.
- Dat doen ze straks wel.
99
00:17:52,964 --> 00:17:57,677
Er staat dat je drie jaar
geleden stopte met racen.
100
00:17:58,344 --> 00:18:01,556
En dat je laatste overwinning
nog langer terug is.
101
00:18:04,851 --> 00:18:07,187
Dus waarom heeft Davie jou gekozen?
102
00:18:07,896 --> 00:18:11,900
Ik weet het net zo min als jij.
- Je wist eerst niet wat je moest doen.
103
00:18:12,025 --> 00:18:15,107
Je hebt geen straatreflexen.
104
00:18:15,232 --> 00:18:19,282
Dat is zo als je tegen een muur racet.
105
00:18:19,407 --> 00:18:24,204
Dat zeg jij? Laat me raden,
jouw skills komen van 140 km/u...
106
00:18:24,329 --> 00:18:29,459
in een winkelstraat, de controle verliezen
en een gezin raken dat ijs eet?
107
00:18:29,584 --> 00:18:34,130
Is dat hoe jij je reflexen traint?
- Pas op, opa.
108
00:18:34,255 --> 00:18:36,341
Rustig, jongens.
109
00:18:40,887 --> 00:18:45,433
Het is oké, jongen.
Ik was ook best dom op jouw leeftijd.
110
00:18:45,558 --> 00:18:48,019
Wanneer was dat?
Voor de auto werd uitgevonden?
111
00:18:48,645 --> 00:18:50,897
Zoiets, ja.
112
00:18:52,732 --> 00:18:56,861
We zien elkaar op de weg.
- Zeker, maar niet voor lang.
113
00:19:07,956 --> 00:19:10,166
Succes, jongens.
114
00:19:59,507 --> 00:20:01,718
Wie is dat?
115
00:20:02,218 --> 00:20:05,722
Tijd voor een 10-seconden run?
- Lik mijn reet, Nina.
116
00:20:06,806 --> 00:20:09,058
Laat maar.
117
00:20:40,089 --> 00:20:42,258
Nu heb ik je.
118
00:21:18,169 --> 00:21:20,338
Rijden. Rijden.
119
00:21:31,391 --> 00:21:34,519
Jack heeft zich bewezen tot nu toe.
- Ja, voor jou...
120
00:21:34,644 --> 00:21:39,774
maar niemand anders wedt op hem.
1,8 miljoen dollar? Serieus?
121
00:21:40,775 --> 00:21:44,362
Je zei het zelf. Hij is gestopt.
122
00:21:44,487 --> 00:21:48,992
Hij was een tijd weg.
De anderen zijn nu populair op de tour.
123
00:21:49,117 --> 00:21:54,914
Ze zijn straatracers.
- Ze zijn bekender en populairder.
124
00:21:55,039 --> 00:21:57,542
Iets wat jouw broer niet is.
125
00:21:59,237 --> 00:22:01,905
Gillian, maak het prijzengeld
over naar de winnaars...
126
00:22:02,031 --> 00:22:05,216
en informeer de verliezers over etappe 2.
127
00:22:06,175 --> 00:22:08,261
Oké.
128
00:22:12,134 --> 00:22:14,066
Ik wil een naam, anders stap je eruit.
129
00:22:14,191 --> 00:22:16,894
Is dat een bedreiging?
Je weet niks van mij.
130
00:22:17,019 --> 00:22:21,354
Misschien hou ik niet van bedreigingen,
misschien steek ik je neer en jat ik je auto.
131
00:22:22,189 --> 00:22:26,612
Ik wil alleen weten
wie er in mijn auto zit.
132
00:22:28,739 --> 00:22:31,034
Ik heet Bianca.
133
00:22:31,159 --> 00:22:35,830
Hoi, Bianca.
Kun je vertellen wat er net gebeurde?
134
00:22:36,539 --> 00:22:39,876
Kun je eerst zeggen wie jij bent?
Dat is wel zo netjes.
135
00:22:40,501 --> 00:22:46,966
Zijn we nu netjes?
Oké dan. Ik ben Jack. Jack Tyson.
136
00:22:47,091 --> 00:22:50,470
Jack? Jij bent die gast die...
137
00:22:50,595 --> 00:22:53,931
Weet je wie ik ben?
- Jij bent Davies goudhaantje.
138
00:22:54,056 --> 00:22:58,811
Alles hangt van jou af.
Ik ben zo blij dat ik je snel vond.
139
00:22:59,687 --> 00:23:02,148
Wacht, zocht je me?
140
00:23:03,274 --> 00:23:07,403
Je moet me naar LA brengen.
Ik weet dat jij dat kan.
141
00:23:07,756 --> 00:23:09,757
Davie zal vast iets proberen onderweg...
142
00:23:09,883 --> 00:23:12,492
maar hij kan het zich niet
veroorloven jou kwijt te raken.
143
00:23:12,617 --> 00:23:14,952
Hij zal je niets doen.
144
00:23:16,204 --> 00:23:19,373
Oké, wacht even.
Begin even opnieuw.
145
00:23:20,708 --> 00:23:22,877
Waar gaat dit over?
146
00:23:24,045 --> 00:23:27,715
Deze dingen.
Ik heb ze uit zijn kluis gehaald.
147
00:23:46,108 --> 00:23:48,569
Nee, nee, nee...
148
00:23:58,663 --> 00:24:00,831
Shit.
149
00:24:39,954 --> 00:24:44,375
Ja?
- Davie, ze hebben ze gepakt. Ze zijn weg.
150
00:24:45,042 --> 00:24:47,962
Seriously?
- Ik probeerde ze tegen te houden...
151
00:24:48,087 --> 00:24:51,549
maar het ging zo snel.
Het spijt me echt.
152
00:24:51,674 --> 00:24:54,385
Je zoekt ze beter, trut.
153
00:24:54,510 --> 00:24:58,431
Ik weet dat ik fout zat,
maar ik weet niet wat ik moet doen. Sorry.
154
00:24:58,556 --> 00:25:02,226
Domme kut.
- Fuck dit.
155
00:25:05,146 --> 00:25:07,481
Wie is dat?
156
00:25:09,191 --> 00:25:12,153
Bianca.
- Ken je haar?
157
00:25:21,412 --> 00:25:23,748
Zijn we er bijna?
- Nog lang niet.
158
00:25:23,873 --> 00:25:30,212
We zijn een uur van Suaqui Grande,
dat is een goede plek om je af te zetten.
159
00:25:30,678 --> 00:25:34,181
Wat? Nee, dat kan niet. Alsjeblieft...
- Luister naar me.
160
00:25:34,307 --> 00:25:37,332
Ik zet je af bij een busstation of
treinstation. Daar ben je veiliger...
161
00:25:37,458 --> 00:25:40,556
en kom je sneller weg dan met mij, oké?
162
00:25:40,681 --> 00:25:45,645
Hij zoekt me bij een bus of vliegveld.
Hij maakt me af.
163
00:25:47,146 --> 00:25:49,315
Vanwege die harde schijven?
164
00:25:49,982 --> 00:25:52,235
Wat staat erop?
- Bewijs.
165
00:25:52,360 --> 00:25:56,239
Bewijs van wat?
- Van alle misdaden die Davie heeft gepleegd.
166
00:25:56,364 --> 00:26:00,409
Bewijs dat hem kan stoppen
en hem de cel in krijgt.
167
00:26:00,534 --> 00:26:04,163
Wat precies staat er op die harde schijven?
- Alle zijn administratie.
168
00:26:04,288 --> 00:26:09,126
Alle documenten die hij digitaal had bewaard.
169
00:26:11,837 --> 00:26:14,882
Hebben ze iets gepakt?
- Ja, dat hebben ze.
170
00:26:15,007 --> 00:26:18,302
Was het belangrijk?
- Hou je bek, Nelson.
171
00:26:19,387 --> 00:26:23,974
Toen we bij het checkpoint aankwamen,
was de kluis opengebroken.
172
00:26:25,601 --> 00:26:29,605
Weet je waarom je zo’n verliezer bent?
Omdat je nooit iets wint.
173
00:26:31,524 --> 00:26:33,776
Ga zitten als ik tegen je praat.
174
00:26:40,574 --> 00:26:44,870
Jij noemt het geluk,
ik noem het karma.
175
00:26:45,037 --> 00:26:48,457
Als je uit de stront komt, blijf je stront.
176
00:26:48,624 --> 00:26:52,294
Maar als je in de stront stapt,
win je de stront.
177
00:26:53,713 --> 00:26:57,174
Mijn vader was een niets.
178
00:26:57,341 --> 00:27:01,762
Maar kijk naar mij. Ik ben multimiljonair...
179
00:27:02,888 --> 00:27:06,726
die iedereen kan
vermoorden wanneer ik wil.
180
00:27:07,768 --> 00:27:12,565
Ik bezit deze stad. Ik bezit de politie
en alles wat je hier ziet.
181
00:27:12,690 --> 00:27:17,778
Je bezit de politie niet. Als ze weten
dat je hen bedriegt, ben je eraan.
182
00:27:20,364 --> 00:27:25,035
Je broer is stront,
jullie hebben hetzelfde bloed.
183
00:27:26,036 --> 00:27:30,458
Je vader... was stront.
184
00:27:31,625 --> 00:27:34,879
En tja... je moeder...
185
00:27:35,504 --> 00:27:38,340
was een domme trut die die stront neukte.
186
00:27:39,091 --> 00:27:43,179
Kijk naar jezelf. Je kledingstijl...
187
00:27:44,054 --> 00:27:47,892
Alles aan jou zegt... stront.
188
00:27:49,769 --> 00:27:52,021
Je zult altijd een verliezer zijn.
189
00:27:53,981 --> 00:27:58,569
Ik heb hier niet om gevraagd.
- Niemand doet iets voor Davie uit vrije wil.
190
00:27:59,612 --> 00:28:04,158
Als hij je eenmaal heeft,
kom je er niet meer uit, wat je ook doet.
191
00:28:06,911 --> 00:28:11,707
Je spreekt uit ervaring,
maar je lijkt geen dief.
192
00:28:12,917 --> 00:28:16,420
Vertel eens iets.
Hoe wist je waar die schijven waren?
193
00:28:16,587 --> 00:28:20,508
Ik werkte voor Davie. Ik was zijn vriendin.
194
00:28:21,050 --> 00:28:23,385
Ik kende de code.
195
00:28:24,261 --> 00:28:28,098
Zijn vriendin? Geweldig.
196
00:28:29,058 --> 00:28:33,396
Laat me raden. Je hebt het uitgemaakt,
hij wilde je terug, jij stal de schijven...
197
00:28:33,521 --> 00:28:38,108
en nu is het chaos.
- Hij maakt me af als ze niet in LA komen.
198
00:28:38,692 --> 00:28:41,946
Hij vermoordt iedereen zonder te twijfelen.
199
00:28:43,030 --> 00:28:46,700
Ik zou nooit iemand kunnen vermoorden.
200
00:28:47,076 --> 00:28:49,453
Heb jij dat wel gedaan?
201
00:28:51,497 --> 00:28:53,833
Dat dacht ik al niet.
202
00:28:53,999 --> 00:28:57,294
Hij is ziek. Dit is wraak.
203
00:28:57,920 --> 00:29:03,008
Wat hij ook tegen jou heeft
waardoor je moet racen voor hem...
204
00:29:03,175 --> 00:29:06,512
dat verdwijnt zodra ik het bewijs
bij de officier van justitie heb.
205
00:29:06,637 --> 00:29:09,598
We kunnen Davie voor altijd opsluiten.
206
00:29:09,765 --> 00:29:16,188
Jij en ik. Wij kunnen dit doen.
Niemand anders zal het doen, Jack.
207
00:29:24,738 --> 00:29:29,535
Ik heb haar onderschat, dat kleine kreng.
Ze koos Jack omdat hij moet winnen.
208
00:29:30,767 --> 00:29:32,092
Ik begrijp het niet.
209
00:29:32,217 --> 00:29:34,874
Ze wil met wat ze
gestolen heeft de grens over.
210
00:29:35,374 --> 00:29:39,128
En ze denkt dat Jack haar kan helpen,
maar ze heeft het mis.
211
00:29:40,212 --> 00:29:43,048
Wat heeft ze van je gestolen?
- Hou je bek.
212
00:29:48,053 --> 00:29:50,472
Ik regel dit wel.
213
00:29:57,980 --> 00:30:01,066
Waarom klop je op mijn deur?
214
00:30:01,233 --> 00:30:03,485
Señor Davie.
215
00:30:17,791 --> 00:30:20,002
Vuile klootzakken.
216
00:30:20,544 --> 00:30:24,632
Jullie hebben het verkloot.
Jullie families gaan hiervoor boeten.
217
00:30:32,890 --> 00:30:35,142
David.
- Gillian.
218
00:30:41,398 --> 00:30:43,817
Verdomme.
219
00:30:47,875 --> 00:30:49,554
Hebben ze Davie net gearresteerd?
220
00:30:49,679 --> 00:30:52,380
Die klootzakken brengen
hem niet naar de gevangenis.
221
00:30:53,118 --> 00:30:55,537
Klootzakken.
222
00:30:57,373 --> 00:31:03,420
Ze kozen vandaag van alle dagen.
Hun fout.
223
00:31:03,963 --> 00:31:09,510
En jij houdt je mond. Iedereen moet
geloven dat hij nog steeds hier is.
224
00:31:18,686 --> 00:31:20,896
Het is Gillian.
225
00:31:21,021 --> 00:31:24,775
Gillian, wat is er?
- Garcia heeft Davie meegenomen.
226
00:31:24,900 --> 00:31:29,905
Je moet hem terughalen.
Ik stuur een auto. Wees klaar.
227
00:31:30,572 --> 00:31:33,492
Wat is er?
- De politie heeft Davie gepakt. Ga.
228
00:31:37,162 --> 00:31:40,124
Verdomme. Ze gaan eraan.
229
00:31:43,794 --> 00:31:50,175
Veel succes, Davie.
We zullen zien wat er met u gebeurt, señor.
230
00:31:51,010 --> 00:31:53,220
Waarschijnlijk niets goeds.
231
00:31:53,762 --> 00:32:00,144
Als Sinaloa een stuk van de taart wil,
kun je geen nee zeggen.
232
00:32:00,936 --> 00:32:04,773
Ja, señor. Misschien denken
ze dat hij waardeloos is.
233
00:32:04,898 --> 00:32:11,405
Hopelijk weet die klootzak wat hij doet,
anders graven we een graf.
234
00:32:25,002 --> 00:32:27,212
Laten we gaan.
235
00:32:27,379 --> 00:32:29,673
Oké.
236
00:32:31,675 --> 00:32:33,969
Kom op.
237
00:32:41,852 --> 00:32:44,063
Mick, je klootzak.
238
00:32:49,109 --> 00:32:51,320
We stoten een beetje.
239
00:32:53,072 --> 00:32:55,157
Klootzak...
240
00:32:58,994 --> 00:33:01,163
Niet in dit leven, Nina.
241
00:33:23,644 --> 00:33:25,854
Shit.
242
00:33:31,026 --> 00:33:34,696
Bedankt, Jack.
- Klootzak.
243
00:33:35,697 --> 00:33:40,494
Wat zeg je daarvan, klootzak?
- Raakte je hem expres?
244
00:33:40,661 --> 00:33:43,622
Nu zitten we goed.
245
00:33:43,789 --> 00:33:46,250
Jack, meen je dit?
246
00:33:56,468 --> 00:34:01,557
Rijden we echt 190 km per uur?
- Ja, dat is het idee van een race.
247
00:34:01,723 --> 00:34:04,601
Als je me wilt bang maken, het werkt.
248
00:34:27,246 --> 00:34:28,810
Er komen geen taco's, schat.
249
00:34:28,935 --> 00:34:32,087
Leid ons naar hem
als je wilt blijven leven.
250
00:34:32,254 --> 00:34:34,464
Kom op.
251
00:35:00,115 --> 00:35:02,242
Waarom stoppen we?
252
00:35:02,367 --> 00:35:05,996
Ik moet iets eten. Jij
zou dat ook moeten doen.
253
00:35:11,887 --> 00:35:15,214
We nemen het mee. We moeten de
volgende controle morgenvroeg halen.
254
00:35:15,339 --> 00:35:19,093
Hoeveel stops zijn er nog voor LA?
- Nog twee tot de finish.
255
00:35:19,218 --> 00:35:23,430
Hola. Ik neem een cemisa
milanesa en een cola.
256
00:35:24,806 --> 00:35:27,559
Huevos rancheros met pittige salsa.
257
00:35:28,894 --> 00:35:32,231
Ontbijt als avondeten?
- Sinds ik kind was.
258
00:35:32,397 --> 00:35:36,526
Als je zo arm bent als wij waren,
loopt alles door elkaar.
259
00:35:36,693 --> 00:35:39,029
Je eet wat er is of je honger lijdt.
260
00:35:40,280 --> 00:35:42,449
Fair genoeg.
261
00:35:42,574 --> 00:35:44,976
Bovendien hou ik van huevos rancheros.
262
00:35:45,101 --> 00:35:47,746
En dat is het beste om
mee te nemen in de auto?
263
00:35:48,789 --> 00:35:52,626
Maak je geen zorgen, ik mors
geen ei of salsa in je geliefde autootje.
264
00:35:52,793 --> 00:35:56,296
Oké, stel dat jouw plan werkt tot in LA.
265
00:35:57,047 --> 00:35:59,841
Maar je zei dat Davie overal mensen heeft?
266
00:36:00,008 --> 00:36:04,596
Waarom zou hij je niet achterna komen?
267
00:36:05,681 --> 00:36:07,975
Ze geven me een nieuwe identiteit.
268
00:36:09,685 --> 00:36:13,730
Getuigenbescherming?
- Ja.
269
00:36:13,897 --> 00:36:16,358
Dus probeer me niet onderweg af te zetten.
270
00:36:17,192 --> 00:36:20,195
Dat bedoelde je toen je
zei dat alles van mij afhing.
271
00:36:20,320 --> 00:36:27,119
Je bent belangrijk voor ons allebei. Je moet
me helpen de informatie naar LA te krijgen.
272
00:36:27,452 --> 00:36:33,250
Hij wil dat jij wint om de kartels tevreden
te houden en commissie te pakken.
273
00:36:33,750 --> 00:36:36,128
Hij komt niet achter je aan.
274
00:36:40,966 --> 00:36:44,594
Ik ga naar de wc. Zie je bij de auto.
- Schiet op.
275
00:37:10,162 --> 00:37:12,622
Nu gaan we plezier maken.
276
00:37:13,457 --> 00:37:15,751
Geef me de harde schijven.
277
00:37:18,879 --> 00:37:21,214
Ik weet dat je ze hebt.
278
00:37:28,555 --> 00:37:31,475
En wat is dit dan?
279
00:37:45,322 --> 00:37:47,574
Dit ga je niet leuk vinden.
280
00:37:49,076 --> 00:37:51,411
Klootzak.
281
00:37:58,126 --> 00:38:01,963
Bedankt daarvoor, klootzak.
282
00:38:09,679 --> 00:38:14,101
Jack, we moeten weg. De auto in.
283
00:38:28,949 --> 00:38:32,494
Gaat het? Iets gebroken?
- Denk het niet.
284
00:38:34,621 --> 00:38:37,749
Hij wilde de schijven hebben.
285
00:38:37,916 --> 00:38:40,127
Deze...
286
00:38:40,293 --> 00:38:44,047
Hier, leg dit op je lip.
- Dank je.
287
00:38:47,259 --> 00:38:51,304
Die klootzak duwde zijn knie in mijn rug.
Ik dacht dat hij hem zou breken.
288
00:38:53,974 --> 00:38:58,061
Ik red me wel. Het was niets
vergeleken met wat Davie vroeger deed.
289
00:39:03,596 --> 00:39:05,951
Het is niet mijn auto,
het is die van je vriend.
290
00:39:06,077 --> 00:39:08,071
Wat zei ik daarover?
291
00:39:11,408 --> 00:39:14,327
Wat doe je?
- Hoe wist hij dat je hier was?
292
00:39:22,210 --> 00:39:25,589
Ziet hij de auto?
- Ik heb je.
293
00:39:27,757 --> 00:39:30,760
Shit.
- Hij heeft jullie gevonden.
294
00:39:39,936 --> 00:39:44,149
We hebben... een probleem.
295
00:39:47,486 --> 00:39:50,071
Kom op, klootzak.
296
00:39:52,699 --> 00:39:54,910
Ga daar zitten.
297
00:39:59,915 --> 00:40:02,000
Hou je mond.
298
00:40:05,712 --> 00:40:08,340
Bedankt dat je de weg wees, vriend.
299
00:40:11,927 --> 00:40:15,388
Liggen. Ik zei liggen.
300
00:40:17,974 --> 00:40:20,644
Kom, Davie. Kun je lopen?
301
00:40:21,269 --> 00:40:24,356
Oké, we zijn er bijna.
- Klootzakken.
302
00:40:29,569 --> 00:40:31,821
Ik heb je.
303
00:40:32,656 --> 00:40:35,158
Ze hebben hem vast verdoofd.
- Haal de kap eraf.
304
00:40:40,372 --> 00:40:42,541
Hij is helemaal weg. Hopelijk redt hij het.
305
00:40:49,297 --> 00:40:51,508
Opzij.
306
00:41:01,851 --> 00:41:05,105
Tanya, hebben jullie hem gevonden?
- Ja, we hebben hem.
307
00:41:05,272 --> 00:41:08,358
Is hij gewond?
- Dat weet ik niet, Gillian.
308
00:41:08,483 --> 00:41:12,904
Bel zodra hij kan praten, hoor je?
309
00:41:13,029 --> 00:41:17,659
Jullie ontmoeten me in LA. Kom
naar het vliegveld. Het vliegtuig wacht.
310
00:41:17,784 --> 00:41:22,414
Rijd zo snel mogelijk, begrepen? Ik kan
geen risico nemen dat hem nog iets overkomt.
311
00:41:22,581 --> 00:41:25,041
Sneller.
- Ik kan niet sneller.
312
00:41:27,002 --> 00:41:29,129
Shit.
313
00:41:49,733 --> 00:41:51,860
Je hoort hier niet thuis.
314
00:42:10,920 --> 00:42:14,215
Goede morgen.
- Ja...
315
00:42:14,674 --> 00:42:16,926
Heb je geslapen?
316
00:42:17,844 --> 00:42:22,849
Een beetje. Ik heb een paar uur
geparkeerd toen ik te moe werd.
317
00:42:23,308 --> 00:42:26,686
Hoever is het nog tot de volgende
controlepost? Ik moet plassen.
318
00:42:27,646 --> 00:42:31,691
We zijn dichtbij.
- Hoop dat ze daar koffie hebben.
319
00:42:42,786 --> 00:42:44,913
Wat is dit?
320
00:42:46,623 --> 00:42:48,875
Stop.
321
00:42:57,842 --> 00:43:00,970
Stuur de hoer naar buiten.
- Het kartel.
322
00:43:01,554 --> 00:43:03,890
Davie wast geld voor hen.
323
00:43:04,057 --> 00:43:06,309
Ik wil dat meisje.
324
00:43:07,394 --> 00:43:10,438
Stuur haar naar buiten, dan mag je door.
325
00:43:12,565 --> 00:43:14,693
Jack, alsjeblieft...
326
00:43:17,278 --> 00:43:19,739
Stuur de hoer naar buiten, amigo.
327
00:43:20,365 --> 00:43:23,284
Bianca.
- Stuur haar naar buiten.
328
00:43:23,910 --> 00:43:27,956
Naar buiten.
- Jack, nee... alsjeblieft...
329
00:43:28,123 --> 00:43:31,084
Naar buiten, zei ik. Nu.
- Ze vermoorden me.
330
00:43:31,251 --> 00:43:34,879
Nu.
- Dan zit haar bloed aan jouw handen.
331
00:43:40,552 --> 00:43:42,804
Nu.
332
00:43:45,348 --> 00:43:47,517
Haal haar.
333
00:43:47,976 --> 00:43:50,103
Nu.
334
00:44:19,048 --> 00:44:21,259
Spring in.
335
00:44:25,597 --> 00:44:27,766
Klootzakken.
336
00:44:31,144 --> 00:44:33,396
Shit.
337
00:44:35,565 --> 00:44:37,817
Kon je me niet eerst waarschuwen?
338
00:44:51,956 --> 00:44:56,378
Nog vier kilometer. Deze pak ik.
339
00:44:56,503 --> 00:44:58,671
Fuck jou, Jack.
340
00:44:59,297 --> 00:45:03,259
Laten we hopen dat Jack
die controlepost haalt, Nelson.
341
00:45:03,843 --> 00:45:08,139
Als hij deze etappe verliest,
ben jij de klos.
342
00:45:08,723 --> 00:45:12,852
Dreig je me nu, Gillian?
- "Dreig je me nu, Gillian"?
343
00:45:15,605 --> 00:45:19,484
Voor een ex-militair ben je echt een mietje.
344
00:45:20,151 --> 00:45:23,321
"Dreig je me nu, Gillian"?
- Oké...
345
00:45:24,739 --> 00:45:30,078
Mick staat op het punt de etappe te winnen.
Ga je nu iets doen?
346
00:45:32,705 --> 00:45:38,086
Als ik Jack was,
had ik jou allang laten vallen.
347
00:45:38,962 --> 00:45:41,047
Kijk waar hij nu is.
348
00:45:42,173 --> 00:45:47,011
Op de weg, terwijl jij een
verliezer met een gokprobleem bent.
349
00:45:48,263 --> 00:45:52,684
Je hebt wel veel praatjes,
gezien je schulden.
350
00:45:54,269 --> 00:45:56,479
Wat wil je doen?
351
00:45:57,105 --> 00:46:00,984
Ga je me vermoorden?
Hoe willen jullie dan je geld krijgen?
352
00:46:01,150 --> 00:46:06,197
Dat geld komt toch wel.
Jack zorgt daarvoor.
353
00:46:06,322 --> 00:46:09,826
Als hij verliest, verlies jij ook.
354
00:46:10,368 --> 00:46:15,331
Als wij moeten betalen,
zullen anderen dat ook voelen.
355
00:46:16,624 --> 00:46:21,171
Jou vermoorden is een troostprijs.
356
00:46:21,296 --> 00:46:25,758
En we zouden iedereen om je
heen er een plezier mee doen.
357
00:46:45,987 --> 00:46:50,033
Jack, wat doe je? Terug in de auto.
358
00:46:51,576 --> 00:46:53,870
Waarom stoppen we?
359
00:46:55,705 --> 00:46:57,957
Jack?
360
00:46:58,458 --> 00:47:03,129
Bianca,
rustig. Ik moet controleren op schade.
361
00:47:03,504 --> 00:47:06,007
En rustig aan,
ze zitten niet meer achter ons aan.
362
00:47:08,760 --> 00:47:13,473
Je hebt mijn leven gered.
Niemand heeft ooit zoiets voor me gedaan.
363
00:47:13,998 --> 00:47:17,861
Sorry dat ik je niet waarschuwde.
Ik dacht dat ze het alleen zouden geloven...
364
00:47:17,987 --> 00:47:22,065
als ik deed alsof ik je overdroeg.
365
00:47:22,190 --> 00:47:24,692
Ik dacht dat je het echt zou doen.
366
00:47:39,707 --> 00:47:42,001
Bedankt.
367
00:47:43,336 --> 00:47:45,588
Tuurlijk.
368
00:47:47,840 --> 00:47:50,301
Ik zat ergens aan te denken.
369
00:47:50,885 --> 00:47:57,266
Davie zei dat alle GPS'en zijn ingesteld
met de locaties van de controleposten.
370
00:48:00,895 --> 00:48:03,272
Zo heeft hij ons gevolgd.
371
00:48:03,773 --> 00:48:07,151
En zo lokte hij ons in die hinderlaag.
372
00:48:09,320 --> 00:48:12,323
Wat nu? We weten niet
waar de volgende post is.
373
00:48:12,782 --> 00:48:17,996
Ik heb een idee. Heb je Instagram?
- Ja.
374
00:48:18,162 --> 00:48:21,916
Dacht ik al. Zoek Six-Speed Nina op.
375
00:48:22,834 --> 00:48:28,006
Ze zei iets over Puerto
Poco of Puerto Puntasca.
376
00:48:28,172 --> 00:48:31,843
Gevonden. Puerto Peñasco?
- Ja, dat is hem.
377
00:48:32,885 --> 00:48:37,515
Hier is het.
- Hey fans, Six-Speed Nina hier.
378
00:48:37,640 --> 00:48:44,188
Ik ben hier bij El Tesoro
Escondido in Hermosillo.
379
00:48:44,313 --> 00:48:50,069
Onze eerste stop op de Outlaw
1000 en ik ga wat burrito's eten...
380
00:48:50,194 --> 00:48:53,197
voordat we doorgaan naar Puerto Peñasco.
381
00:48:53,364 --> 00:48:56,284
Ik wist dat ze ons niet in
de steek zou laten. We gaan.
382
00:49:07,670 --> 00:49:09,922
Waar is iedereen?
383
00:49:10,965 --> 00:49:14,260
Heb ik deze etappe gewonnen?
Lijkt er wel op.
384
00:49:22,351 --> 00:49:24,687
Hallo, ik ben hier.
385
00:49:25,354 --> 00:49:29,609
En? Wie ben je?
- Mick Hammett.
386
00:49:29,776 --> 00:49:32,111
En ik was hier als eerste.
387
00:49:32,570 --> 00:49:34,989
Gefeliciteerd.
388
00:49:37,325 --> 00:49:39,611
Is het veilig om in te checken?
389
00:49:39,736 --> 00:49:42,663
Davie zal ons niet
aanraken waar anderen bij zijn.
390
00:49:44,874 --> 00:49:47,919
Wat wil je, gast?
- Moet je niet iemand bellen?
391
00:49:51,839 --> 00:49:54,509
Bel gewoon wie je moet bellen.
392
00:49:55,551 --> 00:49:59,430
Sorry. Jack Tyson,
ik check in voor de Outlaw.
393
00:49:59,597 --> 00:50:02,725
Welkom, Mr Tyson.
Je hebt de etappe gewonnen.
394
00:50:02,892 --> 00:50:06,979
Nee. Ik was hier eerder.
We spraken nog voordat hij kwam.
395
00:50:07,897 --> 00:50:11,442
Ik weet niet wie je bent of wat je wil...
396
00:50:11,609 --> 00:50:14,403
maar je kwam binnen en riep dat je er was.
397
00:50:14,570 --> 00:50:18,032
Hij heeft gelijk. Hij heeft echt gewonnen.
- Ik was eerder.
398
00:50:18,199 --> 00:50:22,078
Stap terug. Je hebt vijf seconden.
399
00:50:22,245 --> 00:50:24,330
Precies.
400
00:50:25,832 --> 00:50:29,252
Ja... ga maar.
401
00:50:37,135 --> 00:50:41,639
Hallo? Ja, dit is Robert.
Ik heb de winnaar hier, Mr Tyson.
402
00:50:41,764 --> 00:50:44,183
Onzin.
403
00:50:45,393 --> 00:50:47,645
En?
404
00:50:47,770 --> 00:50:50,231
Hij heeft het gehaald. Nog twee te gaan.
405
00:50:56,904 --> 00:50:59,198
Wacht...
406
00:51:00,032 --> 00:51:02,535
Daarom gaf Davie me 100.000.
407
00:51:04,036 --> 00:51:06,831
Wat?
- Iemand moest op Jack inzetten...
408
00:51:06,956 --> 00:51:11,586
zodat het legitiem leek
en niemand vragen stelde.
409
00:51:13,254 --> 00:51:18,384
Ik snap het niet.
- Ik lijk misschien dom...
410
00:51:18,926 --> 00:51:24,056
maar zelfs een kind zou dit begrijpen.
411
00:51:24,599 --> 00:51:30,730
De mensen die inzetten kiezen niet voor Jack,
omdat ze expres verliezen.
412
00:51:30,855 --> 00:51:36,611
Jij en Davie houden het geld
dat ze verliezen als commissie.
413
00:51:36,736 --> 00:51:38,988
En dan?
414
00:51:39,488 --> 00:51:42,950
Ik gok dat jullie het geld moeten...
415
00:51:43,075 --> 00:51:45,912
doorsturen of witwassen voor iemand.
416
00:51:48,289 --> 00:51:54,629
Niemand verliest echt iets en jullie
verdienen wat, 18 miljoen op etappe 2?
417
00:51:55,421 --> 00:51:57,924
Het is witwassen.
418
00:52:01,010 --> 00:52:03,512
Dit is gewoon een dekmantel.
419
00:52:30,289 --> 00:52:32,416
Heb je dat zelf bedacht?
420
00:52:34,001 --> 00:52:36,254
Netjes.
421
00:52:40,591 --> 00:52:44,262
Weet je... uiteindelijk...
422
00:52:45,096 --> 00:52:51,018
zijn jij en Davie gewoon een stel losers,
net als ik.
423
00:52:52,520 --> 00:52:54,897
Ik ben niks zoals jij.
424
00:52:55,356 --> 00:52:59,819
Ik ben een zakenvrouw die
haar brood moet verdienen.
425
00:53:01,112 --> 00:53:04,740
En dat is behoorlijk lucratief,
kan ik je vertellen.
426
00:53:08,577 --> 00:53:10,913
Totdat Jack LA bereikt.
427
00:53:22,633 --> 00:53:25,928
Je moet even wachten op die koffie.
428
00:53:26,095 --> 00:53:29,181
Dus je hebt gewonnen, of niet?
429
00:53:30,474 --> 00:53:35,104
Zoals je ziet is het wat controversieel,
maar ik denk dat we het gedaan hebben.
430
00:53:36,439 --> 00:53:38,482
We?
431
00:53:38,607 --> 00:53:42,570
Je zit in de auto,
of ik dat nou leuk vind of niet.
432
00:53:44,113 --> 00:53:46,324
Dus wat zeg je?
433
00:53:48,659 --> 00:53:50,911
Ik denk er nog over na.
434
00:53:53,080 --> 00:53:57,460
Moeten we de anderen vertellen
wat we in de auto hebben gevonden?
435
00:54:00,296 --> 00:54:04,342
Six.
- Meneer wereldkampioen?
436
00:54:05,718 --> 00:54:10,890
Bedankt voor gisteren, dat je me hielp
toen Mick me van de weg wilde rijden.
437
00:54:11,015 --> 00:54:13,934
Geen probleem. Hij vroeg erom.
438
00:54:14,977 --> 00:54:18,606
Oké... Maar hij was woest.
439
00:54:19,065 --> 00:54:22,860
En na wat hier gebeurde
zou ik goed uitkijken.
440
00:54:23,319 --> 00:54:26,364
Hij is dom,
maar ik denk niet dat hij het echt zou doen.
441
00:54:27,073 --> 00:54:32,119
Nee... Ik wilde het gewoon zeggen.
442
00:54:32,244 --> 00:54:34,997
Dat waardeer ik.
443
00:54:35,456 --> 00:54:40,336
En nu is het mijn beurt.
- O ja?
444
00:54:41,420 --> 00:54:43,964
Haal Mick hierheen, dan vertel ik iets.
445
00:54:44,340 --> 00:54:47,343
Oké...
- Tot over vijf minuten.
446
00:54:49,428 --> 00:54:52,181
Nog één woord en ik maak je af.
447
00:55:00,940 --> 00:55:03,526
Wie is dat?
- Hey, Jack.
448
00:55:03,651 --> 00:55:07,947
Laat me me even voorstellen.
Ik ben Gillian Bertrand.
449
00:55:08,531 --> 00:55:11,534
Een "goed gedaan" is wel op zijn plaats.
450
00:55:11,659 --> 00:55:15,079
Twee etappes tot nu toe,
dat moet ik je nageven.
451
00:55:15,413 --> 00:55:22,295
Waarom bel je? Waar is mijn broer?
- Rustig, niemand ligt dood in een greppel.
452
00:55:22,420 --> 00:55:28,342
Oké, ik luister. Wat wil je?
- Hetzelfde als Davie.
453
00:55:29,468 --> 00:55:32,263
We hebben allemaal baat bij deze deal.
454
00:55:32,388 --> 00:55:36,267
Waarom bel je mij en niet hem?
- Je moet focussen, Jack.
455
00:55:36,392 --> 00:55:38,686
Laat die bitch dit niet verpesten.
456
00:55:39,520 --> 00:55:44,942
Ze is gewoon weer een van
Davies exen met losse handjes.
457
00:55:46,986 --> 00:55:51,615
Als Davie van deals houdt,
zeg hem dan dat ik een voorstel heb.
458
00:55:52,366 --> 00:55:55,494
Bianca voor mijn broer.
Dan zijn we quitte.
459
00:55:56,036 --> 00:56:00,458
En dan hoeven we elkaar nooit
meer te spreken. Schuld afbetaald.
460
00:56:01,208 --> 00:56:04,336
Ben je daar nog?
- Ja, Jack, ik ben er nog.
461
00:56:05,004 --> 00:56:09,383
En ik denk dat ik voor ons beiden kan spreken
dat we akkoord gaan.
462
00:56:09,925 --> 00:56:12,261
Dan zijn we quitte.
463
00:56:20,561 --> 00:56:24,023
Hij komt niet.
- Jammer voor hem.
464
00:56:24,148 --> 00:56:26,233
Luister...
465
00:56:26,385 --> 00:56:29,987
We worden allemaal in de gaten gehouden.
Er zitten camera's in de auto's.
466
00:56:30,112 --> 00:56:33,157
Wat? Hoe dan?
- Kom mee.
467
00:56:35,451 --> 00:56:38,621
Kijk boven het dashboard, dan zie je het.
468
00:56:39,121 --> 00:56:41,290
Wat?
469
00:56:46,253 --> 00:56:49,173
Wat de...
- Ik weet het.
470
00:56:51,675 --> 00:56:54,512
Wacht. Hoe weet jij dit?
471
00:56:54,970 --> 00:57:00,351
Nina, sommige dingen moet je
gewoon laten rusten. Wil je een advies?
472
00:57:01,060 --> 00:57:05,022
Stop met deze racewereld, dan hoef
je niet met types als Davie te dealen.
473
00:57:05,147 --> 00:57:10,694
Ooit zul je beseffen dat het
het allemaal niet waard is.
474
00:57:10,819 --> 00:57:13,239
Jack, achter je.
475
00:57:19,703 --> 00:57:21,789
Mick, stop. Laat hem los.
476
00:57:22,289 --> 00:57:26,168
Ja, twee.
Ze vechten midden in mijn tankstation.
477
00:57:29,713 --> 00:57:31,841
Zijn we klaar?
478
00:57:31,966 --> 00:57:34,260
Zijn we?
479
00:57:42,518 --> 00:57:45,187
Ben je oké?
- Ja.
480
00:57:46,480 --> 00:57:48,649
Kom, we moeten weg.
481
00:58:14,550 --> 00:58:17,720
Hier, gebruik dit om het bloeden te stoppen.
482
00:58:22,891 --> 00:58:25,102
Wat is er?
483
00:58:27,313 --> 00:58:29,440
Ik heb een dochter.
484
00:58:30,482 --> 00:58:33,986
Ze is zes jaar. Ze heet Sophia.
485
00:58:38,240 --> 00:58:40,492
Waar is ze terwijl jij hier bent?
486
00:58:41,201 --> 00:58:46,582
Op een veilige plek. Ik zeg niet waar,
je weet nooit wie er luistert.
487
00:58:47,207 --> 00:58:49,877
Weet ze hoe dapper haar moeder is?
488
00:58:50,002 --> 00:58:53,922
Ik zou bij haar moeten zijn,
maar ik moet dit doen.
489
00:58:54,715 --> 00:58:57,843
De FBI helpt haar.
- Ze krijgen wat ze willen...
490
00:58:57,968 --> 00:59:03,724
en helpen haar de VS in. We krijgen een nieuw
leven en zij de zorg die ze nodig heeft.
491
00:59:10,147 --> 00:59:14,068
Pemex Gas?
- Roberto. Is er nog iemand?
492
00:59:14,234 --> 00:59:17,738
Ja, eentje nog. Die vent die verloor.
493
00:59:17,863 --> 00:59:20,949
Laat me met hem praten.
- Oké, moment.
494
00:59:21,116 --> 00:59:25,746
Hé, loser. Voor jou. Schiet op.
495
00:59:28,457 --> 00:59:31,001
Wat?
- Mick.
496
00:59:31,627 --> 00:59:35,881
Dit is Gillian Bertrand.
Ik hoorde dat jullie ruzie hadden.
497
00:59:36,006 --> 00:59:40,928
En dat Jack je blijkbaar heeft achtergelaten.
- Ik haal hem wel in.
498
00:59:41,095 --> 00:59:45,933
Dat doe je inderdaad.
Zorg dat je de volgende etappe wint.
499
00:59:46,892 --> 00:59:52,439
Wat er ook voor nodig is.
Mijn broer en ik hebben flink ingezet op jou.
500
00:59:53,065 --> 00:59:57,986
En Mick? Laat ons niet spijt krijgen...
501
00:59:58,153 --> 01:00:02,032
dat we op jou rekenen.
- Geregeld.
502
01:00:02,950 --> 01:00:05,327
Schiet nou op.
503
01:00:06,370 --> 01:00:08,706
Wat doe je?
504
01:00:10,541 --> 01:00:12,626
Hier is je telefoon, trut.
505
01:00:24,847 --> 01:00:27,057
Jack?
506
01:00:27,182 --> 01:00:29,602
We hebben een probleem.
- Oh ja? Wat?
507
01:00:29,727 --> 01:00:32,563
Ik heb geen visum of verblijfsvergunning.
508
01:00:32,688 --> 01:00:38,402
Zei de officier van justitie niets?
- Ik kon het risico niet nemen.
509
01:00:38,902 --> 01:00:41,155
[geen gesproken tekst]
510
01:00:41,280 --> 01:00:44,658
Hoe steken we dan de grens over?
Heb je een idee?
511
01:00:44,783 --> 01:00:50,706
Ja, maar het is heel gevaarlijk.
- Dat dacht ik al.
512
01:00:52,916 --> 01:00:55,961
We moeten 30 kilometer terugrijden.
513
01:01:10,601 --> 01:01:14,897
Wacht, wat doe je? Wat heb je gedaan?
514
01:01:15,731 --> 01:01:18,150
Wat is jouw probleem?
515
01:01:18,776 --> 01:01:22,363
Eerst klaag je dat niemand op je broer wedt.
516
01:01:22,488 --> 01:01:27,493
En nu hij twee etappes heeft gewonnen
en iedereen wil meedoen...
517
01:01:27,618 --> 01:01:33,457
is het ook niet goed? Beslis eens.
- Nee, jullie willen niet dat Jack wint.
518
01:01:33,582 --> 01:01:38,003
Dan moeten jullie veel uitbetalen.
Kijk naar de bedragen.
519
01:01:38,128 --> 01:01:41,256
Het is meer dan jullie commissie.
520
01:01:42,633 --> 01:01:45,844
Het stinkt. Wat hebben jullie gedaan?
521
01:01:55,187 --> 01:01:59,441
Gillian... Gillian. Kom op.
522
01:02:00,734 --> 01:02:05,823
Ga weg van dit kantoor
voordat ik je hersens eruit blaas.
523
01:02:06,198 --> 01:02:08,408
Oké.
- Ik ben je zat.
524
01:02:10,244 --> 01:02:12,329
Nu.
- Oké.
525
01:02:21,713 --> 01:02:24,299
Als we sterven, geef ik jou de schuld.
526
01:02:30,639 --> 01:02:34,893
Is dit wat ik denk dat het is?
- We hebben een auto achter ons.
527
01:02:35,310 --> 01:02:37,479
Mooi zo.
528
01:02:38,897 --> 01:02:41,358
Het is die klootzak van het tankstation weer.
529
01:03:12,806 --> 01:03:16,643
De grens is daar. Kun je plankgas geven?
530
01:03:16,768 --> 01:03:21,398
In de woestijn is dat vragen om een ongeluk.
531
01:03:25,402 --> 01:03:28,655
[geen gesproken tekst]
532
01:04:02,773 --> 01:04:06,318
Mick, jij waardeloze...
533
01:04:07,152 --> 01:04:10,405
Jack mag deze etappe niet winnen.
534
01:04:13,909 --> 01:04:16,286
Dat kost ons een hoop geld.
535
01:04:17,204 --> 01:04:20,082
Meer dan we hebben verdiend aan commissie.
536
01:04:32,302 --> 01:04:34,596
Nelson...
537
01:04:44,481 --> 01:04:47,067
Hoe gaat het?
- Kut.
538
01:04:47,192 --> 01:04:49,945
Vertel.
539
01:04:52,781 --> 01:04:58,078
Ik heb veel mensen ontmoet,
maar die bitch slaat alles.
540
01:04:59,830 --> 01:05:03,250
Echt een chinga tu madre?
- Sí. Nog één.
541
01:05:03,375 --> 01:05:05,460
Ja.
542
01:05:06,962 --> 01:05:10,340
Dan moet je wel leegdrinken.
- Proost.
543
01:05:17,180 --> 01:05:19,975
Ga je niet opnemen?
- Nooit.
544
01:05:25,105 --> 01:05:27,858
Ik zag je mijn oproep negeren.
545
01:05:29,526 --> 01:05:34,322
Niet slim, vind je niet?
- Gillian, ik drink gewoon wat.
546
01:05:34,489 --> 01:05:37,159
Opstaan.
- Kom op.
547
01:05:37,325 --> 01:05:40,662
Opstaan. En naar buiten.
548
01:05:41,580 --> 01:05:43,832
Je hoeft dit niet te doen.
549
01:05:43,999 --> 01:05:47,586
Het is wat het is, man. Welkom in Navajoa.
550
01:05:48,837 --> 01:05:52,924
Laat die staan. Dat is fooi.
- Dank je, baas.
551
01:05:53,091 --> 01:05:55,469
Schiet op.
- Wat doe je, Gillian?
552
01:05:56,136 --> 01:06:00,223
Tijd om je broer te zien.
Hopelijk ben je niet bang om te vliegen.
553
01:06:39,346 --> 01:06:41,556
Jack, gaat het?
554
01:06:42,557 --> 01:06:48,021
Jack. Help me, Jack.
555
01:06:49,356 --> 01:06:53,485
Wat is er, Jack?
- Ik weet het niet.
556
01:06:59,282 --> 01:07:03,829
We hebben het gehaald. We redden dit.
557
01:07:07,833 --> 01:07:10,168
Wat kan ik doen?
558
01:07:20,762 --> 01:07:23,306
Weet je nog dat je vroeg
of ik iemand heb gedood?
559
01:07:26,101 --> 01:07:28,436
Het antwoord is ja.
560
01:07:29,688 --> 01:07:31,982
Wat is er gebeurd?
561
01:07:32,524 --> 01:07:34,818
Het was een blinde bocht.
562
01:07:37,028 --> 01:07:41,908
We zagen hem allebei, maar... ik miste hem...
563
01:07:43,702 --> 01:07:46,037
en we raakten in een slip.
564
01:07:47,747 --> 01:07:50,167
De auto sloeg over de kop.
565
01:07:51,251 --> 01:07:55,672
De benzinetank ontplofte
en de auto brandde van buitenaf.
566
01:07:59,384 --> 01:08:02,053
Ik kwam eruit, maar mijn vrouw...
567
01:08:05,015 --> 01:08:08,226
Ze zat vast.
- Het was niet jouw schuld.
568
01:08:11,229 --> 01:08:13,690
Toen ik opgroeide, had ik alleen mijn broer.
569
01:08:15,233 --> 01:08:18,778
Maar de oorlog brak hem. PTSS.
570
01:08:20,071 --> 01:08:23,700
Ik had alleen mezelf, mijn auto en de straat.
571
01:08:24,993 --> 01:08:27,621
Ik had een Camaro uit '74.
572
01:08:28,455 --> 01:08:32,584
Een beest. Acht seconden op de kwartmijl.
573
01:08:33,752 --> 01:08:36,755
Ik leefde 400 meter tegelijk.
574
01:08:38,882 --> 01:08:44,763
Je bent maar zo goed als je laatste race,
en toen mijn vrouw stierf... was ik klaar.
575
01:08:45,680 --> 01:08:48,016
Het spijt me, Jack.
576
01:08:49,559 --> 01:08:54,189
Gek eigenlijk, toen ik opgroeide
wilde ik alleen de beste zijn, de snelste.
577
01:08:54,773 --> 01:08:59,986
Sommigen zeggen dat ik dat was.
Maar zo voelde het nooit.
578
01:09:02,781 --> 01:09:07,953
Wanneer ik plankgas gaf... voelde ik me vrij.
579
01:09:09,496 --> 01:09:11,790
Niets voelde beter.
580
01:09:13,083 --> 01:09:17,796
Om alle auto's achter
me te zien... en voor me...
581
01:09:18,505 --> 01:09:20,799
niemand.
582
01:09:21,258 --> 01:09:26,012
Maar zodra de race eindigde,
was ik terug bij af.
583
01:09:27,347 --> 01:09:29,766
Wachten tot de vlaggen weer zwaaiden.
584
01:09:30,517 --> 01:09:34,271
Ik wist dat ik moest stoppen
en iets anders moest doen.
585
01:09:34,813 --> 01:09:39,776
Maar het voelt alsof ik
het te lang heb gerekt.
586
01:09:39,943 --> 01:09:42,779
Nee, nee...
587
01:09:43,196 --> 01:09:49,619
We gaan naar LA.
Voor je broer en mijn dochter.
588
01:09:49,786 --> 01:09:51,997
Kijk naar me.
589
01:09:52,163 --> 01:09:54,457
Kijk naar me.
590
01:10:03,800 --> 01:10:07,304
Je hebt mijn leven gered. We redden dit.
591
01:10:08,555 --> 01:10:10,932
Dat beloof ik.
592
01:10:18,565 --> 01:10:20,734
Klaar?
593
01:10:21,192 --> 01:10:23,445
Oké, daar gaan we.
594
01:10:55,060 --> 01:10:59,230
Gillian?
- Ik wil een deal met je sluiten.
595
01:11:00,023 --> 01:11:04,861
Vergeet wat Davie wil.
Je mag de race niet winnen.
596
01:11:05,653 --> 01:11:08,031
Je wordt er goed voor beloond.
597
01:11:08,156 --> 01:11:12,869
Ik mag de race niet winnen?
- Nee, Jack. Je laat me geen keus.
598
01:11:13,620 --> 01:11:18,792
Je nadert controlepost 3.
De anderen zijn nog lang niet in de buurt.
599
01:11:18,958 --> 01:11:24,631
Wat moet er gebeuren
zodat je de race verliest?
600
01:11:24,798 --> 01:11:27,092
Vijf miljoen?
601
01:11:27,258 --> 01:11:30,345
Tien? Zeg het maar.
602
01:11:32,097 --> 01:11:34,683
Zeg iets.
- Weet je, Gillian...
603
01:11:34,808 --> 01:11:39,604
Ik rijd nu, en het is illegaal om te bellen
tijdens het rijden in Arizona.
604
01:11:40,355 --> 01:11:44,651
Jack? Jack?
605
01:11:46,027 --> 01:11:48,238
Klootzak.
606
01:12:02,043 --> 01:12:04,838
We naderen controlepost 3, en ze wordt gek.
607
01:12:04,963 --> 01:12:08,216
Goed. Dat is wel eens fijn.
608
01:12:23,982 --> 01:12:27,485
Welkom in Arizona, Nelson.
- Wanneer komt Jack?
609
01:12:27,610 --> 01:12:31,031
Als we je hebben afgemaakt.
610
01:12:31,156 --> 01:12:34,117
Haal hem uit de auto.
- Fuck jullie.
611
01:12:34,242 --> 01:12:36,286
Nelson...
- Fuck jullie.
612
01:12:36,411 --> 01:12:38,705
Rustig maar.
613
01:12:39,205 --> 01:12:41,916
Proef dit, klootzak.
- Nelson.
614
01:12:45,462 --> 01:12:48,548
Klootzakken.
615
01:12:51,843 --> 01:12:54,262
Hou je mond.
616
01:12:54,429 --> 01:12:56,890
Proef dit, klootzak.
- Nelson.
617
01:12:58,975 --> 01:13:01,436
Je broer gaat je dood
zien liggen in het zand.
618
01:13:01,561 --> 01:13:03,855
Doe het dan.
619
01:13:18,495 --> 01:13:20,788
Fuck You.
620
01:13:29,589 --> 01:13:31,758
Kom binnen.
621
01:13:35,762 --> 01:13:39,724
Kon je het masker niet afdoen?
622
01:13:39,849 --> 01:13:42,185
Ze is pas zes.
623
01:13:42,311 --> 01:13:48,400
Denk je dat ze je kan identificeren?
Ik regel dit wel. Kom.
624
01:13:48,858 --> 01:13:53,738
Hé kleintje. Niet huilen, oké?
Het komt goed.
625
01:13:53,947 --> 01:13:56,491
Jij moet Sophia zijn.
626
01:13:56,616 --> 01:13:59,244
Ga weg.
627
01:13:59,577 --> 01:14:01,663
Waar is mama?
628
01:14:01,788 --> 01:14:07,043
We gaan mama zien.
Ben je ooit in een helikopter geweest?
629
01:14:09,796 --> 01:14:14,092
Wat is dit?
- Blijf rijden, Jack. Rijd door.
630
01:14:19,097 --> 01:14:21,516
Dat is Nelson.
631
01:14:32,569 --> 01:14:34,863
Nelson...
632
01:14:34,988 --> 01:14:38,157
Het is oké, maat.
633
01:14:38,575 --> 01:14:43,955
Ik heb je. Het komt goed.
Ik breng je naar een ziekenhuis.
634
01:14:44,581 --> 01:14:49,627
Het spijt me...
dat jij mijn broer moest hebben...
635
01:14:49,794 --> 01:14:53,756
Nee...
- ...als broer.
636
01:14:56,926 --> 01:14:59,012
Nee, Nelson.
637
01:15:06,603 --> 01:15:08,813
Jack...
638
01:15:12,734 --> 01:15:14,944
Jack...
639
01:15:25,747 --> 01:15:28,041
Davie.
640
01:15:31,836 --> 01:15:34,005
Het is Gillian.
641
01:15:34,797 --> 01:15:36,308
Ik kom voor je.
642
01:15:36,433 --> 01:15:40,094
Nee, niet voor mij,
maar voor kleine Sophia.
643
01:15:40,470 --> 01:15:44,807
Mama? Waar is mama?
- Wat is dat?
644
01:15:50,021 --> 01:15:54,192
Mama, ben je daar?
- Sophia? Het komt goed.
645
01:15:54,359 --> 01:15:57,028
Mama...
- Ik kom je halen.
646
01:15:57,153 --> 01:16:00,281
Mama?
- Het komt goed.
647
01:16:02,408 --> 01:16:05,328
Luister naar me.
- Hou je bek, Jack.
648
01:16:05,495 --> 01:16:08,706
Jij en de bitch ontmoeten
me bij de finish downtown.
649
01:16:09,248 --> 01:16:14,003
Breng me de harde schijven, dan
krijg je het kind. Dat zijn de voorwaarden.
650
01:16:19,425 --> 01:16:21,636
Help me met mijn broer.
651
01:16:22,095 --> 01:16:24,430
En pak het pistool.
652
01:17:20,862 --> 01:17:22,989
Godver...
653
01:17:29,454 --> 01:17:31,706
Godver.
654
01:17:45,803 --> 01:17:48,014
Wat gebeurt er?
655
01:17:56,689 --> 01:17:59,650
Shit, ik heb gewonnen.
656
01:18:05,448 --> 01:18:07,617
Het is een val.
657
01:18:33,518 --> 01:18:35,728
Davie, klootzak. Kom hier.
658
01:18:36,187 --> 01:18:39,482
Jack?
- Sophia. Laat haar gaan.
659
01:18:39,649 --> 01:18:43,861
Dit is voor mijn broer.
- Jack, stop. Anders sterft zij ook.
660
01:18:45,613 --> 01:18:49,075
Laat het meisje gaan, dan regelen we de rest.
661
01:18:49,242 --> 01:18:51,786
Geef hem de harde schijven en laat haar los.
662
01:18:51,911 --> 01:18:55,498
Geef me mijn dochter.
- Geef de schijven, Bianca.
663
01:18:56,916 --> 01:19:00,169
Laat haar gaan, dan laat ik hem los.
Dan zijn we klaar.
664
01:19:00,336 --> 01:19:05,424
Ik bepaal de voorwaarden, Jack.
Geef mijn broer de schijven en laat hem gaan.
665
01:19:07,260 --> 01:19:11,347
Je mag haar niks doen...
666
01:19:11,514 --> 01:19:14,100
Waar zijn de schijven, Bianca?
- Geef haar aan mij.
667
01:19:14,267 --> 01:19:17,812
Hou je mond.
- Laat haar los.
668
01:19:34,036 --> 01:19:36,330
Laat het wapen vallen.
669
01:19:39,208 --> 01:19:41,460
Laat het meisje los.
670
01:19:42,837 --> 01:19:47,049
Laat het meisje los. Laat het wapen vallen.
Handen op de auto.
671
01:19:50,386 --> 01:19:55,016
Sophia. Sophia. Wacht.
- Je krijgt je dochter.
672
01:19:55,516 --> 01:19:57,852
Breng haar naar de auto.
673
01:20:01,856 --> 01:20:04,400
Ben jij Six-Speed Nina?
- Ja?
674
01:20:05,484 --> 01:20:08,321
Ik maak je hele familie kapot, Jack.
675
01:20:12,575 --> 01:20:16,329
Wat gaan ze doen? Ze kunnen
ons niet arresteren. Ik heb een deal.
676
01:20:20,124 --> 01:20:22,335
Ben jij Bianca?
- Dat is mijn dochter.
677
01:20:22,460 --> 01:20:27,757
Dat zegt ze al de hele tijd.
Kom, meisje, voorin zitten.
678
01:20:28,174 --> 01:20:32,136
Mama en papa zitten achterin.
Alles komt goed.
679
01:20:33,888 --> 01:20:36,307
Hoi, mama.
- Hoi, schat.
680
01:20:36,432 --> 01:20:41,520
Mama, ik wil hier weg.
Ik wil niet meer in de auto zitten.
681
01:20:41,687 --> 01:20:43,940
Dat geldt voor ons allemaal.
682
01:20:44,305 --> 01:21:44,808
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm