War of the Worlds: Revival

ID13205093
Movie NameWar of the Worlds: Revival
Release NameWar of the Worlds 2025 - 1080p WEB H264-AccomplishedYak
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID13186306
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,800 --> 00:00:09,385 Aquí vamos. 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:27,737 --> 00:00:29,613 Muy bien, muy bien. 4 00:00:30,656 --> 00:00:32,083 {\an8}¿Me extrañaron? 5 00:00:32,283 --> 00:00:34,043 {\an8}BUSCANDO POR TI... BIENVENIDO 6 00:00:34,243 --> 00:00:35,461 {\an8}ESCUCHANDO POR TI... 7 00:00:35,661 --> 00:00:37,204 {\an8}William Radford. 8 00:00:38,456 --> 00:00:39,632 {\an8}Muy bien. 9 00:00:39,832 --> 00:00:40,800 {\an8}HOLA, WILLIAM RADFORD ANALISTA DE TERRORISMO INTERNO 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,343 {\an8}DEPARTAMENTO DE EE. UU. DE SEGURIDAD NACIONAL 11 00:00:42,543 --> 00:00:43,919 {\an8}DHS ANALISTA DE TERRORISMO INTERNO 12 00:00:46,422 --> 00:00:49,392 LIBERTAD Y SEGURIDAD PARA TODOS 13 00:00:49,592 --> 00:00:50,893 NIVEL DE ACCESO: CSA3 14 00:00:51,093 --> 00:00:52,970 USUARIO: WILL_RADFORD 15 00:00:55,306 --> 00:00:58,392 ARLINGTON - WASHINGTON D. C. - CAPITOLIO 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,687 ABRIR TRANSMISIONES DE VIGILANCIA 17 00:01:11,197 --> 00:01:12,563 {\an8}CASA BLANCA NIVEL DE AMENAZA: MEDIO 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,375 NO HAY INFRACCIONES NI ACTIVIDADES SOSPECHOSAS 19 00:01:14,575 --> 00:01:16,302 ANÁLISIS COMPLETO NO SE INFORMA NINGÚN HECHO 20 00:01:16,827 --> 00:01:18,588 ANÁLISIS DE AMENAZA BUSCANDO... 21 00:01:18,788 --> 00:01:20,256 ANÁLISIS COMPLETO - RELEVO DEL SERVICIO SECRETO DE TODAS LAS RUTAS 22 00:01:20,456 --> 00:01:21,215 ESCUCHANDO 23 00:01:21,415 --> 00:01:23,918 <i>Tienes que llevar a los niños a la escuela.</i> 24 00:01:24,627 --> 00:01:26,429 ANÁLISIS COMPLETO NO HAY INFRACCIONES 25 00:01:26,629 --> 00:01:28,758 {\an8}NO HAY ACTIVIDAD SOSPECHOSA NO SE INFORMA NINGÚN HECHO 26 00:01:36,889 --> 00:01:37,690 {\an8}NIVEL DE AMENAZA A LA NSA: BAJO 27 00:01:37,890 --> 00:01:38,691 {\an8}BIENVENIDOS A LA AGENCIA DE SEGURIDAD NACIONAL 28 00:01:38,891 --> 00:01:39,650 ESCUCHANDO... 29 00:01:39,850 --> 00:01:41,777 <i>Se me acaba la batería. Creo que me espían.</i> 30 00:01:41,977 --> 00:01:43,362 <i>Cállate. Solo estás paranoico.</i> 31 00:01:43,562 --> 00:01:45,523 {\an8}SEGURIDAD NACIONAL AVENIDA NEBRASKA 3801, NW 32 00:01:46,232 --> 00:01:48,025 {\an8}SEDE DEL DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL 33 00:01:50,736 --> 00:01:51,912 {\an8}AEROPUERTO DE DULLES NIVEL DE AMENAZA: ALTO 34 00:01:52,112 --> 00:01:54,031 EDIFICIO DEL FBI J. EDGAR HOOVER 35 00:02:00,162 --> 00:02:02,452 PALABRAS CLAVE: LISTA DE SOSPECHOSOS DE TERRORISMO INTERNO 36 00:02:08,754 --> 00:02:10,014 NOTIFICACIONES DE TRANSMISIÓN EN VIVO 37 00:02:10,214 --> 00:02:12,224 {\an8}DISTRIBUIR TODAS LAS NUEVAS PUBLICACIONES DEL DISRUPTOR AL DHS 38 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 {\an8}ACEPTAR 39 00:02:14,260 --> 00:02:16,437 BASE DE DATOS NIVEL DE AMENAZA ALTO 40 00:02:16,637 --> 00:02:18,356 {\an8}9 A. M. EVALUACIÓN DEL ANÁLISIS DE AMENAZA 41 00:02:18,556 --> 00:02:19,557 {\an8}COMPLETAR 42 00:02:19,849 --> 00:02:20,766 FAITH - VIGILANCIA 43 00:02:24,061 --> 00:02:25,363 FAITH - UNIVERSIDAD DE GEORGETOWN INVESTIGACIÓN BIOMÉDICA 44 00:02:25,563 --> 00:02:27,933 MARK GOODMAN - PADRE DE BEBÉ ANÁLISIS DE AMENAZA: POCO CLARO 45 00:02:32,444 --> 00:02:35,072 LLAMADA ENTRANTE DE SANDRA NASA 46 00:02:45,040 --> 00:02:46,717 Buen día. ¿Qué sucede? 47 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 <i>Mira esto.</i> 48 00:02:50,629 --> 00:02:52,131 <i>¿Se sabe algo allí?</i> 49 00:02:52,673 --> 00:02:54,508 No. Yo vigilo gente, no el clima. 50 00:02:57,553 --> 00:02:58,938 <i>Nunca había visto una tormenta global como esta.</i> 51 00:02:59,138 --> 00:03:02,600 <i>No sabemos la causa de este fenómeno atmosférico.</i> 52 00:03:03,434 --> 00:03:04,777 <i>Algo anda muy mal.</i> 53 00:03:04,977 --> 00:03:06,737 <i>El tamaño, la cantidad, todo.</i> 54 00:03:06,937 --> 00:03:08,322 <i>No tiene sentido.</i> 55 00:03:08,522 --> 00:03:09,865 Eso es una locura. 56 00:03:10,065 --> 00:03:12,034 <i>Ningún satélite de la NASA nos da información.</i> 57 00:03:12,234 --> 00:03:14,662 <i>Hace dos días que no vemos nada.</i> 58 00:03:14,862 --> 00:03:16,914 <i>No lo descifro.</i> 59 00:03:17,114 --> 00:03:18,374 Sí. 60 00:03:18,574 --> 00:03:21,419 {\an8}Tengo cosas más importantes que hacer que mirar las nubes. 61 00:03:21,619 --> 00:03:25,039 Mira, el deber llama, así que mantenme informado. 62 00:03:25,831 --> 00:03:27,007 {\an8}DIRECTOR DEL DHS BRIGGS FBI, ESPEREN A LA REDADA DEL DISRUPTOR 63 00:03:27,207 --> 00:03:29,168 {\an8}ALERTA NUEVA PUBLICACIÓN DEL DISRUPTOR - YOUTUBE 64 00:03:30,794 --> 00:03:33,723 MENSAJE DEL DISRUPTOR RECIÉN PUBLICADO 65 00:03:33,923 --> 00:03:39,345 {\an8}RASTREARÉ LA UBICACIÓN, INICIARÉ LA REDADA Y LO MANTENDRÉ AL TANTO 66 00:03:43,349 --> 00:03:45,526 {\an8}<i>Publicaré documentos confidenciales</i> 67 00:03:45,726 --> 00:03:48,070 {\an8}<i>que demuestran que el Complejo de Vigilancia Industrial</i> 68 00:03:48,270 --> 00:03:50,698 {\an8}<i>usa su programa ultrasecreto Goliath</i> 69 00:03:50,898 --> 00:03:53,534 {\an8}<i>para recabar nuestros datos personales y usarlos en nuestra contra.</i> 70 00:03:53,734 --> 00:03:55,828 {\an8}- No en mi guardia. - <i>Todo lo que hacemos,</i> 71 00:03:56,028 --> 00:04:00,541 <i>lo que decimos, miramos, leemos o escribimos es registrado y evaluado</i> 72 00:04:00,741 --> 00:04:03,085 <i>para censurar nuestro entendimiento de la verdad,</i> 73 00:04:03,285 --> 00:04:06,505 {\an8}<i>y para esclavizarnos a un control gubernamental tirano y autoritario.</i> 74 00:04:06,705 --> 00:04:07,506 RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA: 108 POSIBLES COINCIDENCIAS 75 00:04:07,706 --> 00:04:09,091 Bien, Guardian. 76 00:04:09,291 --> 00:04:10,676 <i>El estado de vigilancia...</i> 77 00:04:10,876 --> 00:04:11,677 VER FUENTE DE LA PÁGINA 78 00:04:11,877 --> 00:04:15,931 <i>no ha revelado que el programa Goliath es una amenaza a la humanidad</i> 79 00:04:16,131 --> 00:04:18,726 <i>y que nadie puede comprender.</i> 80 00:04:18,926 --> 00:04:22,062 <i>Verán todos los detalles alarmantes en detalle</i> 81 00:04:22,262 --> 00:04:25,391 <i>en los documentos del Goliath que publicaré para el mundo entero.</i> 82 00:04:26,475 --> 00:04:28,861 Bien, vamos con la sospechosa número dos. 83 00:04:29,061 --> 00:04:30,112 {\an8}ALERTA DE VISA - FAITH COMPRA SOSPECHOSA DE COMIDA 84 00:04:30,312 --> 00:04:31,814 <i>Gracias.</i> 85 00:04:49,873 --> 00:04:51,926 <i>- Hola. - ¿Una magdalena?</i> 86 00:04:52,126 --> 00:04:54,345 <i>¿Una magdalena? ¿En qué estabas pensando?</i> 87 00:04:54,545 --> 00:04:56,680 <i>Cielos, papá. Ya lo hablamos mil veces.</i> 88 00:04:56,880 --> 00:04:58,098 Un huevo duro. 89 00:04:58,298 --> 00:04:59,850 ¿Sí? Están justo al lado de las donas. 90 00:05:00,050 --> 00:05:01,343 ¿Tan difícil es? 91 00:05:02,219 --> 00:05:03,187 {\an8}REFRIGERADOR DE FAITH 92 00:05:03,387 --> 00:05:04,897 - Necesitas más proteína. <i>- Debo regresar al tabajo.</i> 93 00:05:05,097 --> 00:05:06,732 No, tienes que dejar la leche de soja. 94 00:05:06,932 --> 00:05:08,025 No consumiste proteína esta semana. 95 00:05:08,225 --> 00:05:09,193 PASTEL - PEPINILLOS - KÉTCHUP BRÓCOLI - PAN - ESPINACA - AGUACATE 96 00:05:09,393 --> 00:05:10,319 <i>¿Cómo lo sabes?</i> 97 00:05:10,519 --> 00:05:12,613 Digamos que soy amigo de tu refrigerador. 98 00:05:12,813 --> 00:05:13,948 <i>¿Hackeaste mi refrigerador?</i> 99 00:05:14,148 --> 00:05:15,825 <i>- Papá.</i> - Deja esas cosas. 100 00:05:16,025 --> 00:05:17,243 No es bueno para el bebé. 101 00:05:17,443 --> 00:05:19,829 - Tiene cero calcio. <i>- Sí tiene calcio.</i> 102 00:05:20,029 --> 00:05:21,655 <i>Estudié bioquímica, ¿recuerdas?</i> 103 00:05:23,574 --> 00:05:24,375 Espera. 104 00:05:24,575 --> 00:05:26,335 {\an8}ALERTA DE VISA - DAVE TIENDA DE VIDEOJUEGOS - COMPRA DE $248 105 00:05:26,535 --> 00:05:29,079 Justo lo que esperaba. Desgraciado, te atrapé. 106 00:05:30,414 --> 00:05:32,758 <i>Veo que volviste a tomar el turno nocturno.</i> 107 00:05:32,958 --> 00:05:33,926 PC DE DAVE - CONTROL REMOTO CONECTAR 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,427 <i>¿Cuándo saliste de la oficina por última vez?</i> 109 00:05:35,627 --> 00:05:38,055 - Es información confidencial. <i>- Debes tomar sol.</i> 110 00:05:38,255 --> 00:05:41,633 <i>No sé quién se ve peor, si tú o tu pobre planta.</i> 111 00:05:44,094 --> 00:05:46,397 <i>- ¿Papá?</i> - Tengo que concentrarme 112 00:05:46,597 --> 00:05:48,274 en esto por un momento. 113 00:05:48,474 --> 00:05:52,152 <i>Yo tengo que volver al laboratorio a terminar mi proyecto.</i> 114 00:05:52,352 --> 00:05:53,854 Muy bien, te quiero. 115 00:05:55,814 --> 00:05:56,824 CONTROLAR JUEGO 116 00:05:57,024 --> 00:05:57,908 DESINSTALAR... 117 00:05:58,108 --> 00:06:00,160 ¿DESINSTALAR? ESTO BORRARÁ TODOS LOS PLANETAS QUANTUM DE ESTA PC 118 00:06:00,360 --> 00:06:01,403 SÍ 119 00:06:02,029 --> 00:06:02,705 ELIMINANDO LOCACIONES IP 120 00:06:02,905 --> 00:06:04,531 DOS MINUTOS 33 POR CIENTO 121 00:06:07,201 --> 00:06:09,003 DAVE VIDEOLLAMADA DE WHATSAPP 122 00:06:09,203 --> 00:06:10,245 {\an8}ACEPTAR 123 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 <i>Oye, ¿borraste mi juego?</i> 124 00:06:14,750 --> 00:06:16,335 Pierdes el tiempo con ese juego. 125 00:06:17,086 --> 00:06:19,597 <i>Papá, jugar videojuegos es mi trabajo.</i> 126 00:06:19,797 --> 00:06:20,598 LLAMADA ENTRANTE DE SANDRA NASA 127 00:06:20,798 --> 00:06:22,016 <i>Soy visionario tecnológico en estado de prefinanciación.</i> 128 00:06:22,216 --> 00:06:24,218 ¿Un visionario de qué? 129 00:06:25,177 --> 00:06:27,897 Solo sé que te vengo prefinanciando hace años 130 00:06:28,097 --> 00:06:29,648 y que debes buscarte un trabajo de verdad. 131 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 <i>Este es mi trabajo.</i> 132 00:06:33,227 --> 00:06:36,488 Mira, tengo un amigo en Seguridad Nacional. 133 00:06:36,688 --> 00:06:37,990 - Contratarán a alguien pronto. <i>- Olvídalo.</i> 134 00:06:38,190 --> 00:06:40,659 <i>¿Espiar los carritos de Amazon de la gente?</i> 135 00:06:40,859 --> 00:06:42,286 ¿Crees que yo hago eso? 136 00:06:42,486 --> 00:06:43,996 <i>Lo siento, ¿te ascendieron?</i> 137 00:06:44,196 --> 00:06:45,080 Mira, sabelotodo. 138 00:06:45,280 --> 00:06:47,499 La gente prefiere ser vigilada... 139 00:06:47,699 --> 00:06:49,251 <i>- ¿Esas son las opciones?</i> - Que ser bombardeada. 140 00:06:49,451 --> 00:06:51,420 <i>¿Renunciar a la privacidad o la muerte?</i> 141 00:06:51,620 --> 00:06:54,048 Sí, y me parece un buen trato, honestamente. 142 00:06:54,248 --> 00:06:55,633 <i>Con todo respeto, no estoy de acuerdo.</i> 143 00:06:55,833 --> 00:06:57,009 ¿Respeto? 144 00:06:57,209 --> 00:06:58,469 No veo respeto de tu parte. 145 00:06:58,669 --> 00:07:02,348 Solo veo a un niño con una educación de $200.000 146 00:07:02,548 --> 00:07:05,768 viviendo en mi maldita casa y jugando videojuegos. 147 00:07:05,968 --> 00:07:07,386 Eso es lo que veo. 148 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 <i>Querrás decir la casa de mamá.</i> 149 00:07:10,430 --> 00:07:11,398 ¿Qué dijiste? 150 00:07:11,598 --> 00:07:14,393 <i>Vamos, ni siquiera has sacado sus cosas aún.</i> 151 00:07:16,353 --> 00:07:17,446 Eso no te incumbe. 152 00:07:17,646 --> 00:07:18,489 BÚSQUEDA DE IP DE DISRUPTOR COMPLETADA 153 00:07:18,689 --> 00:07:20,065 Te salvó la campana. 154 00:07:21,108 --> 00:07:22,910 <i>Tú deberías jugar videojuegos.</i> 155 00:07:23,110 --> 00:07:25,162 <i>Sería una buena terapia ante tanta violencia.</i> 156 00:07:25,362 --> 00:07:26,664 Te llamo luego. 157 00:07:26,864 --> 00:07:27,623 CHICAGO, ILLINOIS 158 00:07:27,823 --> 00:07:28,782 Eres mío. 159 00:07:29,825 --> 00:07:30,834 Eres mío. 160 00:07:31,034 --> 00:07:31,794 COPIAR DIRECCIÓN 161 00:07:31,994 --> 00:07:32,962 STEVE, FBI ¡RÁPIDO! 162 00:07:33,162 --> 00:07:34,608 {\an8}AGENTE JEFFRIES ¿DÓNDE ESTÁ LA ORDEN? 163 00:07:34,997 --> 00:07:36,298 LA DIRECCIÓN DEL DISRUPTOR PARA LA ORDEN DE ALLANAMIENTO 164 00:07:36,498 --> 00:07:37,633 AVENIDA SUR MISSION 600, CHICAGO, ILLINOIS 165 00:07:37,833 --> 00:07:39,259 Has sido oficialmente encontrado. 166 00:07:39,459 --> 00:07:41,720 Qué sencillo. 167 00:07:41,920 --> 00:07:43,639 No, solo soy muy bueno. 168 00:07:43,839 --> 00:07:45,766 ¡LO NECESITO DE INMEDIATO! 169 00:07:45,966 --> 00:07:47,184 Quiero ver el cielo. 170 00:07:47,384 --> 00:07:48,677 DESCARGAR METADATOS 171 00:07:50,262 --> 00:07:50,980 UTILIZAR DRON 172 00:07:51,180 --> 00:07:53,307 Buen día, mi dulce dron. 173 00:07:55,809 --> 00:07:57,811 MARK NOVIO DE FAITH 174 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Señor, ten piedad. 175 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 <i>¿No hay ningún James aquí?</i> 176 00:08:07,779 --> 00:08:08,914 Sí, Mark, ¿qué pasa? 177 00:08:09,114 --> 00:08:11,000 <i>Hola, papá.</i> 178 00:08:11,200 --> 00:08:13,961 ¿"Papá"? No soy tu padre, viejo. 179 00:08:14,161 --> 00:08:15,087 <i>Claro.</i> 180 00:08:15,287 --> 00:08:17,006 <i>Lo siento.</i> 181 00:08:17,206 --> 00:08:18,632 ¿"Lo siento" qué? 182 00:08:18,832 --> 00:08:19,842 <i>Lo siento, señor.</i> 183 00:08:20,042 --> 00:08:21,343 <i>Sé que le dijiste a Faith</i> 184 00:08:21,543 --> 00:08:23,053 <i>que tienes que trabajar, pero para tentarte...</i> 185 00:08:23,253 --> 00:08:24,054 ¡DE INMEDIATO! 186 00:08:24,254 --> 00:08:26,432 <i>Usaremos unas camisetas divertidas para el</i> baby shower. 187 00:08:26,632 --> 00:08:30,344 <i>Te hice una que dice "abuelo tiburón".</i> 188 00:08:31,845 --> 00:08:32,896 <i>Mira.</i> 189 00:08:33,096 --> 00:08:34,481 <i>También parece malhumorado.</i> 190 00:08:34,681 --> 00:08:36,942 <i>Hasta tiene tus bigotes.</i> 191 00:08:37,142 --> 00:08:38,902 - ¿Qué <i>baby shower</i>? <i>- Mierda.</i> 192 00:08:39,102 --> 00:08:41,947 <i>Perdón, tendría que haber hablado con Faith</i> 193 00:08:42,147 --> 00:08:43,782 <i>antes de hacer las camisetas. Perdón.</i> 194 00:08:43,982 --> 00:08:45,659 <i>Sigue trabajando, ¿sí?</i> 195 00:08:45,859 --> 00:08:48,237 <i>Y gracias por tu servicio.</i> 196 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 ¿POR QUÉ NO ME CONTASTE DEL BABY SHOWER? 197 00:09:02,834 --> 00:09:05,420 SABÍAS QUE ME IBA A ENTERAR 198 00:09:12,928 --> 00:09:14,137 FAITH - VIGILANCIA 199 00:09:25,899 --> 00:09:28,360 MACBOOK DE FAITH CONTROL REMOTO - CONECTAR 200 00:09:30,487 --> 00:09:32,948 Carajo. Volvió a cambiar su contraseña. 201 00:09:35,575 --> 00:09:36,952 ABRIR GENERADOR DE CONTRASEÑAS 202 00:09:40,247 --> 00:09:42,749 GENERAR LLAVE MAESTRA DEL TEAMVIEWER 203 00:09:50,215 --> 00:09:51,501 CONECTANDO A LA MACBOOK DE FAITH 204 00:09:52,384 --> 00:09:53,510 MARK SE ME ESCAPÓ 205 00:09:56,888 --> 00:09:57,973 {\an8}¿QUÉ SE TE ESCAPÓ? 206 00:10:00,225 --> 00:10:02,686 LO DEL BABY SHOWER... TU PAPÁ YA LO SABE 207 00:10:03,729 --> 00:10:04,771 Carajo. 208 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 SEGURO NOS ESPIARÁ CON UN DRON, JA, JA 209 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 CREE QUE NO PUEDO MANEJAR LA VIDA QUE CONSTRUÍ 210 00:10:20,454 --> 00:10:22,756 DESCUIDA, ALGÚN DÍA VERÁ QUE VAS A SALVAR A LA HUMANIDAD 211 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 ESTOY ORGULLOSO DE LA MAMÁ DE MI BEBÉ 212 00:10:29,671 --> 00:10:32,382 CÓDIGO CANÍBAL REPROGRAMA EL ADN PARA ATACAR CÉLULAS INFECTADAS 213 00:10:37,012 --> 00:10:41,391 ¿MI PAPÁ ACEPTÓ TU SOLICITUD DE AMISTAD? 214 00:10:43,060 --> 00:10:44,978 Mierda. 215 00:10:46,438 --> 00:10:47,939 Qué idiota. 216 00:10:50,942 --> 00:10:51,826 SOLICITUDES DE AMISTAD 217 00:10:53,028 --> 00:10:55,322 {\an8}MARK GOODMAN CONFIRMAR 218 00:10:59,701 --> 00:11:01,669 {\an8}VEN A NUESTRO BABY SHOWER EN HONOR A FAITH RADFORD 219 00:11:02,079 --> 00:11:03,964 ¡QUÉ FELICIDAD POR LOS DOS! ¡QUÉ ANSIEDAD! 220 00:11:04,164 --> 00:11:05,207 ¡YA QUIERO IR! 221 00:11:13,590 --> 00:11:14,766 {\an8}RECUERDOS FUISTE ETIQUETADO CON ERIKA RADFORD 222 00:11:14,966 --> 00:11:16,211 {\an8}EN ESTAS FOTOS HACE CUATRO AÑOS 223 00:11:28,855 --> 00:11:30,774 EN MEMORIA DE ERIKA RADFORD 224 00:11:31,983 --> 00:11:33,360 MENSAJE 225 00:11:34,319 --> 00:11:35,737 TE EXTRAÑO 226 00:11:36,988 --> 00:11:38,198 HOY 227 00:11:39,449 --> 00:11:42,494 TE EXTRAÑO - HACE UN AÑO, HACE DOS AÑOS, HACE TRES AÑOS, HACE CUATRO AÑOS 228 00:11:43,203 --> 00:11:46,256 <i>Recuerda sacar la basura hoy y tratar bien a los niños.</i> 229 00:11:46,456 --> 00:11:48,258 <i>Te amo, mi amor.</i> 230 00:11:48,458 --> 00:11:50,085 Sí. 231 00:12:03,140 --> 00:12:04,524 STEVE, FBI ¡BUEN TRABAJO, RADFORD! TE LO ENVÍO AHORA 232 00:12:04,724 --> 00:12:06,068 ORDEN_DE_ALLANAMIENTO_FBI.PDF 233 00:12:06,268 --> 00:12:07,394 <i>Qué sencillo.</i> 234 00:12:07,853 --> 00:12:08,487 DESCARGAR 235 00:12:08,687 --> 00:12:09,613 Dilo otra vez. 236 00:12:09,813 --> 00:12:10,906 ESTADOS UNIDOS CONTRA "EL DISRUPTOR" ORDEN DE ALLANAMIENTO 237 00:12:11,106 --> 00:12:13,158 <i>- Eso fue fácil.</i> - Claro que sí. 238 00:12:13,358 --> 00:12:14,576 AGENTE JEFFRIES 239 00:12:14,776 --> 00:12:16,203 ENVIANDO ORDEN AHORA 240 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 LLÁMAME CUANDO ESTÉS CERCA 241 00:12:22,909 --> 00:12:25,379 <i>William, te tomaste tu tiempo con esto, ¿verdad?</i> 242 00:12:25,579 --> 00:12:27,089 Mierda. Espera. 243 00:12:27,289 --> 00:12:29,299 Agregaré a Briggs a la conversación. 244 00:12:29,499 --> 00:12:31,293 <i>Muy bien.</i> 245 00:12:33,378 --> 00:12:36,014 Director Briggs, la agente especial del FBI Jeffries 246 00:12:36,214 --> 00:12:37,516 - está en línea. <i>- Señor.</i> 247 00:12:37,716 --> 00:12:38,921 <i>Un placer conocerte, Jeffries.</i> 248 00:12:41,928 --> 00:12:43,513 OPERATIVO DEL DISRUPTOR ACTIVO 249 00:12:45,932 --> 00:12:47,150 <i>Las cámaras están listas.</i> 250 00:12:47,350 --> 00:12:48,819 <i>Bien. Aquí estamos listos.</i> 251 00:12:49,019 --> 00:12:50,070 <i>Cámara corporal lista.</i> 252 00:12:50,270 --> 00:12:51,530 <i>Todos están entrando.</i> 253 00:12:51,730 --> 00:12:55,400 <i>- Will, ¿número de unidad?</i> - Déjame ver. 254 00:12:56,943 --> 00:12:58,036 LOCALIZAR DESPLIEGUE DE VIGILANCIA MISIÓN 600 S 255 00:12:58,236 --> 00:13:00,330 <i>Equipo, deben hacer un trabajo limpio y preciso.</i> 256 00:13:00,530 --> 00:13:03,750 <i>No sabemos quiénes son los hackers, pero sí de qué son capaces.</i> 257 00:13:03,950 --> 00:13:04,835 DESBLOQUEAR CÁMARAS DE SEGURIDAD 258 00:13:05,035 --> 00:13:07,421 <i>Este tal Disruptor está tratando de revelar</i> 259 00:13:07,621 --> 00:13:11,341 <i>un programa ultrasecreto llamado Goliath, y ese archivo no debe salir a la luz.</i> 260 00:13:11,541 --> 00:13:12,759 <i>Es de seguridad nacional.</i> 261 00:13:12,959 --> 00:13:14,094 Descuide, señor. 262 00:13:14,294 --> 00:13:16,471 Estamos vigilándolo. 263 00:13:16,671 --> 00:13:18,548 Maldito desgraciado. 264 00:13:20,175 --> 00:13:21,885 Punto para mí. 265 00:13:23,178 --> 00:13:26,064 Segundo piso, esquina este, unidad 42. 266 00:13:26,264 --> 00:13:28,058 <i>Entendido. Vamos.</i> 267 00:13:41,571 --> 00:13:43,657 <i>Muy bien. Estamos subiendo.</i> 268 00:13:46,201 --> 00:13:48,420 El segundo piso está despejado. Pueden subir. 269 00:13:48,620 --> 00:13:50,297 {\an8}SANDRA, NASA - LA TORMENTA ESTÁ EMPEORANDO MUCHO 270 00:13:50,497 --> 00:13:52,787 {\an8}LOS SATÉLITES DE LA NASA Y DE LA NOAA SIGUEN SIN FUNCIONAR 271 00:13:58,630 --> 00:14:01,883 {\an8}¿TUS AMIGOS ESPÍAS ESTÁN HACIENDO ALGÚN EXPERIMENTO CLIMÁTICO RARO? 272 00:14:03,760 --> 00:14:06,221 {\an8}NO, SOLO VIGILAMOS GENTE 273 00:14:08,515 --> 00:14:09,649 DETECTADO: CÁMARAS DE SEGURIDAD 274 00:14:09,849 --> 00:14:11,276 Chicos, dense prisa. 275 00:14:11,476 --> 00:14:14,071 Estas cámaras de seguridad están en redes públicas. 276 00:14:14,271 --> 00:14:16,740 El Disruptor podría estar viendo todos nuestros movimientos. 277 00:14:16,940 --> 00:14:18,575 <i>Entendido.</i> 278 00:14:18,775 --> 00:14:21,036 Abran la puerta, unidad 209. 279 00:14:21,236 --> 00:14:23,705 <i>Volvemos adentro. Cierra la puerta.</i> 280 00:14:23,905 --> 00:14:25,574 <i>Acercándonos.</i> 281 00:14:27,409 --> 00:14:29,035 <i>Aquí vamos.</i> 282 00:14:49,514 --> 00:14:52,359 <i>Mierda. Es otro de sus señuelos.</i> 283 00:14:52,559 --> 00:14:54,519 <i>Maldito astuto.</i> 284 00:14:56,229 --> 00:14:57,355 <i>Mierda.</i> 285 00:14:57,772 --> 00:14:59,274 <i>¿Qué diablos fue eso?</i> 286 00:15:00,358 --> 00:15:02,360 <i>Cielos, ¿qué fue eso?</i> 287 00:15:05,488 --> 00:15:06,865 <i>Will, ¿qué fue eso?</i> 288 00:15:11,703 --> 00:15:13,079 Estoy revisando. Espera. 289 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 UTILIZAR DRON 290 00:15:25,175 --> 00:15:28,595 ALERTA DE EMERGENCIA 291 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 <i>Mierda.</i> 292 00:15:43,902 --> 00:15:45,904 {\an8}LLAMANDO A FAITH 293 00:15:50,617 --> 00:15:52,224 {\an8}ALERTA DE EMERGENCIA CIUDAD DE NUEVA YORK 294 00:15:55,622 --> 00:15:57,424 {\an8}<i>Nos llega la información...</i> 295 00:15:57,624 --> 00:15:59,759 {\an8}- Qué locura. <i>- Escombros que caen o meteoros,</i> 296 00:15:59,959 --> 00:16:02,554 {\an8}<i>pero aún no sabemos qué está pasando.</i> 297 00:16:02,754 --> 00:16:04,055 {\an8}<i>Es un caos.</i> 298 00:16:04,255 --> 00:16:05,849 {\an8}<i>Hay fuego en el Dodger Stadium.</i> 299 00:16:06,049 --> 00:16:07,517 - Mierda. <i>- Un edificio de Century City</i> 300 00:16:07,717 --> 00:16:09,144 <i>se ha derrumbado.</i> 301 00:16:09,344 --> 00:16:10,187 {\an8}<i>...iba a romperse y prenderse fuego...</i> 302 00:16:10,387 --> 00:16:11,271 {\an8}<i>Busquen refugio de inmediato. No salgan afuera.</i> 303 00:16:11,471 --> 00:16:12,230 {\an8}<i>...al entrar en la atmósfera,</i> 304 00:16:12,430 --> 00:16:15,016 {\an8}<i>y se transformaría en estrellas fugaces.</i> 305 00:16:17,936 --> 00:16:19,145 Cielos. 306 00:16:23,775 --> 00:16:25,502 ALERTA DE EMERGENCIA LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 307 00:16:26,903 --> 00:16:28,697 LOS METEOROS CAYERON EN TIJUANA 308 00:16:32,909 --> 00:16:35,045 {\an8}LA ESCUELA DE MI HIJO FUE GOLPEADA. ¡ESTÁN TODOS MUERTOS! 309 00:16:35,245 --> 00:16:36,796 {\an8}¡NO TENÍAMOS AVISO! 310 00:16:36,996 --> 00:16:40,166 SANDRA, NASA - ¡IMPACTOS GLOBALES! CAYERON EN TODO EL MUNDO 311 00:16:42,377 --> 00:16:45,630 ¡WASHINGTON D. C. SUFRIRÁ UN GRAN IMPACTO! 312 00:16:54,639 --> 00:16:57,234 <i>Algunos van más rápido, otros más lento.</i> 313 00:16:57,434 --> 00:16:59,194 <i>Esto hace que los puntos de entrada</i> 314 00:16:59,394 --> 00:17:01,238 <i>se dispersen por el hemisferio, o quizás más lejos.</i> 315 00:17:01,438 --> 00:17:03,323 <i>Tu locación también sufrirá el golpe.</i> 316 00:17:03,523 --> 00:17:05,608 <i>Estoy yendo a uno de los sitios del impacto.</i> 317 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 {\an8}ALERTA DE EMERGENCIA WASHINGTON, D. C. 318 00:17:15,285 --> 00:17:17,454 ¡Mierda! 319 00:17:34,637 --> 00:17:36,314 REUNIÓN DE EMERGENCIA POR ZOOM AHORA 320 00:17:36,514 --> 00:17:38,767 {\an8}Por favor, contesta. 321 00:17:41,853 --> 00:17:44,981 ¡FAITH! ¿DÓNDE ESTÁS? 322 00:17:57,368 --> 00:17:58,578 LABORATORIO DE FAITH 323 00:18:02,707 --> 00:18:04,217 CASA DE FAITH 324 00:18:04,417 --> 00:18:06,669 Por favor, ¿dónde estás? 325 00:18:08,296 --> 00:18:09,380 REPETICIÓN DE GRABACIONES 326 00:18:18,223 --> 00:18:19,107 Te tengo. 327 00:18:19,307 --> 00:18:22,060 Bien. ¡Quédate ahí, mi amor! 328 00:18:22,852 --> 00:18:25,355 SEÑAL DÉBIL 329 00:18:25,730 --> 00:18:27,324 <i>Todos los ciudadanos...</i> 330 00:18:27,524 --> 00:18:28,617 MARK, ¡NECESITO TU AYUDA! 331 00:18:28,817 --> 00:18:30,160 <i>Deben refugiarse bajo tierra.</i> 332 00:18:30,360 --> 00:18:31,077 LABORATORIO DE FAITH. ¡AHORA! 333 00:18:31,277 --> 00:18:32,078 <i>Sótanos, estacionamientos,</i> 334 00:18:32,278 --> 00:18:33,872 <i>refugios nucleares, todo lo que pueda brindar</i> 335 00:18:34,072 --> 00:18:36,708 <i>cobertura segura y efectiva hasta que dejen de caer meteoros.</i> 336 00:18:36,908 --> 00:18:38,168 ESTOY YENDO 337 00:18:38,368 --> 00:18:40,378 {\an8}<i>No tenemos más información por el momento,</i> 338 00:18:40,578 --> 00:18:41,921 {\an8}<i>pero los líderes de todo el mundo</i> 339 00:18:42,121 --> 00:18:43,923 {\an8}<i>están intentando determinar cuánto daño</i> 340 00:18:44,123 --> 00:18:45,550 {\an8}<i>- y muertes ha habido.</i> - ¡Por favor! 341 00:18:45,750 --> 00:18:47,126 ¿DÓNDE ESTÁS? ENTRA A ZOOM 342 00:18:50,088 --> 00:18:51,264 <i>Hola, papá.</i> 343 00:18:51,464 --> 00:18:53,099 <i>Papá, ¿estás al tanto de todo?</i> 344 00:18:53,299 --> 00:18:54,476 <i>- ¿Lo ves?</i> - Dave. 345 00:18:54,676 --> 00:18:55,602 Escúchame. 346 00:18:55,802 --> 00:18:57,178 ¡Sal de ahí ahora! 347 00:18:57,762 --> 00:18:58,972 <i>¡Dave!</i> 348 00:19:01,182 --> 00:19:03,485 <i>¡No! ¡Tienes que levantarte!</i> 349 00:19:03,685 --> 00:19:05,236 <i>¡Sigue corriendo!</i> 350 00:19:05,436 --> 00:19:08,189 <i>¿Qué? ¡No te escucho!</i> 351 00:19:11,234 --> 00:19:12,661 ¡Ve a la izquierda ya! 352 00:19:12,861 --> 00:19:15,038 - ¡Y corre, muchacho! <i>- Papá.</i> 353 00:19:15,238 --> 00:19:16,623 ¡Dobla a la derecha en la esquina! 354 00:19:16,823 --> 00:19:18,208 <i>¡Maldita sea!</i> 355 00:19:18,408 --> 00:19:19,292 ¡Dave! 356 00:19:19,492 --> 00:19:21,503 <i>- Estoy bien.</i> - Ve. 357 00:19:21,703 --> 00:19:22,745 ¡Ve! 358 00:19:34,382 --> 00:19:35,433 Vamos... 359 00:19:35,633 --> 00:19:37,218 ¡Vamos, Dave! 360 00:19:40,597 --> 00:19:41,848 Por favor. 361 00:19:43,683 --> 00:19:45,143 Gracias al cielo. 362 00:19:53,443 --> 00:19:55,495 ESTOY EN EL SITIO. ¡ENTRA A ZOOM! 363 00:19:55,695 --> 00:19:57,080 {\an8}<i>El presidente está a salvo,</i> 364 00:19:57,280 --> 00:19:58,540 {\an8}<i>la ubicación es secreta.</i> 365 00:19:58,740 --> 00:20:01,543 <i>El vicepresidente, los jueces, los jefes de estado, todos a salvo.</i> 366 00:20:01,743 --> 00:20:03,878 <i>Bien. Ahora se unirá el DHS,</i> 367 00:20:04,078 --> 00:20:05,755 <i>y la NASA está en el sitio del evento.</i> 368 00:20:05,955 --> 00:20:07,457 <i>Dra. Salas, ¿qué ve allí?</i> 369 00:20:17,592 --> 00:20:18,885 <i>¡Dios mío!</i> 370 00:20:19,886 --> 00:20:21,062 {\an8}<i>¡Esto es increíble!</i> 371 00:20:21,262 --> 00:20:22,555 <i>Me voy a acercar.</i> 372 00:20:27,060 --> 00:20:29,863 <i>Es enorme, debe tener unos 10 o 12 metros.</i> 373 00:20:30,063 --> 00:20:31,781 <i>Con este tamaño, debieron haberse hecho pedazos.</i> 374 00:20:31,981 --> 00:20:33,742 <i>¿Sabes de qué están hechos?</i> 375 00:20:33,942 --> 00:20:36,277 <i>No, señor, nunca vi algo como esto.</i> 376 00:20:37,904 --> 00:20:39,372 <i>- ¿Qué fue eso? - Esperen.</i> 377 00:20:39,572 --> 00:20:40,949 <i>¿Qué rayos fue eso?</i> 378 00:20:41,783 --> 00:20:42,709 {\an8}Espera. 379 00:20:42,909 --> 00:20:45,787 Estoy recalculando su celular a nuestro satélite. 380 00:20:48,331 --> 00:20:49,999 RECALCULAR CELULAR HACIA EL SATÉLITE 381 00:20:52,293 --> 00:20:54,220 <i>¡Vaya! ¡Esto es increíble!</i> 382 00:20:54,420 --> 00:20:57,140 <i>Está congelado. Está...</i> 383 00:20:57,340 --> 00:20:58,767 <i>¡Dios mío!</i> 384 00:20:58,967 --> 00:21:00,426 {\an8}- ¡Sal de ahí! <i>- ¡Dios mío!</i> 385 00:21:02,971 --> 00:21:04,347 {\an8}<i>¿Qué rayos es eso?</i> 386 00:21:08,726 --> 00:21:09,778 ¡Sandra! 387 00:21:09,978 --> 00:21:11,354 Sa... 388 00:21:12,605 --> 00:21:14,574 <i>Secretario Crystal, el protocolo es DEFCON, ¿no?</i> 389 00:21:14,774 --> 00:21:16,910 <i>Claro que sí. Autorizaré el DEFCON ahora.</i> 390 00:21:17,110 --> 00:21:19,120 <i>Daré aviso al presidente.</i> 391 00:21:19,320 --> 00:21:22,248 {\an8}<i>Prioricen todos los recursos armados a los sitios donde cayeron meteoros.</i> 392 00:21:22,448 --> 00:21:24,083 {\an8}<i>Tenemos que contener esto.</i> 393 00:21:24,283 --> 00:21:25,043 MARK, NOVIO DE FAITH VISTO POR ÚLTIMA VEZ 394 00:21:25,243 --> 00:21:27,504 <i>- Hay que movilizarse por completo. - Enseguida.</i> 395 00:21:27,704 --> 00:21:28,838 Por favor. 396 00:21:29,038 --> 00:21:30,089 ¿YA LLEGASTE? 397 00:21:30,289 --> 00:21:31,090 <i>Esto es global,</i> 398 00:21:31,290 --> 00:21:33,301 <i>tenemos que coordinar los servicios de inteligencia.</i> 399 00:21:33,501 --> 00:21:35,178 <i>Habla con la ONU, con la OTAN, con todos.</i> 400 00:21:35,378 --> 00:21:37,931 {\an8}<i>Necesitamos una alianza global.</i> 401 00:21:38,131 --> 00:21:41,100 <i>Pediré una reunión urgente con la Asamblea General de la ONU.</i> 402 00:21:41,300 --> 00:21:44,020 <i>Crystal, cuando el presidente esté a salvo, dile lo que viste.</i> 403 00:21:44,220 --> 00:21:46,981 <i>Tiene que declarar un estado de emergencia.</i> 404 00:21:47,181 --> 00:21:48,441 {\an8}<i>Por supuesto.</i> 405 00:21:48,641 --> 00:21:50,068 {\an8}<i>Will, eres mis ojos y oídos en esto.</i> 406 00:21:50,268 --> 00:21:53,238 {\an8}<i>Necesito tu análisis de amenaza interna de inmediato.</i> 407 00:21:53,438 --> 00:21:54,772 Entendido. 408 00:21:59,193 --> 00:22:01,237 AGENTE DEL FBI JEFFRIES ¡LLÁMAME! 409 00:22:05,283 --> 00:22:08,253 <i>Radford, ¿cuáles son las reglas para entablar combate?</i> 410 00:22:08,453 --> 00:22:10,588 ¿Combate? No tengo idea. 411 00:22:10,788 --> 00:22:12,165 No hagas nada. 412 00:22:13,708 --> 00:22:15,501 <i>¿Qué demonios es eso?</i> 413 00:22:16,836 --> 00:22:19,172 Es enorme. 414 00:22:28,473 --> 00:22:30,349 No puedo creerlo. 415 00:22:41,360 --> 00:22:43,529 ¡Maldita sea! 416 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 <i>¡Dios mío!</i> 417 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 <i>¿Qué demonios es eso, Will?</i> 418 00:22:53,790 --> 00:22:57,376 ¡Dios... mío! 419 00:23:05,843 --> 00:23:07,887 Quédate ahí, ahora vuelvo. 420 00:23:09,555 --> 00:23:10,899 ¿Estás bien? 421 00:23:11,099 --> 00:23:12,942 <i>Me pareció que sería seguro hablar aquí.</i> 422 00:23:13,142 --> 00:23:15,236 Necesito que vayas a lo de tu hermana ahora. 423 00:23:15,436 --> 00:23:17,113 <i>Papá, hablé con ella y está bien.</i> 424 00:23:17,313 --> 00:23:18,364 <i>Mark está por recogerla.</i> 425 00:23:18,564 --> 00:23:19,490 EQUIPO DEL FBI NECESITO APOYO AÉREO 426 00:23:19,690 --> 00:23:20,825 <i>Encontré algo.</i> 427 00:23:21,025 --> 00:23:22,368 No tengo tiempo para eso ahora. 428 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 <i>¡Papá! Es importante.</i> 429 00:23:24,570 --> 00:23:25,246 COBRAS EN EL SITIO AHORA 430 00:23:25,446 --> 00:23:26,956 <i>Creo que no entiendes la dinámica en juego.</i> 431 00:23:27,156 --> 00:23:29,626 Nadie lo entiende, ¿sí? Es una crisis nacional. 432 00:23:29,826 --> 00:23:31,711 <i>¡Maldita sea! Papá, yo sí lo entiendo.</i> 433 00:23:31,911 --> 00:23:33,880 <i>Tengo información que quizás quieras saber.</i> 434 00:23:34,080 --> 00:23:35,715 Ahora no, Dave. 435 00:23:35,915 --> 00:23:36,966 Ahora no. 436 00:23:37,166 --> 00:23:39,844 Necesito que busques refugio y te quedes quieto. 437 00:23:40,044 --> 00:23:40,803 <i>- Will.</i> - Estoy aquí. 438 00:23:41,003 --> 00:23:42,764 <i>¡No están haciendo nada! ¡Esto no me suena bien!</i> 439 00:23:42,964 --> 00:23:45,716 Solo resguárdate. 440 00:23:51,097 --> 00:23:52,431 CÁMARA COBRA 441 00:23:58,521 --> 00:23:59,480 ¡Corre! 442 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 ¡Sal de ahí! 443 00:24:12,660 --> 00:24:14,921 ¡No! 444 00:24:15,121 --> 00:24:16,372 ¡Sheila! 445 00:24:22,545 --> 00:24:24,138 ¡Dios mío! 446 00:24:24,338 --> 00:24:26,432 {\an8}<i>Nos llegan videos</i> 447 00:24:26,632 --> 00:24:29,852 {\an8}<i>de todo el mundo de máquinas aterradoras</i> 448 00:24:30,052 --> 00:24:31,896 {\an8}<i>que salen de esos meteoros.</i> 449 00:24:32,096 --> 00:24:34,732 {\an8}<i>Los ciudadanos no pueden creer lo que está pasando.</i> 450 00:24:34,932 --> 00:24:37,318 {\an8}<i>La destrucción y el caos están fuera de control.</i> 451 00:24:37,518 --> 00:24:39,320 {\an8}<i>Hasta donde sabemos,</i> 452 00:24:39,520 --> 00:24:41,531 {\an8}<i>los gobiernos aún no han determinado</i> 453 00:24:41,731 --> 00:24:44,993 {\an8}<i>qué son estas cosas ni cuál va a ser su respuesta.</i> 454 00:24:45,193 --> 00:24:46,494 ¡Maldita sea! 455 00:24:46,694 --> 00:24:50,581 {\an8}<i>La Fuerza Espacial, la NASA y el equipo de ovnis están camino a los sitios.</i> 456 00:24:50,781 --> 00:24:51,958 ¡NOS ATACAN! 457 00:24:52,158 --> 00:24:53,001 <i>Nos pidieron que le anunciemos...</i> 458 00:24:53,201 --> 00:24:54,085 MÁQUINAS EN METEOROS 459 00:24:54,285 --> 00:24:55,712 <i>que el mundo entero debe buscar refugio.</i> 460 00:24:55,912 --> 00:24:57,130 {\an8}¡DAME EL INFORME DE ATAQUE INTERNO! EL PRESIDENTE DEBE DAR RESPUESTA MILITAR 461 00:24:57,330 --> 00:24:59,382 {\an8}<i>Que nadie salga afuera.</i> 462 00:24:59,582 --> 00:25:01,042 ¡ESTOY EN ESO! ESPERA 463 00:25:09,383 --> 00:25:10,843 {\an8}BASE DE DATOS INTELIGENCIA CINCO OJOS 464 00:25:21,062 --> 00:25:24,991 <i>La destrucción se expande mientras estas máquinas arrasan</i> 465 00:25:25,191 --> 00:25:27,827 <i>con ciudades, pueblos y áreas rurales...</i> 466 00:25:28,027 --> 00:25:28,870 DESCONOCIDA CAMINO A TUBERÍA DE GAS NATURAL 467 00:25:29,070 --> 00:25:30,204 <i>y aniquilan la infraestructura,</i> 468 00:25:30,404 --> 00:25:32,248 <i>los recursos, las bases militares</i> 469 00:25:32,448 --> 00:25:35,576 <i>y los centros de comunicación de todo el mundo.</i> 470 00:25:37,870 --> 00:25:41,591 <i>Nos dice la Fuerza Espacial que las violentas tormentas en el mundo...</i> 471 00:25:41,791 --> 00:25:43,092 HOSTIL RED ELÉCTRICA DESACTIVADA 472 00:25:43,292 --> 00:25:45,586 <i>fueron causadas por la gran alteración atmosférica...</i> 473 00:25:48,673 --> 00:25:50,141 <i>de miles de meteoros quemando...</i> 474 00:25:50,341 --> 00:25:51,517 PLANTAS DE BOMBAS DE AGUA DESTRUIDAS 475 00:25:51,717 --> 00:25:52,977 <i>la capa de ozono.</i> 476 00:25:53,177 --> 00:25:55,513 <i>Este ataque fue organizado...</i> 477 00:25:57,265 --> 00:25:58,524 ASFALTO DE LA FUERZA AÉREA DESTRUIDO 478 00:25:58,724 --> 00:26:00,693 <i>por una fuerza inteligente, y la tormenta debería haber sido...</i> 479 00:26:00,893 --> 00:26:02,236 VÍAS URBANAS DESTRUIDAS 480 00:26:02,436 --> 00:26:04,697 <i>una emergencia inmediata, pero los satélites no funcionaban.</i> 481 00:26:04,897 --> 00:26:06,183 ESTACIONES ELÉCTRICAS DESTRUIDAS 482 00:26:09,235 --> 00:26:11,496 <i>y ningún habitante pudo predecir esto.</i> 483 00:26:11,696 --> 00:26:13,122 PUESTOS DE AVANZADA DE INTELIGENCIA DESTRUIDOS 484 00:26:13,322 --> 00:26:15,574 <i>Tendremos más información sobre los satélites pronto.</i> 485 00:26:17,785 --> 00:26:20,004 <i>Mark no vino, papá.</i> 486 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 ¿Qué haces afuera? 487 00:26:22,790 --> 00:26:24,000 <i>Papá.</i> 488 00:26:25,710 --> 00:26:27,887 ¡Sal de ahí! ¿Sí? 489 00:26:28,087 --> 00:26:29,964 ¡Aléjate de esa cosa! 490 00:26:30,965 --> 00:26:33,142 ¡Oye! ¡Sal de ahí! 491 00:26:33,342 --> 00:26:34,844 ¡Vete! 492 00:26:35,803 --> 00:26:36,762 ¡Corre! 493 00:26:37,596 --> 00:26:39,807 ¡Ve! ¡Faith! 494 00:26:45,271 --> 00:26:47,365 <i>¡Mierda!</i> 495 00:26:47,565 --> 00:26:49,900 <i>- ¡Papá!</i> - ¡Faith! 496 00:27:06,834 --> 00:27:08,252 Faith. 497 00:27:09,920 --> 00:27:11,297 ¡Faith! 498 00:27:12,298 --> 00:27:13,924 ¡Faith! 499 00:27:20,890 --> 00:27:22,224 ¿Estás bien? 500 00:27:24,268 --> 00:27:26,187 ¿Estás bien? 501 00:27:38,282 --> 00:27:39,625 Tranquila. 502 00:27:39,825 --> 00:27:41,085 Mira. 503 00:27:41,285 --> 00:27:43,546 ¿Cómo estás? ¿Cómo está el bebé? 504 00:27:43,746 --> 00:27:45,673 <i>Dios mío, me duele mucho.</i> 505 00:27:45,873 --> 00:27:47,091 Bueno, tranquila. 506 00:27:47,291 --> 00:27:48,376 Tranquila. 507 00:27:49,085 --> 00:27:50,553 Tu frecuencia cardiaca está muy alta. 508 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 No te muevas, ¿sí? 509 00:27:58,219 --> 00:27:59,145 510 LLAMADA DE EMERGENCIA 511 00:27:59,345 --> 00:28:00,479 <i>Todos los operadores están ocupados.</i> 512 00:28:00,679 --> 00:28:02,231 <i>- Llame en otro momento.</i> - ¡Voy para allá! 513 00:28:02,431 --> 00:28:04,108 ¡Voy para allá! 514 00:28:04,308 --> 00:28:05,484 ¿Sí? 515 00:28:05,684 --> 00:28:07,520 ¡Aquí voy! 516 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 ¡Maldición! Estamos encerrados. 517 00:28:19,490 --> 00:28:20,249 <i>Acceso denegado.</i> 518 00:28:20,449 --> 00:28:21,167 DHS EN AISLAMIENTO 519 00:28:21,367 --> 00:28:22,368 <i>Maldita sea.</i> 520 00:28:26,956 --> 00:28:28,424 - Muy bien. <i>- Acceso aprobado.</i> 521 00:28:28,624 --> 00:28:29,550 Muy bien. 522 00:28:29,750 --> 00:28:31,135 ¡Allí voy! 523 00:28:31,335 --> 00:28:33,212 ¡Voy ahora para allá! 524 00:28:36,382 --> 00:28:38,517 Bueno, allí voy. 525 00:28:38,717 --> 00:28:40,636 - Allí voy. <i>- Papá.</i> 526 00:28:42,388 --> 00:28:43,731 Muy bien. 527 00:28:43,931 --> 00:28:45,274 Debo usar la escalera. 528 00:28:45,474 --> 00:28:47,193 <i>- ¿Qué pasó?</i> - Debemos estar en DEFCON 1. 529 00:28:47,393 --> 00:28:50,696 Todos los edificios esenciales fueron cerrados. 530 00:28:50,896 --> 00:28:52,857 <i>Qué ironía, ¿no, papá?</i> 531 00:28:54,150 --> 00:28:55,284 <i>Acceso denegado.</i> 532 00:28:55,484 --> 00:28:57,245 ¡Vamos! 533 00:28:57,445 --> 00:28:58,829 ¡Maldita sea! 534 00:28:59,029 --> 00:29:01,040 <i>Nunca quieres salir de ahí.</i> 535 00:29:01,240 --> 00:29:03,084 <i>Y ahora el lugar no te deja salir.</i> 536 00:29:03,284 --> 00:29:04,460 Descuida. 537 00:29:04,660 --> 00:29:06,370 Algo se me va a ocurrir. 538 00:29:07,288 --> 00:29:08,881 Algo se me va a ocurrir. 539 00:29:09,081 --> 00:29:11,584 Lo siento, pero allí voy. 540 00:29:22,052 --> 00:29:24,438 <i>- Papá, me duele mucho.</i> - Sí, sí. 541 00:29:24,638 --> 00:29:26,857 Tranquila. 542 00:29:27,057 --> 00:29:28,442 <i>Tengo que buscar refugio.</i> 543 00:29:28,642 --> 00:29:30,027 <i>Mi oficina está a un kilómetro y medio.</i> 544 00:29:30,227 --> 00:29:31,821 <i>- Puedo llegar.</i> - ¡No! 545 00:29:32,021 --> 00:29:33,105 Quédate ahí. 546 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 Te voy a sacar de ahí. 547 00:29:40,279 --> 00:29:41,998 <i>Papá, ¿qué es ese sonido?</i> 548 00:29:42,198 --> 00:29:43,824 ¡Mierda! Está cerca. 549 00:29:50,664 --> 00:29:52,500 Te voy a sacar de allí. Resiste. 550 00:29:54,752 --> 00:29:57,388 ¿Ves ese Tesla delante de ti? 551 00:29:57,588 --> 00:29:58,389 Ve hacia él. 552 00:29:58,589 --> 00:29:59,640 DESBLOQUEADO 553 00:29:59,840 --> 00:30:00,599 <i>No puedo conducir así.</i> 554 00:30:00,799 --> 00:30:02,801 Descuida, yo lo hago. 555 00:30:08,182 --> 00:30:09,358 Lo más rápido que puedas. 556 00:30:09,558 --> 00:30:11,569 Yo te lo abro. 557 00:30:11,769 --> 00:30:14,021 Date prisa, mi amor. Vamos, Faith. 558 00:30:15,940 --> 00:30:17,566 Date prisa. 559 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 Un poco más rápido. Sé que te duele. 560 00:30:28,410 --> 00:30:30,621 Te sacaré de ahí ya mismo. Resiste. 561 00:30:31,163 --> 00:30:32,168 TRAUMATISMOS EN ARLINGTON 562 00:30:43,342 --> 00:30:44,802 Eso estuvo cerca. 563 00:30:45,678 --> 00:30:48,356 Faith, escúchame. 564 00:30:48,556 --> 00:30:50,057 Ya estoy aquí. 565 00:30:51,100 --> 00:30:53,235 - Estoy aquí. <i>- Está bien.</i> 566 00:30:53,435 --> 00:30:55,654 EMERGENCIAS MÉDICAS FAITH RADFORD 567 00:30:55,854 --> 00:30:57,523 Muy bien. 568 00:31:00,317 --> 00:31:02,745 Los hospitales están llenos, 569 00:31:02,945 --> 00:31:04,080 pero no te preocupes. 570 00:31:04,280 --> 00:31:05,247 OFICINA DEL DHS 571 00:31:05,447 --> 00:31:06,957 Te llevaré a un lugar seguro. 572 00:31:07,157 --> 00:31:09,794 <i>Su destino está a un kilómetro y medio.</i> 573 00:31:09,994 --> 00:31:11,045 <i>Dios mío.</i> 574 00:31:11,245 --> 00:31:12,463 <i>Hay tanta destrucción.</i> 575 00:31:12,663 --> 00:31:14,006 No mires eso, cariño. 576 00:31:14,206 --> 00:31:17,126 Concéntrate en mí. 577 00:31:20,921 --> 00:31:22,464 <i>Está bien.</i> 578 00:31:23,632 --> 00:31:25,434 Bien, yo estoy aquí. 579 00:31:25,634 --> 00:31:27,303 Tengo todo bajo control. 580 00:31:36,770 --> 00:31:37,938 Oye. 581 00:31:39,440 --> 00:31:42,901 No te culpo por no querer que fuera a tu <i>baby shower.</i> 582 00:31:44,570 --> 00:31:45,738 <i>¿Ahora?</i> 583 00:31:46,572 --> 00:31:48,324 <i>¿Tenemos que hablarlo ahora?</i> 584 00:31:49,867 --> 00:31:50,909 No. 585 00:31:51,744 --> 00:31:54,046 Pero hablo en serio. 586 00:31:54,246 --> 00:31:56,674 Sé que les causé mucho a dolor a ti y a tu hermano. 587 00:31:56,874 --> 00:31:58,250 <i>Cielos, papá.</i> 588 00:31:59,627 --> 00:32:01,629 <i>¿Sabes cuál es tu problema?</i> 589 00:32:02,880 --> 00:32:06,091 <i>Crees que tienes más poder del que tienes realmente.</i> 590 00:32:07,301 --> 00:32:10,604 <i>Crees que tenías el poder de salvar a mamá de su enfermedad.</i> 591 00:32:10,804 --> 00:32:13,849 <i>Crees que tienes el poder de hacerme feliz.</i> 592 00:32:14,892 --> 00:32:17,653 <i>Crees que tienes el poder de proteger al mundo.</i> 593 00:32:17,853 --> 00:32:19,196 <i>Tienes que despertar.</i> 594 00:32:19,396 --> 00:32:21,657 <i>No tienes ningún poder.</i> 595 00:32:21,857 --> 00:32:22,992 <i>Ninguno.</i> 596 00:32:23,192 --> 00:32:24,577 <i>Déjalo ir.</i> 597 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 <i>Ya no soy una niña.</i> 598 00:32:39,541 --> 00:32:42,211 3,2 KILÓMETROS 599 00:32:52,763 --> 00:32:55,307 GUARDA BATERÍA, POR FAVOR 600 00:32:57,267 --> 00:32:59,075 LA BATERÍA DEL TESLA TAMBIÉN ESTÁ POR ACABARSE 601 00:33:03,732 --> 00:33:04,983 SABOTAJE 602 00:33:07,277 --> 00:33:08,362 Muy bien. 603 00:33:11,990 --> 00:33:14,493 ACTIVAR MODO_AHORRO_DE_BATERÍA 604 00:33:20,916 --> 00:33:22,376 Muy bien. 605 00:33:22,876 --> 00:33:25,768 ACCESO DENEGADO - NECESITA ACCESO TOTAL PARA USAR EQUIPOS GUBERNAMENTALES 606 00:33:28,382 --> 00:33:32,228 NECESITO UNA CONTRASEÑA DE NIVEL 5 PARA HACKEAR UN RAVEN 607 00:33:32,428 --> 00:33:33,887 <i>Gire a la derecha.</i> 608 00:33:34,513 --> 00:33:35,689 Por favor. 609 00:33:35,889 --> 00:33:39,109 {\an8}SOPORTE TÉCNICO DEL DHS ¡ENSEGUIDA! ESPERA 610 00:33:39,309 --> 00:33:41,237 CLARO 611 00:33:41,437 --> 00:33:44,022 LO NECESITO AHORA MI HIJA ESTÁ EN PELIGRO 612 00:33:59,913 --> 00:34:02,708 TE DIJE QUE ESTOY AQUÏ 613 00:34:09,840 --> 00:34:11,642 {\an8}- Mark, ¿me escuchas? <i>- ¿Qué?</i> 614 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 {\an8}- Mark. <i>- ¿Quién es?</i> 615 00:34:14,595 --> 00:34:16,855 {\an8}Soy yo, Will. Faith está en problemas. 616 00:34:17,055 --> 00:34:17,982 {\an8}<i>¿Qué?</i> 617 00:34:18,182 --> 00:34:19,733 {\an8}- Está herida. <i>- No...</i> 618 00:34:19,933 --> 00:34:22,403 {\an8}<i>Mi teléfono se congela. Estoy yendo a verla.</i> 619 00:34:22,603 --> 00:34:25,573 Mark, escúchame bien. Faith está perdiendo sangre. 620 00:34:25,773 --> 00:34:28,325 Ve para allá ahora mismo. 621 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 {\an8}<i>Voy en camino hacia ella.</i> 622 00:34:34,531 --> 00:34:36,584 {\an8}LE DIJE A MARK QUE FUERA AHORA MISMO 623 00:34:36,784 --> 00:34:38,619 {\an8}COMPÁRTELE TU UBICACIÓN 624 00:34:58,388 --> 00:35:02,359 SER PADRE ES DIFÍCIL 625 00:35:02,559 --> 00:35:05,821 QUERIDA FAITH: SI NO TE DIGO ESTO AHORA, 626 00:35:06,021 --> 00:35:08,782 ES POSIBLE QUE NUNCA PUEDA HACERLO. 627 00:35:08,982 --> 00:35:12,244 PROTEGER A MIS HIJOS SIEMPRE FUE LO MÁS IMPORTANTE DE MI VIDA. 628 00:35:12,444 --> 00:35:15,531 PERO YO 629 00:35:16,573 --> 00:35:18,334 RECUPERÉ LA SEÑAL ¡SOLO TENGO UNOS RASGUÑOS! 630 00:35:18,534 --> 00:35:20,294 Gracias al cielo. 631 00:35:20,494 --> 00:35:21,920 NOS CORTARON LA VISUAL. ¡ESTO ESTUVO PLANEADO! 632 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Espera. ¿Qué? 633 00:35:24,414 --> 00:35:25,341 SATÉLITES APAGADOS: NUEVOS VIDEOS 634 00:35:25,541 --> 00:35:29,094 {\an8}<i>Tenemos un informe de la Estación Espacial Internacional</i> 635 00:35:29,294 --> 00:35:32,514 {\an8}<i>que confirma que las tormentas violentas que el mundo vivió</i> 636 00:35:32,714 --> 00:35:36,101 {\an8}<i>eran de miles de meteoros que atravesaron la atmósfera.</i> 637 00:35:36,301 --> 00:35:40,138 {\an8}<i>Los meteoros chocaron intencionalmente contra cientos de satélites</i> 638 00:35:42,975 --> 00:35:45,477 {\an8}<i>para anular las posibilidades de dar aviso.</i> 639 00:35:50,315 --> 00:35:53,994 {\an8}<i>Además, las fuerzas militares globales se reúnen para contraatacar.</i> 640 00:35:54,194 --> 00:35:58,165 {\an8}<i>El presidente de EE. UU. será informado en cualquier momento.</i> 641 00:35:58,365 --> 00:36:01,710 {\an8}<i>Los escuadrones de ataque de los F-35 y los Halcones Negros están listos</i> 642 00:36:01,910 --> 00:36:04,171 {\an8}<i>para iniciar cientos de misiones de combate,</i> 643 00:36:04,371 --> 00:36:08,592 {\an8}<i>y los sistemas de alerta identificarán los objetivos de ataque prioritarios.</i> 644 00:36:08,792 --> 00:36:13,889 {\an8}<i>Los Chinooks y los C-130 están bajando tropas listas para el ataque,</i> 645 00:36:14,089 --> 00:36:16,809 {\an8}<i>una vez que el presidente dé la orden oficial.</i> 646 00:36:17,009 --> 00:36:19,311 {\an8}<i>Las fuerzas terrestres van camino a la vanguardia.</i> 647 00:36:19,511 --> 00:36:22,022 {\an8}<i>Los batallones de tanques se ubican en ciudades,</i> 648 00:36:22,222 --> 00:36:24,600 {\an8}<i>mientras la flota naval de Nofolk se acerca.</i> 649 00:36:25,684 --> 00:36:27,486 TE ESTOY ESPERANDO, RADFORD 650 00:36:27,686 --> 00:36:29,196 CONFERENCIA SEGURA SECRETARIO DE DEFENSA Y DIRECTOR DEL DHS 651 00:36:29,396 --> 00:36:31,532 {\an8}<i>Eliminaron toda nuestra red de satélites,</i> 652 00:36:31,732 --> 00:36:34,535 {\an8}<i>y no tenemos servicio en nuestras ubicaciones primordiales.</i> 653 00:36:34,735 --> 00:36:38,122 {\an8}<i>Hice que el analista de terrorismo Will Radford preparara el informe.</i> 654 00:36:38,322 --> 00:36:41,709 <i>¿Cuáles son los sitios más vulnerables y con más prioridad?</i> 655 00:36:41,909 --> 00:36:43,460 {\an8}Sr. presidente, caballeros, 656 00:36:43,660 --> 00:36:46,672 {\an8}tenemos un ataque total sobre nuestra infraestructura, 657 00:36:46,872 --> 00:36:49,383 {\an8}sobre las redes eléctricas, el agua, la comunicación 658 00:36:49,583 --> 00:36:52,177 {\an8}y objetivos militares de alto rango. 659 00:36:52,377 --> 00:36:53,846 Sabían exactamente dónde atacar, 660 00:36:54,046 --> 00:36:56,932 y están eliminando sistemáticamente los recursos 661 00:36:57,132 --> 00:37:00,185 y nuestra capacidad para coordinar una respuesta. 662 00:37:00,385 --> 00:37:01,895 Permítanme mostrarles: 663 00:37:02,095 --> 00:37:04,940 Estas locaciones son nuestras sedes de respuesta global, 664 00:37:05,140 --> 00:37:07,401 nuestros objetivos más sensibles, 665 00:37:07,601 --> 00:37:09,895 y los están bajando uno por uno. 666 00:37:11,188 --> 00:37:13,615 Basándonos en su prioridad para destruir 667 00:37:13,815 --> 00:37:17,202 estos centros de comando de inteligencia cruciales, 668 00:37:17,402 --> 00:37:19,037 mi análisis apunta 669 00:37:19,237 --> 00:37:22,124 {\an8}a que los establecimientos nucleares son los siguientes. 670 00:37:22,324 --> 00:37:25,836 Luego vendrán las redes eléctricas, lo que nos dejará indefensos. 671 00:37:26,036 --> 00:37:27,337 <i>¿Ven eso?</i> 672 00:37:27,537 --> 00:37:29,047 <i>Se agrupan para concentrar el ataque.</i> 673 00:37:29,247 --> 00:37:30,466 ¡Exacto! 674 00:37:30,666 --> 00:37:33,427 Y serán mucho más fuertes en grupo. 675 00:37:33,627 --> 00:37:36,346 Así que si concentramos nuestros recursos armados 676 00:37:36,546 --> 00:37:40,642 a nuestras locaciones más importantes, podremos anular más ataques. 677 00:37:40,842 --> 00:37:44,137 Creo que es la única opción que tenemos. 678 00:37:45,347 --> 00:37:48,934 {\an8}<i>Nuestras fuerzas están en posición y listas para el ataque.</i> 679 00:37:51,144 --> 00:37:53,021 {\an8}<i>¿Qué opina, señor presidente?</i> 680 00:37:54,690 --> 00:37:57,242 <i>Este plan es la última defensa de la humanidad.</i> 681 00:37:57,442 --> 00:37:59,244 {\an8}<i>Creo que la única opción es iniciar</i> 682 00:37:59,444 --> 00:38:02,656 {\an8}<i>la guerra de los mundos para salvarnos a todos.</i> 683 00:38:03,448 --> 00:38:06,702 OPERACIONES MILITARES EN VIVO 684 00:38:13,083 --> 00:38:16,678 <i>La OTAN, China y EE. UU. han unido fuerzas</i> 685 00:38:16,878 --> 00:38:21,975 <i>en una colaboración sin precedentes para defender nuestras ciudades,</i> 686 00:38:22,175 --> 00:38:25,395 <i>nuestros países y nuestro estilo de vida.</i> 687 00:38:25,595 --> 00:38:28,065 <i>Los gobiernos mundiales por fin</i> 688 00:38:28,265 --> 00:38:30,859 <i>han dejado sus diferencias de lado para proteger</i> 689 00:38:31,059 --> 00:38:32,861 <i>nuestro planeta.</i> 690 00:38:33,061 --> 00:38:35,697 {\an8}<i>CNN da una noticia de último momento.</i> 691 00:38:35,897 --> 00:38:37,449 {\an8}<i>El presidente de EE. UU. llama</i> 692 00:38:37,649 --> 00:38:41,036 {\an8}<i>a la respuesta militar global la "guerra de los mundos"</i> 693 00:38:41,236 --> 00:38:42,663 {\an8}<i>- para salvar a la humanidad.</i> - ¡Vamos! 694 00:38:42,863 --> 00:38:47,167 {\an8}<i>Las fuerzas aéreas, marítimas y terrestres se activaron en todo el mundo</i> 695 00:38:47,367 --> 00:38:48,627 {\an8}<i>para confrontar a estos invasores directamente.</i> 696 00:38:48,827 --> 00:38:51,129 {\an8}<i>Las victorias y las derrotas son impredecibles...</i> 697 00:38:51,329 --> 00:38:54,258 {\an8}- Son muchos. <i>- Pero las muertes son seguras.</i> 698 00:38:54,458 --> 00:38:56,510 ¡Lo tengo! 699 00:38:56,710 --> 00:38:58,518 EJÉRCITO DE EE. UU. DERRIBA A PRIMER "TRÍPODE" 700 00:39:04,801 --> 00:39:06,228 ¡Eso es! 701 00:39:06,428 --> 00:39:08,188 <i>Nadie sabe si nuestras armas</i> 702 00:39:08,388 --> 00:39:11,650 <i>podrán impedir que avancen, pero las fuerzas globales</i> 703 00:39:11,850 --> 00:39:14,236 <i>están atacando con todo lo que tienen.</i> 704 00:39:14,436 --> 00:39:15,988 Te hice pedazos, ¿no? 705 00:39:16,188 --> 00:39:18,532 {\an8}<i>Si ponen en riesgo nuestro estilo de vida, les daremos batalla.</i> 706 00:39:18,732 --> 00:39:20,218 #ESTAESLATIERRA #LIBERENNUESTROPLANETA 707 00:39:23,862 --> 00:39:27,958 Llévense su mierda intergaláctica de regreso. 708 00:39:28,158 --> 00:39:29,659 ¡Váyanse! 709 00:39:33,955 --> 00:39:36,383 {\an8}<i>A medida que se desarrolla la operación militar global,</i> 710 00:39:36,583 --> 00:39:40,670 {\an8}<i>esta reportera no puede evitar preguntarse por qué están aquí.</i> 711 00:39:42,589 --> 00:39:43,807 ¿Qué demonios quieren? 712 00:39:44,007 --> 00:39:46,018 {\an8}<i>No está claro cuánto tardarán...</i> 713 00:39:46,218 --> 00:39:47,185 {\an8}¡ESTÁN CAMBIANDO DE DIRECCIÓN! 714 00:39:47,385 --> 00:39:48,812 {\an8}<i>...en detener el desenfreno de los invasores</i> 715 00:39:49,012 --> 00:39:51,273 {\an8}<i>contra los recursos humanos cruciales.</i> 716 00:39:51,473 --> 00:39:52,941 {\an8}<i>El gobierno dijo que no especulará...</i> 717 00:39:53,141 --> 00:39:54,526 TESLA EL VEHÍCULO LLEGÓ A DESTINO 718 00:39:54,726 --> 00:39:57,446 {\an8}<i>...sobre el motivo del ataque ni sobre qué quieren.</i> 719 00:39:57,646 --> 00:39:59,907 <i>El ataque es un misterio absoluto.</i> 720 00:40:00,107 --> 00:40:02,075 <i>Lo único que sabemos</i> 721 00:40:02,275 --> 00:40:03,702 <i>es que estas máquinas están camino</i> 722 00:40:03,902 --> 00:40:07,197 <i>a lo que parecen ser destinos predeterminados.</i> 723 00:40:08,073 --> 00:40:10,626 <i>Claramente están coordinadas y parecen tener un plan.</i> 724 00:40:10,826 --> 00:40:14,296 {\an8}<i>Hasta ahora, no se ha podido detener su avance,</i> 725 00:40:14,496 --> 00:40:16,048 {\an8}<i>y el contraataque militar</i> 726 00:40:16,248 --> 00:40:20,252 {\an8}<i>sigue bombardeando su incansable procesión.</i> 727 00:40:23,338 --> 00:40:25,015 <i>Papá, tengo que sacarme esto de la pierna.</i> 728 00:40:25,215 --> 00:40:27,142 No, no lo toques. 729 00:40:27,342 --> 00:40:29,469 Espera a Mark. 730 00:40:31,304 --> 00:40:32,230 Espera, mi amor. 731 00:40:32,430 --> 00:40:33,899 Resiste. 732 00:40:34,099 --> 00:40:35,817 Veré dónde está Mark. 733 00:40:36,017 --> 00:40:37,486 No toques eso. 734 00:40:37,686 --> 00:40:38,946 Calma. 735 00:40:39,146 --> 00:40:41,365 <i>Me duele mucho.</i> 736 00:40:41,565 --> 00:40:42,532 No cuelgues, Faith. 737 00:40:42,732 --> 00:40:44,576 Mark, ¡date prisa! 738 00:40:44,776 --> 00:40:46,536 <i>- Ya casi llego, papá.</i> - Más te vale. 739 00:40:46,736 --> 00:40:48,497 Llámame en cuanto llegues, ¿sí? 740 00:40:48,697 --> 00:40:49,873 <i>Lo haré, sí.</i> 741 00:40:50,073 --> 00:40:51,875 <i>Me estoy acalambrando.</i> 742 00:40:52,075 --> 00:40:53,543 Ya casi llega, mi amor. 743 00:40:53,743 --> 00:40:54,795 Quédate tranquila. 744 00:40:54,995 --> 00:40:55,879 NUEVO MENSAJE DE VIDEO 745 00:40:56,079 --> 00:40:57,005 Enseguida vuelvo. 746 00:40:57,205 --> 00:40:58,298 Avísame si me necesitas. 747 00:40:58,498 --> 00:40:59,958 Ya estoy contigo, mi amor. 748 00:41:04,880 --> 00:41:06,339 <i>¡Mira!</i> 749 00:41:08,341 --> 00:41:09,476 <i>Se detuvo.</i> 750 00:41:09,676 --> 00:41:11,478 <i>Está cambiando de rumbo.</i> 751 00:41:11,678 --> 00:41:13,847 <i>Está buscando algo, Will.</i> 752 00:41:21,897 --> 00:41:23,156 ¿Qué es ese sonido? 753 00:41:23,356 --> 00:41:25,108 ¿Qué diablos es eso? 754 00:41:28,236 --> 00:41:30,163 Cada vez que hacen ese sonido, cambian de rumbo. 755 00:41:30,363 --> 00:41:31,698 HISTORIAL DE LOCACIONES 756 00:41:38,038 --> 00:41:40,040 No intentan comunicarse. 757 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Intentan ubicarse. 758 00:41:44,878 --> 00:41:46,880 ¿Qué buscas? 759 00:41:49,216 --> 00:41:52,469 ONE WILSHIRE - CENTRO DE DATOS DEL GOBIERNO - LOS ÁNGELES 760 00:41:56,932 --> 00:41:58,892 ESTOY EN EL SITIO ¡ENTRA A ZOOM! 761 00:41:59,768 --> 00:42:02,395 {\an8}NECESITO QUE ME BUSQUES ESA DIRECCIÓN 762 00:42:04,773 --> 00:42:06,742 CREO QUE DESCUBRÍ ALGO... 763 00:42:06,942 --> 00:42:08,860 ¡ENSEGUIDA! 764 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 CENTROS DE DATOS DEL GOBIERNO GLOBAL 765 00:42:15,033 --> 00:42:16,284 ¿Qué hacen? 766 00:42:29,381 --> 00:42:31,758 ¿Qué rayos es eso? 767 00:42:37,764 --> 00:42:39,441 <i>Bien, escúchame bien.</i> 768 00:42:39,641 --> 00:42:41,443 <i>- El gobierno...</i> - ¡No, no! 769 00:42:41,643 --> 00:42:43,487 No quiero escuchar nada 770 00:42:43,687 --> 00:42:45,280 que empiece con "el gobierno". 771 00:42:45,480 --> 00:42:47,657 <i>El gobierno te oculta cosas, papá.</i> 772 00:42:47,857 --> 00:42:49,117 <i>A todos nosotros.</i> 773 00:42:49,317 --> 00:42:50,744 <i>Tienen una red de vigilancia</i> 774 00:42:50,944 --> 00:42:53,163 <i>mil veces más fuerte de lo que puedes imaginar.</i> 775 00:42:53,363 --> 00:42:56,083 ¿Crees que no sé sobre la red de vigilancia del gobierno? 776 00:42:56,283 --> 00:42:58,502 Yo soy la red de vigilancia del gobierno. 777 00:42:58,702 --> 00:42:59,586 <i>¡No conoces esta!</i> 778 00:42:59,786 --> 00:43:01,463 - ¿Y tú sí? <i>- Sí.</i> 779 00:43:01,663 --> 00:43:03,673 <i>- Se llama Goliath.</i> - Eso es falso. 780 00:43:03,873 --> 00:43:05,258 <i>Piénsalo. ¿Qué crees que hacen</i> 781 00:43:05,458 --> 00:43:06,843 <i>todas las empresas privadas espaciales?</i> 782 00:43:07,043 --> 00:43:08,261 <i>¿Los satélites secretos que lanzan?</i> 783 00:43:08,461 --> 00:43:09,679 ¿Eso es Goliath? 784 00:43:09,879 --> 00:43:11,139 ¿Satélites secretos? 785 00:43:11,339 --> 00:43:14,976 <i>Sí, y transmiten de forma inalámbrica a un sitio bajo tierra en la Costa Este.</i> 786 00:43:15,176 --> 00:43:16,478 Cielos, Dave. 787 00:43:16,678 --> 00:43:17,604 <i>¡Papá, escucha!</i> 788 00:43:17,804 --> 00:43:19,481 <i>Goliath recaba toda nuestra información,</i> 789 00:43:19,681 --> 00:43:21,474 <i>y no se detendrán hasta tenerla toda.</i> 790 00:43:24,185 --> 00:43:28,990 Hijo, te quiero mucho, pero olvida toda esta porquería conspirativa. 791 00:43:29,190 --> 00:43:31,860 LLAMADA ENTRANTE DE SANDRA, NASA 792 00:43:32,652 --> 00:43:33,862 Tengo que irme. 793 00:43:37,157 --> 00:43:39,042 <i>¡Will, mira esto!</i> 794 00:43:39,242 --> 00:43:40,335 <i>Quédense adentro.</i> 795 00:43:40,535 --> 00:43:41,962 <i>Aléjense de las ventanas.</i> 796 00:43:42,162 --> 00:43:44,005 <i>Parece que un misil la derribó.</i> 797 00:43:44,205 --> 00:43:46,299 <i>Pero sigue viva. La escucho.</i> 798 00:43:46,499 --> 00:43:48,051 Es el edificio One Wilshire. 799 00:43:48,251 --> 00:43:49,761 <i>Quédense adentro.</i> 800 00:43:49,961 --> 00:43:52,013 Todos los sitios a los que fueron 801 00:43:52,213 --> 00:43:53,974 - son centros de datos. <i>- ¿Centros de datos?</i> 802 00:43:54,174 --> 00:43:55,976 Sí, encontraron todos los servidores gubernamentales. 803 00:43:56,176 --> 00:43:57,936 Tienes que acercarte. 804 00:43:58,136 --> 00:43:59,938 <i>Sí. Espera.</i> 805 00:44:00,138 --> 00:44:01,523 <i>Busquen refugio.</i> 806 00:44:01,723 --> 00:44:03,350 <i>Quédense adentro.</i> 807 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 Ahí. ¿Qué es eso? 808 00:44:08,855 --> 00:44:10,824 <i>Espera. ¿Qué es esto?</i> 809 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 <i>Esta cosa parece viva.</i> 810 00:44:14,861 --> 00:44:17,789 <i>Parece que entró al edificio a la fuerza.</i> 811 00:44:17,989 --> 00:44:19,457 <i>Voy a entrar.</i> 812 00:44:19,657 --> 00:44:21,877 Bueno, ten cuidado. 813 00:44:22,077 --> 00:44:24,129 <i>Parece que los objetivos de las máquinas</i> 814 00:44:24,329 --> 00:44:27,340 <i>son los centros de datos ultrasecretos del gobierno.</i> 815 00:44:27,540 --> 00:44:29,050 Maldición. 816 00:44:29,250 --> 00:44:30,635 Mis transmisiones no funcionan. 817 00:44:30,835 --> 00:44:32,637 ¿Me muestras esa cosa? 818 00:44:32,837 --> 00:44:36,057 <i>Los trípodes en todo el mundo han rodeado estos establecimientos,</i> 819 00:44:36,257 --> 00:44:39,144 <i>pero nadie entiende por qué o qué</i> 820 00:44:39,344 --> 00:44:41,396 <i>los atrae a estas locaciones.</i> 821 00:44:41,596 --> 00:44:43,398 ¿Qué demonios es eso? 822 00:44:43,598 --> 00:44:45,442 <i>Algo anda mal con los servidores.</i> 823 00:44:45,642 --> 00:44:47,227 ¿Qué rayos? 824 00:44:48,269 --> 00:44:50,363 <i>Will, esto se expandió a todos lados,</i> 825 00:44:50,563 --> 00:44:52,365 <i>y está cubriendo los servidores.</i> 826 00:44:52,565 --> 00:44:54,367 Mierda. Están en hiperdescarga. 827 00:44:54,567 --> 00:44:55,827 Los están vaciando. 828 00:44:56,027 --> 00:44:57,570 <i>¿Vaciando?</i> 829 00:45:00,115 --> 00:45:01,708 <i>Esto es increíble.</i> 830 00:45:01,908 --> 00:45:03,960 Sandra, sal de ahí. 831 00:45:04,160 --> 00:45:05,328 <i>¡Dios mío!</i> 832 00:45:06,913 --> 00:45:09,007 <i>- ¡Los tengo encima!</i> - ¡Sandra! 833 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 <i>Los tengo en la ropa.</i> 834 00:45:12,043 --> 00:45:13,461 Sandra. 835 00:45:14,212 --> 00:45:15,505 Mierda. 836 00:45:21,010 --> 00:45:22,562 Vamos, contesta. 837 00:45:22,762 --> 00:45:24,022 Contesta. 838 00:45:24,222 --> 00:45:25,148 {\an8}SANDRA, NASA FALLA EN LA CONEXIÓN 839 00:45:25,348 --> 00:45:26,358 Mierda. 840 00:45:26,558 --> 00:45:30,603 CIERRE DEL CENTRO DE DATOS FUERA DE LÍNEA 841 00:45:33,064 --> 00:45:34,532 SISTEMAS MILITARES VIOLADOS 842 00:45:34,732 --> 00:45:38,620 SISTEMAS MILITARES PÉRDIDA TOTAL DE DATOS 843 00:45:38,820 --> 00:45:41,239 DEFENSA EN VIVO - GLOBAL TODAS LAS CÁMARAS 844 00:45:42,657 --> 00:45:44,292 <i>Objetivo adquirido. Misil asegurado.</i> 845 00:45:44,492 --> 00:45:46,878 <i>¡Mierda! ¡Aborten!</i> 846 00:45:47,078 --> 00:45:48,246 ¡No! 847 00:45:52,709 --> 00:45:55,220 {\an8}<i>El Pentágono dijo que la situación es extrema.</i> 848 00:45:55,420 --> 00:45:59,557 {\an8}<i>Las fuerzas militares globales se enfrentan a un ciberataque total.</i> 849 00:45:59,757 --> 00:46:02,394 {\an8}<i>El Comando Estratégico no puede comunicarse...</i> 850 00:46:02,594 --> 00:46:03,770 SISTEMAS DE DEFENSA PÉRDIDA DE DATOS 851 00:46:03,970 --> 00:46:06,106 <i>con ninguna fuerza, y los contraataques se derrumban</i> 852 00:46:06,306 --> 00:46:07,315 <i>minuto a minuto.</i> 853 00:46:07,515 --> 00:46:08,275 ÚLTIMO MOMENTO 854 00:46:08,475 --> 00:46:11,861 {\an8}<i>Todos los sistemas fueron accedidos y vaciados.</i> 855 00:46:12,061 --> 00:46:15,740 {\an8}<i>Debemos recurrir a un ataque manual total.</i> 856 00:46:15,940 --> 00:46:17,484 {\an8}<i>No hay otras opciones.</i> 857 00:46:19,819 --> 00:46:23,156 <i>Las fuerzas militares globales quedaron completamente paralizadas.</i> 858 00:46:35,293 --> 00:46:38,305 <i>Todos los sistemas fueron penetrados y vaciados.</i> 859 00:46:38,505 --> 00:46:40,765 <i>Las muertes se acumulan a un ritmo furioso,</i> 860 00:46:40,965 --> 00:46:43,718 <i>y batallones enteros se están retirando.</i> 861 00:46:56,314 --> 00:46:59,743 <i>Las fuerzas son completamente endebles y están siendo masacradas</i> 862 00:46:59,943 --> 00:47:03,163 {\an8}<i>sin sus sistemas digitales avanzados, y ahora atacan a los invasores</i> 863 00:47:03,363 --> 00:47:05,957 {\an8}<i>en combates mano a mano</i> 864 00:47:06,157 --> 00:47:08,585 {\an8}<i>con el solo objetivo de que las tropas no salgan muy lastimadas</i> 865 00:47:08,785 --> 00:47:10,537 {\an8}<i>antes de ser aniquiladas.</i> 866 00:47:18,211 --> 00:47:19,179 Hablarte. Hay un problema. 867 00:47:19,379 --> 00:47:20,680 ¿Llegaste? ¿Qué sucede? 868 00:47:20,880 --> 00:47:23,132 <i>Sí, estoy con ella, pero ella...</i> 869 00:47:25,843 --> 00:47:27,604 <i>- Mi amor. - Creí que podría detener</i> 870 00:47:27,804 --> 00:47:29,981 <i>el sangrado si me lo sacaba.</i> 871 00:47:30,181 --> 00:47:32,150 Mark. ¡Mark! 872 00:47:32,350 --> 00:47:33,902 Tienes que hacer algo. 873 00:47:34,102 --> 00:47:35,362 <i>- ¿Hacer qué?</i> - ¡Algo! 874 00:47:35,562 --> 00:47:36,729 <i>¿Qué puedo hacer?</i> 875 00:47:39,399 --> 00:47:41,826 Para detener el sangrado, hazle presión 876 00:47:42,026 --> 00:47:44,120 - a la herida. <i>- Está bien.</i> 877 00:47:44,320 --> 00:47:46,206 <i>- Está bien.</i> - No. 878 00:47:46,406 --> 00:47:47,665 ¡Mark, no! 879 00:47:47,865 --> 00:47:49,042 Busca otra cosa. 880 00:47:49,242 --> 00:47:51,369 - Necesitas un torniquete. <i>- Confía en mí.</i> 881 00:47:53,079 --> 00:47:54,372 <i>Soy un profesional.</i> 882 00:47:55,290 --> 00:47:56,049 Eso no va a funcionar. 883 00:47:56,249 --> 00:47:58,251 <i>Papá, solo...</i> 884 00:47:59,752 --> 00:48:00,712 <i>confía un poco.</i> 885 00:48:09,929 --> 00:48:12,023 <i>Bueno, funcionó.</i> 886 00:48:12,223 --> 00:48:13,191 <i>El sangrado se detuvo.</i> 887 00:48:13,391 --> 00:48:14,150 GRAN DESCUBRIMIENTO LLÁMAME 888 00:48:14,350 --> 00:48:15,685 <i>- ¿Estás bien?</i> - Mark. 889 00:48:16,811 --> 00:48:17,904 Mantenme al tanto. 890 00:48:18,104 --> 00:48:19,406 <i>Claro, papá.</i> 891 00:48:19,606 --> 00:48:21,533 <i>Las evacuaciones son lo único</i> 892 00:48:21,733 --> 00:48:23,368 <i>que el mundo puede hacer para protegerse.</i> 893 00:48:23,568 --> 00:48:24,994 Bien, llegaste. 894 00:48:25,194 --> 00:48:26,621 - ¿Qué sucede? <i>- Mis nuevas mascotas.</i> 895 00:48:26,821 --> 00:48:28,948 <i>Mira, hacen trucos.</i> 896 00:48:33,911 --> 00:48:35,588 ¿Por qué van hacia el chip? 897 00:48:35,788 --> 00:48:37,590 <i>Por la misma razón que aman mi teléfono.</i> 898 00:48:37,790 --> 00:48:39,384 <i>Les atraen los datos.</i> 899 00:48:39,584 --> 00:48:41,719 - ¿A qué te refieres? <i>- Son inteligentes.</i> 900 00:48:41,919 --> 00:48:45,265 <i>Cuantos más datos consumen, más inteligentes se vuelven.</i> 901 00:48:45,465 --> 00:48:47,392 ¿Esas cosas comen datos? 902 00:48:47,592 --> 00:48:48,718 <i>Exactamente.</i> 903 00:48:49,469 --> 00:48:51,346 <i>Por eso están vaciando los servidores.</i> 904 00:48:52,388 --> 00:48:53,606 Aguarda. 905 00:48:53,806 --> 00:48:55,942 CENTROS DE DATOS DEL GOBIERNO 906 00:48:56,142 --> 00:48:57,819 Carajo. 907 00:48:58,019 --> 00:49:02,282 Este ataque es una distracción para llevar a los Trípodes a los centros de datos. 908 00:49:02,482 --> 00:49:07,203 Y los Trípodes son los caballos de Troya para meter los bichos en los servidores. 909 00:49:07,403 --> 00:49:09,412 - Para obtener los datos. <i>- Para obtener los datos.</i> 910 00:49:13,242 --> 00:49:16,588 ÚLTIMA NOTICIA - PÉRDIDA DE DATOS GLOBAL FALLA EN INFRAESTRUCTURA 911 00:49:16,788 --> 00:49:19,090 SIN GPS - BARCOS PETROLEROS A LA DERIVA TRÁFICO AÉREO SIN DATOS 912 00:49:19,290 --> 00:49:21,000 Enseguida vuelvo. 913 00:49:22,168 --> 00:49:23,928 <i>Los petroleros en todo el mundo están paralizados</i> 914 00:49:24,128 --> 00:49:27,348 <i>sin datos del GPS, y las plataformas petrolíferas están explotando.</i> 915 00:49:27,548 --> 00:49:29,601 Esto es terrible. 916 00:49:29,801 --> 00:49:32,479 {\an8}<i>Las aerolíneas comerciales no pueden despegar aviones...</i> 917 00:49:32,679 --> 00:49:33,688 {\an8}¡AVIONES DE PASAJEROS SE CAEN Y CAUSAN MUERTES! 918 00:49:33,888 --> 00:49:36,691 {\an8}<i>...pero los que siguen en el aire no pueden navegar,</i> 919 00:49:36,891 --> 00:49:39,769 {\an8}<i>porque sus sistemas abordo fallaron.</i> 920 00:49:41,145 --> 00:49:42,530 {\an8}<i>Las instalaciones nucleares están paralizadas...</i> 921 00:49:42,730 --> 00:49:43,531 {\an8}LOS SISTEMAS DE ENFRIAMIENTO DE EMERGENCIA NO FUNCIONAN 922 00:49:43,731 --> 00:49:45,909 {\an8}<i>...y no pueden generar electricidad.</i> 923 00:49:46,109 --> 00:49:48,119 {\an8}<i>Embotellamientos al evacuar las ciudades...</i> 924 00:49:48,319 --> 00:49:49,078 {\an8}MILES VARADOS INTENTANDO ESCAPAR 925 00:49:49,278 --> 00:49:52,332 {\an8}<i>...y no hay forma de escapar de la invasión.</i> 926 00:49:52,532 --> 00:49:55,210 {\an8}<i>Las redes eléctricas están fallando en masa.</i> 927 00:49:55,410 --> 00:49:58,087 {\an8}<i>El mundo se está oscureciendo minuto a minuto.</i> 928 00:49:58,287 --> 00:50:01,049 <i>Los datos financieros han sido completamente borrados,</i> 929 00:50:01,249 --> 00:50:02,884 <i>y la población de todo el planeta</i> 930 00:50:03,084 --> 00:50:04,385 <i>- quedó en bancarrota.</i> - Dios mío. 931 00:50:04,585 --> 00:50:06,804 <i>Hay reportes de disturbios en todo el mundo</i> 932 00:50:07,004 --> 00:50:09,015 <i>y de saqueos por doquier.</i> 933 00:50:09,215 --> 00:50:11,601 <i>Es un completo caos</i> 934 00:50:11,801 --> 00:50:14,229 <i>sin nuestro recurso más preciado: Nuestra información.</i> 935 00:50:14,429 --> 00:50:15,313 {\an8}TUS RECUERDOS SE ESTÁN BORRANDO 936 00:50:15,513 --> 00:50:16,806 {\an8}¡Mierda! 937 00:50:22,228 --> 00:50:23,104 FOTOS 938 00:50:24,188 --> 00:50:26,399 ¡No! 939 00:50:29,986 --> 00:50:31,621 <i>Recuerda sacar la basura hoy</i> 940 00:50:31,821 --> 00:50:33,414 <i>y sé bueno con los niños.</i> 941 00:50:33,614 --> 00:50:35,124 <i>Te amo, mi amor.</i> 942 00:50:35,324 --> 00:50:39,871 <i>Recuerda sacar la basura hoy y sé bueno con los niños.</i> 943 00:50:47,378 --> 00:50:48,888 PÁGINA NO ENCONTRADA 944 00:50:49,088 --> 00:50:50,882 ¡Carajo! 945 00:51:01,476 --> 00:51:03,644 TRANSMISIÓN EN VIVO DEL DISRUPTOR 946 00:51:08,274 --> 00:51:09,701 {\an8}<i>Intenté advertirles de la amenaza.</i> 947 00:51:09,901 --> 00:51:13,454 {\an8}<i>Esta invasión es el resultado de que el Complejo de Vigilancia Industrial</i> 948 00:51:13,654 --> 00:51:16,874 {\an8}<i>recabara enormes cantidades de datos con el programa Goliath.</i> 949 00:51:17,074 --> 00:51:20,670 {\an8}<i>Nuestro recurso más preciado en la Tierra es la información,</i> 950 00:51:20,870 --> 00:51:25,049 {\an8}<i>y la información alimenta a la inteligencia superior que nos invadió.</i> 951 00:51:25,249 --> 00:51:29,596 {\an8}<i>El gobierno sabía que esto pasaría, pero activaron Goliath de todos modos.</i> 952 00:51:29,796 --> 00:51:32,390 {\an8}<i>Si encuentran el programa Goliath y consumen sus datos,</i> 953 00:51:32,590 --> 00:51:34,517 {\an8}<i>el mundo volverá a la Edad de Piedra.</i> 954 00:51:34,717 --> 00:51:38,387 {\an8}<i>Los invasores no se detendrán hasta obtener todo. Ya es tarde.</i> 955 00:51:40,765 --> 00:51:46,979 {\an8}<i>Los invasores no se detendrán hasta obtener todo.</i> 956 00:51:57,114 --> 00:51:59,033 DESENCRIPTACIÓN VOCAL 957 00:52:03,246 --> 00:52:05,790 ESTADO DE DESENCRIPTACIÓN: COMPLETO 958 00:52:06,541 --> 00:52:17,134 <i>no se detendrán hasta obtener todo.</i> 959 00:52:18,052 --> 00:52:18,928 CAMBIAR TONO 960 00:52:19,846 --> 00:52:34,151 <i>no se detendrán hasta obtener todo.</i> 961 00:52:36,946 --> 00:52:39,615 DAVE VISTO POR ÚLTIMA VEZ 962 00:52:42,702 --> 00:52:44,245 ¿Eres tú? 963 00:52:45,288 --> 00:52:47,256 - ¡Eres tú! <i>- Sí.</i> 964 00:52:47,456 --> 00:52:49,133 <i>Bueno, algo así. Yo...</i> 965 00:52:49,333 --> 00:52:50,843 - ¿Cómo pudiste? <i>- Sí.</i> 966 00:52:51,043 --> 00:52:52,470 ¿Cómo pudiste? 967 00:52:52,670 --> 00:52:54,806 Mi propio hijo está hackeando al gobierno. 968 00:52:55,006 --> 00:52:57,183 <i>Para ser alguien que se pasa la vida vigilando,</i> 969 00:52:57,383 --> 00:52:58,843 <i>obviaste varias cosas.</i> 970 00:52:59,927 --> 00:53:01,145 <i>El pasado queda en el pasado.</i> 971 00:53:01,345 --> 00:53:04,015 <i>Ahora puedo trabajar en conjunto. ¿Y tú?</i> 972 00:53:08,895 --> 00:53:10,146 Tengo que irme. 973 00:53:11,814 --> 00:53:13,366 {\an8}<i>Solo se ven vidrios rotos.</i> 974 00:53:13,566 --> 00:53:16,327 {\an8}<i>Los negocios están cerrados y la gente necesita provisiones.</i> 975 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 {\an8}<i>Se volvió un mundo despiadado.</i> 976 00:53:23,159 --> 00:53:25,253 GOLIATH DOCUMENTOS DEL PROGRAMA DEL DHS 977 00:53:25,453 --> 00:53:28,789 ERA HORA DE QUE ENTENDIERAS LA VERDAD 978 00:53:30,374 --> 00:53:35,379 NADA EN ESE ARCHIVO ME CONVENCERÁ DE QUE LO QUE HICISTE ESTÁ BIEN 979 00:53:38,549 --> 00:53:42,854 LA DIFERENCIA ENTRE EL BIEN Y EL MAL ¡ES LA VERDAD! 980 00:53:43,054 --> 00:53:47,558 Y LA VERDAD TE VA A LIBERAR... 981 00:53:52,229 --> 00:53:56,943 EVENTOS CON OVNIS, 1948 982 00:54:00,112 --> 00:54:01,989 Dios mío. 983 00:54:09,413 --> 00:54:10,590 ¿Qué es esto? 984 00:54:10,790 --> 00:54:12,156 CONDICIONES ATMOSFÉRICAS INUSUALES 985 00:54:13,834 --> 00:54:17,004 "Clima violento", "avistamientos de naves extrañas". 986 00:54:18,714 --> 00:54:19,966 ¿Qué son esas cosas? 987 00:54:23,511 --> 00:54:24,937 OBJETOS VOLADORES NO IDENTIFICADOS PROGRAMA DE RECOLECCIÓN DE DATOS INICIADO 988 00:54:25,137 --> 00:54:27,098 ¿Recolección de datos? Cielos. 989 00:54:27,932 --> 00:54:29,734 Eso es lo que los trajo aquí. 990 00:54:29,934 --> 00:54:30,693 SITIO DEL IMPACTO 991 00:54:30,893 --> 00:54:32,320 Lo sabían y nos lo ocultaron. 992 00:54:32,520 --> 00:54:34,238 RECUPERACIÓN DEL NAVÍO 993 00:54:34,438 --> 00:54:36,440 Se lo escondieron a todos. 994 00:54:40,653 --> 00:54:42,121 "CON FORMA DE INSECTO" 995 00:54:42,321 --> 00:54:44,991 Incluso sabían sobre estas cosas. 996 00:54:46,325 --> 00:54:51,080 LOS ESPECÍMENES SE ALIMENTABAN DE DATOS 997 00:54:52,999 --> 00:54:54,175 Goliath. Cielos. 998 00:54:54,375 --> 00:54:55,510 SERVIDOR DEL GOLIATH Y SISTEMA SATELITAL PARA RECOLECCIÓN DE DATOS EN MASA 999 00:54:55,710 --> 00:54:57,428 Dave tenía razón. 1000 00:54:57,628 --> 00:54:59,639 Me mintieron todo este tiempo. 1001 00:54:59,839 --> 00:55:01,257 En la cara. 1002 00:55:04,635 --> 00:55:05,394 ¡Maldita sea! 1003 00:55:05,594 --> 00:55:06,687 CONSEJO DE INNOVACIÓN DE DEFENSA 1004 00:55:06,887 --> 00:55:08,397 Briggs está detrás de esto. 1005 00:55:08,597 --> 00:55:11,642 Con razón él quería atrapar al Disruptor. 1006 00:55:14,270 --> 00:55:15,279 INTERCEPCIÓN DEL CELULAR DE BRIGGS DEL DHS 1007 00:55:15,479 --> 00:55:17,907 <i>Es muy arriesgado, Briggs. Apágalo ahora.</i> 1008 00:55:18,107 --> 00:55:19,575 <i>Con todo respeto, general,</i> 1009 00:55:19,775 --> 00:55:22,119 <i>Goliath se activará, le guste o no.</i> 1010 00:55:22,319 --> 00:55:23,913 <i>Es el sistema de supervisión más importante</i> 1011 00:55:24,113 --> 00:55:25,665 <i>- de la historia. - Nos van a atacar.</i> 1012 00:55:25,865 --> 00:55:27,500 <i>Será una invasión total, carajo.</i> 1013 00:55:27,700 --> 00:55:29,043 <i>¿Una invasión? Ahora podemos</i> 1014 00:55:29,243 --> 00:55:31,128 <i>predecir todos los pensamientos y movimientos de la gente.</i> 1015 00:55:31,328 --> 00:55:32,505 <i>Tenemos el control total.</i> 1016 00:55:32,705 --> 00:55:34,674 Briggs actuó solo, puso todo en este edificio... 1017 00:55:34,874 --> 00:55:36,092 UBICACIÓN DHS SUBNIVEL 4 1018 00:55:36,292 --> 00:55:37,426 ¿sin que yo me entere? 1019 00:55:37,626 --> 00:55:40,972 <i>Maldito lunático. No puedes actuar solo en esto, Briggs.</i> 1020 00:55:41,172 --> 00:55:43,090 <i>¿De verdad? Mire cómo lo hago, general.</i> 1021 00:55:46,385 --> 00:55:47,728 Sé todo lo de Goliath. 1022 00:55:47,928 --> 00:55:50,231 <i>Vaya, lo hiciste.</i> 1023 00:55:50,431 --> 00:55:52,024 <i>Siempre sé identificar dónde hay talento.</i> 1024 00:55:52,224 --> 00:55:54,610 La NASA te advirtió que si activabas el Goliath, 1025 00:55:54,810 --> 00:55:56,779 eso podría iniciar una invasión. 1026 00:55:56,979 --> 00:55:59,282 <i>Esos burócratas dinosaurios no nos mantienen a salvo. ¡Yo sí!</i> 1027 00:55:59,482 --> 00:56:02,076 Cuando activaste el Goliath, tocaste una campana 1028 00:56:02,276 --> 00:56:04,245 que viajó por toda la galaxia. 1029 00:56:04,445 --> 00:56:06,581 <i>Descuida, no entrarán al Goliath.</i> 1030 00:56:06,781 --> 00:56:08,708 <i>Aislé todo el sistema.</i> 1031 00:56:08,908 --> 00:56:11,085 <i>Estamos a salvo. Yo nos mantuve a salvo.</i> 1032 00:56:11,285 --> 00:56:15,006 ¡Arriesgaste las vidas de todos para espiar los carritos de Amazon! 1033 00:56:15,206 --> 00:56:16,632 <i>Por favor, Radford.</i> 1034 00:56:16,832 --> 00:56:18,759 <i>El gobierno es como mamá y papá.</i> 1035 00:56:18,959 --> 00:56:21,429 <i>Si no podemos rastrear a nuestros bebés, ¿cómo los protegeremos?</i> 1036 00:56:21,629 --> 00:56:23,055 ¿De eso se trata esto? 1037 00:56:23,255 --> 00:56:25,016 Mi familia no está protegida. 1038 00:56:25,216 --> 00:56:27,018 No está a salvo. 1039 00:56:27,218 --> 00:56:30,354 <i>El edificio del DHS es un maldito búnker.</i> 1040 00:56:30,554 --> 00:56:31,939 <i>Goliath está 12 metros bajo tierra.</i> 1041 00:56:32,139 --> 00:56:33,733 <i>Es imposible llegar a él.</i> 1042 00:56:33,933 --> 00:56:35,943 <i>- Me aseguré de eso.</i> - Estás loco. 1043 00:56:36,143 --> 00:56:37,486 No estoy de acuerdo con esto. 1044 00:56:37,686 --> 00:56:38,988 De ninguna manera. 1045 00:56:39,188 --> 00:56:41,198 <i>Entonces, te agradezco por tu servicio, Radford.</i> 1046 00:56:41,398 --> 00:56:43,692 <i>- Estás despedido.</i> - Hay que detener esto. ¡Espera! 1047 00:56:47,029 --> 00:56:48,331 ANULACIÓN DEL DHS - WILLIAM RADFORD TODOS LOS ACCESOS DENEGADOS 1048 00:56:48,531 --> 00:56:50,407 ¡No, no, no! 1049 00:56:53,619 --> 00:56:55,004 ACCESO AL GUARDIAN DENEGADO 1050 00:56:55,204 --> 00:56:56,380 ¡Mierda! 1051 00:56:56,580 --> 00:56:58,674 ¿ESTÁS AHÍ? 1052 00:56:58,874 --> 00:56:59,675 NO SE PUEDE CONECTAR A INTERNET 1053 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 Maldita sea. 1054 00:57:03,420 --> 00:57:04,889 No. 1055 00:57:05,089 --> 00:57:07,683 ¿TE LLEGA ESTE MENSAJE? 1056 00:57:07,883 --> 00:57:10,052 MS TEAMS NO TIENE CONEXIÓN A INTERNET 1057 00:57:14,056 --> 00:57:18,269 ANULACIÓN DEL DHS TODOS LOS ACCESOS ELIMINADOS 1058 00:57:20,688 --> 00:57:22,657 VIOLACIÓN EXTERNA DE GUARDIAN 1059 00:57:22,857 --> 00:57:25,234 TODOS LOS CORTAFUEGOS DESACTIVADOS 1060 00:57:32,116 --> 00:57:34,660 {\an8}¿Jugamos un juego? 1061 00:57:39,874 --> 00:57:41,759 {\an8}CLARO QUE SÍ 1062 00:57:41,959 --> 00:57:43,928 {\an8}TAMBIÉN TE ESTUVE VIGILANDO A TI, PAPÁ 1063 00:57:44,128 --> 00:57:46,714 Qué listo es el desgraciado. 1064 00:57:47,590 --> 00:57:49,058 Te quiero, hijo. 1065 00:57:49,258 --> 00:57:51,468 {\an8}¿LISTO PARA UNIRTE A LA REBELIÓN? 1066 00:57:53,053 --> 00:57:54,972 {\an8}CLARO QUE SÍ 1067 00:57:56,473 --> 00:57:58,100 {\an8}HAZ CLIC AQUÍ 1068 00:57:58,851 --> 00:58:00,695 WILL RADFORD ACCESOS CONCEDIDOS 1069 00:58:00,895 --> 00:58:02,405 Lo hice. 1070 00:58:02,605 --> 00:58:05,366 ¡Lo hice! 1071 00:58:05,566 --> 00:58:07,401 Vete al infierno, Briggs. 1072 00:58:15,409 --> 00:58:17,169 {\an8}¿Qué opinas de mí ahora? 1073 00:58:17,369 --> 00:58:19,630 {\an8}BUSCÁNDOTE... BIENVENIDO 1074 00:58:19,830 --> 00:58:20,840 {\an8}ESCUCHÁNDOTE... 1075 00:58:21,040 --> 00:58:22,925 {\an8}William Radford. 1076 00:58:23,125 --> 00:58:26,170 {\an8}HOLA, WILLIAM RADFORD 1077 00:58:31,133 --> 00:58:34,929 {\an8}LIBERTAD Y SEGURIDAD PARA TODOS ESPERE... 1078 00:58:36,180 --> 00:58:38,849 ¡NUESTRA BEBÉ ESTÁ DE MARAVILLA! 1079 00:58:43,437 --> 00:58:44,647 Qué bien. 1080 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 Gracias a Dios. 1081 00:58:51,237 --> 00:58:53,414 Bueno, ¿qué hacemos? 1082 00:58:53,614 --> 00:58:54,999 <i>Muy bien.</i> 1083 00:58:55,199 --> 00:58:56,709 <i>¿Y si los hacemos morir de hambre?</i> 1084 00:58:56,909 --> 00:58:58,753 <i>Quitamos los datos e inundamos los servidores hasta que se caigan.</i> 1085 00:58:58,953 --> 00:59:00,796 ¿Como un ataque de denegación de servicio? 1086 00:59:00,996 --> 00:59:02,548 <i>- Exacto.</i> - No. 1087 00:59:02,748 --> 00:59:05,009 Eso no bastará. 1088 00:59:05,209 --> 00:59:07,928 Tenemos que envenenar su provisión de alimento. 1089 00:59:08,128 --> 00:59:10,547 Tenemos que infectar todos los centros de datos. 1090 00:59:11,382 --> 00:59:13,476 Debemos inventar un virus Rabbit. 1091 00:59:13,676 --> 00:59:16,020 <i>A eso me refiero. Es un clásico.</i> 1092 00:59:16,220 --> 00:59:17,605 Vieja escuela. 1093 00:59:17,805 --> 00:59:19,899 Cuando más grandes son, más duro caen. 1094 00:59:20,099 --> 00:59:22,151 <i>- Exacto.</i> - Hay una cosa que sé... 1095 00:59:22,351 --> 00:59:25,946 Tú y yo no podemos crear este virus solos. 1096 00:59:26,146 --> 00:59:29,283 <i>Bueno, solos no, pero si tuviéramos el equipo correcto.</i> 1097 00:59:29,483 --> 00:59:31,235 Bueno, haré algunas llamadas. 1098 00:59:33,737 --> 00:59:34,914 ¿De qué te ríes? 1099 00:59:35,114 --> 00:59:37,666 <i>Todos tus conocidos son horribles.</i> 1100 00:59:37,866 --> 00:59:39,335 <i>Yo haré las llamadas.</i> 1101 00:59:39,535 --> 00:59:41,620 Bueno, Disruptor. 1102 00:59:42,997 --> 00:59:44,581 Disrumpamos esta mierda. 1103 00:59:47,918 --> 00:59:50,045 <i>Papá, te presento a mis Disruptores.</i> 1104 00:59:50,921 --> 00:59:52,223 {\an8}<i>Tu padre trabaja en el DHS.</i> 1105 00:59:52,423 --> 00:59:53,766 {\an8}<i>Es el enemigo.</i> 1106 00:59:53,966 --> 00:59:55,601 {\an8}<i>¿Qué demonios? ¿Nos traicionaste, Dave?</i> 1107 00:59:55,801 --> 00:59:57,144 {\an8}- Dios mío. <i>- Creí que este</i> 1108 00:59:57,344 --> 00:59:58,646 {\an8}<i>era nuestro espacio seguro.</i> 1109 00:59:58,846 --> 01:00:00,189 {\an8}<i>¡Chicos, basta!</i> 1110 01:00:00,389 --> 01:00:03,567 {\an8}<i>Estos aliens vinieron por una razón: Goliath.</i> 1111 01:00:03,767 --> 01:00:06,779 <i>Parece terrible ahora, pero cuando accedan a eso, se acabó.</i> 1112 01:00:06,979 --> 01:00:08,239 {\an8}<i>¿Y qué quieres hacer?</i> 1113 01:00:08,439 --> 01:00:10,533 {\an8}<i>Usamos los centros de datos que usaron como carnada</i> 1114 01:00:10,733 --> 01:00:12,451 {\an8}<i>y plantamos un virus a la vieja escuela</i> 1115 01:00:12,651 --> 01:00:14,120 {\an8}<i>para infectar los datos que están comiendo.</i> 1116 01:00:14,320 --> 01:00:16,205 {\an8}<i>Los contactos de mi padre en el DHS nos darán acceso.</i> 1117 01:00:16,405 --> 01:00:18,958 {\an8}<i>Pero debemos subir la carga del virus Rabbit.</i> 1118 01:00:19,158 --> 01:00:21,577 {\an8}<i>Tu padre tiene que darnos inmunidad total.</i> 1119 01:00:22,661 --> 01:00:24,505 Bien, amigos. Trato hecho. 1120 01:00:24,705 --> 01:00:26,031 MIEMBROS DEL EQUIPO DEL DISRUPTOR 1121 01:00:28,334 --> 01:00:32,805 Y... sus antecedentes fueron borrados. 1122 01:00:33,005 --> 01:00:34,265 {\an8}<i>Yo crearé el virus Rabbit.</i> 1123 01:00:34,465 --> 01:00:36,517 {\an8}<i>Starfire, contraseñas con fuerza bruta.</i> 1124 01:00:36,717 --> 01:00:38,769 {\an8}<i>Thelma & Louise, rompe la codificación.</i> 1125 01:00:38,969 --> 01:00:40,771 {\an8}<i>Code Crusher, pasa los cortafuegos.</i> 1126 01:00:40,971 --> 01:00:43,691 {\an8}<i>Y Burnout, tú procura no meterte en problemas.</i> 1127 01:00:43,891 --> 01:00:46,652 {\an8}<i>Robaré las llaves SSL y secuestraré las credenciales de usuarios.</i> 1128 01:00:46,852 --> 01:00:48,145 {\an8}<i>Bien, vamos.</i> 1129 01:00:49,396 --> 01:00:54,568 NECESITO ACCEDER AL YOUTUBE DEL DISRUPTOR 1130 01:00:55,778 --> 01:00:57,413 ¿QUÉ QUIERES HACER? 1131 01:00:57,613 --> 01:01:00,040 {\an8}Quiero borrar una cosita. 1132 01:01:00,240 --> 01:01:01,533 {\an8}<i>Bien.</i> 1133 01:01:13,879 --> 01:01:16,140 ES HORA DE QUE SEPAN LA VERDAD 1134 01:01:16,340 --> 01:01:18,684 Es la última vez que vas a espiar a alguien, Briggs. 1135 01:01:18,884 --> 01:01:21,303 ALERTA PRIORITARIA NUEVA PUBLICACIÓN DEL DISRUPTOR 1136 01:01:22,262 --> 01:01:25,608 {\an8}<i>Esta invasión es el resultado de que el Complejo Industrial de Vigilancia</i> 1137 01:01:25,808 --> 01:01:29,403 {\an8}<i>recabara grandes cantidades de datos con el programa Goliath.</i> 1138 01:01:29,603 --> 01:01:32,489 {\an8}<i>Es muy arriesgado, Briggs, apágalo.</i> 1139 01:01:32,689 --> 01:01:34,074 {\an8}<i>Con todo respeto, general,</i> 1140 01:01:34,274 --> 01:01:36,994 {\an8}<i>el Goliath se activará, le guste o no.</i> 1141 01:01:37,194 --> 01:01:38,621 {\an8}<i>Es el sistema de vigilancia más importante</i> 1142 01:01:38,821 --> 01:01:39,788 {\an8}<i>- de la historia. - Nos van a atacar.</i> 1143 01:01:39,988 --> 01:01:40,789 {\an8}VENDRÁN "VISITAS" DE NUEVO ABORTA EL PROGRAMA YA 1144 01:01:40,989 --> 01:01:42,291 {\an8}<i>Será una invasión total, carajo.</i> 1145 01:01:42,491 --> 01:01:44,376 <i>¿Una invasión? Por favor.</i> 1146 01:01:44,576 --> 01:01:46,587 <i>Ahora podemos predecir</i> 1147 01:01:46,787 --> 01:01:47,504 <i>todos los pensamientos y movimientos.</i> 1148 01:01:47,704 --> 01:01:48,589 ESTE IDIOTA SABÍA 1149 01:01:48,789 --> 01:01:49,673 <i>Nuestro recurso más preciado</i> 1150 01:01:49,873 --> 01:01:52,343 <i>es la comida para la inteligencia superior que nos invadió.</i> 1151 01:01:52,543 --> 01:01:53,344 CORTESÍA DE DHS 1152 01:01:53,544 --> 01:01:54,595 NUESTRO GOBIERNO DEL PUEBLO POR EL PUEBLO Y PARA EL PUEBLO 1153 01:01:54,795 --> 01:01:57,181 <i>El gobierno sabía que esto pasaría, pero lo activaron igual.</i> 1154 01:01:57,381 --> 01:01:58,849 {\an8}ÚNETE A LA REBELIÓN 1155 01:01:59,049 --> 01:02:00,935 {\an8}<i>¡Maldita sea, papá!</i> 1156 01:02:01,135 --> 01:02:02,561 {\an8}<i>Tu padre es lo máximo.</i> 1157 01:02:02,761 --> 01:02:05,773 {\an8}<i>Cielos, Sr. Radford, eso estuvo increíble.</i> 1158 01:02:05,973 --> 01:02:07,441 {\an8}¿Ahora sí te agrado? 1159 01:02:07,641 --> 01:02:10,686 ANALISTA DEL DHS SE UNE AL DISRUPTOR 1160 01:02:11,728 --> 01:02:13,322 {\an8}No puedo creer que hice eso. 1161 01:02:13,522 --> 01:02:14,782 {\an8}<i>Felicitaciones, papá.</i> 1162 01:02:14,982 --> 01:02:16,533 <i>Eres oficialmente un Disruptor.</i> 1163 01:02:16,733 --> 01:02:18,110 <i>Bienvenido al club.</i> 1164 01:02:19,278 --> 01:02:20,704 <i>Ya tenemos el virus Rabbit.</i> 1165 01:02:20,904 --> 01:02:22,448 {\an8}<i>Te lo estoy enviando.</i> 1166 01:02:27,494 --> 01:02:29,797 {\an8}¿SEGURO QUE QUIERES SUBIR EL VIRUS A LA BASE DE DATOS? 1167 01:02:29,997 --> 01:02:31,966 {\an8}Comenzamos. 1168 01:02:32,166 --> 01:02:33,259 SÍ 1169 01:02:33,459 --> 01:02:36,170 {\an8}VIRUS RABBIT SUBIÉNDOSE 1170 01:02:39,089 --> 01:02:41,258 {\an8}El virus ha sido lanzado. 1171 01:02:42,593 --> 01:02:44,770 ¡Aquí vamos! 1172 01:02:44,970 --> 01:02:47,514 <i>Hace años que estoy esperando derribar al gobierno.</i> 1173 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 {\an8}Cómete eso. 1174 01:02:54,313 --> 01:02:55,364 Cómete eso. 1175 01:02:55,564 --> 01:02:57,149 Sí, cómetelo. 1176 01:02:58,150 --> 01:02:58,909 SUBIDA CONGELADA RASTREANDO ORIGEN 1177 01:02:59,109 --> 01:03:00,202 ¡Maldita sea! 1178 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 {\an8}Algo anda mal. 1179 01:03:04,198 --> 01:03:06,417 <i>Me están hackeando. ¡Nos hackean!</i> 1180 01:03:06,617 --> 01:03:08,127 <i>Se comen nuestros datos.</i> 1181 01:03:08,327 --> 01:03:09,753 {\an8}<i>¡Están vaciando mis datos!</i> 1182 01:03:09,953 --> 01:03:11,714 {\an8}<i>Y ahí van a encontrar al Goliath.</i> 1183 01:03:11,914 --> 01:03:13,457 ¿En serio? 1184 01:03:14,458 --> 01:03:15,876 <i>Mira esto.</i> 1185 01:03:21,965 --> 01:03:23,517 TRANSMISIÓN EN VIVO ¡ESCALADA DEL ATAQUE! 1186 01:03:23,717 --> 01:03:25,311 <i>Se corta, viejo.</i> 1187 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 <i>¡Dios mío!</i> 1188 01:03:33,644 --> 01:03:34,695 {\an8}Mierda. 1189 01:03:34,895 --> 01:03:36,196 WASHINGTON D. C. BAJO ATAQUE 1190 01:03:36,396 --> 01:03:37,614 <i>¡Mierda!</i> 1191 01:03:37,814 --> 01:03:40,025 <i>¡El Capitolio está siendo atacado!</i> 1192 01:03:44,488 --> 01:03:46,040 Quedaron completamente expuestos. 1193 01:03:46,240 --> 01:03:47,950 {\an8}Tienen sus direcciones IP. 1194 01:03:48,700 --> 01:03:51,003 {\an8}¡Tienen que salir de ahí! 1195 01:03:51,203 --> 01:03:52,254 {\an8}- ¡Ahora mismo! <i>- Dios mío.</i> 1196 01:03:52,454 --> 01:03:53,630 {\an8}<i>Dios mío.</i> 1197 01:03:53,830 --> 01:03:55,249 ¡Mierda! 1198 01:03:59,670 --> 01:04:01,463 DESENMASCARANDO LOCACIONES AMENAZADAS 1199 01:04:02,798 --> 01:04:04,675 ¡Oye! ¡Sal de ahí! 1200 01:04:05,884 --> 01:04:08,136 {\an8}SEÑAL PERDIDA THELMA & LOUISE 1201 01:04:08,679 --> 01:04:10,222 {\an8}<i>¡Starfire!</i> 1202 01:04:11,890 --> 01:04:15,110 {\an8}SEÑAL PERDIDA 1203 01:04:15,310 --> 01:04:16,862 {\an8}Oye. 1204 01:04:17,062 --> 01:04:18,772 {\an8}Está cerca de nuestra casa. 1205 01:04:20,107 --> 01:04:21,158 {\an8}No, eso... 1206 01:04:21,358 --> 01:04:23,327 {\an8}Dave, ¡sal de ahí ahora! 1207 01:04:23,527 --> 01:04:25,287 {\an8}Dave, salió... ¡no! 1208 01:04:25,487 --> 01:04:27,331 ¡Dave! 1209 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 {\an8}¡No! 1210 01:04:30,367 --> 01:04:31,577 ¡No! 1211 01:04:37,916 --> 01:04:40,794 {\an8}Él está bien. 1212 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 ¡DAVE! ¿ESTÁS BIEN? 1213 01:04:50,596 --> 01:04:52,106 DAVE VISTO POR ÚLTIMA VEZ 1214 01:04:52,306 --> 01:04:53,774 No. 1215 01:04:53,974 --> 01:04:54,817 ¿HIJO? 1216 01:04:55,017 --> 01:04:57,311 Él está bien. 1217 01:04:59,896 --> 01:05:01,657 {\an8}<i>Se informa que la destrucción es total</i> 1218 01:05:01,857 --> 01:05:04,827 {\an8}<i>en varias locaciones en el mundo.</i> 1219 01:05:05,027 --> 01:05:06,870 {\an8}<i>Nos dicen que estas máquinas se separaron</i> 1220 01:05:07,070 --> 01:05:09,706 {\an8}<i>de sus patas y que atacan objetivos específicos.</i> 1221 01:05:09,906 --> 01:05:11,083 Él está bien. 1222 01:05:11,283 --> 01:05:12,960 <i>No sabemos cuántas muertes hay,</i> 1223 01:05:13,160 --> 01:05:15,212 <i>pero se dice que la destrucción es absoluta</i> 1224 01:05:15,412 --> 01:05:17,214 <i>y que nadie puede haber sobrevivido.</i> 1225 01:05:17,414 --> 01:05:19,675 {\an8}<i>Los servicios de emergencia están colapsados</i> 1226 01:05:19,875 --> 01:05:21,885 {\an8}<i>y no pueden hacer rescates personales.</i> 1227 01:05:22,085 --> 01:05:23,879 CASA DE WILL RADFORD 1228 01:05:33,513 --> 01:05:34,973 {\an8}Muy bien. 1229 01:05:37,893 --> 01:05:38,810 UTILIZAR DRON 1230 01:06:07,297 --> 01:06:08,682 ¿Dave? 1231 01:06:08,882 --> 01:06:11,385 Hijo, ¿eres tú? 1232 01:06:13,178 --> 01:06:16,682 LA CONEXIÓN FALLÓ 1233 01:06:21,228 --> 01:06:22,646 ¿Dave? 1234 01:06:25,857 --> 01:06:27,567 ¿Qué es esto? 1235 01:06:29,194 --> 01:06:31,371 <i>Eso fue muy intenso.</i> 1236 01:06:31,571 --> 01:06:33,081 ¡Cielos, viejo! 1237 01:06:33,281 --> 01:06:34,416 Yo... 1238 01:06:34,616 --> 01:06:36,543 Creí que estabas herido. 1239 01:06:36,743 --> 01:06:38,337 Creí que estabas en la casa. 1240 01:06:38,537 --> 01:06:40,506 <i>- Creíste que estaba en casa.</i> - ¡Qué locura! 1241 01:06:40,706 --> 01:06:43,750 <i>No, hice rebotar mi señal. Estoy en casa de Brian.</i> 1242 01:06:47,003 --> 01:06:49,014 Me había preocupado muchísimo. 1243 01:06:49,214 --> 01:06:51,600 <i>¿Por qué crees que no pudiste ubicar a Disruptor por un año?</i> 1244 01:06:51,800 --> 01:06:53,218 Sí, pero... 1245 01:06:54,094 --> 01:06:55,437 Pero incendiaron mi casa. 1246 01:06:55,637 --> 01:06:56,855 Incendiaron mi casa. 1247 01:06:57,055 --> 01:06:58,815 - Yo... <i>- Papá, concentrémonos.</i> 1248 01:06:59,015 --> 01:07:01,026 ¿Por qué no pudiste poner la señal en casa de Brian 1249 01:07:01,226 --> 01:07:03,153 - para que volaran su casa? <i>- Mira, papá,</i> 1250 01:07:03,353 --> 01:07:04,238 <i>tenemos trabajo que hacer.</i> 1251 01:07:04,438 --> 01:07:06,815 No tengo seguro contra invasiones alienígenas. 1252 01:07:09,860 --> 01:07:11,403 Ya regreso. 1253 01:07:14,990 --> 01:07:17,325 <i>Hola, quiero mostrarte algo.</i> 1254 01:07:20,120 --> 01:07:22,756 Parece plástico, metal y silicio. 1255 01:07:22,956 --> 01:07:25,717 <i>Sí, todo lo que esperarías ver en un microchip.</i> 1256 01:07:25,917 --> 01:07:28,336 <i>Pero mira aquí...</i> 1257 01:07:29,880 --> 01:07:31,306 Mierda. 1258 01:07:31,506 --> 01:07:33,725 ¿Por qué hay sangre en un chip informático? 1259 01:07:33,925 --> 01:07:37,938 <i>Son un organismo híbrido... biológico y cibernético.</i> 1260 01:07:38,138 --> 01:07:39,898 <i>Y mira, hasta tiene ADN.</i> 1261 01:07:40,098 --> 01:07:41,316 ¿ADN? 1262 01:07:41,516 --> 01:07:42,609 Dios mío. 1263 01:07:42,809 --> 01:07:44,861 <i>La vida y las computadoras se vuelven uno.</i> 1264 01:07:45,061 --> 01:07:46,396 ¡Espera! 1265 01:07:48,857 --> 01:07:51,076 Faith, ¿tienes acceso a tu código caníbal? 1266 01:07:51,276 --> 01:07:52,819 <i>¿Sabes sobre eso?</i> 1267 01:07:53,820 --> 01:07:55,497 Estas cosas están vivas, 1268 01:07:55,697 --> 01:07:57,499 implica que podemos matarlas. 1269 01:07:57,699 --> 01:07:58,709 <i>Nunca se ha probado.</i> 1270 01:07:58,909 --> 01:08:01,837 <i>Son un organismo híbrido: Biológico y cibernético.</i> 1271 01:08:02,037 --> 01:08:03,714 <i>Eso explica por qué el virus no los detiene.</i> 1272 01:08:03,914 --> 01:08:05,966 - Exacto. <i>- El ADN es como un código informático.</i> 1273 01:08:06,166 --> 01:08:08,176 <i>¿No puedes reprogramar el ADN en los aliens</i> 1274 01:08:08,376 --> 01:08:09,886 <i>para que se canibalicen?</i> 1275 01:08:10,086 --> 01:08:11,555 <i>Mark, tienes razón.</i> 1276 01:08:11,755 --> 01:08:13,599 <i>- Podemos reescribir el código de Faith.</i> - Bueno. 1277 01:08:13,799 --> 01:08:16,560 Haremos lo siguiente: Lo subiremos al Goliath. 1278 01:08:16,760 --> 01:08:18,937 <i>¿Cómo entraremos al Goliath?</i> 1279 01:08:19,137 --> 01:08:20,105 Yo me ocuparé de eso. 1280 01:08:20,305 --> 01:08:21,648 Dave, Faith, 1281 01:08:21,848 --> 01:08:23,567 trabajen en ese código y envíenmelo. 1282 01:08:23,767 --> 01:08:27,896 <i>Le enviaré la secuencia de ADN a Dave para que la traduzca en un código.</i> 1283 01:08:29,940 --> 01:08:34,402 NECESITO ACCESO AL SECRETARIO CRYSTAL URGENTE 1284 01:08:36,863 --> 01:08:39,041 IMPOSIBLE, RADFORD, ESTÁ EN UNA REUNIÓN DE ZOOM 1285 01:08:39,241 --> 01:08:41,418 Eso está por verse. 1286 01:08:41,618 --> 01:08:43,078 GENERADOR DE CONTRASEÑA ABIERTA 1287 01:08:54,339 --> 01:08:56,892 <i>El complejo de servidores de Goliath está en un subsuelo en Goliath.</i> 1288 01:08:57,092 --> 01:09:00,020 {\an8}<i>Tenemos que derrumbar al edificio del DHS que está arriba.</i> 1289 01:09:00,220 --> 01:09:03,190 {\an8}<i>Una pila de 12 metros por encima impedirá que entren.</i> 1290 01:09:03,390 --> 01:09:04,650 {\an8}<i>No tenemos tiempo.</i> 1291 01:09:04,850 --> 01:09:06,151 {\an8}<i>Debemos bombardear D. C. Para detener el avance.</i> 1292 01:09:06,351 --> 01:09:07,486 {\an8}DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL 1293 01:09:07,686 --> 01:09:09,446 {\an8}<i>Tenemos que destruir el DHS para asegurarnos</i> 1294 01:09:09,646 --> 01:09:11,815 {\an8}<i>de que nada pueda llegar al Goliath.</i> 1295 01:09:12,482 --> 01:09:13,241 ¡No! 1296 01:09:13,441 --> 01:09:15,160 <i>El ejército tiene la autorización del presidente</i> 1297 01:09:15,360 --> 01:09:17,788 <i>para combatir esta amenaza con lo que sea necesario.</i> 1298 01:09:17,988 --> 01:09:21,708 <i>Nuestro radio de explosión estimado en el área de D. C. es de 8 km.</i> 1299 01:09:21,908 --> 01:09:24,753 <i>Ya comenzamos las evacuaciones inmediatas...</i> 1300 01:09:24,953 --> 01:09:26,171 - Claro que no. <i>- Pero hay muchas muertes.</i> 1301 01:09:26,371 --> 01:09:30,008 <i>Inicié el confinamiento en nuestros establecimientos más sensibles</i> 1302 01:09:30,208 --> 01:09:32,260 <i>y nos preparamos para el inminente bombardeo.</i> 1303 01:09:32,460 --> 01:09:34,554 <i>El DHS será golpeado dos veces,</i> 1304 01:09:34,754 --> 01:09:37,683 <i>y dos veces más fuerte para asegurar la destrucción total.</i> 1305 01:09:37,883 --> 01:09:39,643 Nos quedamos sin tiempo. 1306 01:09:39,843 --> 01:09:41,144 Van a bombardear D. C. y el DHS. 1307 01:09:41,344 --> 01:09:42,979 Tenemos que insertarles el código caníbal rápido. 1308 01:09:43,179 --> 01:09:44,439 <i>Papá, tendrás que insertar el código</i> 1309 01:09:44,639 --> 01:09:46,441 <i>- en los servidores manualmente.</i> - Exacto. 1310 01:09:46,641 --> 01:09:48,527 <i>¡No! El código tiene datos.</i> 1311 01:09:48,727 --> 01:09:50,070 <i>Te van a devorar junto a él.</i> 1312 01:09:50,270 --> 01:09:51,988 - Voy a estar bien. <i>- Papá.</i> 1313 01:09:52,188 --> 01:09:53,323 <i>- Te van a matar, Will.</i> - Voy a estar bien. 1314 01:09:53,523 --> 01:09:54,449 <i>Es una misión suicida.</i> 1315 01:09:54,649 --> 01:09:56,735 Dije que voy a estar bien. 1316 01:09:57,736 --> 01:09:59,195 Nos quedamos sin opciones. 1317 01:10:04,659 --> 01:10:06,837 QUERIDOS FAITH Y DAVE... 1318 01:10:07,037 --> 01:10:09,381 PROTEGERLOS FUE MI PRIORIDAD, PERO LO SOSTUVE DEMASIADO. 1319 01:10:09,581 --> 01:10:14,419 LE PROMETÍ A SU MADRE QUE LOS MANTENDRÍA A SALVO 1320 01:10:15,754 --> 01:10:19,474 SÉ QUE ES VERDAD, QUE SI SOBREVIVO A ESTO, 1321 01:10:19,674 --> 01:10:22,477 SERÁ GRACIAS A USTEDES. 1322 01:10:22,677 --> 01:10:25,347 LOS AMO A LOS DOS. 1323 01:10:28,725 --> 01:10:30,977 FOTOS PARA MANTENER A SALVO 1324 01:10:32,020 --> 01:10:33,947 PROGRAMAR ENVÍO A FAITH Y DAVE 1325 01:10:34,147 --> 01:10:36,366 <i>Bien, el código está listo.</i> 1326 01:10:36,566 --> 01:10:38,160 <i>Te lo envío ahora.</i> 1327 01:10:38,360 --> 01:10:39,661 <i>Ponlo en una memoria USB.</i> 1328 01:10:39,861 --> 01:10:41,371 No tengo una memoria USB. 1329 01:10:41,571 --> 01:10:43,832 <i>¿Cómo que no tienes una memoria USB?</i> 1330 01:10:44,032 --> 01:10:45,792 <i>Hasta yo tengo una.</i> 1331 01:10:45,992 --> 01:10:48,336 Esta es una instalación militar ultrasecreta. 1332 01:10:48,536 --> 01:10:51,414 No dejan que haya memorias USB en el edificio. 1333 01:10:52,457 --> 01:10:54,634 <i>Faith puede cargarlo aquí, y yo te lo llevo.</i> 1334 01:10:54,834 --> 01:10:56,511 ¿Cómo? 1335 01:10:56,711 --> 01:10:58,129 <i>Con Prime Air.</i> 1336 01:10:59,172 --> 01:11:00,298 ¿Prime Air? 1337 01:11:03,259 --> 01:11:05,896 <i>Es el futuro de los envíos.</i> 1338 01:11:06,096 --> 01:11:07,606 <i>Nos entrenan hace meses.</i> 1339 01:11:07,806 --> 01:11:09,232 <i>Tienes que hacer un pedido oficial en Amazon</i> 1340 01:11:09,432 --> 01:11:10,901 <i>- para activar el dron.</i> - Qué locura. 1341 01:11:11,101 --> 01:11:13,353 AMAZON.COM MEMORIA USB 1342 01:11:17,732 --> 01:11:19,451 Solo tenemos una oportunidad. 1343 01:11:19,651 --> 01:11:21,161 ¿Seguro puedes hacerlo? 1344 01:11:21,361 --> 01:11:22,704 <i>Descuida, soy muy rápido.</i> 1345 01:11:22,904 --> 01:11:24,706 <i>Planeo como un águila con esto.</i> 1346 01:11:24,906 --> 01:11:27,701 Bueno, Mark, creo en ti. 1347 01:11:29,661 --> 01:11:31,246 <i>Will, ¿ves esto?</i> 1348 01:11:32,497 --> 01:11:33,590 ¡Mierda! 1349 01:11:33,790 --> 01:11:38,178 {\an8}<i>Los bombarderos furtivos B-2 salen de la base aérea de Langley</i> 1350 01:11:38,378 --> 01:11:42,641 {\an8}<i>y se estima que ataquen los objetivos de D. C. en diez minutos.</i> 1351 01:11:42,841 --> 01:11:44,100 {\an8}Hay que moverse rápido. 1352 01:11:44,300 --> 01:11:48,146 Faith, te envío los planos del DHS. 1353 01:11:48,346 --> 01:11:50,565 Tienes que guiarme hasta Goliath. 1354 01:11:50,765 --> 01:11:52,317 <i>Bueno, papá.</i> 1355 01:11:52,517 --> 01:11:55,737 Te doy acceso completo a mi sistema. 1356 01:11:55,937 --> 01:11:58,323 Sandra, sé mis ojos y mis oídos. 1357 01:11:58,523 --> 01:11:59,407 <i>Copiado.</i> 1358 01:11:59,607 --> 01:12:01,818 Mantenme al tanto en todo momento. 1359 01:12:04,946 --> 01:12:06,748 Bueno, me voy. 1360 01:12:06,948 --> 01:12:09,960 Mark, protege al dron. 1361 01:12:10,160 --> 01:12:11,870 <i>Sí, papá.</i> 1362 01:12:12,579 --> 01:12:15,165 RASTREAR A WILL RADFORD CÁMARAS DE SEGURIDAD DEL DHS 1363 01:12:20,837 --> 01:12:22,422 {\an8}¿Cómo estamos? 1364 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 {\an8}<i>¡Mierda!</i> 1365 01:12:26,885 --> 01:12:28,770 <i>Washington D. C. está siendo destruida.</i> 1366 01:12:28,970 --> 01:12:31,940 <i>Parece que todas las máquinas van camino al complejo del DHS.</i> 1367 01:12:32,140 --> 01:12:34,517 <i>Will, van hacia donde estás tú.</i> 1368 01:12:39,230 --> 01:12:40,907 Sandra, ¿dónde están los bombarderos? 1369 01:12:41,107 --> 01:12:42,367 <i>Espera.</i> 1370 01:12:42,567 --> 01:12:44,652 RUTAS DEL B-2 WASHINGTON D. C. 1371 01:12:46,946 --> 01:12:48,123 <i>Faltan ocho minutos.</i> 1372 01:12:48,323 --> 01:12:49,791 {\an8}<i>El DHS es el último objetivo.</i> 1373 01:12:49,991 --> 01:12:51,710 {\an8}- <i>Será fuerte. - Entendido.</i> 1374 01:12:51,910 --> 01:12:54,212 {\an8}<i>Iniciando bloqueo de objetivo en el DHS y objetivos aledaños.</i> 1375 01:12:54,412 --> 01:12:56,047 PRIME AIR ¡TU PEDIDO HA SIDO ENVIADO! 1376 01:12:56,247 --> 01:12:57,999 <i>¡Estoy saliendo hacia allá!</i> 1377 01:12:59,501 --> 01:13:01,252 <i>¡Pedido llegando!</i> 1378 01:13:03,963 --> 01:13:05,557 <i>Chicos, necesito cobertura.</i> 1379 01:13:05,757 --> 01:13:08,059 <i>Faith, búscame un código de acceso a un dron Reaper.</i> 1380 01:13:08,259 --> 01:13:10,186 <i>Papá, ¿cómo obtengo eso?</i> 1381 01:13:10,386 --> 01:13:12,898 Clic derecho en el mapa. Selecciona "mostrar drones activos". 1382 01:13:13,098 --> 01:13:14,357 <i>Entendido.</i> 1383 01:13:14,557 --> 01:13:15,609 <i>¡Necesito cobertura!</i> 1384 01:13:15,809 --> 01:13:17,193 <i>- ¡Un avión me persigue! - Bueno, Dave.</i> 1385 01:13:17,393 --> 01:13:18,528 <i>Te envío el más cercano.</i> 1386 01:13:18,728 --> 01:13:20,614 <i>Dame un segundo...</i> 1387 01:13:20,814 --> 01:13:22,657 <i>- ¡Mierda! - Date prisa, Dave.</i> 1388 01:13:22,857 --> 01:13:24,534 <i>Unos segundos más.</i> 1389 01:13:24,734 --> 01:13:25,577 <i>Me persigue por atrás.</i> 1390 01:13:25,777 --> 01:13:27,037 <i>Ayuda, por favor.</i> 1391 01:13:27,237 --> 01:13:28,738 <i>Descuida, yo me ocupo.</i> 1392 01:13:29,781 --> 01:13:31,917 <i>Dave, quítame esto. No puedo solo.</i> 1393 01:13:32,117 --> 01:13:33,501 <i>- Lo tienes atrás. - Por favor.</i> 1394 01:13:33,701 --> 01:13:35,003 <i>Ve por debajo. Tú puedes.</i> 1395 01:13:35,203 --> 01:13:36,630 <i>Lo tengo.</i> 1396 01:13:36,830 --> 01:13:38,590 <i>Tienes otro detrás de ti.</i> 1397 01:13:38,790 --> 01:13:40,258 <i>- Dave, rueda. - Entendido.</i> 1398 01:13:40,458 --> 01:13:41,676 <i>Rueda, vamos.</i> 1399 01:13:41,876 --> 01:13:43,178 <i>Ciérralo, Dave.</i> 1400 01:13:43,378 --> 01:13:45,221 <i>- Lo voy a atrapar. - Vamos.</i> 1401 01:13:45,421 --> 01:13:46,431 <i>Date prisa, Mark.</i> 1402 01:13:46,631 --> 01:13:48,433 <i>- ¡Sí! ¡Eso es! - Bueno, Mark.</i> 1403 01:13:48,633 --> 01:13:51,052 <i>- No hay moros en la costa. ¡Apúrate! - Sí.</i> 1404 01:13:52,137 --> 01:13:52,979 <i>Mierda.</i> 1405 01:13:53,179 --> 01:13:55,106 <i>¡Mierda! ¡No, no!</i> 1406 01:13:55,306 --> 01:13:56,775 <i>- ¡Maldita sea" - ¡Mark, levántalo!</i> 1407 01:13:56,975 --> 01:13:58,401 <i>¡Mierda!</i> 1408 01:13:58,601 --> 01:14:00,111 <i>- No funciona. - Voltéalo.</i> 1409 01:14:00,311 --> 01:14:02,072 <i>- ¡Voltéalo! - No se da vuelta.</i> 1410 01:14:02,272 --> 01:14:04,032 <i>Parece una tortuga caída sobre el caparazón.</i> 1411 01:14:04,232 --> 01:14:05,241 <i>Tengo una idea.</i> 1412 01:14:05,441 --> 01:14:06,910 Vamos, no tengo tiempo. 1413 01:14:07,110 --> 01:14:08,495 <i>Faith, obtén su número.</i> 1414 01:14:08,695 --> 01:14:10,330 <i>Dudo que tenga teléfono.</i> 1415 01:14:10,530 --> 01:14:12,415 <i>Todo el mundo tiene un teléfono.</i> 1416 01:14:12,615 --> 01:14:14,084 <i>Dios mío. Vamos.</i> 1417 01:14:14,284 --> 01:14:16,035 <i>Dile que le dé vuelta a el dron.</i> 1418 01:14:18,621 --> 01:14:19,714 <i>Vamos.</i> 1419 01:14:19,914 --> 01:14:22,133 {\an8}¿VES EL DRON EN LA CALLE? 1420 01:14:22,333 --> 01:14:23,668 <i>¿Qué hace? Vamos.</i> 1421 01:14:25,837 --> 01:14:26,471 {\an8}DALE VUELTA 1422 01:14:26,671 --> 01:14:27,597 {\an8}<i>Tú puedes, vamos.</i> 1423 01:14:27,797 --> 01:14:28,598 <i>Voltéalo.</i> 1424 01:14:28,798 --> 01:14:30,308 ¿ESTÁS LOCO? ESTÁN POR TODOS LADOS 1425 01:14:30,508 --> 01:14:32,468 <i>Espera, tengo una idea mejor.</i> 1426 01:14:33,553 --> 01:14:36,189 {\an8}EL GOBIERNO TE DARÁ INTERNET GRATIS POR UN AÑO 1427 01:14:36,389 --> 01:14:37,607 <i>¿Por qué se espera?</i> 1428 01:14:37,807 --> 01:14:38,692 <i>¿Qué sucede?</i> 1429 01:14:38,892 --> 01:14:39,734 ¿PARA QUE PUEDAN RASTREARME? 1430 01:14:39,934 --> 01:14:41,361 <i>Espera. Dale...</i> 1431 01:14:41,561 --> 01:14:43,449 <i>una tarjeta de regalo de Amazon por mil dólares.</i> 1432 01:14:44,355 --> 01:14:47,150 <i>¡Date prisa! Vamos.</i> 1433 01:14:49,152 --> 01:14:51,279 <i>¡Sí! ¡Dios mío!</i> 1434 01:14:52,197 --> 01:14:53,331 <i>Vamos.</i> 1435 01:14:53,531 --> 01:14:55,125 <i>¡Ahora!</i> 1436 01:14:55,325 --> 01:14:56,710 <i>¡Muévete!</i> 1437 01:14:56,910 --> 01:14:59,287 <i>Voltéalo. ¡Vamos! ¡Sí!</i> 1438 01:15:04,751 --> 01:15:06,386 Háblame, Goose. ¿Cómo vamos? 1439 01:15:06,586 --> 01:15:08,755 <i>Todo bajo control, papá.</i> 1440 01:15:09,964 --> 01:15:11,182 ¿Para qué lado? 1441 01:15:11,382 --> 01:15:14,093 <i>Papá, nunca había usado esto. Dame un segundo.</i> 1442 01:15:15,053 --> 01:15:15,895 <i>¡Listo!</i> 1443 01:15:16,095 --> 01:15:18,723 <i>La puerta está frente a ti. ¡Date prisa!</i> 1444 01:15:21,267 --> 01:15:22,318 {\an8}<i>Comenzar formación de ataque.</i> 1445 01:15:22,518 --> 01:15:24,279 {\an8}<i>Cinco minutos para el objetivo del DHS.</i> 1446 01:15:24,479 --> 01:15:26,281 {\an8}<i>Los bombarderos están a cinco minutos.</i> 1447 01:15:26,481 --> 01:15:28,358 {\an8}<i>Tienen que apurarse.</i> 1448 01:15:29,692 --> 01:15:31,453 <i>Dave, necesito ayuda.</i> 1449 01:15:31,653 --> 01:15:33,488 <i>Te tengo, hermano. Descuida, yo te cubro.</i> 1450 01:15:34,447 --> 01:15:36,624 {\an8}<i>Bien. Bloqueé el misil.</i> 1451 01:15:36,824 --> 01:15:38,126 {\an8}<i>Disparando.</i> 1452 01:15:38,326 --> 01:15:40,003 <i>- ¡Maldición! Me quedé sin misiles. - Necesito ayuda.</i> 1453 01:15:40,203 --> 01:15:41,296 <i>Alguien piense en algo rápido.</i> 1454 01:15:41,496 --> 01:15:42,672 <i>- Tú puedes. - Cebo y cambio.</i> 1455 01:15:42,872 --> 01:15:43,923 <i>Yo seré el cebo.</i> 1456 01:15:44,123 --> 01:15:45,508 <i>- Tú puedes. - Espera.</i> 1457 01:15:45,708 --> 01:15:46,918 <i>Tengo una idea.</i> 1458 01:15:51,798 --> 01:15:53,808 <i>¡Carajo! ¡Qué genial!</i> 1459 01:15:54,008 --> 01:15:55,310 <i>Hazlo, Dave.</i> 1460 01:15:55,510 --> 01:15:57,103 <i>Tiene que haber una escalera a la izquierda,</i> 1461 01:15:57,303 --> 01:15:58,354 <i>a seis metros.</i> 1462 01:15:58,554 --> 01:15:59,939 <i>¿Escalera? ¿Dónde?</i> 1463 01:16:00,139 --> 01:16:01,316 <i>Dobla a la izquierda en Han Solo.</i> 1464 01:16:01,516 --> 01:16:03,693 <i>Entendido. Sí.</i> 1465 01:16:03,893 --> 01:16:05,361 <i>Estamos activos.</i> 1466 01:16:05,561 --> 01:16:07,322 ¡No, no! 1467 01:16:07,522 --> 01:16:08,573 Estoy perdiendo señal. 1468 01:16:08,773 --> 01:16:10,742 ¿Dónde está la memoria? 1469 01:16:10,942 --> 01:16:12,994 ¡Necesito el dron! 1470 01:16:13,194 --> 01:16:14,162 <i>Está en camino.</i> 1471 01:16:14,362 --> 01:16:16,664 <i>No veo nada. ¿Adónde voy?</i> 1472 01:16:16,864 --> 01:16:19,417 <i>Estoy volando a ciegas.</i> 1473 01:16:19,617 --> 01:16:21,202 ¿Adónde voy? 1474 01:16:22,120 --> 01:16:23,004 <i>Estás en la sala de servidores.</i> 1475 01:16:23,204 --> 01:16:26,007 <i>Luego de cinco pasillos, dobla a la derecha.</i> 1476 01:16:26,207 --> 01:16:27,375 Está bien. 1477 01:16:29,794 --> 01:16:31,240 CÁMARAS DE SEGURIDAD EXTERIOR DEL DHS 1478 01:16:32,005 --> 01:16:34,307 <i>Will, tienes diez por encima de ti.</i> 1479 01:16:34,507 --> 01:16:36,009 <i>Uno penetró el edificio.</i> 1480 01:16:38,052 --> 01:16:39,270 <i>¡No!</i> 1481 01:16:39,470 --> 01:16:41,189 <i>¡Papá, no!</i> 1482 01:16:41,389 --> 01:16:43,525 ¡Muévete, perra! ¡Sal del camino! 1483 01:16:43,725 --> 01:16:44,892 <i>¡Sí!</i> 1484 01:16:46,436 --> 01:16:48,604 ¡Estas cosas están por todos lados! 1485 01:16:49,647 --> 01:16:50,490 <i>¿Dónde estás?</i> 1486 01:16:50,690 --> 01:16:52,325 - Entré. <i>- Bien.</i> 1487 01:16:52,525 --> 01:16:53,952 <i>Parece que el punto de acceso de Goliath</i> 1488 01:16:54,152 --> 01:16:55,453 <i>es en una sala cerrada en esta sección.</i> 1489 01:16:55,653 --> 01:16:57,989 <i>Tengo que encontrarlo en el mapa.</i> 1490 01:16:59,699 --> 01:17:02,243 <i>¡Ahí está! A cinco pasillos, dobla a la izquierda.</i> 1491 01:17:03,411 --> 01:17:05,130 <i>Mark, ¿dónde estás?</i> 1492 01:17:05,330 --> 01:17:06,881 <i>No sé si el dron lo logrará.</i> 1493 01:17:07,081 --> 01:17:08,708 <i>La batería se acaba. Es un desastre.</i> 1494 01:17:11,502 --> 01:17:14,430 {\an8}<i>Comandante de base, dos minutos para el objetivo DHS.</i> 1495 01:17:14,630 --> 01:17:16,182 {\an8}<i>Will, tienes dos minutos.</i> 1496 01:17:16,382 --> 01:17:18,726 Maldita sea. Ahí está. Goliath. 1497 01:17:18,926 --> 01:17:20,145 ¿Dónde está el dron? 1498 01:17:20,345 --> 01:17:22,564 ¡Mark, lo necesito ya! 1499 01:17:22,764 --> 01:17:23,815 <i>Señor.</i> 1500 01:17:24,015 --> 01:17:25,525 <i>Señor, estoy aquí. ¿Dónde está?</i> 1501 01:17:25,725 --> 01:17:28,019 <i>Gira a la derecha. ¡Date prisa!</i> 1502 01:17:29,771 --> 01:17:31,072 Sí, amor. ¡Ya viene! 1503 01:17:31,272 --> 01:17:32,115 Lo tengo. 1504 01:17:32,315 --> 01:17:33,941 ¡Buen trabajo, Mark! 1505 01:17:37,153 --> 01:17:37,829 BLOQUEADO 1506 01:17:38,029 --> 01:17:40,456 Mierda. Mi tarjeta de acceso no funciona. 1507 01:17:40,656 --> 01:17:42,125 Faith, rebobina las grabaciones de seguridad. 1508 01:17:42,325 --> 01:17:44,127 - Intenta encontrar el código. <i>- ¿Cómo lo hago?</i> 1509 01:17:44,327 --> 01:17:46,713 Ve a "archivo" y haz clic en "repetición de grabaciones". 1510 01:17:46,913 --> 01:17:49,883 Ve si encuentras a alguien entrando al área de servidores. 1511 01:17:50,083 --> 01:17:51,250 <i>Creo que lo tengo.</i> 1512 01:17:52,168 --> 01:17:53,469 <i>Uno, uno, uno, nueve, ocho, tres.</i> 1513 01:17:53,669 --> 01:17:55,597 <i>Código de seguridad de Goliath aceptado.</i> 1514 01:17:55,797 --> 01:17:56,931 <i>¡Sí!</i> 1515 01:17:57,131 --> 01:17:58,841 <i>Acceso concedido.</i> 1516 01:18:03,805 --> 01:18:05,807 Bien, Goliath, es hora de cenar. 1517 01:18:07,642 --> 01:18:11,404 <i>Papá, la entrada de la memoria debe estar en el frente del servidor.</i> 1518 01:18:11,604 --> 01:18:13,406 <i>Un minuto para el impacto, Will.</i> 1519 01:18:13,606 --> 01:18:15,024 <i>Un minuto.</i> 1520 01:18:16,859 --> 01:18:18,236 <i>¡No!</i> 1521 01:18:19,862 --> 01:18:21,331 <i>Vamos, tú puedes.</i> 1522 01:18:21,531 --> 01:18:23,324 <i>¡Levántate, papá!</i> 1523 01:18:25,118 --> 01:18:27,370 Los quiero. 1524 01:18:42,802 --> 01:18:44,270 <i>Carajo, está funcionando.</i> 1525 01:18:44,470 --> 01:18:47,065 <i>El código caníbal se está subiendo.</i> 1526 01:18:47,265 --> 01:18:49,317 <i>Comprobando los centros de datos. Esperen.</i> 1527 01:18:49,517 --> 01:18:51,769 CENTROS DE DATOS GLOBAL 1528 01:18:56,315 --> 01:18:57,659 <i>Lo hicimos. Papá, ¿nos estás...?</i> 1529 01:18:57,859 --> 01:18:59,485 <i>¿Ves esto?</i> 1530 01:19:14,834 --> 01:19:17,003 ALERTA MISIONES DE COMBATE ABORTADAS 1531 01:19:18,629 --> 01:19:20,756 {\an8}<i>¡Abortar!</i> 1532 01:19:21,757 --> 01:19:23,518 {\an8}<i>Entendido. Eso estuvo cerca.</i> 1533 01:19:23,718 --> 01:19:25,019 {\an8}<i>Dios mío, están abortando.</i> 1534 01:19:25,219 --> 01:19:26,354 {\an8}<i>- Abortan la misión. - Sí.</i> 1535 01:19:26,554 --> 01:19:27,897 {\an8}<i>Will lo logró. Sí.</i> 1536 01:19:28,097 --> 01:19:29,348 <i>Papá, lo lograste.</i> 1537 01:19:53,539 --> 01:19:57,126 WILL RADFORD SER PADRE ES DIFÍCIL 1538 01:20:00,213 --> 01:20:02,381 <i>"Queridos Faith y Dave...</i> 1539 01:20:04,008 --> 01:20:05,718 <i>Ser padre es difícil.</i> 1540 01:20:06,844 --> 01:20:10,815 <i>Si no les digo esto ahora, quizás no pueda decírselos después.</i> 1541 01:20:11,015 --> 01:20:12,650 LABORATORIO DE FAITH - CASA DE DAVE CELULAR DE MARK 1542 01:20:12,850 --> 01:20:16,070 <i>Proteger a mis hijos siempre fue lo más importante de mi vida.</i> 1543 01:20:16,270 --> 01:20:18,656 EXTERIOR DE FAITH - VAN DE MARK EXTERIOR DE FAITH 1544 01:20:18,856 --> 01:20:23,611 <i>Pero lo sostuve demasiado tiempo. Tenía miedo de que crecieran.</i> 1545 01:20:24,362 --> 01:20:26,572 <i>Por favor, perdonen mis intromisiones.</i> 1546 01:20:27,782 --> 01:20:31,627 <i>Le prometí a su madre que los cuidaría, pero ustedes me salvaron a mí".</i> 1547 01:20:31,827 --> 01:20:32,920 VACUNA DE JÓVENES CIENTÍFICOS MATARON VIDAS ALIENÍGENAS 1548 01:20:33,120 --> 01:20:36,716 <i>"Faith, Mark es el hombre que yo quería para ti.</i> 1549 01:20:36,916 --> 01:20:38,593 {\an8}ORGULLOSO DE MI BRILLANTE PROMETIDA BIÓLOGA, FAITH RADFORD... 1550 01:20:38,793 --> 01:20:41,971 {\an8}<i>Será un gran padre y tú serás una gran madre".</i> 1551 01:20:42,171 --> 01:20:43,473 ¡POR DESARROLLAR ESTA TECNOLOGÍA QUE SALVÓ AL MUNDO! 1552 01:20:43,673 --> 01:20:44,474 LOS DOCUMENTOS DEL GOLIATH REVELAN QUE EL GOBIERNO ESPIABA A LOS CIUDADANOS 1553 01:20:44,674 --> 01:20:45,391 <i>"Dave, asumiste riesgos</i> 1554 01:20:45,591 --> 01:20:48,019 <i>para defender los derechos de gente que quizás nunca conozcas,</i> 1555 01:20:48,219 --> 01:20:50,188 <i>y eso es lo que define a un líder.</i> 1556 01:20:50,388 --> 01:20:53,107 <i>Gracias por mostrarme el camino hacia el bien.</i> 1557 01:20:53,307 --> 01:20:55,276 <i>Continúa la rebelión.</i> 1558 01:20:55,476 --> 01:20:57,111 <i>No debemos renunciar a la libertad".</i> 1559 01:20:57,311 --> 01:20:58,738 DIRECTOR DEL DHS ARRESTADO 1560 01:20:58,938 --> 01:21:00,406 POR CONSPIRACIÓN PARA VIOLAR LAS ENMIENDAS 1 Y 14 1561 01:21:00,606 --> 01:21:01,991 <i>"Todos son los líderes que yo deseé que fueran...</i> 1562 01:21:02,191 --> 01:21:04,494 SANDRA SALAS ES LA NUEVA LÍDER DE LA NASA 1563 01:21:04,694 --> 01:21:08,072 <i>y su madre estaría muy orgullosa de sus hijos.</i> 1564 01:21:08,906 --> 01:21:11,376 <i>Sé que es verdad que si sobrevivo a esto...</i> 1565 01:21:11,576 --> 01:21:13,044 FAMILIA RADFORD LOS HÉROES QUE SALVARON A LA HUMANIDAD 1566 01:21:13,244 --> 01:21:15,963 <i>será gracias a ustedes.</i> 1567 01:21:16,163 --> 01:21:20,218 <i>Recuerden que siempre estaré a su lado.</i> 1568 01:21:20,418 --> 01:21:22,261 <i>Los amo a ambos.</i> 1569 01:21:22,461 --> 01:21:24,138 <i>Su papá".</i> 1570 01:21:24,338 --> 01:21:27,258 {\an8}DISRUMPAMOS ESTA MIERDA 1571 01:21:30,177 --> 01:21:32,930 SECRETARIO CRYSTAL 1572 01:21:34,599 --> 01:21:36,150 - Secretario Crystal. <i>- Sr. Radford.</i> 1573 01:21:36,350 --> 01:21:37,402 ¿Qué necesita? 1574 01:21:37,602 --> 01:21:41,072 <i>Sr. Radford, gran trabajo. Le serviste bien a tu país.</i> 1575 01:21:41,272 --> 01:21:42,698 <i>Acabo de hablar con el presidente.</i> 1576 01:21:42,898 --> 01:21:45,576 <i>Quiere que comiences un nuevo protocolo de recolección de datos</i> 1577 01:21:45,776 --> 01:21:47,662 <i>que no invada la privacidad de la gente.</i> 1578 01:21:47,862 --> 01:21:50,832 Lo siento, señor, pero no es para mí. 1579 01:21:51,032 --> 01:21:52,208 <i>¿Disculpa?</i> 1580 01:21:52,408 --> 01:21:54,085 Tengo cosas más importantes que hacer 1581 01:21:54,285 --> 01:21:57,130 que vigilar los carritos de Amazon de la gente. 1582 01:21:57,330 --> 01:21:58,506 <i>No entiendo.</i> 1583 01:21:58,706 --> 01:22:00,249 Estoy cansado de vigilar al pueblo. 1584 01:22:01,167 --> 01:22:04,712 De ahora en adelante, los vigilaré a ustedes. 1585 01:22:07,381 --> 01:22:09,091 <i>Pero el presidente...</i> 1586 01:22:13,888 --> 01:22:17,275 ¡MARK Y YO LES AGRADECEMOS POR VENIR! 1587 01:22:17,475 --> 01:22:19,018 MIRA ESTO 1588 01:22:25,191 --> 01:22:26,909 ABUELO TIBURÓN 1589 01:22:27,109 --> 01:22:29,945 ¡FELIZ BABY SHOWER! FELICITACIONES, FAITH Y MARK 1590 01:22:36,327 --> 01:22:41,457 <b>LA GUERRA DE LOS MUNDOS</b> 1591 01:22:44,085 --> 01:22:44,844 AL HACER CLIC EN ACEPTAR, 1592 01:22:45,044 --> 01:22:46,721 DAS CONSENTIMIENTO A NUESTRAS PRÁCTICAS DE RECOLECCIÓN DE DATOS 1593 01:22:46,921 --> 01:22:48,047 RECHAZAR 1594 01:22:51,884 --> 01:22:53,436 <i>Mark, ¿me escuchas?</i> 1595 01:22:53,636 --> 01:22:55,680 ¿Quién es? 1596 01:23:08,901 --> 01:23:11,779 BASADA EN LA NOVELA LA GUERRA DE LOS MUNDOS DE H. G. WELLS 1597 01:23:12,305 --> 01:24:12,750 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm