War of the Worlds: Revival
ID | 13205093 |
---|---|
Movie Name | War of the Worlds: Revival |
Release Name | War of the Worlds 2025 - 1080p WEB H264-AccomplishedYak |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 13186306 |
Format | srt |
1
00:00:07,800 --> 00:00:09,385
Aquí vamos.
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:27,737 --> 00:00:29,613
Muy bien, muy bien.
4
00:00:30,656 --> 00:00:32,083
{\an8}¿Me extrañaron?
5
00:00:32,283 --> 00:00:34,043
{\an8}BUSCANDO POR TI...
BIENVENIDO
6
00:00:34,243 --> 00:00:35,461
{\an8}ESCUCHANDO POR TI...
7
00:00:35,661 --> 00:00:37,204
{\an8}William Radford.
8
00:00:38,456 --> 00:00:39,632
{\an8}Muy bien.
9
00:00:39,832 --> 00:00:40,800
{\an8}HOLA, WILLIAM RADFORD
ANALISTA DE TERRORISMO INTERNO
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,343
{\an8}DEPARTAMENTO DE EE. UU.
DE SEGURIDAD NACIONAL
11
00:00:42,543 --> 00:00:43,919
{\an8}DHS
ANALISTA DE TERRORISMO INTERNO
12
00:00:46,422 --> 00:00:49,392
LIBERTAD Y SEGURIDAD PARA TODOS
13
00:00:49,592 --> 00:00:50,893
NIVEL DE ACCESO: CSA3
14
00:00:51,093 --> 00:00:52,970
USUARIO: WILL_RADFORD
15
00:00:55,306 --> 00:00:58,392
ARLINGTON - WASHINGTON D. C. - CAPITOLIO
16
00:01:00,060 --> 00:01:01,687
ABRIR TRANSMISIONES DE VIGILANCIA
17
00:01:11,197 --> 00:01:12,563
{\an8}CASA BLANCA
NIVEL DE AMENAZA: MEDIO
18
00:01:13,407 --> 00:01:14,375
NO HAY INFRACCIONES
NI ACTIVIDADES SOSPECHOSAS
19
00:01:14,575 --> 00:01:16,302
ANÁLISIS COMPLETO
NO SE INFORMA NINGÚN HECHO
20
00:01:16,827 --> 00:01:18,588
ANÁLISIS DE AMENAZA
BUSCANDO...
21
00:01:18,788 --> 00:01:20,256
ANÁLISIS COMPLETO - RELEVO DEL SERVICIO
SECRETO DE TODAS LAS RUTAS
22
00:01:20,456 --> 00:01:21,215
ESCUCHANDO
23
00:01:21,415 --> 00:01:23,918
<i>Tienes que llevar
a los niños a la escuela.</i>
24
00:01:24,627 --> 00:01:26,429
ANÁLISIS COMPLETO
NO HAY INFRACCIONES
25
00:01:26,629 --> 00:01:28,758
{\an8}NO HAY ACTIVIDAD SOSPECHOSA
NO SE INFORMA NINGÚN HECHO
26
00:01:36,889 --> 00:01:37,690
{\an8}NIVEL DE AMENAZA A LA NSA: BAJO
27
00:01:37,890 --> 00:01:38,691
{\an8}BIENVENIDOS A LA AGENCIA
DE SEGURIDAD NACIONAL
28
00:01:38,891 --> 00:01:39,650
ESCUCHANDO...
29
00:01:39,850 --> 00:01:41,777
<i>Se me acaba la batería.
Creo que me espían.</i>
30
00:01:41,977 --> 00:01:43,362
<i>Cállate. Solo estás paranoico.</i>
31
00:01:43,562 --> 00:01:45,523
{\an8}SEGURIDAD NACIONAL
AVENIDA NEBRASKA 3801, NW
32
00:01:46,232 --> 00:01:48,025
{\an8}SEDE DEL DEPARTAMENTO
DE SEGURIDAD NACIONAL
33
00:01:50,736 --> 00:01:51,912
{\an8}AEROPUERTO DE DULLES
NIVEL DE AMENAZA: ALTO
34
00:01:52,112 --> 00:01:54,031
EDIFICIO DEL FBI
J. EDGAR HOOVER
35
00:02:00,162 --> 00:02:02,452
PALABRAS CLAVE: LISTA DE SOSPECHOSOS
DE TERRORISMO INTERNO
36
00:02:08,754 --> 00:02:10,014
NOTIFICACIONES DE TRANSMISIÓN EN VIVO
37
00:02:10,214 --> 00:02:12,224
{\an8}DISTRIBUIR TODAS LAS NUEVAS
PUBLICACIONES DEL DISRUPTOR AL DHS
38
00:02:12,424 --> 00:02:13,634
{\an8}ACEPTAR
39
00:02:14,260 --> 00:02:16,437
BASE DE DATOS
NIVEL DE AMENAZA ALTO
40
00:02:16,637 --> 00:02:18,356
{\an8}9 A. M.
EVALUACIÓN DEL ANÁLISIS DE AMENAZA
41
00:02:18,556 --> 00:02:19,557
{\an8}COMPLETAR
42
00:02:19,849 --> 00:02:20,766
FAITH - VIGILANCIA
43
00:02:24,061 --> 00:02:25,363
FAITH - UNIVERSIDAD DE GEORGETOWN
INVESTIGACIÓN BIOMÉDICA
44
00:02:25,563 --> 00:02:27,933
MARK GOODMAN - PADRE DE BEBÉ
ANÁLISIS DE AMENAZA: POCO CLARO
45
00:02:32,444 --> 00:02:35,072
LLAMADA ENTRANTE
DE SANDRA NASA
46
00:02:45,040 --> 00:02:46,717
Buen día. ¿Qué sucede?
47
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
<i>Mira esto.</i>
48
00:02:50,629 --> 00:02:52,131
<i>¿Se sabe algo allí?</i>
49
00:02:52,673 --> 00:02:54,508
No. Yo vigilo gente, no el clima.
50
00:02:57,553 --> 00:02:58,938
<i>Nunca había visto
una tormenta global como esta.</i>
51
00:02:59,138 --> 00:03:02,600
<i>No sabemos la causa
de este fenómeno atmosférico.</i>
52
00:03:03,434 --> 00:03:04,777
<i>Algo anda muy mal.</i>
53
00:03:04,977 --> 00:03:06,737
<i>El tamaño, la cantidad, todo.</i>
54
00:03:06,937 --> 00:03:08,322
<i>No tiene sentido.</i>
55
00:03:08,522 --> 00:03:09,865
Eso es una locura.
56
00:03:10,065 --> 00:03:12,034
<i>Ningún satélite de la NASA
nos da información.</i>
57
00:03:12,234 --> 00:03:14,662
<i>Hace dos días que no vemos nada.</i>
58
00:03:14,862 --> 00:03:16,914
<i>No lo descifro.</i>
59
00:03:17,114 --> 00:03:18,374
Sí.
60
00:03:18,574 --> 00:03:21,419
{\an8}Tengo cosas más importantes que hacer
que mirar las nubes.
61
00:03:21,619 --> 00:03:25,039
Mira, el deber llama,
así que mantenme informado.
62
00:03:25,831 --> 00:03:27,007
{\an8}DIRECTOR DEL DHS BRIGGS
FBI, ESPEREN A LA REDADA DEL DISRUPTOR
63
00:03:27,207 --> 00:03:29,168
{\an8}ALERTA
NUEVA PUBLICACIÓN DEL DISRUPTOR - YOUTUBE
64
00:03:30,794 --> 00:03:33,723
MENSAJE DEL DISRUPTOR
RECIÉN PUBLICADO
65
00:03:33,923 --> 00:03:39,345
{\an8}RASTREARÉ LA UBICACIÓN,
INICIARÉ LA REDADA Y LO MANTENDRÉ AL TANTO
66
00:03:43,349 --> 00:03:45,526
{\an8}<i>Publicaré documentos confidenciales</i>
67
00:03:45,726 --> 00:03:48,070
{\an8}<i>que demuestran
que el Complejo de Vigilancia Industrial</i>
68
00:03:48,270 --> 00:03:50,698
{\an8}<i>usa su programa ultrasecreto Goliath</i>
69
00:03:50,898 --> 00:03:53,534
{\an8}<i>para recabar nuestros datos personales
y usarlos en nuestra contra.</i>
70
00:03:53,734 --> 00:03:55,828
{\an8}- No en mi guardia.
- <i>Todo lo que hacemos,</i>
71
00:03:56,028 --> 00:04:00,541
<i>lo que decimos, miramos, leemos
o escribimos es registrado y evaluado</i>
72
00:04:00,741 --> 00:04:03,085
<i>para censurar
nuestro entendimiento de la verdad,</i>
73
00:04:03,285 --> 00:04:06,505
{\an8}<i>y para esclavizarnos a un control
gubernamental tirano y autoritario.</i>
74
00:04:06,705 --> 00:04:07,506
RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA:
108 POSIBLES COINCIDENCIAS
75
00:04:07,706 --> 00:04:09,091
Bien, Guardian.
76
00:04:09,291 --> 00:04:10,676
<i>El estado de vigilancia...</i>
77
00:04:10,876 --> 00:04:11,677
VER FUENTE DE LA PÁGINA
78
00:04:11,877 --> 00:04:15,931
<i>no ha revelado que el programa Goliath
es una amenaza a la humanidad</i>
79
00:04:16,131 --> 00:04:18,726
<i>y que nadie puede comprender.</i>
80
00:04:18,926 --> 00:04:22,062
<i>Verán todos los detalles
alarmantes en detalle</i>
81
00:04:22,262 --> 00:04:25,391
<i>en los documentos del Goliath
que publicaré para el mundo entero.</i>
82
00:04:26,475 --> 00:04:28,861
Bien, vamos con la sospechosa número dos.
83
00:04:29,061 --> 00:04:30,112
{\an8}ALERTA DE VISA - FAITH
COMPRA SOSPECHOSA DE COMIDA
84
00:04:30,312 --> 00:04:31,814
<i>Gracias.</i>
85
00:04:49,873 --> 00:04:51,926
<i>- Hola.
- ¿Una magdalena?</i>
86
00:04:52,126 --> 00:04:54,345
<i>¿Una magdalena?
¿En qué estabas pensando?</i>
87
00:04:54,545 --> 00:04:56,680
<i>Cielos, papá.
Ya lo hablamos mil veces.</i>
88
00:04:56,880 --> 00:04:58,098
Un huevo duro.
89
00:04:58,298 --> 00:04:59,850
¿Sí? Están justo al lado
de las donas.
90
00:05:00,050 --> 00:05:01,343
¿Tan difícil es?
91
00:05:02,219 --> 00:05:03,187
{\an8}REFRIGERADOR DE FAITH
92
00:05:03,387 --> 00:05:04,897
- Necesitas más proteína.
<i>- Debo regresar al tabajo.</i>
93
00:05:05,097 --> 00:05:06,732
No, tienes que dejar la leche de soja.
94
00:05:06,932 --> 00:05:08,025
No consumiste proteína esta semana.
95
00:05:08,225 --> 00:05:09,193
PASTEL - PEPINILLOS - KÉTCHUP
BRÓCOLI - PAN - ESPINACA - AGUACATE
96
00:05:09,393 --> 00:05:10,319
<i>¿Cómo lo sabes?</i>
97
00:05:10,519 --> 00:05:12,613
Digamos que soy amigo
de tu refrigerador.
98
00:05:12,813 --> 00:05:13,948
<i>¿Hackeaste mi refrigerador?</i>
99
00:05:14,148 --> 00:05:15,825
<i>- Papá.</i>
- Deja esas cosas.
100
00:05:16,025 --> 00:05:17,243
No es bueno para el bebé.
101
00:05:17,443 --> 00:05:19,829
- Tiene cero calcio.
<i>- Sí tiene calcio.</i>
102
00:05:20,029 --> 00:05:21,655
<i>Estudié bioquímica, ¿recuerdas?</i>
103
00:05:23,574 --> 00:05:24,375
Espera.
104
00:05:24,575 --> 00:05:26,335
{\an8}ALERTA DE VISA - DAVE
TIENDA DE VIDEOJUEGOS - COMPRA DE $248
105
00:05:26,535 --> 00:05:29,079
Justo lo que esperaba.
Desgraciado, te atrapé.
106
00:05:30,414 --> 00:05:32,758
<i>Veo que volviste a tomar
el turno nocturno.</i>
107
00:05:32,958 --> 00:05:33,926
PC DE DAVE - CONTROL REMOTO
CONECTAR
108
00:05:34,126 --> 00:05:35,427
<i>¿Cuándo saliste de la oficina
por última vez?</i>
109
00:05:35,627 --> 00:05:38,055
- Es información confidencial.
<i>- Debes tomar sol.</i>
110
00:05:38,255 --> 00:05:41,633
<i>No sé quién se ve peor,
si tú o tu pobre planta.</i>
111
00:05:44,094 --> 00:05:46,397
<i>- ¿Papá?</i>
- Tengo que concentrarme
112
00:05:46,597 --> 00:05:48,274
en esto por un momento.
113
00:05:48,474 --> 00:05:52,152
<i>Yo tengo que volver al laboratorio
a terminar mi proyecto.</i>
114
00:05:52,352 --> 00:05:53,854
Muy bien, te quiero.
115
00:05:55,814 --> 00:05:56,824
CONTROLAR JUEGO
116
00:05:57,024 --> 00:05:57,908
DESINSTALAR...
117
00:05:58,108 --> 00:06:00,160
¿DESINSTALAR? ESTO BORRARÁ
TODOS LOS PLANETAS QUANTUM DE ESTA PC
118
00:06:00,360 --> 00:06:01,403
SÍ
119
00:06:02,029 --> 00:06:02,705
ELIMINANDO LOCACIONES IP
120
00:06:02,905 --> 00:06:04,531
DOS MINUTOS 33 POR CIENTO
121
00:06:07,201 --> 00:06:09,003
DAVE
VIDEOLLAMADA DE WHATSAPP
122
00:06:09,203 --> 00:06:10,245
{\an8}ACEPTAR
123
00:06:12,206 --> 00:06:13,707
<i>Oye, ¿borraste mi juego?</i>
124
00:06:14,750 --> 00:06:16,335
Pierdes el tiempo con ese juego.
125
00:06:17,086 --> 00:06:19,597
<i>Papá, jugar videojuegos es mi trabajo.</i>
126
00:06:19,797 --> 00:06:20,598
LLAMADA ENTRANTE
DE SANDRA NASA
127
00:06:20,798 --> 00:06:22,016
<i>Soy visionario tecnológico
en estado de prefinanciación.</i>
128
00:06:22,216 --> 00:06:24,218
¿Un visionario de qué?
129
00:06:25,177 --> 00:06:27,897
Solo sé que te vengo
prefinanciando hace años
130
00:06:28,097 --> 00:06:29,648
y que debes buscarte
un trabajo de verdad.
131
00:06:29,848 --> 00:06:31,767
<i>Este es mi trabajo.</i>
132
00:06:33,227 --> 00:06:36,488
Mira, tengo un amigo
en Seguridad Nacional.
133
00:06:36,688 --> 00:06:37,990
- Contratarán a alguien pronto.
<i>- Olvídalo.</i>
134
00:06:38,190 --> 00:06:40,659
<i>¿Espiar los carritos
de Amazon de la gente?</i>
135
00:06:40,859 --> 00:06:42,286
¿Crees que yo hago eso?
136
00:06:42,486 --> 00:06:43,996
<i>Lo siento, ¿te ascendieron?</i>
137
00:06:44,196 --> 00:06:45,080
Mira, sabelotodo.
138
00:06:45,280 --> 00:06:47,499
La gente prefiere ser vigilada...
139
00:06:47,699 --> 00:06:49,251
<i>- ¿Esas son las opciones?</i>
- Que ser bombardeada.
140
00:06:49,451 --> 00:06:51,420
<i>¿Renunciar a la privacidad o la muerte?</i>
141
00:06:51,620 --> 00:06:54,048
Sí, y me parece
un buen trato, honestamente.
142
00:06:54,248 --> 00:06:55,633
<i>Con todo respeto, no estoy de acuerdo.</i>
143
00:06:55,833 --> 00:06:57,009
¿Respeto?
144
00:06:57,209 --> 00:06:58,469
No veo respeto de tu parte.
145
00:06:58,669 --> 00:07:02,348
Solo veo a un niño
con una educación de $200.000
146
00:07:02,548 --> 00:07:05,768
viviendo en mi maldita casa
y jugando videojuegos.
147
00:07:05,968 --> 00:07:07,386
Eso es lo que veo.
148
00:07:08,053 --> 00:07:09,388
<i>Querrás decir la casa de mamá.</i>
149
00:07:10,430 --> 00:07:11,398
¿Qué dijiste?
150
00:07:11,598 --> 00:07:14,393
<i>Vamos, ni siquiera
has sacado sus cosas aún.</i>
151
00:07:16,353 --> 00:07:17,446
Eso no te incumbe.
152
00:07:17,646 --> 00:07:18,489
BÚSQUEDA DE IP DE DISRUPTOR COMPLETADA
153
00:07:18,689 --> 00:07:20,065
Te salvó la campana.
154
00:07:21,108 --> 00:07:22,910
<i>Tú deberías jugar videojuegos.</i>
155
00:07:23,110 --> 00:07:25,162
<i>Sería una buena terapia
ante tanta violencia.</i>
156
00:07:25,362 --> 00:07:26,664
Te llamo luego.
157
00:07:26,864 --> 00:07:27,623
CHICAGO, ILLINOIS
158
00:07:27,823 --> 00:07:28,782
Eres mío.
159
00:07:29,825 --> 00:07:30,834
Eres mío.
160
00:07:31,034 --> 00:07:31,794
COPIAR DIRECCIÓN
161
00:07:31,994 --> 00:07:32,962
STEVE, FBI
¡RÁPIDO!
162
00:07:33,162 --> 00:07:34,608
{\an8}AGENTE JEFFRIES
¿DÓNDE ESTÁ LA ORDEN?
163
00:07:34,997 --> 00:07:36,298
LA DIRECCIÓN DEL DISRUPTOR
PARA LA ORDEN DE ALLANAMIENTO
164
00:07:36,498 --> 00:07:37,633
AVENIDA SUR MISSION 600,
CHICAGO, ILLINOIS
165
00:07:37,833 --> 00:07:39,259
Has sido oficialmente encontrado.
166
00:07:39,459 --> 00:07:41,720
Qué sencillo.
167
00:07:41,920 --> 00:07:43,639
No, solo soy muy bueno.
168
00:07:43,839 --> 00:07:45,766
¡LO NECESITO DE INMEDIATO!
169
00:07:45,966 --> 00:07:47,184
Quiero ver el cielo.
170
00:07:47,384 --> 00:07:48,677
DESCARGAR METADATOS
171
00:07:50,262 --> 00:07:50,980
UTILIZAR DRON
172
00:07:51,180 --> 00:07:53,307
Buen día, mi dulce dron.
173
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
MARK
NOVIO DE FAITH
174
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
Señor, ten piedad.
175
00:08:03,984 --> 00:08:06,236
<i>¿No hay ningún James aquí?</i>
176
00:08:07,779 --> 00:08:08,914
Sí, Mark, ¿qué pasa?
177
00:08:09,114 --> 00:08:11,000
<i>Hola, papá.</i>
178
00:08:11,200 --> 00:08:13,961
¿"Papá"? No soy tu padre, viejo.
179
00:08:14,161 --> 00:08:15,087
<i>Claro.</i>
180
00:08:15,287 --> 00:08:17,006
<i>Lo siento.</i>
181
00:08:17,206 --> 00:08:18,632
¿"Lo siento" qué?
182
00:08:18,832 --> 00:08:19,842
<i>Lo siento, señor.</i>
183
00:08:20,042 --> 00:08:21,343
<i>Sé que le dijiste a Faith</i>
184
00:08:21,543 --> 00:08:23,053
<i>que tienes que trabajar,
pero para tentarte...</i>
185
00:08:23,253 --> 00:08:24,054
¡DE INMEDIATO!
186
00:08:24,254 --> 00:08:26,432
<i>Usaremos unas camisetas divertidas
para el</i> baby shower.
187
00:08:26,632 --> 00:08:30,344
<i>Te hice una que dice "abuelo tiburón".</i>
188
00:08:31,845 --> 00:08:32,896
<i>Mira.</i>
189
00:08:33,096 --> 00:08:34,481
<i>También parece malhumorado.</i>
190
00:08:34,681 --> 00:08:36,942
<i>Hasta tiene tus bigotes.</i>
191
00:08:37,142 --> 00:08:38,902
- ¿Qué <i>baby shower</i>?
<i>- Mierda.</i>
192
00:08:39,102 --> 00:08:41,947
<i>Perdón, tendría
que haber hablado con Faith</i>
193
00:08:42,147 --> 00:08:43,782
<i>antes de hacer las camisetas. Perdón.</i>
194
00:08:43,982 --> 00:08:45,659
<i>Sigue trabajando, ¿sí?</i>
195
00:08:45,859 --> 00:08:48,237
<i>Y gracias por tu servicio.</i>
196
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
¿POR QUÉ NO ME CONTASTE
DEL BABY SHOWER?
197
00:09:02,834 --> 00:09:05,420
SABÍAS QUE ME IBA A ENTERAR
198
00:09:12,928 --> 00:09:14,137
FAITH - VIGILANCIA
199
00:09:25,899 --> 00:09:28,360
MACBOOK DE FAITH
CONTROL REMOTO - CONECTAR
200
00:09:30,487 --> 00:09:32,948
Carajo. Volvió a cambiar su contraseña.
201
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
ABRIR GENERADOR DE CONTRASEÑAS
202
00:09:40,247 --> 00:09:42,749
GENERAR LLAVE MAESTRA
DEL TEAMVIEWER
203
00:09:50,215 --> 00:09:51,501
CONECTANDO A LA MACBOOK DE FAITH
204
00:09:52,384 --> 00:09:53,510
MARK
SE ME ESCAPÓ
205
00:09:56,888 --> 00:09:57,973
{\an8}¿QUÉ SE TE ESCAPÓ?
206
00:10:00,225 --> 00:10:02,686
LO DEL BABY SHOWER...
TU PAPÁ YA LO SABE
207
00:10:03,729 --> 00:10:04,771
Carajo.
208
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
SEGURO NOS ESPIARÁ
CON UN DRON, JA, JA
209
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
CREE QUE NO PUEDO MANEJAR
LA VIDA QUE CONSTRUÍ
210
00:10:20,454 --> 00:10:22,756
DESCUIDA, ALGÚN DÍA VERÁ
QUE VAS A SALVAR A LA HUMANIDAD
211
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
ESTOY ORGULLOSO
DE LA MAMÁ DE MI BEBÉ
212
00:10:29,671 --> 00:10:32,382
CÓDIGO CANÍBAL REPROGRAMA EL ADN
PARA ATACAR CÉLULAS INFECTADAS
213
00:10:37,012 --> 00:10:41,391
¿MI PAPÁ ACEPTÓ TU SOLICITUD DE AMISTAD?
214
00:10:43,060 --> 00:10:44,978
Mierda.
215
00:10:46,438 --> 00:10:47,939
Qué idiota.
216
00:10:50,942 --> 00:10:51,826
SOLICITUDES DE AMISTAD
217
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
{\an8}MARK GOODMAN
CONFIRMAR
218
00:10:59,701 --> 00:11:01,669
{\an8}VEN A NUESTRO BABY SHOWER
EN HONOR A FAITH RADFORD
219
00:11:02,079 --> 00:11:03,964
¡QUÉ FELICIDAD POR LOS DOS!
¡QUÉ ANSIEDAD!
220
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
¡YA QUIERO IR!
221
00:11:13,590 --> 00:11:14,766
{\an8}RECUERDOS
FUISTE ETIQUETADO CON ERIKA RADFORD
222
00:11:14,966 --> 00:11:16,211
{\an8}EN ESTAS FOTOS HACE CUATRO AÑOS
223
00:11:28,855 --> 00:11:30,774
EN MEMORIA DE ERIKA RADFORD
224
00:11:31,983 --> 00:11:33,360
MENSAJE
225
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
TE EXTRAÑO
226
00:11:36,988 --> 00:11:38,198
HOY
227
00:11:39,449 --> 00:11:42,494
TE EXTRAÑO - HACE UN AÑO, HACE DOS AÑOS,
HACE TRES AÑOS, HACE CUATRO AÑOS
228
00:11:43,203 --> 00:11:46,256
<i>Recuerda sacar la basura hoy
y tratar bien a los niños.</i>
229
00:11:46,456 --> 00:11:48,258
<i>Te amo, mi amor.</i>
230
00:11:48,458 --> 00:11:50,085
Sí.
231
00:12:03,140 --> 00:12:04,524
STEVE, FBI
¡BUEN TRABAJO, RADFORD! TE LO ENVÍO AHORA
232
00:12:04,724 --> 00:12:06,068
ORDEN_DE_ALLANAMIENTO_FBI.PDF
233
00:12:06,268 --> 00:12:07,394
<i>Qué sencillo.</i>
234
00:12:07,853 --> 00:12:08,487
DESCARGAR
235
00:12:08,687 --> 00:12:09,613
Dilo otra vez.
236
00:12:09,813 --> 00:12:10,906
ESTADOS UNIDOS CONTRA "EL DISRUPTOR"
ORDEN DE ALLANAMIENTO
237
00:12:11,106 --> 00:12:13,158
<i>- Eso fue fácil.</i>
- Claro que sí.
238
00:12:13,358 --> 00:12:14,576
AGENTE JEFFRIES
239
00:12:14,776 --> 00:12:16,203
ENVIANDO ORDEN AHORA
240
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
LLÁMAME CUANDO ESTÉS CERCA
241
00:12:22,909 --> 00:12:25,379
<i>William, te tomaste tu tiempo
con esto, ¿verdad?</i>
242
00:12:25,579 --> 00:12:27,089
Mierda. Espera.
243
00:12:27,289 --> 00:12:29,299
Agregaré a Briggs a la conversación.
244
00:12:29,499 --> 00:12:31,293
<i>Muy bien.</i>
245
00:12:33,378 --> 00:12:36,014
Director Briggs,
la agente especial del FBI Jeffries
246
00:12:36,214 --> 00:12:37,516
- está en línea.
<i>- Señor.</i>
247
00:12:37,716 --> 00:12:38,921
<i>Un placer conocerte, Jeffries.</i>
248
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
OPERATIVO DEL DISRUPTOR ACTIVO
249
00:12:45,932 --> 00:12:47,150
<i>Las cámaras están listas.</i>
250
00:12:47,350 --> 00:12:48,819
<i>Bien. Aquí estamos listos.</i>
251
00:12:49,019 --> 00:12:50,070
<i>Cámara corporal lista.</i>
252
00:12:50,270 --> 00:12:51,530
<i>Todos están entrando.</i>
253
00:12:51,730 --> 00:12:55,400
<i>- Will, ¿número de unidad?</i>
- Déjame ver.
254
00:12:56,943 --> 00:12:58,036
LOCALIZAR DESPLIEGUE DE VIGILANCIA
MISIÓN 600 S
255
00:12:58,236 --> 00:13:00,330
<i>Equipo, deben hacer
un trabajo limpio y preciso.</i>
256
00:13:00,530 --> 00:13:03,750
<i>No sabemos quiénes son los hackers,
pero sí de qué son capaces.</i>
257
00:13:03,950 --> 00:13:04,835
DESBLOQUEAR CÁMARAS DE SEGURIDAD
258
00:13:05,035 --> 00:13:07,421
<i>Este tal Disruptor
está tratando de revelar</i>
259
00:13:07,621 --> 00:13:11,341
<i>un programa ultrasecreto llamado Goliath,
y ese archivo no debe salir a la luz.</i>
260
00:13:11,541 --> 00:13:12,759
<i>Es de seguridad nacional.</i>
261
00:13:12,959 --> 00:13:14,094
Descuide, señor.
262
00:13:14,294 --> 00:13:16,471
Estamos vigilándolo.
263
00:13:16,671 --> 00:13:18,548
Maldito desgraciado.
264
00:13:20,175 --> 00:13:21,885
Punto para mí.
265
00:13:23,178 --> 00:13:26,064
Segundo piso, esquina este, unidad 42.
266
00:13:26,264 --> 00:13:28,058
<i>Entendido. Vamos.</i>
267
00:13:41,571 --> 00:13:43,657
<i>Muy bien. Estamos subiendo.</i>
268
00:13:46,201 --> 00:13:48,420
El segundo piso está despejado.
Pueden subir.
269
00:13:48,620 --> 00:13:50,297
{\an8}SANDRA, NASA - LA TORMENTA
ESTÁ EMPEORANDO MUCHO
270
00:13:50,497 --> 00:13:52,787
{\an8}LOS SATÉLITES DE LA NASA Y DE LA NOAA
SIGUEN SIN FUNCIONAR
271
00:13:58,630 --> 00:14:01,883
{\an8}¿TUS AMIGOS ESPÍAS ESTÁN HACIENDO
ALGÚN EXPERIMENTO CLIMÁTICO RARO?
272
00:14:03,760 --> 00:14:06,221
{\an8}NO, SOLO VIGILAMOS GENTE
273
00:14:08,515 --> 00:14:09,649
DETECTADO: CÁMARAS DE SEGURIDAD
274
00:14:09,849 --> 00:14:11,276
Chicos, dense prisa.
275
00:14:11,476 --> 00:14:14,071
Estas cámaras de seguridad
están en redes públicas.
276
00:14:14,271 --> 00:14:16,740
El Disruptor podría estar viendo
todos nuestros movimientos.
277
00:14:16,940 --> 00:14:18,575
<i>Entendido.</i>
278
00:14:18,775 --> 00:14:21,036
Abran la puerta, unidad 209.
279
00:14:21,236 --> 00:14:23,705
<i>Volvemos adentro. Cierra la puerta.</i>
280
00:14:23,905 --> 00:14:25,574
<i>Acercándonos.</i>
281
00:14:27,409 --> 00:14:29,035
<i>Aquí vamos.</i>
282
00:14:49,514 --> 00:14:52,359
<i>Mierda. Es otro de sus señuelos.</i>
283
00:14:52,559 --> 00:14:54,519
<i>Maldito astuto.</i>
284
00:14:56,229 --> 00:14:57,355
<i>Mierda.</i>
285
00:14:57,772 --> 00:14:59,274
<i>¿Qué diablos fue eso?</i>
286
00:15:00,358 --> 00:15:02,360
<i>Cielos, ¿qué fue eso?</i>
287
00:15:05,488 --> 00:15:06,865
<i>Will, ¿qué fue eso?</i>
288
00:15:11,703 --> 00:15:13,079
Estoy revisando. Espera.
289
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
UTILIZAR DRON
290
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
ALERTA DE EMERGENCIA
291
00:15:33,433 --> 00:15:35,018
<i>Mierda.</i>
292
00:15:43,902 --> 00:15:45,904
{\an8}LLAMANDO A FAITH
293
00:15:50,617 --> 00:15:52,224
{\an8}ALERTA DE EMERGENCIA
CIUDAD DE NUEVA YORK
294
00:15:55,622 --> 00:15:57,424
{\an8}<i>Nos llega la información...</i>
295
00:15:57,624 --> 00:15:59,759
{\an8}- Qué locura.
<i>- Escombros que caen o meteoros,</i>
296
00:15:59,959 --> 00:16:02,554
{\an8}<i>pero aún no sabemos
qué está pasando.</i>
297
00:16:02,754 --> 00:16:04,055
{\an8}<i>Es un caos.</i>
298
00:16:04,255 --> 00:16:05,849
{\an8}<i>Hay fuego en el Dodger Stadium.</i>
299
00:16:06,049 --> 00:16:07,517
- Mierda.
<i>- Un edificio de Century City</i>
300
00:16:07,717 --> 00:16:09,144
<i>se ha derrumbado.</i>
301
00:16:09,344 --> 00:16:10,187
{\an8}<i>...iba a romperse y prenderse fuego...</i>
302
00:16:10,387 --> 00:16:11,271
{\an8}<i>Busquen refugio de inmediato.
No salgan afuera.</i>
303
00:16:11,471 --> 00:16:12,230
{\an8}<i>...al entrar en la atmósfera,</i>
304
00:16:12,430 --> 00:16:15,016
{\an8}<i>y se transformaría
en estrellas fugaces.</i>
305
00:16:17,936 --> 00:16:19,145
Cielos.
306
00:16:23,775 --> 00:16:25,502
ALERTA DE EMERGENCIA
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
307
00:16:26,903 --> 00:16:28,697
LOS METEOROS CAYERON EN TIJUANA
308
00:16:32,909 --> 00:16:35,045
{\an8}LA ESCUELA DE MI HIJO FUE GOLPEADA.
¡ESTÁN TODOS MUERTOS!
309
00:16:35,245 --> 00:16:36,796
{\an8}¡NO TENÍAMOS AVISO!
310
00:16:36,996 --> 00:16:40,166
SANDRA, NASA - ¡IMPACTOS GLOBALES!
CAYERON EN TODO EL MUNDO
311
00:16:42,377 --> 00:16:45,630
¡WASHINGTON D. C.
SUFRIRÁ UN GRAN IMPACTO!
312
00:16:54,639 --> 00:16:57,234
<i>Algunos van más rápido,
otros más lento.</i>
313
00:16:57,434 --> 00:16:59,194
<i>Esto hace que los puntos de entrada</i>
314
00:16:59,394 --> 00:17:01,238
<i>se dispersen por el hemisferio,
o quizás más lejos.</i>
315
00:17:01,438 --> 00:17:03,323
<i>Tu locación también sufrirá el golpe.</i>
316
00:17:03,523 --> 00:17:05,608
<i>Estoy yendo
a uno de los sitios del impacto.</i>
317
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
{\an8}ALERTA DE EMERGENCIA
WASHINGTON, D. C.
318
00:17:15,285 --> 00:17:17,454
¡Mierda!
319
00:17:34,637 --> 00:17:36,314
REUNIÓN DE EMERGENCIA
POR ZOOM AHORA
320
00:17:36,514 --> 00:17:38,767
{\an8}Por favor, contesta.
321
00:17:41,853 --> 00:17:44,981
¡FAITH! ¿DÓNDE ESTÁS?
322
00:17:57,368 --> 00:17:58,578
LABORATORIO DE FAITH
323
00:18:02,707 --> 00:18:04,217
CASA DE FAITH
324
00:18:04,417 --> 00:18:06,669
Por favor, ¿dónde estás?
325
00:18:08,296 --> 00:18:09,380
REPETICIÓN DE GRABACIONES
326
00:18:18,223 --> 00:18:19,107
Te tengo.
327
00:18:19,307 --> 00:18:22,060
Bien. ¡Quédate ahí, mi amor!
328
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
SEÑAL DÉBIL
329
00:18:25,730 --> 00:18:27,324
<i>Todos los ciudadanos...</i>
330
00:18:27,524 --> 00:18:28,617
MARK, ¡NECESITO TU AYUDA!
331
00:18:28,817 --> 00:18:30,160
<i>Deben refugiarse bajo tierra.</i>
332
00:18:30,360 --> 00:18:31,077
LABORATORIO DE FAITH. ¡AHORA!
333
00:18:31,277 --> 00:18:32,078
<i>Sótanos, estacionamientos,</i>
334
00:18:32,278 --> 00:18:33,872
<i>refugios nucleares,
todo lo que pueda brindar</i>
335
00:18:34,072 --> 00:18:36,708
<i>cobertura segura y efectiva
hasta que dejen de caer meteoros.</i>
336
00:18:36,908 --> 00:18:38,168
ESTOY YENDO
337
00:18:38,368 --> 00:18:40,378
{\an8}<i>No tenemos más información
por el momento,</i>
338
00:18:40,578 --> 00:18:41,921
{\an8}<i>pero los líderes de todo el mundo</i>
339
00:18:42,121 --> 00:18:43,923
{\an8}<i>están intentando determinar cuánto daño</i>
340
00:18:44,123 --> 00:18:45,550
{\an8}<i>- y muertes ha habido.</i>
- ¡Por favor!
341
00:18:45,750 --> 00:18:47,126
¿DÓNDE ESTÁS?
ENTRA A ZOOM
342
00:18:50,088 --> 00:18:51,264
<i>Hola, papá.</i>
343
00:18:51,464 --> 00:18:53,099
<i>Papá, ¿estás al tanto de todo?</i>
344
00:18:53,299 --> 00:18:54,476
<i>- ¿Lo ves?</i>
- Dave.
345
00:18:54,676 --> 00:18:55,602
Escúchame.
346
00:18:55,802 --> 00:18:57,178
¡Sal de ahí ahora!
347
00:18:57,762 --> 00:18:58,972
<i>¡Dave!</i>
348
00:19:01,182 --> 00:19:03,485
<i>¡No! ¡Tienes que levantarte!</i>
349
00:19:03,685 --> 00:19:05,236
<i>¡Sigue corriendo!</i>
350
00:19:05,436 --> 00:19:08,189
<i>¿Qué? ¡No te escucho!</i>
351
00:19:11,234 --> 00:19:12,661
¡Ve a la izquierda ya!
352
00:19:12,861 --> 00:19:15,038
- ¡Y corre, muchacho!
<i>- Papá.</i>
353
00:19:15,238 --> 00:19:16,623
¡Dobla a la derecha en la esquina!
354
00:19:16,823 --> 00:19:18,208
<i>¡Maldita sea!</i>
355
00:19:18,408 --> 00:19:19,292
¡Dave!
356
00:19:19,492 --> 00:19:21,503
<i>- Estoy bien.</i>
- Ve.
357
00:19:21,703 --> 00:19:22,745
¡Ve!
358
00:19:34,382 --> 00:19:35,433
Vamos...
359
00:19:35,633 --> 00:19:37,218
¡Vamos, Dave!
360
00:19:40,597 --> 00:19:41,848
Por favor.
361
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Gracias al cielo.
362
00:19:53,443 --> 00:19:55,495
ESTOY EN EL SITIO.
¡ENTRA A ZOOM!
363
00:19:55,695 --> 00:19:57,080
{\an8}<i>El presidente está a salvo,</i>
364
00:19:57,280 --> 00:19:58,540
{\an8}<i>la ubicación es secreta.</i>
365
00:19:58,740 --> 00:20:01,543
<i>El vicepresidente, los jueces,
los jefes de estado, todos a salvo.</i>
366
00:20:01,743 --> 00:20:03,878
<i>Bien. Ahora se unirá el DHS,</i>
367
00:20:04,078 --> 00:20:05,755
<i>y la NASA está en el sitio del evento.</i>
368
00:20:05,955 --> 00:20:07,457
<i>Dra. Salas, ¿qué ve allí?</i>
369
00:20:17,592 --> 00:20:18,885
<i>¡Dios mío!</i>
370
00:20:19,886 --> 00:20:21,062
{\an8}<i>¡Esto es increíble!</i>
371
00:20:21,262 --> 00:20:22,555
<i>Me voy a acercar.</i>
372
00:20:27,060 --> 00:20:29,863
<i>Es enorme, debe tener unos 10 o 12 metros.</i>
373
00:20:30,063 --> 00:20:31,781
<i>Con este tamaño,
debieron haberse hecho pedazos.</i>
374
00:20:31,981 --> 00:20:33,742
<i>¿Sabes de qué están hechos?</i>
375
00:20:33,942 --> 00:20:36,277
<i>No, señor, nunca vi algo como esto.</i>
376
00:20:37,904 --> 00:20:39,372
<i>- ¿Qué fue eso?
- Esperen.</i>
377
00:20:39,572 --> 00:20:40,949
<i>¿Qué rayos fue eso?</i>
378
00:20:41,783 --> 00:20:42,709
{\an8}Espera.
379
00:20:42,909 --> 00:20:45,787
Estoy recalculando su celular
a nuestro satélite.
380
00:20:48,331 --> 00:20:49,999
RECALCULAR CELULAR HACIA EL SATÉLITE
381
00:20:52,293 --> 00:20:54,220
<i>¡Vaya! ¡Esto es increíble!</i>
382
00:20:54,420 --> 00:20:57,140
<i>Está congelado. Está...</i>
383
00:20:57,340 --> 00:20:58,767
<i>¡Dios mío!</i>
384
00:20:58,967 --> 00:21:00,426
{\an8}- ¡Sal de ahí!
<i>- ¡Dios mío!</i>
385
00:21:02,971 --> 00:21:04,347
{\an8}<i>¿Qué rayos es eso?</i>
386
00:21:08,726 --> 00:21:09,778
¡Sandra!
387
00:21:09,978 --> 00:21:11,354
Sa...
388
00:21:12,605 --> 00:21:14,574
<i>Secretario Crystal,
el protocolo es DEFCON, ¿no?</i>
389
00:21:14,774 --> 00:21:16,910
<i>Claro que sí.
Autorizaré el DEFCON ahora.</i>
390
00:21:17,110 --> 00:21:19,120
<i>Daré aviso al presidente.</i>
391
00:21:19,320 --> 00:21:22,248
{\an8}<i>Prioricen todos los recursos armados
a los sitios donde cayeron meteoros.</i>
392
00:21:22,448 --> 00:21:24,083
{\an8}<i>Tenemos que contener esto.</i>
393
00:21:24,283 --> 00:21:25,043
MARK, NOVIO DE FAITH
VISTO POR ÚLTIMA VEZ
394
00:21:25,243 --> 00:21:27,504
<i>- Hay que movilizarse por completo.
- Enseguida.</i>
395
00:21:27,704 --> 00:21:28,838
Por favor.
396
00:21:29,038 --> 00:21:30,089
¿YA LLEGASTE?
397
00:21:30,289 --> 00:21:31,090
<i>Esto es global,</i>
398
00:21:31,290 --> 00:21:33,301
<i>tenemos que coordinar
los servicios de inteligencia.</i>
399
00:21:33,501 --> 00:21:35,178
<i>Habla con la ONU,
con la OTAN, con todos.</i>
400
00:21:35,378 --> 00:21:37,931
{\an8}<i>Necesitamos una alianza global.</i>
401
00:21:38,131 --> 00:21:41,100
<i>Pediré una reunión urgente
con la Asamblea General de la ONU.</i>
402
00:21:41,300 --> 00:21:44,020
<i>Crystal, cuando el presidente
esté a salvo, dile lo que viste.</i>
403
00:21:44,220 --> 00:21:46,981
<i>Tiene que declarar
un estado de emergencia.</i>
404
00:21:47,181 --> 00:21:48,441
{\an8}<i>Por supuesto.</i>
405
00:21:48,641 --> 00:21:50,068
{\an8}<i>Will, eres mis ojos y oídos en esto.</i>
406
00:21:50,268 --> 00:21:53,238
{\an8}<i>Necesito tu análisis
de amenaza interna de inmediato.</i>
407
00:21:53,438 --> 00:21:54,772
Entendido.
408
00:21:59,193 --> 00:22:01,237
AGENTE DEL FBI JEFFRIES
¡LLÁMAME!
409
00:22:05,283 --> 00:22:08,253
<i>Radford, ¿cuáles son las reglas
para entablar combate?</i>
410
00:22:08,453 --> 00:22:10,588
¿Combate? No tengo idea.
411
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
No hagas nada.
412
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
<i>¿Qué demonios es eso?</i>
413
00:22:16,836 --> 00:22:19,172
Es enorme.
414
00:22:28,473 --> 00:22:30,349
No puedo creerlo.
415
00:22:41,360 --> 00:22:43,529
¡Maldita sea!
416
00:22:44,697 --> 00:22:45,948
<i>¡Dios mío!</i>
417
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
<i>¿Qué demonios es eso, Will?</i>
418
00:22:53,790 --> 00:22:57,376
¡Dios... mío!
419
00:23:05,843 --> 00:23:07,887
Quédate ahí, ahora vuelvo.
420
00:23:09,555 --> 00:23:10,899
¿Estás bien?
421
00:23:11,099 --> 00:23:12,942
<i>Me pareció que sería
seguro hablar aquí.</i>
422
00:23:13,142 --> 00:23:15,236
Necesito que vayas
a lo de tu hermana ahora.
423
00:23:15,436 --> 00:23:17,113
<i>Papá, hablé con ella y está bien.</i>
424
00:23:17,313 --> 00:23:18,364
<i>Mark está por recogerla.</i>
425
00:23:18,564 --> 00:23:19,490
EQUIPO DEL FBI
NECESITO APOYO AÉREO
426
00:23:19,690 --> 00:23:20,825
<i>Encontré algo.</i>
427
00:23:21,025 --> 00:23:22,368
No tengo tiempo para eso ahora.
428
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
<i>¡Papá! Es importante.</i>
429
00:23:24,570 --> 00:23:25,246
COBRAS EN EL SITIO AHORA
430
00:23:25,446 --> 00:23:26,956
<i>Creo que no entiendes
la dinámica en juego.</i>
431
00:23:27,156 --> 00:23:29,626
Nadie lo entiende, ¿sí?
Es una crisis nacional.
432
00:23:29,826 --> 00:23:31,711
<i>¡Maldita sea! Papá,
yo sí lo entiendo.</i>
433
00:23:31,911 --> 00:23:33,880
<i>Tengo información
que quizás quieras saber.</i>
434
00:23:34,080 --> 00:23:35,715
Ahora no, Dave.
435
00:23:35,915 --> 00:23:36,966
Ahora no.
436
00:23:37,166 --> 00:23:39,844
Necesito que busques refugio
y te quedes quieto.
437
00:23:40,044 --> 00:23:40,803
<i>- Will.</i>
- Estoy aquí.
438
00:23:41,003 --> 00:23:42,764
<i>¡No están haciendo nada!
¡Esto no me suena bien!</i>
439
00:23:42,964 --> 00:23:45,716
Solo resguárdate.
440
00:23:51,097 --> 00:23:52,431
CÁMARA COBRA
441
00:23:58,521 --> 00:23:59,480
¡Corre!
442
00:24:00,940 --> 00:24:02,358
¡Sal de ahí!
443
00:24:12,660 --> 00:24:14,921
¡No!
444
00:24:15,121 --> 00:24:16,372
¡Sheila!
445
00:24:22,545 --> 00:24:24,138
¡Dios mío!
446
00:24:24,338 --> 00:24:26,432
{\an8}<i>Nos llegan videos</i>
447
00:24:26,632 --> 00:24:29,852
{\an8}<i>de todo el mundo
de máquinas aterradoras</i>
448
00:24:30,052 --> 00:24:31,896
{\an8}<i>que salen de esos meteoros.</i>
449
00:24:32,096 --> 00:24:34,732
{\an8}<i>Los ciudadanos no pueden creer
lo que está pasando.</i>
450
00:24:34,932 --> 00:24:37,318
{\an8}<i>La destrucción y el caos
están fuera de control.</i>
451
00:24:37,518 --> 00:24:39,320
{\an8}<i>Hasta donde sabemos,</i>
452
00:24:39,520 --> 00:24:41,531
{\an8}<i>los gobiernos aún no han determinado</i>
453
00:24:41,731 --> 00:24:44,993
{\an8}<i>qué son estas cosas
ni cuál va a ser su respuesta.</i>
454
00:24:45,193 --> 00:24:46,494
¡Maldita sea!
455
00:24:46,694 --> 00:24:50,581
{\an8}<i>La Fuerza Espacial, la NASA y el equipo
de ovnis están camino a los sitios.</i>
456
00:24:50,781 --> 00:24:51,958
¡NOS ATACAN!
457
00:24:52,158 --> 00:24:53,001
<i>Nos pidieron que le anunciemos...</i>
458
00:24:53,201 --> 00:24:54,085
MÁQUINAS EN METEOROS
459
00:24:54,285 --> 00:24:55,712
<i>que el mundo entero
debe buscar refugio.</i>
460
00:24:55,912 --> 00:24:57,130
{\an8}¡DAME EL INFORME DE ATAQUE INTERNO!
EL PRESIDENTE DEBE DAR RESPUESTA MILITAR
461
00:24:57,330 --> 00:24:59,382
{\an8}<i>Que nadie salga afuera.</i>
462
00:24:59,582 --> 00:25:01,042
¡ESTOY EN ESO! ESPERA
463
00:25:09,383 --> 00:25:10,843
{\an8}BASE DE DATOS
INTELIGENCIA CINCO OJOS
464
00:25:21,062 --> 00:25:24,991
<i>La destrucción se expande
mientras estas máquinas arrasan</i>
465
00:25:25,191 --> 00:25:27,827
<i>con ciudades, pueblos y áreas rurales...</i>
466
00:25:28,027 --> 00:25:28,870
DESCONOCIDA
CAMINO A TUBERÍA DE GAS NATURAL
467
00:25:29,070 --> 00:25:30,204
<i>y aniquilan la infraestructura,</i>
468
00:25:30,404 --> 00:25:32,248
<i>los recursos, las bases militares</i>
469
00:25:32,448 --> 00:25:35,576
<i>y los centros de comunicación
de todo el mundo.</i>
470
00:25:37,870 --> 00:25:41,591
<i>Nos dice la Fuerza Espacial
que las violentas tormentas en el mundo...</i>
471
00:25:41,791 --> 00:25:43,092
HOSTIL
RED ELÉCTRICA DESACTIVADA
472
00:25:43,292 --> 00:25:45,586
<i>fueron causadas
por la gran alteración atmosférica...</i>
473
00:25:48,673 --> 00:25:50,141
<i>de miles de meteoros quemando...</i>
474
00:25:50,341 --> 00:25:51,517
PLANTAS DE BOMBAS DE AGUA DESTRUIDAS
475
00:25:51,717 --> 00:25:52,977
<i>la capa de ozono.</i>
476
00:25:53,177 --> 00:25:55,513
<i>Este ataque fue organizado...</i>
477
00:25:57,265 --> 00:25:58,524
ASFALTO DE LA FUERZA AÉREA DESTRUIDO
478
00:25:58,724 --> 00:26:00,693
<i>por una fuerza inteligente,
y la tormenta debería haber sido...</i>
479
00:26:00,893 --> 00:26:02,236
VÍAS URBANAS DESTRUIDAS
480
00:26:02,436 --> 00:26:04,697
<i>una emergencia inmediata,
pero los satélites no funcionaban.</i>
481
00:26:04,897 --> 00:26:06,183
ESTACIONES ELÉCTRICAS DESTRUIDAS
482
00:26:09,235 --> 00:26:11,496
<i>y ningún habitante
pudo predecir esto.</i>
483
00:26:11,696 --> 00:26:13,122
PUESTOS DE AVANZADA
DE INTELIGENCIA DESTRUIDOS
484
00:26:13,322 --> 00:26:15,574
<i>Tendremos más información
sobre los satélites pronto.</i>
485
00:26:17,785 --> 00:26:20,004
<i>Mark no vino, papá.</i>
486
00:26:20,204 --> 00:26:21,831
¿Qué haces afuera?
487
00:26:22,790 --> 00:26:24,000
<i>Papá.</i>
488
00:26:25,710 --> 00:26:27,887
¡Sal de ahí! ¿Sí?
489
00:26:28,087 --> 00:26:29,964
¡Aléjate de esa cosa!
490
00:26:30,965 --> 00:26:33,142
¡Oye! ¡Sal de ahí!
491
00:26:33,342 --> 00:26:34,844
¡Vete!
492
00:26:35,803 --> 00:26:36,762
¡Corre!
493
00:26:37,596 --> 00:26:39,807
¡Ve! ¡Faith!
494
00:26:45,271 --> 00:26:47,365
<i>¡Mierda!</i>
495
00:26:47,565 --> 00:26:49,900
<i>- ¡Papá!</i>
- ¡Faith!
496
00:27:06,834 --> 00:27:08,252
Faith.
497
00:27:09,920 --> 00:27:11,297
¡Faith!
498
00:27:12,298 --> 00:27:13,924
¡Faith!
499
00:27:20,890 --> 00:27:22,224
¿Estás bien?
500
00:27:24,268 --> 00:27:26,187
¿Estás bien?
501
00:27:38,282 --> 00:27:39,625
Tranquila.
502
00:27:39,825 --> 00:27:41,085
Mira.
503
00:27:41,285 --> 00:27:43,546
¿Cómo estás? ¿Cómo está el bebé?
504
00:27:43,746 --> 00:27:45,673
<i>Dios mío, me duele mucho.</i>
505
00:27:45,873 --> 00:27:47,091
Bueno, tranquila.
506
00:27:47,291 --> 00:27:48,376
Tranquila.
507
00:27:49,085 --> 00:27:50,553
Tu frecuencia cardiaca está muy alta.
508
00:27:50,753 --> 00:27:52,922
No te muevas, ¿sí?
509
00:27:58,219 --> 00:27:59,145
510
LLAMADA DE EMERGENCIA
511
00:27:59,345 --> 00:28:00,479
<i>Todos los operadores están ocupados.</i>
512
00:28:00,679 --> 00:28:02,231
<i>- Llame en otro momento.</i>
- ¡Voy para allá!
513
00:28:02,431 --> 00:28:04,108
¡Voy para allá!
514
00:28:04,308 --> 00:28:05,484
¿Sí?
515
00:28:05,684 --> 00:28:07,520
¡Aquí voy!
516
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
¡Maldición! Estamos encerrados.
517
00:28:19,490 --> 00:28:20,249
<i>Acceso denegado.</i>
518
00:28:20,449 --> 00:28:21,167
DHS EN AISLAMIENTO
519
00:28:21,367 --> 00:28:22,368
<i>Maldita sea.</i>
520
00:28:26,956 --> 00:28:28,424
- Muy bien.
<i>- Acceso aprobado.</i>
521
00:28:28,624 --> 00:28:29,550
Muy bien.
522
00:28:29,750 --> 00:28:31,135
¡Allí voy!
523
00:28:31,335 --> 00:28:33,212
¡Voy ahora para allá!
524
00:28:36,382 --> 00:28:38,517
Bueno, allí voy.
525
00:28:38,717 --> 00:28:40,636
- Allí voy.
<i>- Papá.</i>
526
00:28:42,388 --> 00:28:43,731
Muy bien.
527
00:28:43,931 --> 00:28:45,274
Debo usar la escalera.
528
00:28:45,474 --> 00:28:47,193
<i>- ¿Qué pasó?</i>
- Debemos estar en DEFCON 1.
529
00:28:47,393 --> 00:28:50,696
Todos los edificios esenciales
fueron cerrados.
530
00:28:50,896 --> 00:28:52,857
<i>Qué ironía, ¿no, papá?</i>
531
00:28:54,150 --> 00:28:55,284
<i>Acceso denegado.</i>
532
00:28:55,484 --> 00:28:57,245
¡Vamos!
533
00:28:57,445 --> 00:28:58,829
¡Maldita sea!
534
00:28:59,029 --> 00:29:01,040
<i>Nunca quieres salir de ahí.</i>
535
00:29:01,240 --> 00:29:03,084
<i>Y ahora el lugar no te deja salir.</i>
536
00:29:03,284 --> 00:29:04,460
Descuida.
537
00:29:04,660 --> 00:29:06,370
Algo se me va a ocurrir.
538
00:29:07,288 --> 00:29:08,881
Algo se me va a ocurrir.
539
00:29:09,081 --> 00:29:11,584
Lo siento, pero allí voy.
540
00:29:22,052 --> 00:29:24,438
<i>- Papá, me duele mucho.</i>
- Sí, sí.
541
00:29:24,638 --> 00:29:26,857
Tranquila.
542
00:29:27,057 --> 00:29:28,442
<i>Tengo que buscar refugio.</i>
543
00:29:28,642 --> 00:29:30,027
<i>Mi oficina está a un kilómetro y medio.</i>
544
00:29:30,227 --> 00:29:31,821
<i>- Puedo llegar.</i>
- ¡No!
545
00:29:32,021 --> 00:29:33,105
Quédate ahí.
546
00:29:34,440 --> 00:29:35,858
Te voy a sacar de ahí.
547
00:29:40,279 --> 00:29:41,998
<i>Papá, ¿qué es ese sonido?</i>
548
00:29:42,198 --> 00:29:43,824
¡Mierda! Está cerca.
549
00:29:50,664 --> 00:29:52,500
Te voy a sacar de allí. Resiste.
550
00:29:54,752 --> 00:29:57,388
¿Ves ese Tesla delante de ti?
551
00:29:57,588 --> 00:29:58,389
Ve hacia él.
552
00:29:58,589 --> 00:29:59,640
DESBLOQUEADO
553
00:29:59,840 --> 00:30:00,599
<i>No puedo conducir así.</i>
554
00:30:00,799 --> 00:30:02,801
Descuida, yo lo hago.
555
00:30:08,182 --> 00:30:09,358
Lo más rápido que puedas.
556
00:30:09,558 --> 00:30:11,569
Yo te lo abro.
557
00:30:11,769 --> 00:30:14,021
Date prisa, mi amor.
Vamos, Faith.
558
00:30:15,940 --> 00:30:17,566
Date prisa.
559
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
Un poco más rápido.
Sé que te duele.
560
00:30:28,410 --> 00:30:30,621
Te sacaré de ahí ya mismo.
Resiste.
561
00:30:31,163 --> 00:30:32,168
TRAUMATISMOS EN ARLINGTON
562
00:30:43,342 --> 00:30:44,802
Eso estuvo cerca.
563
00:30:45,678 --> 00:30:48,356
Faith, escúchame.
564
00:30:48,556 --> 00:30:50,057
Ya estoy aquí.
565
00:30:51,100 --> 00:30:53,235
- Estoy aquí.
<i>- Está bien.</i>
566
00:30:53,435 --> 00:30:55,654
EMERGENCIAS MÉDICAS
FAITH RADFORD
567
00:30:55,854 --> 00:30:57,523
Muy bien.
568
00:31:00,317 --> 00:31:02,745
Los hospitales están llenos,
569
00:31:02,945 --> 00:31:04,080
pero no te preocupes.
570
00:31:04,280 --> 00:31:05,247
OFICINA DEL DHS
571
00:31:05,447 --> 00:31:06,957
Te llevaré a un lugar seguro.
572
00:31:07,157 --> 00:31:09,794
<i>Su destino está a un kilómetro y medio.</i>
573
00:31:09,994 --> 00:31:11,045
<i>Dios mío.</i>
574
00:31:11,245 --> 00:31:12,463
<i>Hay tanta destrucción.</i>
575
00:31:12,663 --> 00:31:14,006
No mires eso, cariño.
576
00:31:14,206 --> 00:31:17,126
Concéntrate en mí.
577
00:31:20,921 --> 00:31:22,464
<i>Está bien.</i>
578
00:31:23,632 --> 00:31:25,434
Bien, yo estoy aquí.
579
00:31:25,634 --> 00:31:27,303
Tengo todo bajo control.
580
00:31:36,770 --> 00:31:37,938
Oye.
581
00:31:39,440 --> 00:31:42,901
No te culpo por no querer
que fuera a tu <i>baby shower.</i>
582
00:31:44,570 --> 00:31:45,738
<i>¿Ahora?</i>
583
00:31:46,572 --> 00:31:48,324
<i>¿Tenemos que hablarlo ahora?</i>
584
00:31:49,867 --> 00:31:50,909
No.
585
00:31:51,744 --> 00:31:54,046
Pero hablo en serio.
586
00:31:54,246 --> 00:31:56,674
Sé que les causé mucho a dolor
a ti y a tu hermano.
587
00:31:56,874 --> 00:31:58,250
<i>Cielos, papá.</i>
588
00:31:59,627 --> 00:32:01,629
<i>¿Sabes cuál es tu problema?</i>
589
00:32:02,880 --> 00:32:06,091
<i>Crees que tienes más poder
del que tienes realmente.</i>
590
00:32:07,301 --> 00:32:10,604
<i>Crees que tenías el poder
de salvar a mamá de su enfermedad.</i>
591
00:32:10,804 --> 00:32:13,849
<i>Crees que tienes el poder
de hacerme feliz.</i>
592
00:32:14,892 --> 00:32:17,653
<i>Crees que tienes el poder
de proteger al mundo.</i>
593
00:32:17,853 --> 00:32:19,196
<i>Tienes que despertar.</i>
594
00:32:19,396 --> 00:32:21,657
<i>No tienes ningún poder.</i>
595
00:32:21,857 --> 00:32:22,992
<i>Ninguno.</i>
596
00:32:23,192 --> 00:32:24,577
<i>Déjalo ir.</i>
597
00:32:24,777 --> 00:32:26,487
<i>Ya no soy una niña.</i>
598
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
3,2 KILÓMETROS
599
00:32:52,763 --> 00:32:55,307
GUARDA BATERÍA, POR FAVOR
600
00:32:57,267 --> 00:32:59,075
LA BATERÍA DEL TESLA
TAMBIÉN ESTÁ POR ACABARSE
601
00:33:03,732 --> 00:33:04,983
SABOTAJE
602
00:33:07,277 --> 00:33:08,362
Muy bien.
603
00:33:11,990 --> 00:33:14,493
ACTIVAR MODO_AHORRO_DE_BATERÍA
604
00:33:20,916 --> 00:33:22,376
Muy bien.
605
00:33:22,876 --> 00:33:25,768
ACCESO DENEGADO - NECESITA ACCESO TOTAL
PARA USAR EQUIPOS GUBERNAMENTALES
606
00:33:28,382 --> 00:33:32,228
NECESITO UNA CONTRASEÑA DE NIVEL 5
PARA HACKEAR UN RAVEN
607
00:33:32,428 --> 00:33:33,887
<i>Gire a la derecha.</i>
608
00:33:34,513 --> 00:33:35,689
Por favor.
609
00:33:35,889 --> 00:33:39,109
{\an8}SOPORTE TÉCNICO DEL DHS
¡ENSEGUIDA! ESPERA
610
00:33:39,309 --> 00:33:41,237
CLARO
611
00:33:41,437 --> 00:33:44,022
LO NECESITO AHORA
MI HIJA ESTÁ EN PELIGRO
612
00:33:59,913 --> 00:34:02,708
TE DIJE QUE ESTOY AQUÏ
613
00:34:09,840 --> 00:34:11,642
{\an8}- Mark, ¿me escuchas?
<i>- ¿Qué?</i>
614
00:34:11,842 --> 00:34:13,594
{\an8}- Mark.
<i>- ¿Quién es?</i>
615
00:34:14,595 --> 00:34:16,855
{\an8}Soy yo, Will. Faith está en problemas.
616
00:34:17,055 --> 00:34:17,982
{\an8}<i>¿Qué?</i>
617
00:34:18,182 --> 00:34:19,733
{\an8}- Está herida.
<i>- No...</i>
618
00:34:19,933 --> 00:34:22,403
{\an8}<i>Mi teléfono se congela.
Estoy yendo a verla.</i>
619
00:34:22,603 --> 00:34:25,573
Mark, escúchame bien.
Faith está perdiendo sangre.
620
00:34:25,773 --> 00:34:28,325
Ve para allá ahora mismo.
621
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
{\an8}<i>Voy en camino hacia ella.</i>
622
00:34:34,531 --> 00:34:36,584
{\an8}LE DIJE A MARK QUE FUERA AHORA MISMO
623
00:34:36,784 --> 00:34:38,619
{\an8}COMPÁRTELE TU UBICACIÓN
624
00:34:58,388 --> 00:35:02,359
SER PADRE ES DIFÍCIL
625
00:35:02,559 --> 00:35:05,821
QUERIDA FAITH:
SI NO TE DIGO ESTO AHORA,
626
00:35:06,021 --> 00:35:08,782
ES POSIBLE QUE NUNCA PUEDA HACERLO.
627
00:35:08,982 --> 00:35:12,244
PROTEGER A MIS HIJOS
SIEMPRE FUE LO MÁS IMPORTANTE DE MI VIDA.
628
00:35:12,444 --> 00:35:15,531
PERO YO
629
00:35:16,573 --> 00:35:18,334
RECUPERÉ LA SEÑAL
¡SOLO TENGO UNOS RASGUÑOS!
630
00:35:18,534 --> 00:35:20,294
Gracias al cielo.
631
00:35:20,494 --> 00:35:21,920
NOS CORTARON LA VISUAL.
¡ESTO ESTUVO PLANEADO!
632
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Espera. ¿Qué?
633
00:35:24,414 --> 00:35:25,341
SATÉLITES APAGADOS:
NUEVOS VIDEOS
634
00:35:25,541 --> 00:35:29,094
{\an8}<i>Tenemos un informe
de la Estación Espacial Internacional</i>
635
00:35:29,294 --> 00:35:32,514
{\an8}<i>que confirma que las tormentas
violentas que el mundo vivió</i>
636
00:35:32,714 --> 00:35:36,101
{\an8}<i>eran de miles de meteoros
que atravesaron la atmósfera.</i>
637
00:35:36,301 --> 00:35:40,138
{\an8}<i>Los meteoros chocaron intencionalmente
contra cientos de satélites</i>
638
00:35:42,975 --> 00:35:45,477
{\an8}<i>para anular las posibilidades
de dar aviso.</i>
639
00:35:50,315 --> 00:35:53,994
{\an8}<i>Además, las fuerzas militares globales
se reúnen para contraatacar.</i>
640
00:35:54,194 --> 00:35:58,165
{\an8}<i>El presidente de EE. UU.
será informado en cualquier momento.</i>
641
00:35:58,365 --> 00:36:01,710
{\an8}<i>Los escuadrones de ataque de los F-35
y los Halcones Negros están listos</i>
642
00:36:01,910 --> 00:36:04,171
{\an8}<i>para iniciar cientos
de misiones de combate,</i>
643
00:36:04,371 --> 00:36:08,592
{\an8}<i>y los sistemas de alerta identificarán
los objetivos de ataque prioritarios.</i>
644
00:36:08,792 --> 00:36:13,889
{\an8}<i>Los Chinooks y los C-130 están bajando
tropas listas para el ataque,</i>
645
00:36:14,089 --> 00:36:16,809
{\an8}<i>una vez que el presidente
dé la orden oficial.</i>
646
00:36:17,009 --> 00:36:19,311
{\an8}<i>Las fuerzas terrestres
van camino a la vanguardia.</i>
647
00:36:19,511 --> 00:36:22,022
{\an8}<i>Los batallones de tanques
se ubican en ciudades,</i>
648
00:36:22,222 --> 00:36:24,600
{\an8}<i>mientras la flota naval
de Nofolk se acerca.</i>
649
00:36:25,684 --> 00:36:27,486
TE ESTOY ESPERANDO, RADFORD
650
00:36:27,686 --> 00:36:29,196
CONFERENCIA SEGURA
SECRETARIO DE DEFENSA Y DIRECTOR DEL DHS
651
00:36:29,396 --> 00:36:31,532
{\an8}<i>Eliminaron toda nuestra red de satélites,</i>
652
00:36:31,732 --> 00:36:34,535
{\an8}<i>y no tenemos servicio
en nuestras ubicaciones primordiales.</i>
653
00:36:34,735 --> 00:36:38,122
{\an8}<i>Hice que el analista de terrorismo
Will Radford preparara el informe.</i>
654
00:36:38,322 --> 00:36:41,709
<i>¿Cuáles son los sitios más vulnerables
y con más prioridad?</i>
655
00:36:41,909 --> 00:36:43,460
{\an8}Sr. presidente, caballeros,
656
00:36:43,660 --> 00:36:46,672
{\an8}tenemos un ataque total
sobre nuestra infraestructura,
657
00:36:46,872 --> 00:36:49,383
{\an8}sobre las redes eléctricas,
el agua, la comunicación
658
00:36:49,583 --> 00:36:52,177
{\an8}y objetivos militares de alto rango.
659
00:36:52,377 --> 00:36:53,846
Sabían exactamente dónde atacar,
660
00:36:54,046 --> 00:36:56,932
y están eliminando
sistemáticamente los recursos
661
00:36:57,132 --> 00:37:00,185
y nuestra capacidad
para coordinar una respuesta.
662
00:37:00,385 --> 00:37:01,895
Permítanme mostrarles:
663
00:37:02,095 --> 00:37:04,940
Estas locaciones son nuestras
sedes de respuesta global,
664
00:37:05,140 --> 00:37:07,401
nuestros objetivos más sensibles,
665
00:37:07,601 --> 00:37:09,895
y los están bajando uno por uno.
666
00:37:11,188 --> 00:37:13,615
Basándonos en su prioridad
para destruir
667
00:37:13,815 --> 00:37:17,202
estos centros de comando
de inteligencia cruciales,
668
00:37:17,402 --> 00:37:19,037
mi análisis apunta
669
00:37:19,237 --> 00:37:22,124
{\an8}a que los establecimientos nucleares
son los siguientes.
670
00:37:22,324 --> 00:37:25,836
Luego vendrán las redes eléctricas,
lo que nos dejará indefensos.
671
00:37:26,036 --> 00:37:27,337
<i>¿Ven eso?</i>
672
00:37:27,537 --> 00:37:29,047
<i>Se agrupan para concentrar el ataque.</i>
673
00:37:29,247 --> 00:37:30,466
¡Exacto!
674
00:37:30,666 --> 00:37:33,427
Y serán mucho más fuertes en grupo.
675
00:37:33,627 --> 00:37:36,346
Así que si concentramos
nuestros recursos armados
676
00:37:36,546 --> 00:37:40,642
a nuestras locaciones más importantes,
podremos anular más ataques.
677
00:37:40,842 --> 00:37:44,137
Creo que es
la única opción que tenemos.
678
00:37:45,347 --> 00:37:48,934
{\an8}<i>Nuestras fuerzas están en posición
y listas para el ataque.</i>
679
00:37:51,144 --> 00:37:53,021
{\an8}<i>¿Qué opina, señor presidente?</i>
680
00:37:54,690 --> 00:37:57,242
<i>Este plan es la última defensa
de la humanidad.</i>
681
00:37:57,442 --> 00:37:59,244
{\an8}<i>Creo que la única opción es iniciar</i>
682
00:37:59,444 --> 00:38:02,656
{\an8}<i>la guerra de los mundos
para salvarnos a todos.</i>
683
00:38:03,448 --> 00:38:06,702
OPERACIONES MILITARES EN VIVO
684
00:38:13,083 --> 00:38:16,678
<i>La OTAN, China y EE. UU.
han unido fuerzas</i>
685
00:38:16,878 --> 00:38:21,975
<i>en una colaboración sin precedentes
para defender nuestras ciudades,</i>
686
00:38:22,175 --> 00:38:25,395
<i>nuestros países y nuestro estilo de vida.</i>
687
00:38:25,595 --> 00:38:28,065
<i>Los gobiernos mundiales por fin</i>
688
00:38:28,265 --> 00:38:30,859
<i>han dejado sus diferencias
de lado para proteger</i>
689
00:38:31,059 --> 00:38:32,861
<i>nuestro planeta.</i>
690
00:38:33,061 --> 00:38:35,697
{\an8}<i>CNN da una noticia de último momento.</i>
691
00:38:35,897 --> 00:38:37,449
{\an8}<i>El presidente de EE. UU. llama</i>
692
00:38:37,649 --> 00:38:41,036
{\an8}<i>a la respuesta militar global
la "guerra de los mundos"</i>
693
00:38:41,236 --> 00:38:42,663
{\an8}<i>- para salvar a la humanidad.</i>
- ¡Vamos!
694
00:38:42,863 --> 00:38:47,167
{\an8}<i>Las fuerzas aéreas, marítimas y terrestres
se activaron en todo el mundo</i>
695
00:38:47,367 --> 00:38:48,627
{\an8}<i>para confrontar
a estos invasores directamente.</i>
696
00:38:48,827 --> 00:38:51,129
{\an8}<i>Las victorias y las derrotas
son impredecibles...</i>
697
00:38:51,329 --> 00:38:54,258
{\an8}- Son muchos.
<i>- Pero las muertes son seguras.</i>
698
00:38:54,458 --> 00:38:56,510
¡Lo tengo!
699
00:38:56,710 --> 00:38:58,518
EJÉRCITO DE EE. UU.
DERRIBA A PRIMER "TRÍPODE"
700
00:39:04,801 --> 00:39:06,228
¡Eso es!
701
00:39:06,428 --> 00:39:08,188
<i>Nadie sabe si nuestras armas</i>
702
00:39:08,388 --> 00:39:11,650
<i>podrán impedir que avancen,
pero las fuerzas globales</i>
703
00:39:11,850 --> 00:39:14,236
<i>están atacando con todo lo que tienen.</i>
704
00:39:14,436 --> 00:39:15,988
Te hice pedazos, ¿no?
705
00:39:16,188 --> 00:39:18,532
{\an8}<i>Si ponen en riesgo nuestro estilo
de vida, les daremos batalla.</i>
706
00:39:18,732 --> 00:39:20,218
#ESTAESLATIERRA
#LIBERENNUESTROPLANETA
707
00:39:23,862 --> 00:39:27,958
Llévense su mierda
intergaláctica de regreso.
708
00:39:28,158 --> 00:39:29,659
¡Váyanse!
709
00:39:33,955 --> 00:39:36,383
{\an8}<i>A medida que se desarrolla
la operación militar global,</i>
710
00:39:36,583 --> 00:39:40,670
{\an8}<i>esta reportera no puede evitar preguntarse
por qué están aquí.</i>
711
00:39:42,589 --> 00:39:43,807
¿Qué demonios quieren?
712
00:39:44,007 --> 00:39:46,018
{\an8}<i>No está claro cuánto tardarán...</i>
713
00:39:46,218 --> 00:39:47,185
{\an8}¡ESTÁN CAMBIANDO DE DIRECCIÓN!
714
00:39:47,385 --> 00:39:48,812
{\an8}<i>...en detener el desenfreno
de los invasores</i>
715
00:39:49,012 --> 00:39:51,273
{\an8}<i>contra los recursos humanos cruciales.</i>
716
00:39:51,473 --> 00:39:52,941
{\an8}<i>El gobierno dijo que no especulará...</i>
717
00:39:53,141 --> 00:39:54,526
TESLA
EL VEHÍCULO LLEGÓ A DESTINO
718
00:39:54,726 --> 00:39:57,446
{\an8}<i>...sobre el motivo del ataque
ni sobre qué quieren.</i>
719
00:39:57,646 --> 00:39:59,907
<i>El ataque es un misterio absoluto.</i>
720
00:40:00,107 --> 00:40:02,075
<i>Lo único que sabemos</i>
721
00:40:02,275 --> 00:40:03,702
<i>es que estas máquinas están camino</i>
722
00:40:03,902 --> 00:40:07,197
<i>a lo que parecen ser
destinos predeterminados.</i>
723
00:40:08,073 --> 00:40:10,626
<i>Claramente están coordinadas
y parecen tener un plan.</i>
724
00:40:10,826 --> 00:40:14,296
{\an8}<i>Hasta ahora, no se ha podido
detener su avance,</i>
725
00:40:14,496 --> 00:40:16,048
{\an8}<i>y el contraataque militar</i>
726
00:40:16,248 --> 00:40:20,252
{\an8}<i>sigue bombardeando
su incansable procesión.</i>
727
00:40:23,338 --> 00:40:25,015
<i>Papá, tengo que sacarme
esto de la pierna.</i>
728
00:40:25,215 --> 00:40:27,142
No, no lo toques.
729
00:40:27,342 --> 00:40:29,469
Espera a Mark.
730
00:40:31,304 --> 00:40:32,230
Espera, mi amor.
731
00:40:32,430 --> 00:40:33,899
Resiste.
732
00:40:34,099 --> 00:40:35,817
Veré dónde está Mark.
733
00:40:36,017 --> 00:40:37,486
No toques eso.
734
00:40:37,686 --> 00:40:38,946
Calma.
735
00:40:39,146 --> 00:40:41,365
<i>Me duele mucho.</i>
736
00:40:41,565 --> 00:40:42,532
No cuelgues, Faith.
737
00:40:42,732 --> 00:40:44,576
Mark, ¡date prisa!
738
00:40:44,776 --> 00:40:46,536
<i>- Ya casi llego, papá.</i>
- Más te vale.
739
00:40:46,736 --> 00:40:48,497
Llámame en cuanto llegues, ¿sí?
740
00:40:48,697 --> 00:40:49,873
<i>Lo haré, sí.</i>
741
00:40:50,073 --> 00:40:51,875
<i>Me estoy acalambrando.</i>
742
00:40:52,075 --> 00:40:53,543
Ya casi llega, mi amor.
743
00:40:53,743 --> 00:40:54,795
Quédate tranquila.
744
00:40:54,995 --> 00:40:55,879
NUEVO MENSAJE DE VIDEO
745
00:40:56,079 --> 00:40:57,005
Enseguida vuelvo.
746
00:40:57,205 --> 00:40:58,298
Avísame si me necesitas.
747
00:40:58,498 --> 00:40:59,958
Ya estoy contigo, mi amor.
748
00:41:04,880 --> 00:41:06,339
<i>¡Mira!</i>
749
00:41:08,341 --> 00:41:09,476
<i>Se detuvo.</i>
750
00:41:09,676 --> 00:41:11,478
<i>Está cambiando de rumbo.</i>
751
00:41:11,678 --> 00:41:13,847
<i>Está buscando algo, Will.</i>
752
00:41:21,897 --> 00:41:23,156
¿Qué es ese sonido?
753
00:41:23,356 --> 00:41:25,108
¿Qué diablos es eso?
754
00:41:28,236 --> 00:41:30,163
Cada vez que hacen ese sonido,
cambian de rumbo.
755
00:41:30,363 --> 00:41:31,698
HISTORIAL DE LOCACIONES
756
00:41:38,038 --> 00:41:40,040
No intentan comunicarse.
757
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Intentan ubicarse.
758
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
¿Qué buscas?
759
00:41:49,216 --> 00:41:52,469
ONE WILSHIRE - CENTRO DE DATOS
DEL GOBIERNO - LOS ÁNGELES
760
00:41:56,932 --> 00:41:58,892
ESTOY EN EL SITIO
¡ENTRA A ZOOM!
761
00:41:59,768 --> 00:42:02,395
{\an8}NECESITO QUE ME BUSQUES
ESA DIRECCIÓN
762
00:42:04,773 --> 00:42:06,742
CREO QUE DESCUBRÍ ALGO...
763
00:42:06,942 --> 00:42:08,860
¡ENSEGUIDA!
764
00:42:10,528 --> 00:42:12,530
CENTROS DE DATOS DEL GOBIERNO
GLOBAL
765
00:42:15,033 --> 00:42:16,284
¿Qué hacen?
766
00:42:29,381 --> 00:42:31,758
¿Qué rayos es eso?
767
00:42:37,764 --> 00:42:39,441
<i>Bien, escúchame bien.</i>
768
00:42:39,641 --> 00:42:41,443
<i>- El gobierno...</i>
- ¡No, no!
769
00:42:41,643 --> 00:42:43,487
No quiero escuchar nada
770
00:42:43,687 --> 00:42:45,280
que empiece con "el gobierno".
771
00:42:45,480 --> 00:42:47,657
<i>El gobierno te oculta cosas, papá.</i>
772
00:42:47,857 --> 00:42:49,117
<i>A todos nosotros.</i>
773
00:42:49,317 --> 00:42:50,744
<i>Tienen una red de vigilancia</i>
774
00:42:50,944 --> 00:42:53,163
<i>mil veces más fuerte
de lo que puedes imaginar.</i>
775
00:42:53,363 --> 00:42:56,083
¿Crees que no sé
sobre la red de vigilancia del gobierno?
776
00:42:56,283 --> 00:42:58,502
Yo soy la red de vigilancia del gobierno.
777
00:42:58,702 --> 00:42:59,586
<i>¡No conoces esta!</i>
778
00:42:59,786 --> 00:43:01,463
- ¿Y tú sí?
<i>- Sí.</i>
779
00:43:01,663 --> 00:43:03,673
<i>- Se llama Goliath.</i>
- Eso es falso.
780
00:43:03,873 --> 00:43:05,258
<i>Piénsalo. ¿Qué crees que hacen</i>
781
00:43:05,458 --> 00:43:06,843
<i>todas las empresas privadas espaciales?</i>
782
00:43:07,043 --> 00:43:08,261
<i>¿Los satélites secretos que lanzan?</i>
783
00:43:08,461 --> 00:43:09,679
¿Eso es Goliath?
784
00:43:09,879 --> 00:43:11,139
¿Satélites secretos?
785
00:43:11,339 --> 00:43:14,976
<i>Sí, y transmiten de forma inalámbrica
a un sitio bajo tierra en la Costa Este.</i>
786
00:43:15,176 --> 00:43:16,478
Cielos, Dave.
787
00:43:16,678 --> 00:43:17,604
<i>¡Papá, escucha!</i>
788
00:43:17,804 --> 00:43:19,481
<i>Goliath recaba toda nuestra información,</i>
789
00:43:19,681 --> 00:43:21,474
<i>y no se detendrán hasta tenerla toda.</i>
790
00:43:24,185 --> 00:43:28,990
Hijo, te quiero mucho, pero olvida
toda esta porquería conspirativa.
791
00:43:29,190 --> 00:43:31,860
LLAMADA ENTRANTE
DE SANDRA, NASA
792
00:43:32,652 --> 00:43:33,862
Tengo que irme.
793
00:43:37,157 --> 00:43:39,042
<i>¡Will, mira esto!</i>
794
00:43:39,242 --> 00:43:40,335
<i>Quédense adentro.</i>
795
00:43:40,535 --> 00:43:41,962
<i>Aléjense de las ventanas.</i>
796
00:43:42,162 --> 00:43:44,005
<i>Parece que un misil la derribó.</i>
797
00:43:44,205 --> 00:43:46,299
<i>Pero sigue viva. La escucho.</i>
798
00:43:46,499 --> 00:43:48,051
Es el edificio One Wilshire.
799
00:43:48,251 --> 00:43:49,761
<i>Quédense adentro.</i>
800
00:43:49,961 --> 00:43:52,013
Todos los sitios a los que fueron
801
00:43:52,213 --> 00:43:53,974
- son centros de datos.
<i>- ¿Centros de datos?</i>
802
00:43:54,174 --> 00:43:55,976
Sí, encontraron
todos los servidores gubernamentales.
803
00:43:56,176 --> 00:43:57,936
Tienes que acercarte.
804
00:43:58,136 --> 00:43:59,938
<i>Sí. Espera.</i>
805
00:44:00,138 --> 00:44:01,523
<i>Busquen refugio.</i>
806
00:44:01,723 --> 00:44:03,350
<i>Quédense adentro.</i>
807
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Ahí. ¿Qué es eso?
808
00:44:08,855 --> 00:44:10,824
<i>Espera. ¿Qué es esto?</i>
809
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
<i>Esta cosa parece viva.</i>
810
00:44:14,861 --> 00:44:17,789
<i>Parece que entró
al edificio a la fuerza.</i>
811
00:44:17,989 --> 00:44:19,457
<i>Voy a entrar.</i>
812
00:44:19,657 --> 00:44:21,877
Bueno, ten cuidado.
813
00:44:22,077 --> 00:44:24,129
<i>Parece que los objetivos de las máquinas</i>
814
00:44:24,329 --> 00:44:27,340
<i>son los centros de datos
ultrasecretos del gobierno.</i>
815
00:44:27,540 --> 00:44:29,050
Maldición.
816
00:44:29,250 --> 00:44:30,635
Mis transmisiones no funcionan.
817
00:44:30,835 --> 00:44:32,637
¿Me muestras esa cosa?
818
00:44:32,837 --> 00:44:36,057
<i>Los trípodes en todo el mundo
han rodeado estos establecimientos,</i>
819
00:44:36,257 --> 00:44:39,144
<i>pero nadie entiende por qué o qué</i>
820
00:44:39,344 --> 00:44:41,396
<i>los atrae a estas locaciones.</i>
821
00:44:41,596 --> 00:44:43,398
¿Qué demonios es eso?
822
00:44:43,598 --> 00:44:45,442
<i>Algo anda mal con los servidores.</i>
823
00:44:45,642 --> 00:44:47,227
¿Qué rayos?
824
00:44:48,269 --> 00:44:50,363
<i>Will, esto se expandió a todos lados,</i>
825
00:44:50,563 --> 00:44:52,365
<i>y está cubriendo los servidores.</i>
826
00:44:52,565 --> 00:44:54,367
Mierda. Están en hiperdescarga.
827
00:44:54,567 --> 00:44:55,827
Los están vaciando.
828
00:44:56,027 --> 00:44:57,570
<i>¿Vaciando?</i>
829
00:45:00,115 --> 00:45:01,708
<i>Esto es increíble.</i>
830
00:45:01,908 --> 00:45:03,960
Sandra, sal de ahí.
831
00:45:04,160 --> 00:45:05,328
<i>¡Dios mío!</i>
832
00:45:06,913 --> 00:45:09,007
<i>- ¡Los tengo encima!</i>
- ¡Sandra!
833
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
<i>Los tengo en la ropa.</i>
834
00:45:12,043 --> 00:45:13,461
Sandra.
835
00:45:14,212 --> 00:45:15,505
Mierda.
836
00:45:21,010 --> 00:45:22,562
Vamos, contesta.
837
00:45:22,762 --> 00:45:24,022
Contesta.
838
00:45:24,222 --> 00:45:25,148
{\an8}SANDRA, NASA
FALLA EN LA CONEXIÓN
839
00:45:25,348 --> 00:45:26,358
Mierda.
840
00:45:26,558 --> 00:45:30,603
CIERRE DEL CENTRO DE DATOS
FUERA DE LÍNEA
841
00:45:33,064 --> 00:45:34,532
SISTEMAS MILITARES VIOLADOS
842
00:45:34,732 --> 00:45:38,620
SISTEMAS MILITARES
PÉRDIDA TOTAL DE DATOS
843
00:45:38,820 --> 00:45:41,239
DEFENSA EN VIVO - GLOBAL
TODAS LAS CÁMARAS
844
00:45:42,657 --> 00:45:44,292
<i>Objetivo adquirido.
Misil asegurado.</i>
845
00:45:44,492 --> 00:45:46,878
<i>¡Mierda! ¡Aborten!</i>
846
00:45:47,078 --> 00:45:48,246
¡No!
847
00:45:52,709 --> 00:45:55,220
{\an8}<i>El Pentágono dijo
que la situación es extrema.</i>
848
00:45:55,420 --> 00:45:59,557
{\an8}<i>Las fuerzas militares globales
se enfrentan a un ciberataque total.</i>
849
00:45:59,757 --> 00:46:02,394
{\an8}<i>El Comando Estratégico
no puede comunicarse...</i>
850
00:46:02,594 --> 00:46:03,770
SISTEMAS DE DEFENSA
PÉRDIDA DE DATOS
851
00:46:03,970 --> 00:46:06,106
<i>con ninguna fuerza,
y los contraataques se derrumban</i>
852
00:46:06,306 --> 00:46:07,315
<i>minuto a minuto.</i>
853
00:46:07,515 --> 00:46:08,275
ÚLTIMO MOMENTO
854
00:46:08,475 --> 00:46:11,861
{\an8}<i>Todos los sistemas
fueron accedidos y vaciados.</i>
855
00:46:12,061 --> 00:46:15,740
{\an8}<i>Debemos recurrir
a un ataque manual total.</i>
856
00:46:15,940 --> 00:46:17,484
{\an8}<i>No hay otras opciones.</i>
857
00:46:19,819 --> 00:46:23,156
<i>Las fuerzas militares globales
quedaron completamente paralizadas.</i>
858
00:46:35,293 --> 00:46:38,305
<i>Todos los sistemas
fueron penetrados y vaciados.</i>
859
00:46:38,505 --> 00:46:40,765
<i>Las muertes se acumulan
a un ritmo furioso,</i>
860
00:46:40,965 --> 00:46:43,718
<i>y batallones enteros se están retirando.</i>
861
00:46:56,314 --> 00:46:59,743
<i>Las fuerzas son completamente endebles
y están siendo masacradas</i>
862
00:46:59,943 --> 00:47:03,163
{\an8}<i>sin sus sistemas digitales avanzados,
y ahora atacan a los invasores</i>
863
00:47:03,363 --> 00:47:05,957
{\an8}<i>en combates mano a mano</i>
864
00:47:06,157 --> 00:47:08,585
{\an8}<i>con el solo objetivo de que las tropas
no salgan muy lastimadas</i>
865
00:47:08,785 --> 00:47:10,537
{\an8}<i>antes de ser aniquiladas.</i>
866
00:47:18,211 --> 00:47:19,179
Hablarte. Hay un problema.
867
00:47:19,379 --> 00:47:20,680
¿Llegaste? ¿Qué sucede?
868
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
<i>Sí, estoy con ella, pero ella...</i>
869
00:47:25,843 --> 00:47:27,604
<i>- Mi amor.
- Creí que podría detener</i>
870
00:47:27,804 --> 00:47:29,981
<i>el sangrado si me lo sacaba.</i>
871
00:47:30,181 --> 00:47:32,150
Mark. ¡Mark!
872
00:47:32,350 --> 00:47:33,902
Tienes que hacer algo.
873
00:47:34,102 --> 00:47:35,362
<i>- ¿Hacer qué?</i>
- ¡Algo!
874
00:47:35,562 --> 00:47:36,729
<i>¿Qué puedo hacer?</i>
875
00:47:39,399 --> 00:47:41,826
Para detener el sangrado,
hazle presión
876
00:47:42,026 --> 00:47:44,120
- a la herida.
<i>- Está bien.</i>
877
00:47:44,320 --> 00:47:46,206
<i>- Está bien.</i>
- No.
878
00:47:46,406 --> 00:47:47,665
¡Mark, no!
879
00:47:47,865 --> 00:47:49,042
Busca otra cosa.
880
00:47:49,242 --> 00:47:51,369
- Necesitas un torniquete.
<i>- Confía en mí.</i>
881
00:47:53,079 --> 00:47:54,372
<i>Soy un profesional.</i>
882
00:47:55,290 --> 00:47:56,049
Eso no va a funcionar.
883
00:47:56,249 --> 00:47:58,251
<i>Papá, solo...</i>
884
00:47:59,752 --> 00:48:00,712
<i>confía un poco.</i>
885
00:48:09,929 --> 00:48:12,023
<i>Bueno, funcionó.</i>
886
00:48:12,223 --> 00:48:13,191
<i>El sangrado se detuvo.</i>
887
00:48:13,391 --> 00:48:14,150
GRAN DESCUBRIMIENTO
LLÁMAME
888
00:48:14,350 --> 00:48:15,685
<i>- ¿Estás bien?</i>
- Mark.
889
00:48:16,811 --> 00:48:17,904
Mantenme al tanto.
890
00:48:18,104 --> 00:48:19,406
<i>Claro, papá.</i>
891
00:48:19,606 --> 00:48:21,533
<i>Las evacuaciones son lo único</i>
892
00:48:21,733 --> 00:48:23,368
<i>que el mundo puede hacer
para protegerse.</i>
893
00:48:23,568 --> 00:48:24,994
Bien, llegaste.
894
00:48:25,194 --> 00:48:26,621
- ¿Qué sucede?
<i>- Mis nuevas mascotas.</i>
895
00:48:26,821 --> 00:48:28,948
<i>Mira, hacen trucos.</i>
896
00:48:33,911 --> 00:48:35,588
¿Por qué van hacia el chip?
897
00:48:35,788 --> 00:48:37,590
<i>Por la misma razón
que aman mi teléfono.</i>
898
00:48:37,790 --> 00:48:39,384
<i>Les atraen los datos.</i>
899
00:48:39,584 --> 00:48:41,719
- ¿A qué te refieres?
<i>- Son inteligentes.</i>
900
00:48:41,919 --> 00:48:45,265
<i>Cuantos más datos consumen,
más inteligentes se vuelven.</i>
901
00:48:45,465 --> 00:48:47,392
¿Esas cosas comen datos?
902
00:48:47,592 --> 00:48:48,718
<i>Exactamente.</i>
903
00:48:49,469 --> 00:48:51,346
<i>Por eso están vaciando los servidores.</i>
904
00:48:52,388 --> 00:48:53,606
Aguarda.
905
00:48:53,806 --> 00:48:55,942
CENTROS DE DATOS DEL GOBIERNO
906
00:48:56,142 --> 00:48:57,819
Carajo.
907
00:48:58,019 --> 00:49:02,282
Este ataque es una distracción para llevar
a los Trípodes a los centros de datos.
908
00:49:02,482 --> 00:49:07,203
Y los Trípodes son los caballos de Troya
para meter los bichos en los servidores.
909
00:49:07,403 --> 00:49:09,412
- Para obtener los datos.
<i>- Para obtener los datos.</i>
910
00:49:13,242 --> 00:49:16,588
ÚLTIMA NOTICIA - PÉRDIDA DE DATOS GLOBAL
FALLA EN INFRAESTRUCTURA
911
00:49:16,788 --> 00:49:19,090
SIN GPS - BARCOS PETROLEROS A LA DERIVA
TRÁFICO AÉREO SIN DATOS
912
00:49:19,290 --> 00:49:21,000
Enseguida vuelvo.
913
00:49:22,168 --> 00:49:23,928
<i>Los petroleros en todo el mundo
están paralizados</i>
914
00:49:24,128 --> 00:49:27,348
<i>sin datos del GPS, y las plataformas
petrolíferas están explotando.</i>
915
00:49:27,548 --> 00:49:29,601
Esto es terrible.
916
00:49:29,801 --> 00:49:32,479
{\an8}<i>Las aerolíneas comerciales
no pueden despegar aviones...</i>
917
00:49:32,679 --> 00:49:33,688
{\an8}¡AVIONES DE PASAJEROS
SE CAEN Y CAUSAN MUERTES!
918
00:49:33,888 --> 00:49:36,691
{\an8}<i>...pero los que siguen en el aire
no pueden navegar,</i>
919
00:49:36,891 --> 00:49:39,769
{\an8}<i>porque sus sistemas abordo fallaron.</i>
920
00:49:41,145 --> 00:49:42,530
{\an8}<i>Las instalaciones nucleares
están paralizadas...</i>
921
00:49:42,730 --> 00:49:43,531
{\an8}LOS SISTEMAS DE ENFRIAMIENTO
DE EMERGENCIA NO FUNCIONAN
922
00:49:43,731 --> 00:49:45,909
{\an8}<i>...y no pueden generar electricidad.</i>
923
00:49:46,109 --> 00:49:48,119
{\an8}<i>Embotellamientos
al evacuar las ciudades...</i>
924
00:49:48,319 --> 00:49:49,078
{\an8}MILES VARADOS INTENTANDO ESCAPAR
925
00:49:49,278 --> 00:49:52,332
{\an8}<i>...y no hay forma
de escapar de la invasión.</i>
926
00:49:52,532 --> 00:49:55,210
{\an8}<i>Las redes eléctricas
están fallando en masa.</i>
927
00:49:55,410 --> 00:49:58,087
{\an8}<i>El mundo se está oscureciendo
minuto a minuto.</i>
928
00:49:58,287 --> 00:50:01,049
<i>Los datos financieros
han sido completamente borrados,</i>
929
00:50:01,249 --> 00:50:02,884
<i>y la población de todo el planeta</i>
930
00:50:03,084 --> 00:50:04,385
<i>- quedó en bancarrota.</i>
- Dios mío.
931
00:50:04,585 --> 00:50:06,804
<i>Hay reportes de disturbios
en todo el mundo</i>
932
00:50:07,004 --> 00:50:09,015
<i>y de saqueos por doquier.</i>
933
00:50:09,215 --> 00:50:11,601
<i>Es un completo caos</i>
934
00:50:11,801 --> 00:50:14,229
<i>sin nuestro recurso más preciado:
Nuestra información.</i>
935
00:50:14,429 --> 00:50:15,313
{\an8}TUS RECUERDOS SE ESTÁN BORRANDO
936
00:50:15,513 --> 00:50:16,806
{\an8}¡Mierda!
937
00:50:22,228 --> 00:50:23,104
FOTOS
938
00:50:24,188 --> 00:50:26,399
¡No!
939
00:50:29,986 --> 00:50:31,621
<i>Recuerda sacar la basura hoy</i>
940
00:50:31,821 --> 00:50:33,414
<i>y sé bueno con los niños.</i>
941
00:50:33,614 --> 00:50:35,124
<i>Te amo, mi amor.</i>
942
00:50:35,324 --> 00:50:39,871
<i>Recuerda sacar la basura hoy
y sé bueno con los niños.</i>
943
00:50:47,378 --> 00:50:48,888
PÁGINA NO ENCONTRADA
944
00:50:49,088 --> 00:50:50,882
¡Carajo!
945
00:51:01,476 --> 00:51:03,644
TRANSMISIÓN EN VIVO
DEL DISRUPTOR
946
00:51:08,274 --> 00:51:09,701
{\an8}<i>Intenté advertirles de la amenaza.</i>
947
00:51:09,901 --> 00:51:13,454
{\an8}<i>Esta invasión es el resultado de que
el Complejo de Vigilancia Industrial</i>
948
00:51:13,654 --> 00:51:16,874
{\an8}<i>recabara enormes cantidades de datos
con el programa Goliath.</i>
949
00:51:17,074 --> 00:51:20,670
{\an8}<i>Nuestro recurso más preciado
en la Tierra es la información,</i>
950
00:51:20,870 --> 00:51:25,049
{\an8}<i>y la información alimenta a la
inteligencia superior que nos invadió.</i>
951
00:51:25,249 --> 00:51:29,596
{\an8}<i>El gobierno sabía que esto pasaría,
pero activaron Goliath de todos modos.</i>
952
00:51:29,796 --> 00:51:32,390
{\an8}<i>Si encuentran el programa Goliath
y consumen sus datos,</i>
953
00:51:32,590 --> 00:51:34,517
{\an8}<i>el mundo volverá
a la Edad de Piedra.</i>
954
00:51:34,717 --> 00:51:38,387
{\an8}<i>Los invasores no se detendrán
hasta obtener todo. Ya es tarde.</i>
955
00:51:40,765 --> 00:51:46,979
{\an8}<i>Los invasores no se detendrán
hasta obtener todo.</i>
956
00:51:57,114 --> 00:51:59,033
DESENCRIPTACIÓN VOCAL
957
00:52:03,246 --> 00:52:05,790
ESTADO DE DESENCRIPTACIÓN:
COMPLETO
958
00:52:06,541 --> 00:52:17,134
<i>no se detendrán
hasta obtener todo.</i>
959
00:52:18,052 --> 00:52:18,928
CAMBIAR TONO
960
00:52:19,846 --> 00:52:34,151
<i>no se detendrán
hasta obtener todo.</i>
961
00:52:36,946 --> 00:52:39,615
DAVE
VISTO POR ÚLTIMA VEZ
962
00:52:42,702 --> 00:52:44,245
¿Eres tú?
963
00:52:45,288 --> 00:52:47,256
- ¡Eres tú!
<i>- Sí.</i>
964
00:52:47,456 --> 00:52:49,133
<i>Bueno, algo así. Yo...</i>
965
00:52:49,333 --> 00:52:50,843
- ¿Cómo pudiste?
<i>- Sí.</i>
966
00:52:51,043 --> 00:52:52,470
¿Cómo pudiste?
967
00:52:52,670 --> 00:52:54,806
Mi propio hijo
está hackeando al gobierno.
968
00:52:55,006 --> 00:52:57,183
<i>Para ser alguien
que se pasa la vida vigilando,</i>
969
00:52:57,383 --> 00:52:58,843
<i>obviaste varias cosas.</i>
970
00:52:59,927 --> 00:53:01,145
<i>El pasado queda en el pasado.</i>
971
00:53:01,345 --> 00:53:04,015
<i>Ahora puedo trabajar
en conjunto. ¿Y tú?</i>
972
00:53:08,895 --> 00:53:10,146
Tengo que irme.
973
00:53:11,814 --> 00:53:13,366
{\an8}<i>Solo se ven vidrios rotos.</i>
974
00:53:13,566 --> 00:53:16,327
{\an8}<i>Los negocios están cerrados
y la gente necesita provisiones.</i>
975
00:53:16,527 --> 00:53:18,863
{\an8}<i>Se volvió un mundo despiadado.</i>
976
00:53:23,159 --> 00:53:25,253
GOLIATH
DOCUMENTOS DEL PROGRAMA DEL DHS
977
00:53:25,453 --> 00:53:28,789
ERA HORA
DE QUE ENTENDIERAS LA VERDAD
978
00:53:30,374 --> 00:53:35,379
NADA EN ESE ARCHIVO ME CONVENCERÁ
DE QUE LO QUE HICISTE ESTÁ BIEN
979
00:53:38,549 --> 00:53:42,854
LA DIFERENCIA ENTRE EL BIEN Y EL MAL
¡ES LA VERDAD!
980
00:53:43,054 --> 00:53:47,558
Y LA VERDAD TE VA A LIBERAR...
981
00:53:52,229 --> 00:53:56,943
EVENTOS CON OVNIS, 1948
982
00:54:00,112 --> 00:54:01,989
Dios mío.
983
00:54:09,413 --> 00:54:10,590
¿Qué es esto?
984
00:54:10,790 --> 00:54:12,156
CONDICIONES ATMOSFÉRICAS INUSUALES
985
00:54:13,834 --> 00:54:17,004
"Clima violento",
"avistamientos de naves extrañas".
986
00:54:18,714 --> 00:54:19,966
¿Qué son esas cosas?
987
00:54:23,511 --> 00:54:24,937
OBJETOS VOLADORES NO IDENTIFICADOS
PROGRAMA DE RECOLECCIÓN DE DATOS INICIADO
988
00:54:25,137 --> 00:54:27,098
¿Recolección de datos? Cielos.
989
00:54:27,932 --> 00:54:29,734
Eso es lo que los trajo aquí.
990
00:54:29,934 --> 00:54:30,693
SITIO DEL IMPACTO
991
00:54:30,893 --> 00:54:32,320
Lo sabían y nos lo ocultaron.
992
00:54:32,520 --> 00:54:34,238
RECUPERACIÓN DEL NAVÍO
993
00:54:34,438 --> 00:54:36,440
Se lo escondieron a todos.
994
00:54:40,653 --> 00:54:42,121
"CON FORMA DE INSECTO"
995
00:54:42,321 --> 00:54:44,991
Incluso sabían sobre estas cosas.
996
00:54:46,325 --> 00:54:51,080
LOS ESPECÍMENES
SE ALIMENTABAN DE DATOS
997
00:54:52,999 --> 00:54:54,175
Goliath. Cielos.
998
00:54:54,375 --> 00:54:55,510
SERVIDOR DEL GOLIATH Y SISTEMA SATELITAL
PARA RECOLECCIÓN DE DATOS EN MASA
999
00:54:55,710 --> 00:54:57,428
Dave tenía razón.
1000
00:54:57,628 --> 00:54:59,639
Me mintieron todo este tiempo.
1001
00:54:59,839 --> 00:55:01,257
En la cara.
1002
00:55:04,635 --> 00:55:05,394
¡Maldita sea!
1003
00:55:05,594 --> 00:55:06,687
CONSEJO DE INNOVACIÓN DE DEFENSA
1004
00:55:06,887 --> 00:55:08,397
Briggs está detrás de esto.
1005
00:55:08,597 --> 00:55:11,642
Con razón él quería atrapar al Disruptor.
1006
00:55:14,270 --> 00:55:15,279
INTERCEPCIÓN DEL CELULAR
DE BRIGGS DEL DHS
1007
00:55:15,479 --> 00:55:17,907
<i>Es muy arriesgado, Briggs.
Apágalo ahora.</i>
1008
00:55:18,107 --> 00:55:19,575
<i>Con todo respeto, general,</i>
1009
00:55:19,775 --> 00:55:22,119
<i>Goliath se activará,
le guste o no.</i>
1010
00:55:22,319 --> 00:55:23,913
<i>Es el sistema de supervisión
más importante</i>
1011
00:55:24,113 --> 00:55:25,665
<i>- de la historia.
- Nos van a atacar.</i>
1012
00:55:25,865 --> 00:55:27,500
<i>Será una invasión total, carajo.</i>
1013
00:55:27,700 --> 00:55:29,043
<i>¿Una invasión? Ahora podemos</i>
1014
00:55:29,243 --> 00:55:31,128
<i>predecir todos los pensamientos
y movimientos de la gente.</i>
1015
00:55:31,328 --> 00:55:32,505
<i>Tenemos el control total.</i>
1016
00:55:32,705 --> 00:55:34,674
Briggs actuó solo,
puso todo en este edificio...
1017
00:55:34,874 --> 00:55:36,092
UBICACIÓN DHS
SUBNIVEL 4
1018
00:55:36,292 --> 00:55:37,426
¿sin que yo me entere?
1019
00:55:37,626 --> 00:55:40,972
<i>Maldito lunático.
No puedes actuar solo en esto, Briggs.</i>
1020
00:55:41,172 --> 00:55:43,090
<i>¿De verdad?
Mire cómo lo hago, general.</i>
1021
00:55:46,385 --> 00:55:47,728
Sé todo lo de Goliath.
1022
00:55:47,928 --> 00:55:50,231
<i>Vaya, lo hiciste.</i>
1023
00:55:50,431 --> 00:55:52,024
<i>Siempre sé identificar dónde hay talento.</i>
1024
00:55:52,224 --> 00:55:54,610
La NASA te advirtió
que si activabas el Goliath,
1025
00:55:54,810 --> 00:55:56,779
eso podría iniciar una invasión.
1026
00:55:56,979 --> 00:55:59,282
<i>Esos burócratas dinosaurios
no nos mantienen a salvo. ¡Yo sí!</i>
1027
00:55:59,482 --> 00:56:02,076
Cuando activaste el Goliath,
tocaste una campana
1028
00:56:02,276 --> 00:56:04,245
que viajó por toda la galaxia.
1029
00:56:04,445 --> 00:56:06,581
<i>Descuida, no entrarán al Goliath.</i>
1030
00:56:06,781 --> 00:56:08,708
<i>Aislé todo el sistema.</i>
1031
00:56:08,908 --> 00:56:11,085
<i>Estamos a salvo.
Yo nos mantuve a salvo.</i>
1032
00:56:11,285 --> 00:56:15,006
¡Arriesgaste las vidas de todos
para espiar los carritos de Amazon!
1033
00:56:15,206 --> 00:56:16,632
<i>Por favor, Radford.</i>
1034
00:56:16,832 --> 00:56:18,759
<i>El gobierno es como mamá y papá.</i>
1035
00:56:18,959 --> 00:56:21,429
<i>Si no podemos rastrear a nuestros bebés,
¿cómo los protegeremos?</i>
1036
00:56:21,629 --> 00:56:23,055
¿De eso se trata esto?
1037
00:56:23,255 --> 00:56:25,016
Mi familia no está protegida.
1038
00:56:25,216 --> 00:56:27,018
No está a salvo.
1039
00:56:27,218 --> 00:56:30,354
<i>El edificio del DHS
es un maldito búnker.</i>
1040
00:56:30,554 --> 00:56:31,939
<i>Goliath está 12 metros bajo tierra.</i>
1041
00:56:32,139 --> 00:56:33,733
<i>Es imposible llegar a él.</i>
1042
00:56:33,933 --> 00:56:35,943
<i>- Me aseguré de eso.</i>
- Estás loco.
1043
00:56:36,143 --> 00:56:37,486
No estoy de acuerdo con esto.
1044
00:56:37,686 --> 00:56:38,988
De ninguna manera.
1045
00:56:39,188 --> 00:56:41,198
<i>Entonces, te agradezco
por tu servicio, Radford.</i>
1046
00:56:41,398 --> 00:56:43,692
<i>- Estás despedido.</i>
- Hay que detener esto. ¡Espera!
1047
00:56:47,029 --> 00:56:48,331
ANULACIÓN DEL DHS - WILLIAM RADFORD
TODOS LOS ACCESOS DENEGADOS
1048
00:56:48,531 --> 00:56:50,407
¡No, no, no!
1049
00:56:53,619 --> 00:56:55,004
ACCESO AL GUARDIAN DENEGADO
1050
00:56:55,204 --> 00:56:56,380
¡Mierda!
1051
00:56:56,580 --> 00:56:58,674
¿ESTÁS AHÍ?
1052
00:56:58,874 --> 00:56:59,675
NO SE PUEDE CONECTAR A INTERNET
1053
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
Maldita sea.
1054
00:57:03,420 --> 00:57:04,889
No.
1055
00:57:05,089 --> 00:57:07,683
¿TE LLEGA ESTE MENSAJE?
1056
00:57:07,883 --> 00:57:10,052
MS TEAMS
NO TIENE CONEXIÓN A INTERNET
1057
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
ANULACIÓN DEL DHS
TODOS LOS ACCESOS ELIMINADOS
1058
00:57:20,688 --> 00:57:22,657
VIOLACIÓN EXTERNA DE GUARDIAN
1059
00:57:22,857 --> 00:57:25,234
TODOS LOS CORTAFUEGOS DESACTIVADOS
1060
00:57:32,116 --> 00:57:34,660
{\an8}¿Jugamos un juego?
1061
00:57:39,874 --> 00:57:41,759
{\an8}CLARO QUE SÍ
1062
00:57:41,959 --> 00:57:43,928
{\an8}TAMBIÉN TE ESTUVE VIGILANDO
A TI, PAPÁ
1063
00:57:44,128 --> 00:57:46,714
Qué listo es el desgraciado.
1064
00:57:47,590 --> 00:57:49,058
Te quiero, hijo.
1065
00:57:49,258 --> 00:57:51,468
{\an8}¿LISTO PARA UNIRTE A LA REBELIÓN?
1066
00:57:53,053 --> 00:57:54,972
{\an8}CLARO QUE SÍ
1067
00:57:56,473 --> 00:57:58,100
{\an8}HAZ CLIC AQUÍ
1068
00:57:58,851 --> 00:58:00,695
WILL RADFORD
ACCESOS CONCEDIDOS
1069
00:58:00,895 --> 00:58:02,405
Lo hice.
1070
00:58:02,605 --> 00:58:05,366
¡Lo hice!
1071
00:58:05,566 --> 00:58:07,401
Vete al infierno, Briggs.
1072
00:58:15,409 --> 00:58:17,169
{\an8}¿Qué opinas de mí ahora?
1073
00:58:17,369 --> 00:58:19,630
{\an8}BUSCÁNDOTE...
BIENVENIDO
1074
00:58:19,830 --> 00:58:20,840
{\an8}ESCUCHÁNDOTE...
1075
00:58:21,040 --> 00:58:22,925
{\an8}William Radford.
1076
00:58:23,125 --> 00:58:26,170
{\an8}HOLA, WILLIAM RADFORD
1077
00:58:31,133 --> 00:58:34,929
{\an8}LIBERTAD Y SEGURIDAD PARA TODOS
ESPERE...
1078
00:58:36,180 --> 00:58:38,849
¡NUESTRA BEBÉ ESTÁ DE MARAVILLA!
1079
00:58:43,437 --> 00:58:44,647
Qué bien.
1080
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
Gracias a Dios.
1081
00:58:51,237 --> 00:58:53,414
Bueno, ¿qué hacemos?
1082
00:58:53,614 --> 00:58:54,999
<i>Muy bien.</i>
1083
00:58:55,199 --> 00:58:56,709
<i>¿Y si los hacemos morir de hambre?</i>
1084
00:58:56,909 --> 00:58:58,753
<i>Quitamos los datos e inundamos
los servidores hasta que se caigan.</i>
1085
00:58:58,953 --> 00:59:00,796
¿Como un ataque
de denegación de servicio?
1086
00:59:00,996 --> 00:59:02,548
<i>- Exacto.</i>
- No.
1087
00:59:02,748 --> 00:59:05,009
Eso no bastará.
1088
00:59:05,209 --> 00:59:07,928
Tenemos que envenenar
su provisión de alimento.
1089
00:59:08,128 --> 00:59:10,547
Tenemos que infectar
todos los centros de datos.
1090
00:59:11,382 --> 00:59:13,476
Debemos inventar un virus Rabbit.
1091
00:59:13,676 --> 00:59:16,020
<i>A eso me refiero.
Es un clásico.</i>
1092
00:59:16,220 --> 00:59:17,605
Vieja escuela.
1093
00:59:17,805 --> 00:59:19,899
Cuando más grandes son,
más duro caen.
1094
00:59:20,099 --> 00:59:22,151
<i>- Exacto.</i>
- Hay una cosa que sé...
1095
00:59:22,351 --> 00:59:25,946
Tú y yo no podemos crear este virus solos.
1096
00:59:26,146 --> 00:59:29,283
<i>Bueno, solos no,
pero si tuviéramos el equipo correcto.</i>
1097
00:59:29,483 --> 00:59:31,235
Bueno, haré algunas llamadas.
1098
00:59:33,737 --> 00:59:34,914
¿De qué te ríes?
1099
00:59:35,114 --> 00:59:37,666
<i>Todos tus conocidos son horribles.</i>
1100
00:59:37,866 --> 00:59:39,335
<i>Yo haré las llamadas.</i>
1101
00:59:39,535 --> 00:59:41,620
Bueno, Disruptor.
1102
00:59:42,997 --> 00:59:44,581
Disrumpamos esta mierda.
1103
00:59:47,918 --> 00:59:50,045
<i>Papá, te presento a mis Disruptores.</i>
1104
00:59:50,921 --> 00:59:52,223
{\an8}<i>Tu padre trabaja en el DHS.</i>
1105
00:59:52,423 --> 00:59:53,766
{\an8}<i>Es el enemigo.</i>
1106
00:59:53,966 --> 00:59:55,601
{\an8}<i>¿Qué demonios?
¿Nos traicionaste, Dave?</i>
1107
00:59:55,801 --> 00:59:57,144
{\an8}- Dios mío.
<i>- Creí que este</i>
1108
00:59:57,344 --> 00:59:58,646
{\an8}<i>era nuestro espacio seguro.</i>
1109
00:59:58,846 --> 01:00:00,189
{\an8}<i>¡Chicos, basta!</i>
1110
01:00:00,389 --> 01:00:03,567
{\an8}<i>Estos aliens vinieron
por una razón: Goliath.</i>
1111
01:00:03,767 --> 01:00:06,779
<i>Parece terrible ahora,
pero cuando accedan a eso, se acabó.</i>
1112
01:00:06,979 --> 01:00:08,239
{\an8}<i>¿Y qué quieres hacer?</i>
1113
01:00:08,439 --> 01:00:10,533
{\an8}<i>Usamos los centros de datos
que usaron como carnada</i>
1114
01:00:10,733 --> 01:00:12,451
{\an8}<i>y plantamos un virus
a la vieja escuela</i>
1115
01:00:12,651 --> 01:00:14,120
{\an8}<i>para infectar
los datos que están comiendo.</i>
1116
01:00:14,320 --> 01:00:16,205
{\an8}<i>Los contactos de mi padre
en el DHS nos darán acceso.</i>
1117
01:00:16,405 --> 01:00:18,958
{\an8}<i>Pero debemos subir
la carga del virus Rabbit.</i>
1118
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
{\an8}<i>Tu padre tiene que darnos
inmunidad total.</i>
1119
01:00:22,661 --> 01:00:24,505
Bien, amigos. Trato hecho.
1120
01:00:24,705 --> 01:00:26,031
MIEMBROS DEL EQUIPO DEL DISRUPTOR
1121
01:00:28,334 --> 01:00:32,805
Y... sus antecedentes
fueron borrados.
1122
01:00:33,005 --> 01:00:34,265
{\an8}<i>Yo crearé el virus Rabbit.</i>
1123
01:00:34,465 --> 01:00:36,517
{\an8}<i>Starfire, contraseñas con fuerza bruta.</i>
1124
01:00:36,717 --> 01:00:38,769
{\an8}<i>Thelma & Louise,
rompe la codificación.</i>
1125
01:00:38,969 --> 01:00:40,771
{\an8}<i>Code Crusher,
pasa los cortafuegos.</i>
1126
01:00:40,971 --> 01:00:43,691
{\an8}<i>Y Burnout, tú procura
no meterte en problemas.</i>
1127
01:00:43,891 --> 01:00:46,652
{\an8}<i>Robaré las llaves SSL y secuestraré
las credenciales de usuarios.</i>
1128
01:00:46,852 --> 01:00:48,145
{\an8}<i>Bien, vamos.</i>
1129
01:00:49,396 --> 01:00:54,568
NECESITO ACCEDER
AL YOUTUBE DEL DISRUPTOR
1130
01:00:55,778 --> 01:00:57,413
¿QUÉ QUIERES HACER?
1131
01:00:57,613 --> 01:01:00,040
{\an8}Quiero borrar una cosita.
1132
01:01:00,240 --> 01:01:01,533
{\an8}<i>Bien.</i>
1133
01:01:13,879 --> 01:01:16,140
ES HORA DE QUE SEPAN LA VERDAD
1134
01:01:16,340 --> 01:01:18,684
Es la última vez
que vas a espiar a alguien, Briggs.
1135
01:01:18,884 --> 01:01:21,303
ALERTA PRIORITARIA
NUEVA PUBLICACIÓN DEL DISRUPTOR
1136
01:01:22,262 --> 01:01:25,608
{\an8}<i>Esta invasión es el resultado de que
el Complejo Industrial de Vigilancia</i>
1137
01:01:25,808 --> 01:01:29,403
{\an8}<i>recabara grandes cantidades de datos
con el programa Goliath.</i>
1138
01:01:29,603 --> 01:01:32,489
{\an8}<i>Es muy arriesgado, Briggs, apágalo.</i>
1139
01:01:32,689 --> 01:01:34,074
{\an8}<i>Con todo respeto, general,</i>
1140
01:01:34,274 --> 01:01:36,994
{\an8}<i>el Goliath se activará,
le guste o no.</i>
1141
01:01:37,194 --> 01:01:38,621
{\an8}<i>Es el sistema de vigilancia
más importante</i>
1142
01:01:38,821 --> 01:01:39,788
{\an8}<i>- de la historia.
- Nos van a atacar.</i>
1143
01:01:39,988 --> 01:01:40,789
{\an8}VENDRÁN "VISITAS" DE NUEVO
ABORTA EL PROGRAMA YA
1144
01:01:40,989 --> 01:01:42,291
{\an8}<i>Será una invasión total, carajo.</i>
1145
01:01:42,491 --> 01:01:44,376
<i>¿Una invasión? Por favor.</i>
1146
01:01:44,576 --> 01:01:46,587
<i>Ahora podemos predecir</i>
1147
01:01:46,787 --> 01:01:47,504
<i>todos los pensamientos y movimientos.</i>
1148
01:01:47,704 --> 01:01:48,589
ESTE IDIOTA SABÍA
1149
01:01:48,789 --> 01:01:49,673
<i>Nuestro recurso más preciado</i>
1150
01:01:49,873 --> 01:01:52,343
<i>es la comida para la inteligencia
superior que nos invadió.</i>
1151
01:01:52,543 --> 01:01:53,344
CORTESÍA DE DHS
1152
01:01:53,544 --> 01:01:54,595
NUESTRO GOBIERNO DEL PUEBLO
POR EL PUEBLO Y PARA EL PUEBLO
1153
01:01:54,795 --> 01:01:57,181
<i>El gobierno sabía que esto pasaría,
pero lo activaron igual.</i>
1154
01:01:57,381 --> 01:01:58,849
{\an8}ÚNETE A LA REBELIÓN
1155
01:01:59,049 --> 01:02:00,935
{\an8}<i>¡Maldita sea, papá!</i>
1156
01:02:01,135 --> 01:02:02,561
{\an8}<i>Tu padre es lo máximo.</i>
1157
01:02:02,761 --> 01:02:05,773
{\an8}<i>Cielos, Sr. Radford,
eso estuvo increíble.</i>
1158
01:02:05,973 --> 01:02:07,441
{\an8}¿Ahora sí te agrado?
1159
01:02:07,641 --> 01:02:10,686
ANALISTA DEL DHS
SE UNE AL DISRUPTOR
1160
01:02:11,728 --> 01:02:13,322
{\an8}No puedo creer que hice eso.
1161
01:02:13,522 --> 01:02:14,782
{\an8}<i>Felicitaciones, papá.</i>
1162
01:02:14,982 --> 01:02:16,533
<i>Eres oficialmente un Disruptor.</i>
1163
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
<i>Bienvenido al club.</i>
1164
01:02:19,278 --> 01:02:20,704
<i>Ya tenemos el virus Rabbit.</i>
1165
01:02:20,904 --> 01:02:22,448
{\an8}<i>Te lo estoy enviando.</i>
1166
01:02:27,494 --> 01:02:29,797
{\an8}¿SEGURO QUE QUIERES SUBIR
EL VIRUS A LA BASE DE DATOS?
1167
01:02:29,997 --> 01:02:31,966
{\an8}Comenzamos.
1168
01:02:32,166 --> 01:02:33,259
SÍ
1169
01:02:33,459 --> 01:02:36,170
{\an8}VIRUS RABBIT SUBIÉNDOSE
1170
01:02:39,089 --> 01:02:41,258
{\an8}El virus ha sido lanzado.
1171
01:02:42,593 --> 01:02:44,770
¡Aquí vamos!
1172
01:02:44,970 --> 01:02:47,514
<i>Hace años que estoy
esperando derribar al gobierno.</i>
1173
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
{\an8}Cómete eso.
1174
01:02:54,313 --> 01:02:55,364
Cómete eso.
1175
01:02:55,564 --> 01:02:57,149
Sí, cómetelo.
1176
01:02:58,150 --> 01:02:58,909
SUBIDA CONGELADA
RASTREANDO ORIGEN
1177
01:02:59,109 --> 01:03:00,202
¡Maldita sea!
1178
01:03:00,402 --> 01:03:02,279
{\an8}Algo anda mal.
1179
01:03:04,198 --> 01:03:06,417
<i>Me están hackeando.
¡Nos hackean!</i>
1180
01:03:06,617 --> 01:03:08,127
<i>Se comen nuestros datos.</i>
1181
01:03:08,327 --> 01:03:09,753
{\an8}<i>¡Están vaciando mis datos!</i>
1182
01:03:09,953 --> 01:03:11,714
{\an8}<i>Y ahí van a encontrar al Goliath.</i>
1183
01:03:11,914 --> 01:03:13,457
¿En serio?
1184
01:03:14,458 --> 01:03:15,876
<i>Mira esto.</i>
1185
01:03:21,965 --> 01:03:23,517
TRANSMISIÓN EN VIVO
¡ESCALADA DEL ATAQUE!
1186
01:03:23,717 --> 01:03:25,311
<i>Se corta, viejo.</i>
1187
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
<i>¡Dios mío!</i>
1188
01:03:33,644 --> 01:03:34,695
{\an8}Mierda.
1189
01:03:34,895 --> 01:03:36,196
WASHINGTON D. C. BAJO ATAQUE
1190
01:03:36,396 --> 01:03:37,614
<i>¡Mierda!</i>
1191
01:03:37,814 --> 01:03:40,025
<i>¡El Capitolio está siendo atacado!</i>
1192
01:03:44,488 --> 01:03:46,040
Quedaron completamente expuestos.
1193
01:03:46,240 --> 01:03:47,950
{\an8}Tienen sus direcciones IP.
1194
01:03:48,700 --> 01:03:51,003
{\an8}¡Tienen que salir de ahí!
1195
01:03:51,203 --> 01:03:52,254
{\an8}- ¡Ahora mismo!
<i>- Dios mío.</i>
1196
01:03:52,454 --> 01:03:53,630
{\an8}<i>Dios mío.</i>
1197
01:03:53,830 --> 01:03:55,249
¡Mierda!
1198
01:03:59,670 --> 01:04:01,463
DESENMASCARANDO
LOCACIONES AMENAZADAS
1199
01:04:02,798 --> 01:04:04,675
¡Oye! ¡Sal de ahí!
1200
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
{\an8}SEÑAL PERDIDA
THELMA & LOUISE
1201
01:04:08,679 --> 01:04:10,222
{\an8}<i>¡Starfire!</i>
1202
01:04:11,890 --> 01:04:15,110
{\an8}SEÑAL PERDIDA
1203
01:04:15,310 --> 01:04:16,862
{\an8}Oye.
1204
01:04:17,062 --> 01:04:18,772
{\an8}Está cerca de nuestra casa.
1205
01:04:20,107 --> 01:04:21,158
{\an8}No, eso...
1206
01:04:21,358 --> 01:04:23,327
{\an8}Dave, ¡sal de ahí ahora!
1207
01:04:23,527 --> 01:04:25,287
{\an8}Dave, salió... ¡no!
1208
01:04:25,487 --> 01:04:27,331
¡Dave!
1209
01:04:27,531 --> 01:04:29,116
{\an8}¡No!
1210
01:04:30,367 --> 01:04:31,577
¡No!
1211
01:04:37,916 --> 01:04:40,794
{\an8}Él está bien.
1212
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
¡DAVE! ¿ESTÁS BIEN?
1213
01:04:50,596 --> 01:04:52,106
DAVE
VISTO POR ÚLTIMA VEZ
1214
01:04:52,306 --> 01:04:53,774
No.
1215
01:04:53,974 --> 01:04:54,817
¿HIJO?
1216
01:04:55,017 --> 01:04:57,311
Él está bien.
1217
01:04:59,896 --> 01:05:01,657
{\an8}<i>Se informa
que la destrucción es total</i>
1218
01:05:01,857 --> 01:05:04,827
{\an8}<i>en varias locaciones en el mundo.</i>
1219
01:05:05,027 --> 01:05:06,870
{\an8}<i>Nos dicen que estas máquinas
se separaron</i>
1220
01:05:07,070 --> 01:05:09,706
{\an8}<i>de sus patas y que atacan
objetivos específicos.</i>
1221
01:05:09,906 --> 01:05:11,083
Él está bien.
1222
01:05:11,283 --> 01:05:12,960
<i>No sabemos cuántas muertes hay,</i>
1223
01:05:13,160 --> 01:05:15,212
<i>pero se dice que la destrucción
es absoluta</i>
1224
01:05:15,412 --> 01:05:17,214
<i>y que nadie puede haber sobrevivido.</i>
1225
01:05:17,414 --> 01:05:19,675
{\an8}<i>Los servicios de emergencia
están colapsados</i>
1226
01:05:19,875 --> 01:05:21,885
{\an8}<i>y no pueden hacer rescates personales.</i>
1227
01:05:22,085 --> 01:05:23,879
CASA DE WILL RADFORD
1228
01:05:33,513 --> 01:05:34,973
{\an8}Muy bien.
1229
01:05:37,893 --> 01:05:38,810
UTILIZAR DRON
1230
01:06:07,297 --> 01:06:08,682
¿Dave?
1231
01:06:08,882 --> 01:06:11,385
Hijo, ¿eres tú?
1232
01:06:13,178 --> 01:06:16,682
LA CONEXIÓN FALLÓ
1233
01:06:21,228 --> 01:06:22,646
¿Dave?
1234
01:06:25,857 --> 01:06:27,567
¿Qué es esto?
1235
01:06:29,194 --> 01:06:31,371
<i>Eso fue muy intenso.</i>
1236
01:06:31,571 --> 01:06:33,081
¡Cielos, viejo!
1237
01:06:33,281 --> 01:06:34,416
Yo...
1238
01:06:34,616 --> 01:06:36,543
Creí que estabas herido.
1239
01:06:36,743 --> 01:06:38,337
Creí que estabas en la casa.
1240
01:06:38,537 --> 01:06:40,506
<i>- Creíste que estaba en casa.</i>
- ¡Qué locura!
1241
01:06:40,706 --> 01:06:43,750
<i>No, hice rebotar mi señal.
Estoy en casa de Brian.</i>
1242
01:06:47,003 --> 01:06:49,014
Me había preocupado muchísimo.
1243
01:06:49,214 --> 01:06:51,600
<i>¿Por qué crees que no pudiste
ubicar a Disruptor por un año?</i>
1244
01:06:51,800 --> 01:06:53,218
Sí, pero...
1245
01:06:54,094 --> 01:06:55,437
Pero incendiaron mi casa.
1246
01:06:55,637 --> 01:06:56,855
Incendiaron mi casa.
1247
01:06:57,055 --> 01:06:58,815
- Yo...
<i>- Papá, concentrémonos.</i>
1248
01:06:59,015 --> 01:07:01,026
¿Por qué no pudiste
poner la señal en casa de Brian
1249
01:07:01,226 --> 01:07:03,153
- para que volaran su casa?
<i>- Mira, papá,</i>
1250
01:07:03,353 --> 01:07:04,238
<i>tenemos trabajo que hacer.</i>
1251
01:07:04,438 --> 01:07:06,815
No tengo seguro
contra invasiones alienígenas.
1252
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
Ya regreso.
1253
01:07:14,990 --> 01:07:17,325
<i>Hola, quiero mostrarte algo.</i>
1254
01:07:20,120 --> 01:07:22,756
Parece plástico, metal y silicio.
1255
01:07:22,956 --> 01:07:25,717
<i>Sí, todo lo que esperarías ver
en un microchip.</i>
1256
01:07:25,917 --> 01:07:28,336
<i>Pero mira aquí...</i>
1257
01:07:29,880 --> 01:07:31,306
Mierda.
1258
01:07:31,506 --> 01:07:33,725
¿Por qué hay sangre
en un chip informático?
1259
01:07:33,925 --> 01:07:37,938
<i>Son un organismo híbrido...
biológico y cibernético.</i>
1260
01:07:38,138 --> 01:07:39,898
<i>Y mira, hasta tiene ADN.</i>
1261
01:07:40,098 --> 01:07:41,316
¿ADN?
1262
01:07:41,516 --> 01:07:42,609
Dios mío.
1263
01:07:42,809 --> 01:07:44,861
<i>La vida y las computadoras
se vuelven uno.</i>
1264
01:07:45,061 --> 01:07:46,396
¡Espera!
1265
01:07:48,857 --> 01:07:51,076
Faith, ¿tienes acceso
a tu código caníbal?
1266
01:07:51,276 --> 01:07:52,819
<i>¿Sabes sobre eso?</i>
1267
01:07:53,820 --> 01:07:55,497
Estas cosas están vivas,
1268
01:07:55,697 --> 01:07:57,499
implica que podemos matarlas.
1269
01:07:57,699 --> 01:07:58,709
<i>Nunca se ha probado.</i>
1270
01:07:58,909 --> 01:08:01,837
<i>Son un organismo híbrido:
Biológico y cibernético.</i>
1271
01:08:02,037 --> 01:08:03,714
<i>Eso explica por qué el virus
no los detiene.</i>
1272
01:08:03,914 --> 01:08:05,966
- Exacto.
<i>- El ADN es como un código informático.</i>
1273
01:08:06,166 --> 01:08:08,176
<i>¿No puedes reprogramar
el ADN en los aliens</i>
1274
01:08:08,376 --> 01:08:09,886
<i>para que se canibalicen?</i>
1275
01:08:10,086 --> 01:08:11,555
<i>Mark, tienes razón.</i>
1276
01:08:11,755 --> 01:08:13,599
<i>- Podemos reescribir el código de Faith.</i>
- Bueno.
1277
01:08:13,799 --> 01:08:16,560
Haremos lo siguiente:
Lo subiremos al Goliath.
1278
01:08:16,760 --> 01:08:18,937
<i>¿Cómo entraremos al Goliath?</i>
1279
01:08:19,137 --> 01:08:20,105
Yo me ocuparé de eso.
1280
01:08:20,305 --> 01:08:21,648
Dave, Faith,
1281
01:08:21,848 --> 01:08:23,567
trabajen en ese código
y envíenmelo.
1282
01:08:23,767 --> 01:08:27,896
<i>Le enviaré la secuencia de ADN a Dave
para que la traduzca en un código.</i>
1283
01:08:29,940 --> 01:08:34,402
NECESITO ACCESO AL SECRETARIO
CRYSTAL URGENTE
1284
01:08:36,863 --> 01:08:39,041
IMPOSIBLE, RADFORD,
ESTÁ EN UNA REUNIÓN DE ZOOM
1285
01:08:39,241 --> 01:08:41,418
Eso está por verse.
1286
01:08:41,618 --> 01:08:43,078
GENERADOR DE CONTRASEÑA ABIERTA
1287
01:08:54,339 --> 01:08:56,892
<i>El complejo de servidores de Goliath
está en un subsuelo en Goliath.</i>
1288
01:08:57,092 --> 01:09:00,020
{\an8}<i>Tenemos que derrumbar
al edificio del DHS que está arriba.</i>
1289
01:09:00,220 --> 01:09:03,190
{\an8}<i>Una pila de 12 metros por encima
impedirá que entren.</i>
1290
01:09:03,390 --> 01:09:04,650
{\an8}<i>No tenemos tiempo.</i>
1291
01:09:04,850 --> 01:09:06,151
{\an8}<i>Debemos bombardear D. C.
Para detener el avance.</i>
1292
01:09:06,351 --> 01:09:07,486
{\an8}DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL
1293
01:09:07,686 --> 01:09:09,446
{\an8}<i>Tenemos que destruir el DHS
para asegurarnos</i>
1294
01:09:09,646 --> 01:09:11,815
{\an8}<i>de que nada pueda llegar al Goliath.</i>
1295
01:09:12,482 --> 01:09:13,241
¡No!
1296
01:09:13,441 --> 01:09:15,160
<i>El ejército tiene la autorización
del presidente</i>
1297
01:09:15,360 --> 01:09:17,788
<i>para combatir esta amenaza
con lo que sea necesario.</i>
1298
01:09:17,988 --> 01:09:21,708
<i>Nuestro radio de explosión estimado
en el área de D. C. es de 8 km.</i>
1299
01:09:21,908 --> 01:09:24,753
<i>Ya comenzamos
las evacuaciones inmediatas...</i>
1300
01:09:24,953 --> 01:09:26,171
- Claro que no.
<i>- Pero hay muchas muertes.</i>
1301
01:09:26,371 --> 01:09:30,008
<i>Inicié el confinamiento en nuestros
establecimientos más sensibles</i>
1302
01:09:30,208 --> 01:09:32,260
<i>y nos preparamos
para el inminente bombardeo.</i>
1303
01:09:32,460 --> 01:09:34,554
<i>El DHS será golpeado dos veces,</i>
1304
01:09:34,754 --> 01:09:37,683
<i>y dos veces más fuerte
para asegurar la destrucción total.</i>
1305
01:09:37,883 --> 01:09:39,643
Nos quedamos sin tiempo.
1306
01:09:39,843 --> 01:09:41,144
Van a bombardear D. C. y el DHS.
1307
01:09:41,344 --> 01:09:42,979
Tenemos que insertarles
el código caníbal rápido.
1308
01:09:43,179 --> 01:09:44,439
<i>Papá, tendrás que insertar el código</i>
1309
01:09:44,639 --> 01:09:46,441
<i>- en los servidores manualmente.</i>
- Exacto.
1310
01:09:46,641 --> 01:09:48,527
<i>¡No! El código tiene datos.</i>
1311
01:09:48,727 --> 01:09:50,070
<i>Te van a devorar junto a él.</i>
1312
01:09:50,270 --> 01:09:51,988
- Voy a estar bien.
<i>- Papá.</i>
1313
01:09:52,188 --> 01:09:53,323
<i>- Te van a matar, Will.</i>
- Voy a estar bien.
1314
01:09:53,523 --> 01:09:54,449
<i>Es una misión suicida.</i>
1315
01:09:54,649 --> 01:09:56,735
Dije que voy a estar bien.
1316
01:09:57,736 --> 01:09:59,195
Nos quedamos sin opciones.
1317
01:10:04,659 --> 01:10:06,837
QUERIDOS FAITH Y DAVE...
1318
01:10:07,037 --> 01:10:09,381
PROTEGERLOS FUE MI PRIORIDAD,
PERO LO SOSTUVE DEMASIADO.
1319
01:10:09,581 --> 01:10:14,419
LE PROMETÍ A SU MADRE
QUE LOS MANTENDRÍA A SALVO
1320
01:10:15,754 --> 01:10:19,474
SÉ QUE ES VERDAD,
QUE SI SOBREVIVO A ESTO,
1321
01:10:19,674 --> 01:10:22,477
SERÁ GRACIAS A USTEDES.
1322
01:10:22,677 --> 01:10:25,347
LOS AMO A LOS DOS.
1323
01:10:28,725 --> 01:10:30,977
FOTOS PARA MANTENER A SALVO
1324
01:10:32,020 --> 01:10:33,947
PROGRAMAR ENVÍO
A FAITH Y DAVE
1325
01:10:34,147 --> 01:10:36,366
<i>Bien, el código está listo.</i>
1326
01:10:36,566 --> 01:10:38,160
<i>Te lo envío ahora.</i>
1327
01:10:38,360 --> 01:10:39,661
<i>Ponlo en una memoria USB.</i>
1328
01:10:39,861 --> 01:10:41,371
No tengo una memoria USB.
1329
01:10:41,571 --> 01:10:43,832
<i>¿Cómo que no tienes
una memoria USB?</i>
1330
01:10:44,032 --> 01:10:45,792
<i>Hasta yo tengo una.</i>
1331
01:10:45,992 --> 01:10:48,336
Esta es una instalación
militar ultrasecreta.
1332
01:10:48,536 --> 01:10:51,414
No dejan que haya
memorias USB en el edificio.
1333
01:10:52,457 --> 01:10:54,634
<i>Faith puede cargarlo aquí,
y yo te lo llevo.</i>
1334
01:10:54,834 --> 01:10:56,511
¿Cómo?
1335
01:10:56,711 --> 01:10:58,129
<i>Con Prime Air.</i>
1336
01:10:59,172 --> 01:11:00,298
¿Prime Air?
1337
01:11:03,259 --> 01:11:05,896
<i>Es el futuro de los envíos.</i>
1338
01:11:06,096 --> 01:11:07,606
<i>Nos entrenan hace meses.</i>
1339
01:11:07,806 --> 01:11:09,232
<i>Tienes que hacer
un pedido oficial en Amazon</i>
1340
01:11:09,432 --> 01:11:10,901
<i>- para activar el dron.</i>
- Qué locura.
1341
01:11:11,101 --> 01:11:13,353
AMAZON.COM
MEMORIA USB
1342
01:11:17,732 --> 01:11:19,451
Solo tenemos una oportunidad.
1343
01:11:19,651 --> 01:11:21,161
¿Seguro puedes hacerlo?
1344
01:11:21,361 --> 01:11:22,704
<i>Descuida, soy muy rápido.</i>
1345
01:11:22,904 --> 01:11:24,706
<i>Planeo como un águila con esto.</i>
1346
01:11:24,906 --> 01:11:27,701
Bueno, Mark, creo en ti.
1347
01:11:29,661 --> 01:11:31,246
<i>Will, ¿ves esto?</i>
1348
01:11:32,497 --> 01:11:33,590
¡Mierda!
1349
01:11:33,790 --> 01:11:38,178
{\an8}<i>Los bombarderos furtivos B-2
salen de la base aérea de Langley</i>
1350
01:11:38,378 --> 01:11:42,641
{\an8}<i>y se estima que ataquen los objetivos
de D. C. en diez minutos.</i>
1351
01:11:42,841 --> 01:11:44,100
{\an8}Hay que moverse rápido.
1352
01:11:44,300 --> 01:11:48,146
Faith, te envío los planos del DHS.
1353
01:11:48,346 --> 01:11:50,565
Tienes que guiarme hasta Goliath.
1354
01:11:50,765 --> 01:11:52,317
<i>Bueno, papá.</i>
1355
01:11:52,517 --> 01:11:55,737
Te doy acceso completo a mi sistema.
1356
01:11:55,937 --> 01:11:58,323
Sandra, sé mis ojos y mis oídos.
1357
01:11:58,523 --> 01:11:59,407
<i>Copiado.</i>
1358
01:11:59,607 --> 01:12:01,818
Mantenme al tanto en todo momento.
1359
01:12:04,946 --> 01:12:06,748
Bueno, me voy.
1360
01:12:06,948 --> 01:12:09,960
Mark, protege al dron.
1361
01:12:10,160 --> 01:12:11,870
<i>Sí, papá.</i>
1362
01:12:12,579 --> 01:12:15,165
RASTREAR A WILL RADFORD
CÁMARAS DE SEGURIDAD DEL DHS
1363
01:12:20,837 --> 01:12:22,422
{\an8}¿Cómo estamos?
1364
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
{\an8}<i>¡Mierda!</i>
1365
01:12:26,885 --> 01:12:28,770
<i>Washington D. C. está siendo destruida.</i>
1366
01:12:28,970 --> 01:12:31,940
<i>Parece que todas las máquinas
van camino al complejo del DHS.</i>
1367
01:12:32,140 --> 01:12:34,517
<i>Will, van hacia donde estás tú.</i>
1368
01:12:39,230 --> 01:12:40,907
Sandra, ¿dónde están los bombarderos?
1369
01:12:41,107 --> 01:12:42,367
<i>Espera.</i>
1370
01:12:42,567 --> 01:12:44,652
RUTAS DEL B-2
WASHINGTON D. C.
1371
01:12:46,946 --> 01:12:48,123
<i>Faltan ocho minutos.</i>
1372
01:12:48,323 --> 01:12:49,791
{\an8}<i>El DHS es el último objetivo.</i>
1373
01:12:49,991 --> 01:12:51,710
{\an8}- <i>Será fuerte.
- Entendido.</i>
1374
01:12:51,910 --> 01:12:54,212
{\an8}<i>Iniciando bloqueo de objetivo
en el DHS y objetivos aledaños.</i>
1375
01:12:54,412 --> 01:12:56,047
PRIME AIR
¡TU PEDIDO HA SIDO ENVIADO!
1376
01:12:56,247 --> 01:12:57,999
<i>¡Estoy saliendo hacia allá!</i>
1377
01:12:59,501 --> 01:13:01,252
<i>¡Pedido llegando!</i>
1378
01:13:03,963 --> 01:13:05,557
<i>Chicos, necesito cobertura.</i>
1379
01:13:05,757 --> 01:13:08,059
<i>Faith, búscame un código de acceso
a un dron Reaper.</i>
1380
01:13:08,259 --> 01:13:10,186
<i>Papá, ¿cómo obtengo eso?</i>
1381
01:13:10,386 --> 01:13:12,898
Clic derecho en el mapa.
Selecciona "mostrar drones activos".
1382
01:13:13,098 --> 01:13:14,357
<i>Entendido.</i>
1383
01:13:14,557 --> 01:13:15,609
<i>¡Necesito cobertura!</i>
1384
01:13:15,809 --> 01:13:17,193
<i>- ¡Un avión me persigue!
- Bueno, Dave.</i>
1385
01:13:17,393 --> 01:13:18,528
<i>Te envío el más cercano.</i>
1386
01:13:18,728 --> 01:13:20,614
<i>Dame un segundo...</i>
1387
01:13:20,814 --> 01:13:22,657
<i>- ¡Mierda!
- Date prisa, Dave.</i>
1388
01:13:22,857 --> 01:13:24,534
<i>Unos segundos más.</i>
1389
01:13:24,734 --> 01:13:25,577
<i>Me persigue por atrás.</i>
1390
01:13:25,777 --> 01:13:27,037
<i>Ayuda, por favor.</i>
1391
01:13:27,237 --> 01:13:28,738
<i>Descuida, yo me ocupo.</i>
1392
01:13:29,781 --> 01:13:31,917
<i>Dave, quítame esto.
No puedo solo.</i>
1393
01:13:32,117 --> 01:13:33,501
<i>- Lo tienes atrás.
- Por favor.</i>
1394
01:13:33,701 --> 01:13:35,003
<i>Ve por debajo. Tú puedes.</i>
1395
01:13:35,203 --> 01:13:36,630
<i>Lo tengo.</i>
1396
01:13:36,830 --> 01:13:38,590
<i>Tienes otro detrás de ti.</i>
1397
01:13:38,790 --> 01:13:40,258
<i>- Dave, rueda.
- Entendido.</i>
1398
01:13:40,458 --> 01:13:41,676
<i>Rueda, vamos.</i>
1399
01:13:41,876 --> 01:13:43,178
<i>Ciérralo, Dave.</i>
1400
01:13:43,378 --> 01:13:45,221
<i>- Lo voy a atrapar.
- Vamos.</i>
1401
01:13:45,421 --> 01:13:46,431
<i>Date prisa, Mark.</i>
1402
01:13:46,631 --> 01:13:48,433
<i>- ¡Sí! ¡Eso es!
- Bueno, Mark.</i>
1403
01:13:48,633 --> 01:13:51,052
<i>- No hay moros en la costa. ¡Apúrate!
- Sí.</i>
1404
01:13:52,137 --> 01:13:52,979
<i>Mierda.</i>
1405
01:13:53,179 --> 01:13:55,106
<i>¡Mierda! ¡No, no!</i>
1406
01:13:55,306 --> 01:13:56,775
<i>- ¡Maldita sea"
- ¡Mark, levántalo!</i>
1407
01:13:56,975 --> 01:13:58,401
<i>¡Mierda!</i>
1408
01:13:58,601 --> 01:14:00,111
<i>- No funciona.
- Voltéalo.</i>
1409
01:14:00,311 --> 01:14:02,072
<i>- ¡Voltéalo!
- No se da vuelta.</i>
1410
01:14:02,272 --> 01:14:04,032
<i>Parece una tortuga
caída sobre el caparazón.</i>
1411
01:14:04,232 --> 01:14:05,241
<i>Tengo una idea.</i>
1412
01:14:05,441 --> 01:14:06,910
Vamos, no tengo tiempo.
1413
01:14:07,110 --> 01:14:08,495
<i>Faith, obtén su número.</i>
1414
01:14:08,695 --> 01:14:10,330
<i>Dudo que tenga teléfono.</i>
1415
01:14:10,530 --> 01:14:12,415
<i>Todo el mundo tiene un teléfono.</i>
1416
01:14:12,615 --> 01:14:14,084
<i>Dios mío. Vamos.</i>
1417
01:14:14,284 --> 01:14:16,035
<i>Dile que le dé vuelta a el dron.</i>
1418
01:14:18,621 --> 01:14:19,714
<i>Vamos.</i>
1419
01:14:19,914 --> 01:14:22,133
{\an8}¿VES EL DRON EN LA CALLE?
1420
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
<i>¿Qué hace? Vamos.</i>
1421
01:14:25,837 --> 01:14:26,471
{\an8}DALE VUELTA
1422
01:14:26,671 --> 01:14:27,597
{\an8}<i>Tú puedes, vamos.</i>
1423
01:14:27,797 --> 01:14:28,598
<i>Voltéalo.</i>
1424
01:14:28,798 --> 01:14:30,308
¿ESTÁS LOCO? ESTÁN POR TODOS LADOS
1425
01:14:30,508 --> 01:14:32,468
<i>Espera, tengo una idea mejor.</i>
1426
01:14:33,553 --> 01:14:36,189
{\an8}EL GOBIERNO TE DARÁ
INTERNET GRATIS POR UN AÑO
1427
01:14:36,389 --> 01:14:37,607
<i>¿Por qué se espera?</i>
1428
01:14:37,807 --> 01:14:38,692
<i>¿Qué sucede?</i>
1429
01:14:38,892 --> 01:14:39,734
¿PARA QUE PUEDAN RASTREARME?
1430
01:14:39,934 --> 01:14:41,361
<i>Espera. Dale...</i>
1431
01:14:41,561 --> 01:14:43,449
<i>una tarjeta de regalo de Amazon
por mil dólares.</i>
1432
01:14:44,355 --> 01:14:47,150
<i>¡Date prisa! Vamos.</i>
1433
01:14:49,152 --> 01:14:51,279
<i>¡Sí! ¡Dios mío!</i>
1434
01:14:52,197 --> 01:14:53,331
<i>Vamos.</i>
1435
01:14:53,531 --> 01:14:55,125
<i>¡Ahora!</i>
1436
01:14:55,325 --> 01:14:56,710
<i>¡Muévete!</i>
1437
01:14:56,910 --> 01:14:59,287
<i>Voltéalo. ¡Vamos! ¡Sí!</i>
1438
01:15:04,751 --> 01:15:06,386
Háblame, Goose. ¿Cómo vamos?
1439
01:15:06,586 --> 01:15:08,755
<i>Todo bajo control, papá.</i>
1440
01:15:09,964 --> 01:15:11,182
¿Para qué lado?
1441
01:15:11,382 --> 01:15:14,093
<i>Papá, nunca había usado esto.
Dame un segundo.</i>
1442
01:15:15,053 --> 01:15:15,895
<i>¡Listo!</i>
1443
01:15:16,095 --> 01:15:18,723
<i>La puerta está frente a ti.
¡Date prisa!</i>
1444
01:15:21,267 --> 01:15:22,318
{\an8}<i>Comenzar formación de ataque.</i>
1445
01:15:22,518 --> 01:15:24,279
{\an8}<i>Cinco minutos
para el objetivo del DHS.</i>
1446
01:15:24,479 --> 01:15:26,281
{\an8}<i>Los bombarderos están a cinco minutos.</i>
1447
01:15:26,481 --> 01:15:28,358
{\an8}<i>Tienen que apurarse.</i>
1448
01:15:29,692 --> 01:15:31,453
<i>Dave, necesito ayuda.</i>
1449
01:15:31,653 --> 01:15:33,488
<i>Te tengo, hermano.
Descuida, yo te cubro.</i>
1450
01:15:34,447 --> 01:15:36,624
{\an8}<i>Bien. Bloqueé el misil.</i>
1451
01:15:36,824 --> 01:15:38,126
{\an8}<i>Disparando.</i>
1452
01:15:38,326 --> 01:15:40,003
<i>- ¡Maldición! Me quedé sin misiles.
- Necesito ayuda.</i>
1453
01:15:40,203 --> 01:15:41,296
<i>Alguien piense en algo rápido.</i>
1454
01:15:41,496 --> 01:15:42,672
<i>- Tú puedes.
- Cebo y cambio.</i>
1455
01:15:42,872 --> 01:15:43,923
<i>Yo seré el cebo.</i>
1456
01:15:44,123 --> 01:15:45,508
<i>- Tú puedes.
- Espera.</i>
1457
01:15:45,708 --> 01:15:46,918
<i>Tengo una idea.</i>
1458
01:15:51,798 --> 01:15:53,808
<i>¡Carajo! ¡Qué genial!</i>
1459
01:15:54,008 --> 01:15:55,310
<i>Hazlo, Dave.</i>
1460
01:15:55,510 --> 01:15:57,103
<i>Tiene que haber
una escalera a la izquierda,</i>
1461
01:15:57,303 --> 01:15:58,354
<i>a seis metros.</i>
1462
01:15:58,554 --> 01:15:59,939
<i>¿Escalera? ¿Dónde?</i>
1463
01:16:00,139 --> 01:16:01,316
<i>Dobla a la izquierda en Han Solo.</i>
1464
01:16:01,516 --> 01:16:03,693
<i>Entendido. Sí.</i>
1465
01:16:03,893 --> 01:16:05,361
<i>Estamos activos.</i>
1466
01:16:05,561 --> 01:16:07,322
¡No, no!
1467
01:16:07,522 --> 01:16:08,573
Estoy perdiendo señal.
1468
01:16:08,773 --> 01:16:10,742
¿Dónde está la memoria?
1469
01:16:10,942 --> 01:16:12,994
¡Necesito el dron!
1470
01:16:13,194 --> 01:16:14,162
<i>Está en camino.</i>
1471
01:16:14,362 --> 01:16:16,664
<i>No veo nada. ¿Adónde voy?</i>
1472
01:16:16,864 --> 01:16:19,417
<i>Estoy volando a ciegas.</i>
1473
01:16:19,617 --> 01:16:21,202
¿Adónde voy?
1474
01:16:22,120 --> 01:16:23,004
<i>Estás en la sala de servidores.</i>
1475
01:16:23,204 --> 01:16:26,007
<i>Luego de cinco pasillos,
dobla a la derecha.</i>
1476
01:16:26,207 --> 01:16:27,375
Está bien.
1477
01:16:29,794 --> 01:16:31,240
CÁMARAS DE SEGURIDAD
EXTERIOR DEL DHS
1478
01:16:32,005 --> 01:16:34,307
<i>Will, tienes diez por encima de ti.</i>
1479
01:16:34,507 --> 01:16:36,009
<i>Uno penetró el edificio.</i>
1480
01:16:38,052 --> 01:16:39,270
<i>¡No!</i>
1481
01:16:39,470 --> 01:16:41,189
<i>¡Papá, no!</i>
1482
01:16:41,389 --> 01:16:43,525
¡Muévete, perra! ¡Sal del camino!
1483
01:16:43,725 --> 01:16:44,892
<i>¡Sí!</i>
1484
01:16:46,436 --> 01:16:48,604
¡Estas cosas están por todos lados!
1485
01:16:49,647 --> 01:16:50,490
<i>¿Dónde estás?</i>
1486
01:16:50,690 --> 01:16:52,325
- Entré.
<i>- Bien.</i>
1487
01:16:52,525 --> 01:16:53,952
<i>Parece que el punto de acceso
de Goliath</i>
1488
01:16:54,152 --> 01:16:55,453
<i>es en una sala cerrada
en esta sección.</i>
1489
01:16:55,653 --> 01:16:57,989
<i>Tengo que encontrarlo en el mapa.</i>
1490
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
<i>¡Ahí está!
A cinco pasillos, dobla a la izquierda.</i>
1491
01:17:03,411 --> 01:17:05,130
<i>Mark, ¿dónde estás?</i>
1492
01:17:05,330 --> 01:17:06,881
<i>No sé si el dron lo logrará.</i>
1493
01:17:07,081 --> 01:17:08,708
<i>La batería se acaba. Es un desastre.</i>
1494
01:17:11,502 --> 01:17:14,430
{\an8}<i>Comandante de base,
dos minutos para el objetivo DHS.</i>
1495
01:17:14,630 --> 01:17:16,182
{\an8}<i>Will, tienes dos minutos.</i>
1496
01:17:16,382 --> 01:17:18,726
Maldita sea. Ahí está. Goliath.
1497
01:17:18,926 --> 01:17:20,145
¿Dónde está el dron?
1498
01:17:20,345 --> 01:17:22,564
¡Mark, lo necesito ya!
1499
01:17:22,764 --> 01:17:23,815
<i>Señor.</i>
1500
01:17:24,015 --> 01:17:25,525
<i>Señor, estoy aquí. ¿Dónde está?</i>
1501
01:17:25,725 --> 01:17:28,019
<i>Gira a la derecha. ¡Date prisa!</i>
1502
01:17:29,771 --> 01:17:31,072
Sí, amor. ¡Ya viene!
1503
01:17:31,272 --> 01:17:32,115
Lo tengo.
1504
01:17:32,315 --> 01:17:33,941
¡Buen trabajo, Mark!
1505
01:17:37,153 --> 01:17:37,829
BLOQUEADO
1506
01:17:38,029 --> 01:17:40,456
Mierda. Mi tarjeta de acceso no funciona.
1507
01:17:40,656 --> 01:17:42,125
Faith, rebobina
las grabaciones de seguridad.
1508
01:17:42,325 --> 01:17:44,127
- Intenta encontrar el código.
<i>- ¿Cómo lo hago?</i>
1509
01:17:44,327 --> 01:17:46,713
Ve a "archivo" y haz clic
en "repetición de grabaciones".
1510
01:17:46,913 --> 01:17:49,883
Ve si encuentras a alguien
entrando al área de servidores.
1511
01:17:50,083 --> 01:17:51,250
<i>Creo que lo tengo.</i>
1512
01:17:52,168 --> 01:17:53,469
<i>Uno, uno, uno, nueve, ocho, tres.</i>
1513
01:17:53,669 --> 01:17:55,597
<i>Código de seguridad de Goliath aceptado.</i>
1514
01:17:55,797 --> 01:17:56,931
<i>¡Sí!</i>
1515
01:17:57,131 --> 01:17:58,841
<i>Acceso concedido.</i>
1516
01:18:03,805 --> 01:18:05,807
Bien, Goliath, es hora de cenar.
1517
01:18:07,642 --> 01:18:11,404
<i>Papá, la entrada de la memoria
debe estar en el frente del servidor.</i>
1518
01:18:11,604 --> 01:18:13,406
<i>Un minuto para el impacto, Will.</i>
1519
01:18:13,606 --> 01:18:15,024
<i>Un minuto.</i>
1520
01:18:16,859 --> 01:18:18,236
<i>¡No!</i>
1521
01:18:19,862 --> 01:18:21,331
<i>Vamos, tú puedes.</i>
1522
01:18:21,531 --> 01:18:23,324
<i>¡Levántate, papá!</i>
1523
01:18:25,118 --> 01:18:27,370
Los quiero.
1524
01:18:42,802 --> 01:18:44,270
<i>Carajo, está funcionando.</i>
1525
01:18:44,470 --> 01:18:47,065
<i>El código caníbal se está subiendo.</i>
1526
01:18:47,265 --> 01:18:49,317
<i>Comprobando los centros de datos.
Esperen.</i>
1527
01:18:49,517 --> 01:18:51,769
CENTROS DE DATOS
GLOBAL
1528
01:18:56,315 --> 01:18:57,659
<i>Lo hicimos. Papá, ¿nos estás...?</i>
1529
01:18:57,859 --> 01:18:59,485
<i>¿Ves esto?</i>
1530
01:19:14,834 --> 01:19:17,003
ALERTA
MISIONES DE COMBATE ABORTADAS
1531
01:19:18,629 --> 01:19:20,756
{\an8}<i>¡Abortar!</i>
1532
01:19:21,757 --> 01:19:23,518
{\an8}<i>Entendido. Eso estuvo cerca.</i>
1533
01:19:23,718 --> 01:19:25,019
{\an8}<i>Dios mío, están abortando.</i>
1534
01:19:25,219 --> 01:19:26,354
{\an8}<i>- Abortan la misión.
- Sí.</i>
1535
01:19:26,554 --> 01:19:27,897
{\an8}<i>Will lo logró. Sí.</i>
1536
01:19:28,097 --> 01:19:29,348
<i>Papá, lo lograste.</i>
1537
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
WILL RADFORD
SER PADRE ES DIFÍCIL
1538
01:20:00,213 --> 01:20:02,381
<i>"Queridos Faith y Dave...</i>
1539
01:20:04,008 --> 01:20:05,718
<i>Ser padre es difícil.</i>
1540
01:20:06,844 --> 01:20:10,815
<i>Si no les digo esto ahora,
quizás no pueda decírselos después.</i>
1541
01:20:11,015 --> 01:20:12,650
LABORATORIO DE FAITH - CASA DE DAVE
CELULAR DE MARK
1542
01:20:12,850 --> 01:20:16,070
<i>Proteger a mis hijos
siempre fue lo más importante de mi vida.</i>
1543
01:20:16,270 --> 01:20:18,656
EXTERIOR DE FAITH - VAN DE MARK
EXTERIOR DE FAITH
1544
01:20:18,856 --> 01:20:23,611
<i>Pero lo sostuve demasiado tiempo.
Tenía miedo de que crecieran.</i>
1545
01:20:24,362 --> 01:20:26,572
<i>Por favor, perdonen mis intromisiones.</i>
1546
01:20:27,782 --> 01:20:31,627
<i>Le prometí a su madre que los cuidaría,
pero ustedes me salvaron a mí".</i>
1547
01:20:31,827 --> 01:20:32,920
VACUNA DE JÓVENES CIENTÍFICOS
MATARON VIDAS ALIENÍGENAS
1548
01:20:33,120 --> 01:20:36,716
<i>"Faith, Mark es el hombre
que yo quería para ti.</i>
1549
01:20:36,916 --> 01:20:38,593
{\an8}ORGULLOSO DE MI BRILLANTE PROMETIDA
BIÓLOGA, FAITH RADFORD...
1550
01:20:38,793 --> 01:20:41,971
{\an8}<i>Será un gran padre
y tú serás una gran madre".</i>
1551
01:20:42,171 --> 01:20:43,473
¡POR DESARROLLAR ESTA TECNOLOGÍA
QUE SALVÓ AL MUNDO!
1552
01:20:43,673 --> 01:20:44,474
LOS DOCUMENTOS DEL GOLIATH REVELAN
QUE EL GOBIERNO ESPIABA A LOS CIUDADANOS
1553
01:20:44,674 --> 01:20:45,391
<i>"Dave, asumiste riesgos</i>
1554
01:20:45,591 --> 01:20:48,019
<i>para defender los derechos
de gente que quizás nunca conozcas,</i>
1555
01:20:48,219 --> 01:20:50,188
<i>y eso es lo que define a un líder.</i>
1556
01:20:50,388 --> 01:20:53,107
<i>Gracias por mostrarme
el camino hacia el bien.</i>
1557
01:20:53,307 --> 01:20:55,276
<i>Continúa la rebelión.</i>
1558
01:20:55,476 --> 01:20:57,111
<i>No debemos renunciar a la libertad".</i>
1559
01:20:57,311 --> 01:20:58,738
DIRECTOR DEL DHS ARRESTADO
1560
01:20:58,938 --> 01:21:00,406
POR CONSPIRACIÓN PARA VIOLAR
LAS ENMIENDAS 1 Y 14
1561
01:21:00,606 --> 01:21:01,991
<i>"Todos son los líderes
que yo deseé que fueran...</i>
1562
01:21:02,191 --> 01:21:04,494
SANDRA SALAS
ES LA NUEVA LÍDER DE LA NASA
1563
01:21:04,694 --> 01:21:08,072
<i>y su madre estaría
muy orgullosa de sus hijos.</i>
1564
01:21:08,906 --> 01:21:11,376
<i>Sé que es verdad
que si sobrevivo a esto...</i>
1565
01:21:11,576 --> 01:21:13,044
FAMILIA RADFORD
LOS HÉROES QUE SALVARON A LA HUMANIDAD
1566
01:21:13,244 --> 01:21:15,963
<i>será gracias a ustedes.</i>
1567
01:21:16,163 --> 01:21:20,218
<i>Recuerden que siempre estaré a su lado.</i>
1568
01:21:20,418 --> 01:21:22,261
<i>Los amo a ambos.</i>
1569
01:21:22,461 --> 01:21:24,138
<i>Su papá".</i>
1570
01:21:24,338 --> 01:21:27,258
{\an8}DISRUMPAMOS ESTA MIERDA
1571
01:21:30,177 --> 01:21:32,930
SECRETARIO CRYSTAL
1572
01:21:34,599 --> 01:21:36,150
- Secretario Crystal.
<i>- Sr. Radford.</i>
1573
01:21:36,350 --> 01:21:37,402
¿Qué necesita?
1574
01:21:37,602 --> 01:21:41,072
<i>Sr. Radford, gran trabajo.
Le serviste bien a tu país.</i>
1575
01:21:41,272 --> 01:21:42,698
<i>Acabo de hablar con el presidente.</i>
1576
01:21:42,898 --> 01:21:45,576
<i>Quiere que comiences
un nuevo protocolo de recolección de datos</i>
1577
01:21:45,776 --> 01:21:47,662
<i>que no invada la privacidad de la gente.</i>
1578
01:21:47,862 --> 01:21:50,832
Lo siento, señor,
pero no es para mí.
1579
01:21:51,032 --> 01:21:52,208
<i>¿Disculpa?</i>
1580
01:21:52,408 --> 01:21:54,085
Tengo cosas más importantes que hacer
1581
01:21:54,285 --> 01:21:57,130
que vigilar los carritos
de Amazon de la gente.
1582
01:21:57,330 --> 01:21:58,506
<i>No entiendo.</i>
1583
01:21:58,706 --> 01:22:00,249
Estoy cansado de vigilar al pueblo.
1584
01:22:01,167 --> 01:22:04,712
De ahora en adelante,
los vigilaré a ustedes.
1585
01:22:07,381 --> 01:22:09,091
<i>Pero el presidente...</i>
1586
01:22:13,888 --> 01:22:17,275
¡MARK Y YO
LES AGRADECEMOS POR VENIR!
1587
01:22:17,475 --> 01:22:19,018
MIRA ESTO
1588
01:22:25,191 --> 01:22:26,909
ABUELO TIBURÓN
1589
01:22:27,109 --> 01:22:29,945
¡FELIZ BABY SHOWER!
FELICITACIONES, FAITH Y MARK
1590
01:22:36,327 --> 01:22:41,457
<b>LA GUERRA DE LOS MUNDOS</b>
1591
01:22:44,085 --> 01:22:44,844
AL HACER CLIC EN ACEPTAR,
1592
01:22:45,044 --> 01:22:46,721
DAS CONSENTIMIENTO A NUESTRAS PRÁCTICAS
DE RECOLECCIÓN DE DATOS
1593
01:22:46,921 --> 01:22:48,047
RECHAZAR
1594
01:22:51,884 --> 01:22:53,436
<i>Mark, ¿me escuchas?</i>
1595
01:22:53,636 --> 01:22:55,680
¿Quién es?
1596
01:23:08,901 --> 01:23:11,779
BASADA EN LA NOVELA
LA GUERRA DE LOS MUNDOS DE H. G. WELLS
1597
01:23:12,305 --> 01:24:12,750
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm