The Demoniacs

ID13205102
Movie NameThe Demoniacs
Release NameLes Démoniaques (1974) DVD
Year1974
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID70013
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,000 --> 00:00:14,350 At the end of the last century, on northern Europe's coasts, 2 00:00:14,430 --> 00:00:16,850 lived men who feared neither God nor the law. 3 00:00:16,930 --> 00:00:22,360 They lured ships towards the rocks where they were smashed to pieces. 4 00:00:22,430 --> 00:00:25,530 These men then plundered the wrecks. 5 00:00:26,100 --> 00:00:28,480 They were called wreckers. 6 00:00:28,570 --> 00:00:31,570 The captain is their leader. He is a brute. 7 00:00:31,650 --> 00:00:34,580 His strength gives him power over his henchmen. 8 00:00:34,660 --> 00:00:39,000 He has committed so many crimes that he‘s become almost mad. 9 00:00:39,490 --> 00:00:43,120 Villagers say he is haunted by the ghosts of his victims. 10 00:00:43,210 --> 00:00:46,180 His madness makes him dangerous and unpredictable. 11 00:00:47,000 --> 00:00:52,180 Le Bosco, cursed by all navies, the bad seed of any crew. 12 00:00:52,260 --> 00:00:55,260 He landed there dead-drunk from a foreign ship one night 13 00:00:55,340 --> 00:00:57,940 with his bag on his shoulder 14 00:00:58,010 --> 00:00:59,810 He follows the captain, 15 00:00:59,890 --> 00:01:04,490 but this sailor, never without his knife, dislikes taking orders. 16 00:01:04,850 --> 00:01:07,070 He bides his time like a vulture. 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,990 He is false and crafty 18 00:01:09,520 --> 00:01:12,370 Paul. He, too, is a former sailor. 19 00:01:12,690 --> 00:01:17,160 He suffers the captain‘s orders, but grovels to Le Bosco. 20 00:01:17,240 --> 00:01:19,410 He will be on the winner’s side. 21 00:01:19,490 --> 00:01:20,990 He is cruel and cowardly 22 00:01:21,080 --> 00:01:24,830 and has a worse temper than the others. 23 00:01:24,910 --> 00:01:29,460 He is the strongest, because each of the three thinks he is on his side 24 00:01:30,250 --> 00:01:32,800 Tina, the wrecker. The angel of the accursed 25 00:01:32,880 --> 00:01:36,930 Wild and perverted. This cruel animal is always ready. 26 00:01:37,010 --> 00:01:40,860 to snap up the innocent who come too close to her she-wolf jaws. 27 00:01:40,930 --> 00:01:42,680 She will show no pity. 28 00:01:42,760 --> 00:01:46,940 It‘s a game for her to plunder wrecks and kill survivors. 29 00:01:47,020 --> 00:01:50,740 More than one dead man, his throat cut, 30 00:01:50,810 --> 00:01:56,040 takes with him the image of her magnificently shameless naked body. 31 00:01:58,000 --> 00:02:04,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:02:07,000 --> 00:02:11,630 THE DEMONIACS 33 00:06:52,990 --> 00:06:54,660 Help. 34 00:06:55,580 --> 00:06:57,120 Help. 35 00:07:02,580 --> 00:07:04,300 Help. 36 00:08:03,350 --> 00:08:04,450 Help! 37 00:17:49,270 --> 00:17:51,370 Something wrong, Captain? 38 00:17:55,240 --> 00:17:57,030 Leave me alone 39 00:19:23,570 --> 00:19:27,040 - Hey, clear off, you drunk. - Get lost. 40 00:19:59,690 --> 00:20:02,620 Now what’s the matter? Have you gone mad? 41 00:20:03,660 --> 00:20:05,200 There. 42 00:20:05,280 --> 00:20:08,080 A moment ago. Didn’t you see anything? 43 00:20:08,620 --> 00:20:10,790 Here? I’m the only one here. 44 00:20:32,770 --> 00:20:35,360 Are you afraid of ghosts, Captain? 45 00:20:48,200 --> 00:20:52,500 I thought I saw something. It’s nothing. It’s nothing. 46 00:20:56,670 --> 00:20:58,290 It’s nothing. 47 00:21:11,390 --> 00:21:13,890 Sounds like he saw a ghost. 48 00:21:15,100 --> 00:21:19,150 - Maybe there was a ghost. - Just for him? 49 00:21:19,690 --> 00:21:22,990 Yes. Just for him. 50 00:22:00,770 --> 00:22:02,400 Help! 51 00:22:38,440 --> 00:22:40,440 Bring us some drinks. 52 00:22:44,440 --> 00:22:48,990 - A ship has been wrecked on the rocks. - A ship? When? 53 00:22:49,910 --> 00:22:51,780 Only a few hours ago. 54 00:22:52,370 --> 00:22:54,410 How do you know? 55 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 Were you there? 56 00:22:57,080 --> 00:23:00,050 It was tricked by lights guiding it into the rocks. 57 00:23:00,120 --> 00:23:04,380 - To cause a shipwreck? On purpose? - Of course it was on purpose. 58 00:23:04,460 --> 00:23:05,960 Shut up. 59 00:23:06,050 --> 00:23:09,020 You know very well there are no wreckers anymore. 60 00:23:09,970 --> 00:23:14,020 Who knows? The tide may have washed up the bodies. 61 00:23:14,100 --> 00:23:17,480 I asked you if you were there. 62 00:23:18,430 --> 00:23:24,360 - What about you? Were you there? - Me? No. 63 00:23:25,320 --> 00:23:27,320 I was here! 64 00:23:27,400 --> 00:23:30,280 So, why have you got blood on your shirt? 65 00:23:36,160 --> 00:23:38,660 You’re crazy. There’s nothing there. 66 00:23:40,960 --> 00:23:43,960 God curse the wreckers! 67 00:23:51,510 --> 00:23:53,850 The sun is rising over the shore! 68 00:23:54,600 --> 00:23:56,940 A sad and gray day! 69 00:23:58,020 --> 00:23:59,860 The tide is out! 70 00:24:00,980 --> 00:24:03,530 I can see two small figures. 71 00:24:04,520 --> 00:24:06,570 They are getting up! 72 00:24:07,780 --> 00:24:10,490 - They start walking. - That’s enough! 73 00:24:11,900 --> 00:24:15,830 - Shut up! - They are still weak. 74 00:24:16,830 --> 00:24:20,330 They support each other and stagger forward. 75 00:24:20,870 --> 00:24:22,460 Be warned. 76 00:24:23,120 --> 00:24:26,050 If they discover the secret of this cursed village, 77 00:24:26,130 --> 00:24:29,220 nothing will stop them from taking revenge. 78 00:25:05,420 --> 00:25:09,300 Let the ghosts come. I’m not afraid of anyone. 79 00:25:09,380 --> 00:25:11,380 Let them come and see the captain! 80 00:25:17,510 --> 00:25:22,610 God or devil. Come and have your throats slit. 81 00:25:23,140 --> 00:25:24,640 Come on, then. 82 00:25:25,640 --> 00:25:27,690 Come on, ghosts. 83 00:25:29,190 --> 00:25:32,780 Come on, phantoms. Come on, demons. 84 00:25:32,860 --> 00:25:36,410 Come back and see the captain. I challenge you. 85 00:25:37,740 --> 00:25:41,540 You died tonight. I will kill you again! 86 00:25:42,290 --> 00:25:45,010 We have to shut him up or he’ll tell them everything. 87 00:25:45,080 --> 00:25:46,670 He’s drunk 88 00:25:46,750 --> 00:25:50,170 I saw your heads smashed against the rocks! 89 00:26:45,350 --> 00:26:47,520 What the hell is going on? 90 00:26:53,190 --> 00:26:55,070 I don’t want any trouble here 91 00:26:55,150 --> 00:26:59,250 It’s morning. We’re closing now. Finish your drinks and go. 92 00:27:08,790 --> 00:27:11,710 It happened one windy night 93 00:27:11,790 --> 00:27:14,970 It happened one stormy night 94 00:27:15,050 --> 00:27:18,680 Crashed on the rocks, a stray ship 95 00:27:18,760 --> 00:27:22,560 Leaves two beautiful innocent girls 96 00:27:22,640 --> 00:27:28,940 A celebration of beauty 97 00:27:29,730 --> 00:27:33,030 Some accursed men were wandering about 98 00:27:33,110 --> 00:27:36,410 Full of wine and alcohol 99 00:27:36,480 --> 00:27:40,530 They plundered the wrecks at night 100 00:27:40,610 --> 00:27:44,870 Innocence destroyed by rape 101 00:27:45,580 --> 00:27:52,430 A celebration of beauty 102 00:28:01,630 --> 00:28:04,060 I should’ve killed that bastard. 103 00:28:06,100 --> 00:28:11,100 - What are you going on about, Louise? - It’s only a song, Bosco. 104 00:28:11,810 --> 00:28:13,980 A story about wreckers. 105 00:28:15,650 --> 00:28:18,400 There are no wreckers nowadays. 106 00:28:18,780 --> 00:28:21,150 It’s just a song. 107 00:28:24,110 --> 00:28:28,290 As long as it’s just a song. I don’t want to hear your damn song! 108 00:28:28,370 --> 00:28:31,460 It makes me sick! Bloody hell! 109 00:28:39,960 --> 00:28:43,640 There’s a curse on this village. The demons are free. 110 00:28:43,720 --> 00:28:45,690 What did you see? Tell me! 111 00:28:45,760 --> 00:28:49,560 There were two ghosts. They were staggering about. 112 00:28:49,640 --> 00:28:53,770 Pale and covered in blood, with crazed eyes. 113 00:28:55,480 --> 00:28:57,900 - There were two women. - Where did you see them? 114 00:28:57,980 --> 00:29:02,080 Over there, by the ship cemetery, near the haunted ruins. 115 00:29:02,150 --> 00:29:05,160 Come with me, you two. Hurry 116 00:29:14,920 --> 00:29:17,340 The devil has been set free! 117 00:29:18,380 --> 00:29:20,130 God help us. 118 00:29:21,340 --> 00:29:24,010 He has been imprisoned in the ruins for centuries. 119 00:29:25,510 --> 00:29:27,310 Now he is free. 120 00:29:28,680 --> 00:29:30,400 Misfortune is upon us! 121 00:29:31,140 --> 00:29:34,440 I can sense that he’s still in the ruins! 122 00:29:35,230 --> 00:29:40,030 Maybe now his long wait will be over. 123 00:31:03,520 --> 00:31:07,530 They’re here. We must drive them out. 124 00:31:07,610 --> 00:31:09,910 They won’t come out alive! 125 00:31:09,990 --> 00:31:12,870 - What if they are ghosts? - There are no ghosts. 126 00:31:12,950 --> 00:31:17,880 That’s enough. If they are alive, they must be exhausted. 127 00:31:17,950 --> 00:31:19,710 We’ll easily catch them. 128 00:31:19,790 --> 00:31:22,210 - We must try to capture them alive. - Why? 129 00:31:22,290 --> 00:31:24,510 I want to finish them off. 130 00:32:07,840 --> 00:32:10,510 Over here. I can see them. 131 00:32:15,010 --> 00:32:17,180 Give me that. 132 00:33:07,900 --> 00:33:09,740 Stupid bitches. 133 00:33:23,210 --> 00:33:26,460 - They’ve gone. - They’re in one of the wrecks. 134 00:33:26,540 --> 00:33:28,790 We can’t search all the wrecks! 135 00:33:29,670 --> 00:33:31,590 Did you see anything, Bosco? 136 00:33:32,170 --> 00:33:35,640 I haven’t seen them. They must still be here. 137 00:33:35,720 --> 00:33:40,350 - We must wait until daybreak. - We’ll find them eventually. 138 00:33:40,430 --> 00:33:44,030 I know how to drive them out. Paul, bring your lamp. 139 00:33:44,100 --> 00:33:47,400 Come here, all of you. Le Bosco has an idea. 140 00:33:48,100 --> 00:33:49,900 You come down too! 141 00:33:51,270 --> 00:33:53,780 - Hurry up. - Let’s go. 142 00:33:58,990 --> 00:34:01,870 - What are you going to do? - I’m going to burn them. 143 00:34:01,950 --> 00:34:03,950 Give me your lantern. 144 00:34:19,140 --> 00:34:21,640 Stay here and tell me if you see them. 145 00:34:59,340 --> 00:35:00,640 Bosco! 146 00:35:08,060 --> 00:35:09,530 Tina? 147 00:35:10,350 --> 00:35:12,360 Bosco! Captain! 148 00:36:56,790 --> 00:36:59,140 Come on, we have to find Tina! 149 00:38:47,490 --> 00:38:49,030 There they are! 150 00:38:50,240 --> 00:38:52,460 There they are! They’re heading for the ruins. 151 00:38:52,530 --> 00:38:54,880 The cursed ruins. You mustn’t go there. 152 00:38:54,950 --> 00:38:56,670 Let me go! 153 00:39:43,330 --> 00:39:46,010 Look! They’re over here! 154 00:39:46,750 --> 00:39:48,760 Captain! Bosco! 155 00:39:57,890 --> 00:40:00,520 They’re over here with me. 156 00:40:02,900 --> 00:40:04,440 Come back. 157 00:40:08,070 --> 00:40:09,990 Don’t go over there! 158 00:40:15,120 --> 00:40:17,590 Stop! Don’t go over there! 159 00:40:18,450 --> 00:40:19,960 Come back! 160 00:40:24,540 --> 00:40:27,760 - Tina! - Follow me. 161 00:40:29,670 --> 00:40:31,350 Come on. 162 00:40:36,260 --> 00:40:38,980 - Come on. - Don’t go there! 163 00:40:39,060 --> 00:40:42,400 Let go of me. Let me go. 164 00:40:42,480 --> 00:40:44,860 Leave me. Don’t touch me! 165 00:40:45,400 --> 00:40:49,990 Leave me alone. I want to get them. 166 00:40:50,070 --> 00:40:52,620 I want to kill them! 167 00:40:52,700 --> 00:40:55,320 For God’s sake, let me kill them! 168 00:40:57,370 --> 00:40:59,370 Let go of me. 169 00:41:02,370 --> 00:41:04,370 Don’t go there! 170 00:41:10,420 --> 00:41:15,100 Come back here. It’s high tide. You’ll be caught in the seaweed. 171 00:41:15,180 --> 00:41:21,600 You’ll be killed. You crazy? Don’t go to the ruins. Come back! 172 00:44:27,870 --> 00:44:30,210 They were in the marshes. 173 00:44:32,000 --> 00:44:36,340 They are wounded. Let me take care of them. 174 00:44:36,960 --> 00:44:40,430 - I’ll look after them. - All right. 175 00:44:41,010 --> 00:44:43,980 You knew the risk you were taking bringing them here. 176 00:44:44,680 --> 00:44:46,430 It’s too late now. 177 00:44:46,970 --> 00:44:50,730 Look after them so they can rest. I’ll speak to them afterwards. 178 00:45:53,290 --> 00:45:55,090 I know you are there! 179 00:45:55,160 --> 00:45:56,670 You saw them! 180 00:45:59,250 --> 00:46:02,010 They can set you free if they wish. 181 00:46:02,590 --> 00:46:04,970 But you’re the one who has to wait! 182 00:46:06,630 --> 00:46:09,640 They have to come of their own free will. 183 00:46:10,350 --> 00:46:13,320 I’ve seen how pure they are. 184 00:46:13,850 --> 00:46:16,440 How innocent they are! 185 00:46:17,350 --> 00:46:19,480 I won’t intervene, 186 00:46:19,560 --> 00:46:23,190 but I beg you to spare them! 187 00:46:29,780 --> 00:46:31,410 So be it. 188 00:46:31,830 --> 00:46:34,880 Let destiny be fulfilled! 189 00:46:56,560 --> 00:46:59,230 Don’t you want to play, Madame Louise? 190 00:47:00,770 --> 00:47:03,150 Last night ended in tragedy. 191 00:47:03,230 --> 00:47:06,860 - What happened? - There was a shipwreck. 192 00:47:06,940 --> 00:47:09,910 And the captain thought he saw the ghosts. 193 00:47:10,740 --> 00:47:13,740 Le Bosco was also acting strangely 194 00:47:14,330 --> 00:47:17,800 - And at dawn - What happened at dawn? 195 00:47:18,250 --> 00:47:23,050 They were in the marshes near the haunted ruins at dawn. 196 00:47:23,130 --> 00:47:24,600 And now - 197 00:47:25,460 --> 00:47:27,340 There they are. 198 00:47:27,920 --> 00:47:30,430 How do you know all of this? 199 00:47:30,510 --> 00:47:33,230 I just know. 200 00:47:36,600 --> 00:47:38,770 What if they’re still alive? 201 00:47:39,350 --> 00:47:41,530 For God’s sake, shut up 202 00:47:43,810 --> 00:47:47,540 The captain has shut himself in his house. He’s afraid. 203 00:47:47,610 --> 00:47:49,990 You’re all crazy! 204 00:47:52,490 --> 00:47:57,340 You know what’s hidden away in the ruins. If they made it there 205 00:47:57,410 --> 00:48:00,460 Two girls. Wounded and exhausted! 206 00:48:01,000 --> 00:48:03,500 I think they must have drowned! 207 00:48:03,580 --> 00:48:05,210 I hope so 208 00:48:06,300 --> 00:48:09,270 If they are hiding in the ruins and they free 209 00:48:09,340 --> 00:48:11,340 Don’t mention his name! 210 00:48:19,140 --> 00:48:22,320 We don’t really know what’s hiding in the ruins. 211 00:48:22,400 --> 00:48:23,820 Yeah. 212 00:48:23,900 --> 00:48:28,240 But if they manage to get that far... 213 00:48:30,490 --> 00:48:32,830 what will happen? 214 00:48:37,490 --> 00:48:41,290 All I know is that no one has been there for at least a century. 215 00:48:41,830 --> 00:48:45,210 Shut up! You don’t know what you’re talking about. 216 00:48:46,090 --> 00:48:48,380 - Do you understand? - Help! 217 00:48:57,260 --> 00:48:59,310 Stop it! 218 00:49:02,390 --> 00:49:06,020 That’s enough from you. Come here with me instead. 219 00:49:07,570 --> 00:49:09,160 With you? 220 00:49:10,690 --> 00:49:12,570 All right. 221 00:49:40,470 --> 00:49:42,900 They can no longer speak! 222 00:49:43,930 --> 00:49:46,480 We have to help them. 223 00:49:46,560 --> 00:49:48,560 You’re the only one who can help them. 224 00:49:49,690 --> 00:49:51,610 I will save you. 225 00:49:52,190 --> 00:49:54,290 I will give you back peace. 226 00:49:54,860 --> 00:49:57,330 You needn’t be afraid of us. 227 00:49:58,410 --> 00:50:03,290 The ludicrous costume helps keep the villagers away from the ruins. 228 00:50:03,700 --> 00:50:06,630 As for me, I’m the keeper of this tomb. 229 00:50:07,290 --> 00:50:11,050 Try to tell me how I can assist you. 230 00:50:47,290 --> 00:50:48,790 Revenge. 231 00:50:48,870 --> 00:50:51,750 You are free to take your revenge 232 00:50:52,800 --> 00:50:58,430 The one supposed to be in this tomb is trapped somewhere in these ruins. 233 00:50:58,510 --> 00:51:03,890 He can only be liberated by innocent hands, by victims of evil. 234 00:51:03,970 --> 00:51:09,650 Tonight he will call you. He knows you are here. 235 00:51:10,560 --> 00:51:13,690 It’s up to you whether or not you want to set him free. 236 00:51:14,230 --> 00:51:19,910 Only he can give you the means to take revenge and find peace again. 237 00:51:20,410 --> 00:51:24,000 But he’s a black angel, a demon wearing a habit. 238 00:51:24,080 --> 00:51:28,250 If you set him free, you will also release his dark forces 239 00:51:28,330 --> 00:51:31,550 which have been locked away for a century now. 240 00:51:32,420 --> 00:51:37,220 The entity imprisoned in these ruins can be very dangerous. 241 00:51:37,300 --> 00:51:40,640 Right now he’s possessed. Evil lives within him. 242 00:51:42,010 --> 00:51:45,440 The one behind the door is two-faced! 243 00:51:45,510 --> 00:51:49,020 You can find peace there, or death 244 00:51:49,100 --> 00:51:53,860 It’s up to you now. You can expect him to call you tonight. 245 00:52:05,580 --> 00:52:07,200 Stop fidgeting. 246 00:52:07,290 --> 00:52:09,460 I know they will return. 247 00:52:09,540 --> 00:52:13,460 Until I touch their corpses with my own hands, 248 00:52:14,590 --> 00:52:16,340 I won’t believe they are dead! 249 00:52:17,170 --> 00:52:19,550 Where do you expect them to be? 250 00:52:21,930 --> 00:52:24,050 They’re dead, I tell you. 251 00:52:24,800 --> 00:52:27,400 It’s as if I can see them. 252 00:52:27,720 --> 00:52:30,350 I can feel them watching me. 253 00:52:31,850 --> 00:52:35,230 Their spirit is searching my head to find me. 254 00:52:35,310 --> 00:52:38,570 Their hatred won’t leave me! 255 00:52:38,940 --> 00:52:41,370 I know they will return. 256 00:52:41,900 --> 00:52:44,700 They can think of nothing else but me. 257 00:52:45,700 --> 00:52:48,290 They’re looking for me in order to take their revenge. 258 00:52:49,910 --> 00:52:53,460 Dead or alive, I know they will be back. 259 00:52:53,540 --> 00:52:56,170 I know they will be back. 260 00:52:58,590 --> 00:53:00,760 I saw them in the tavern! 261 00:53:03,260 --> 00:53:05,980 They were covered in blood. 262 00:53:07,050 --> 00:53:09,020 They were watching me. 263 00:53:13,350 --> 00:53:16,610 You don’t care, do you? You weren’t there. 264 00:53:43,630 --> 00:53:45,680 You don’t believe in ghosts! 265 00:53:47,300 --> 00:53:49,100 You’re nothing but a trollop. 266 00:54:47,910 --> 00:54:49,450 No. 267 00:54:49,530 --> 00:54:52,000 No, you can’t make me forget them. 268 00:54:58,120 --> 00:55:00,050 They will kill us! 269 00:55:02,380 --> 00:55:04,720 They came back from the dead... 270 00:55:07,970 --> 00:55:10,190 to tear us apart. 271 00:55:13,850 --> 00:55:17,230 Good for them if they are alive! 272 00:55:19,230 --> 00:55:23,860 I will kill them like wicked creatures. 273 00:55:23,940 --> 00:55:25,690 I want to strangle them. 274 00:55:26,280 --> 00:55:29,580 I want to feel their bones breaking between my fingers. 275 00:55:29,660 --> 00:55:33,500 I want to overpower them, drink their blood and wounds. 276 00:55:33,580 --> 00:55:37,330 I’ll smash them with my heels and you’ll be there to see it. 277 00:55:37,410 --> 00:55:39,160 There will be nothing left of them 278 00:55:39,250 --> 00:55:42,550 Nothing! Nothing! Nothing! 279 00:56:32,180 --> 00:56:36,150 I tell you I saw them, as clear as I see you now. 280 00:56:36,220 --> 00:56:40,150 The captain’s gone completely crazy. He should be locked up. 281 00:56:40,230 --> 00:56:42,150 He’s becoming dangerous. 282 00:56:49,820 --> 00:56:52,660 Everyone seems to know about it. 283 00:56:52,860 --> 00:56:57,490 News travels fast around here. People are staying indoors. 284 00:56:59,490 --> 00:57:03,590 - There’s no way they can know. - We’ve said too much. 285 00:57:04,170 --> 00:57:08,590 There’s that sailor who saw the girls in the ship cemetery. 286 00:57:08,670 --> 00:57:12,140 What about Louise, did she see anything? 287 00:57:13,180 --> 00:57:15,850 Louise? Yes, maybe. 288 00:57:16,640 --> 00:57:18,770 She has second sight. 289 00:57:34,530 --> 00:57:36,870 Tragedy is upon the village. 290 00:57:37,950 --> 00:57:39,870 Tonight he will be free! 291 00:57:39,950 --> 00:57:41,700 Who do you mean? 292 00:57:42,290 --> 00:57:44,880 The one who hides in the ruins. 293 00:57:45,540 --> 00:57:47,510 I can see him! 294 00:57:48,040 --> 00:57:49,550 He is waiting 295 00:57:51,250 --> 00:57:52,930 He is calling. 296 01:00:21,570 --> 01:00:23,540 I can see you! 297 01:00:23,950 --> 01:00:30,210 Open this door, so the devil’s fury may be unleashed on this cursed land. 298 01:00:30,830 --> 01:00:34,680 Let the death of us all be the price of your life. 299 01:00:34,750 --> 01:00:38,300 Unleash all the forces of evil upon us! 300 01:00:38,380 --> 01:00:42,390 I will give you the power. Go on. 301 01:01:00,740 --> 01:01:02,240 That’s it! 302 01:01:02,950 --> 01:01:05,420 Now open the door. 303 01:01:07,200 --> 01:01:09,000 Good. 304 01:01:09,580 --> 01:01:11,750 He is free! 305 01:02:03,720 --> 01:02:06,260 You came when I called to you. 306 01:02:06,340 --> 01:02:11,520 I am free and you will sacrifice your bodies to me. Come. 307 01:02:13,100 --> 01:02:18,150 You say nothing, but you speak to me with your minds. 308 01:02:18,520 --> 01:02:24,200 I will give you all my power, so that you may carry out your revenge. 309 01:09:14,650 --> 01:09:18,490 You may go. Now l am within you. 310 01:09:18,570 --> 01:09:22,620 You have all of my power until sunrise. 311 01:09:22,700 --> 01:09:27,250 Once the daylight comes, you will be just as weak as you were before. 312 01:09:27,330 --> 01:09:32,800 Go now. You only have a few hours to carry out your revenge. 313 01:10:03,700 --> 01:10:06,240 They’re alive. I saw them. 314 01:10:06,320 --> 01:10:07,790 Poor things 315 01:10:08,530 --> 01:10:11,380 So, Louise, who did you see? 316 01:10:11,790 --> 01:10:13,580 Tell us what you know. 317 01:10:13,660 --> 01:10:15,880 I didn’t see anyone. 318 01:10:16,250 --> 01:10:18,750 But I do know everything that happened. 319 01:10:18,840 --> 01:10:20,710 That’s the way I am. 320 01:10:20,800 --> 01:10:23,140 I know things I have never seen! 321 01:10:23,630 --> 01:10:26,430 I’ve heard about your gift of second sight. 322 01:10:26,510 --> 01:10:28,140 Are they alive 323 01:10:28,640 --> 01:10:31,360 - They’re alive. - Where are they? 324 01:10:32,310 --> 01:10:33,930 Right here. 325 01:10:41,150 --> 01:10:43,740 - No, Bosco! - Calm down! 326 01:10:43,820 --> 01:10:46,160 Captain, stop him! 327 01:12:39,520 --> 01:12:41,770 So there you are, my children. 328 01:12:43,100 --> 01:12:45,230 You are very much as I imagined. 329 01:12:45,770 --> 01:12:49,450 Yes, I’ve seen you before. Here, in my head. 330 01:12:49,940 --> 01:12:51,450 What’s your name? 331 01:12:53,240 --> 01:12:55,290 You don’t want to tell me! 332 01:12:56,450 --> 01:12:59,250 What about you? How old are you? 333 01:12:59,330 --> 01:13:01,580 I see. You’re not very talkative! 334 01:13:02,290 --> 01:13:04,130 Are you hungry? 335 01:13:07,040 --> 01:13:08,550 Thirsty? 336 01:13:09,420 --> 01:13:12,140 Good that’s a start! 337 01:13:13,300 --> 01:13:15,720 But I would like to hear the sound of your voice. 338 01:13:18,140 --> 01:13:20,390 Maybe you aren’t able to speak! 339 01:13:21,480 --> 01:13:23,980 Is that it? Are you mute? 340 01:13:28,020 --> 01:13:30,320 Poor wretches, they are mute! 341 01:13:30,400 --> 01:13:33,250 Monique, bring them some grenadine. 342 01:13:44,750 --> 01:13:48,420 I understand. You have to leave. 343 01:13:49,880 --> 01:13:52,220 Let me look at you a while longer. 344 01:13:53,010 --> 01:13:55,480 I’m afraid I may never see you again. 345 01:13:57,390 --> 01:13:59,810 Listen, I would never betray you. 346 01:14:00,850 --> 01:14:03,690 You can always think of me as a friend! 347 01:14:04,890 --> 01:14:06,690 Are you afraid of those girls? 348 01:14:07,150 --> 01:14:09,570 Cowards. Coward 349 01:14:09,650 --> 01:14:12,280 You’re running away. You’re terrified. 350 01:14:12,360 --> 01:14:15,200 I’m not afraid of them. I’m going. 351 01:14:16,110 --> 01:14:18,540 I’ll bring you back their heads. 352 01:14:30,460 --> 01:14:31,800 Where are they? 353 01:14:31,880 --> 01:14:36,310 - I’m not afraid. I want them. - They just left for the hills. 354 01:14:36,380 --> 01:14:39,260 Would you shut your mouth, bitch. Who asked you? 355 01:17:45,740 --> 01:17:47,240 Help me. 356 01:18:39,460 --> 01:18:43,840 Beware, the sailors were here. 357 01:18:43,920 --> 01:18:45,850 They were completely drunk. 358 01:18:48,300 --> 01:18:49,980 Save yourselves. 359 01:21:08,610 --> 01:21:12,490 There is nothing I can do. I have no more power left. 360 01:21:17,080 --> 01:21:20,000 Yes, I can save them by myself 361 01:21:20,580 --> 01:21:22,960 if you wait here until daybreak. 362 01:21:24,380 --> 01:21:27,350 You will keep them alive until then! 363 01:21:27,420 --> 01:21:31,520 My powers will leave you and return to me. I will save them. 364 01:21:36,970 --> 01:21:39,270 Yes, I know what will happen. 365 01:21:41,640 --> 01:21:44,820 You will be left powerless against your enemies. 366 01:21:44,900 --> 01:21:46,900 You will be quite defenseless. 367 01:21:46,980 --> 01:21:49,650 But they will live thanks to you. 368 01:21:55,240 --> 01:21:56,990 That’s good. 369 01:21:57,490 --> 01:21:59,740 It’s nearly dawn. 370 01:22:00,830 --> 01:22:04,130 Leave as soon as it’s light. 371 01:22:04,540 --> 01:22:06,920 Try to save yourselves. 372 01:22:07,000 --> 01:22:08,750 They will live! 373 01:22:12,590 --> 01:22:15,260 Your revenge escapes you. 374 01:22:15,550 --> 01:22:19,180 In this crazy world. 375 01:22:19,260 --> 01:22:23,390 the only thing that might possibly be left for you is generosity. 376 01:23:14,030 --> 01:23:17,410 - Do they have to die? - In a short while. 377 01:23:17,990 --> 01:23:20,490 I would like to save them. 378 01:23:21,580 --> 01:23:23,250 They gave us their lives. 379 01:23:24,080 --> 01:23:25,580 Can’t you help them? 380 01:23:28,080 --> 01:23:30,580 Nothing can save them now. 381 01:23:32,250 --> 01:23:34,880 No, I cannot leave the ruins. 382 01:23:35,920 --> 01:23:38,020 But their revenge will be carried out. 383 01:23:38,090 --> 01:23:41,970 The four pirates are condemned. They will perish. 384 01:23:43,810 --> 01:23:45,850 We will go to meet them! 385 01:23:45,930 --> 01:23:48,110 You will be too late. 386 01:23:48,690 --> 01:23:50,440 That doesn’t matter. 387 01:27:12,890 --> 01:27:17,070 We’ve finally got you. You will die here! 388 01:27:17,140 --> 01:27:22,990 You little she-devils! No magic can save you this time. 389 01:28:10,240 --> 01:28:12,910 Stupid whores! 390 01:28:28,880 --> 01:28:30,930 Take advantage of them again! 391 01:30:33,090 --> 01:30:34,180 Tear it! 392 01:30:43,220 --> 01:30:45,570 More. Go on! 393 01:30:48,860 --> 01:30:50,450 Tear! 394 01:31:10,460 --> 01:31:11,960 Trash. 395 01:31:13,960 --> 01:31:15,680 Bitch. 396 01:31:16,220 --> 01:31:18,340 Here I go, slut. 397 01:31:20,600 --> 01:31:23,390 Hit the sluts! 398 01:31:26,390 --> 01:31:28,900 Blood! Oh, yes! 399 01:31:30,060 --> 01:31:32,030 It’s gonna hurt. 400 01:32:37,920 --> 01:32:40,470 I’m gonna - I’m gonna - 401 01:32:41,930 --> 01:32:44,150 Hurts, doesn’t it? 402 01:32:51,140 --> 01:32:53,110 Arching - 403 01:32:59,820 --> 01:33:01,370 You liked it? 404 01:35:07,030 --> 01:35:08,660 Stop it. Are you crazy? 405 01:35:08,740 --> 01:35:11,460 What are you doing? Are you insane? 406 01:37:37,470 --> 01:37:39,650 What have I done? 407 01:37:41,230 --> 01:37:43,850 They’re going to drown. 408 01:37:53,950 --> 01:37:56,320 They’re innocent. 409 01:37:58,280 --> 01:38:00,290 Innocent. 410 01:38:04,000 --> 01:38:10,290 Subtitles courtesy by yafi 410 01:38:11,305 --> 01:39:11,860 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm