Macumba Sexual

ID13205108
Movie NameMacumba Sexual
Release NameMacumba Sexual
Year1983
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID85883
Formatsrt
Download ZIP
Download Macumba Sexual (1983)_ENG.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:26,200 --> 00:03:29,460 I fell asleep typing. This novel is going to be a real pain. 3 00:03:30,790 --> 00:03:33,000 - I'm afraid. - Because it's a pain? 4 00:03:33,290 --> 00:03:34,880 Don't be silly. 5 00:03:35,170 --> 00:03:37,710 I had that horrible nightmare again. 6 00:03:38,710 --> 00:03:40,130 Again? 7 00:03:42,220 --> 00:03:44,350 It was in the desert. 8 00:03:44,640 --> 00:03:46,510 She was there. 9 00:03:46,810 --> 00:03:48,970 It's always the same woman. 10 00:03:49,270 --> 00:03:52,480 A strange woman. Her name is Tara. 11 00:03:53,400 --> 00:03:56,270 She's dark skinned and very beautiful. 12 00:03:56,570 --> 00:03:58,730 She carries two beasts with her. 13 00:03:59,030 --> 00:04:01,030 A man and a woman. 14 00:04:01,860 --> 00:04:05,240 She lets them loose and they throw themselves upon me. 15 00:04:06,370 --> 00:04:09,950 She laughs. And suddenly she's dead... 16 00:04:10,250 --> 00:04:11,660 with a strange animal upon her. 17 00:04:11,960 --> 00:04:15,630 If I was a sex therapist, I'd say you're sexually frustrated. 18 00:04:15,920 --> 00:04:18,300 I need to up my dosage of vitamins. 19 00:04:18,590 --> 00:04:20,420 Don't make fun of me. 20 00:04:20,710 --> 00:04:24,300 - I could ask a friend to give me a hand. - Don't be silly! 21 00:05:30,120 --> 00:05:31,540 - You know what? - What? 22 00:05:31,830 --> 00:05:34,660 - I'm gonna be on vacation forever. - Me too! 23 00:05:36,330 --> 00:05:39,290 Miss Alice Brooks, please answer the phone. 24 00:05:39,590 --> 00:05:41,880 - Who could that be? - My boss. 25 00:05:46,630 --> 00:05:49,010 HAPPY BAY 26 00:05:53,680 --> 00:05:56,770 - It's for you, miss. Long-distance. - Thanks. 27 00:05:57,060 --> 00:05:58,480 - Yes? - Mortimer speaking. 28 00:05:58,770 --> 00:05:59,650 Hi. How are you? 29 00:05:59,940 --> 00:06:03,530 Sorry to bother you, but we've got a rush job. 30 00:06:03,820 --> 00:06:05,320 But I'm on vacation. 31 00:06:05,610 --> 00:06:08,610 Princess Obongo wants to buy one of our houses in Atlantic City. 32 00:06:08,910 --> 00:06:11,200 She's staying on an island very close to you. 33 00:06:11,490 --> 00:06:15,000 Take a boat and go to the only hotel in town. The princess will send for you. 34 00:06:15,290 --> 00:06:16,040 - Okay. 35 00:06:16,330 --> 00:06:18,460 - Make the deal and I'll give you a nice bonus. 36 00:06:18,750 --> 00:06:21,290 Okay, all right. Bye. 37 00:07:23,560 --> 00:07:25,650 Alice! 38 00:07:27,650 --> 00:07:29,820 Alice! 39 00:09:02,120 --> 00:09:03,370 Tara! 40 00:12:43,260 --> 00:12:44,550 Tara? 41 00:13:52,990 --> 00:13:55,540 Tara, Tara, Tara. 42 00:13:55,870 --> 00:13:57,120 Tara! 43 00:14:06,170 --> 00:14:07,470 Tara? 44 00:14:41,380 --> 00:14:44,210 Tara, Tara! 45 00:14:44,920 --> 00:14:47,760 Alice! 46 00:14:50,720 --> 00:14:52,680 Tara. 47 00:16:31,030 --> 00:16:33,320 Alice! 48 00:16:35,200 --> 00:16:37,700 Alice! 49 00:16:39,540 --> 00:16:42,460 Alice! 50 00:16:43,710 --> 00:16:47,340 Alice! 51 00:16:48,210 --> 00:16:51,050 Alice! 52 00:17:06,810 --> 00:17:09,400 Alice! 53 00:17:13,400 --> 00:17:15,700 Alice! 54 00:19:20,360 --> 00:19:23,530 Excuse me, kids. Do you know where the hotel is? 55 00:19:23,830 --> 00:19:25,660 - On the other side. - That way? 56 00:19:25,950 --> 00:19:28,000 - On the sand dunes. - Back there? 57 00:20:22,180 --> 00:20:23,470 Tweet, tweet! 58 00:20:45,320 --> 00:20:47,280 Good morning, sir. 59 00:20:47,580 --> 00:20:48,990 My name is Alice Brooks, 60 00:20:49,290 --> 00:20:52,290 and I'm here on behalf of Nelson & Son Real Estate. 61 00:20:53,210 --> 00:20:55,080 It's an American company. 62 00:20:56,920 --> 00:21:00,380 They asked me to come here to set up an appointment. 63 00:21:01,300 --> 00:21:02,920 My name is Meme. 64 00:21:03,760 --> 00:21:05,430 I'm Alice. 65 00:21:05,720 --> 00:21:08,510 Alice? I read a story about someone called Alice. 66 00:21:08,810 --> 00:21:10,520 Is it you? 67 00:21:11,600 --> 00:21:14,520 - What do you think? - What do I think? 68 00:21:14,810 --> 00:21:18,110 I think you're a fucking fake. 69 00:21:19,860 --> 00:21:22,280 I believe they reserved a room for me. 70 00:21:23,650 --> 00:21:27,070 A room? Yes, I think they made a reservation. 71 00:21:27,370 --> 00:21:29,990 Did a princess called Tara Obongo call you? 72 00:21:34,750 --> 00:21:36,500 The princess! 73 00:21:38,380 --> 00:21:43,050 Princess Tara Obongo can't call anyone anymore. 74 00:21:43,340 --> 00:21:46,840 She died a long time ago. 75 00:21:47,140 --> 00:21:50,180 - But that can't be. She's alive. - No, sirree. 76 00:21:51,140 --> 00:21:55,140 I'm sure of it. They called from far away. 77 00:21:56,640 --> 00:21:58,860 From the US. 78 00:21:59,940 --> 00:22:02,190 You want to go up to your room? 79 00:22:02,980 --> 00:22:04,400 Yes. 80 00:22:10,280 --> 00:22:14,250 I reserved the nicest bedroom for you. 81 00:22:14,540 --> 00:22:17,670 It's got a balcony, ocean views- 82 00:22:17,960 --> 00:22:20,540 everything you deserve. 83 00:22:23,550 --> 00:22:25,170 It's on the first floor. 84 00:22:30,850 --> 00:22:32,890 Come on, let's go. 85 00:22:34,680 --> 00:22:37,350 You like my little critters, huh? 86 00:22:39,230 --> 00:22:41,560 They're my best buddies. 87 00:25:31,190 --> 00:25:33,110 What are you doing here? 88 00:25:34,820 --> 00:25:36,410 Don't be afraid. 89 00:25:37,450 --> 00:25:40,240 I'm not going to hurt you. 90 00:25:42,540 --> 00:25:45,540 I assure you I won't hurt you. 91 00:25:47,790 --> 00:25:49,630 You're... 92 00:25:50,750 --> 00:25:52,840 simply gorgeous, 93 00:25:53,130 --> 00:25:55,470 and a slut. 94 00:25:56,760 --> 00:25:59,930 Like all Western women. 95 00:26:02,770 --> 00:26:04,680 Don't go to that house. 96 00:26:05,730 --> 00:26:10,110 You will lose all your beauty there... 97 00:26:11,230 --> 00:26:14,990 and that whorish body. 98 00:26:19,740 --> 00:26:21,910 You could die there. 99 00:26:23,620 --> 00:26:25,450 You could die! 100 00:26:27,500 --> 00:26:29,580 She is evil! 101 00:26:32,920 --> 00:26:35,010 Whoever goes there, 102 00:26:35,300 --> 00:26:36,800 doesn't come back. 103 00:26:41,100 --> 00:26:43,930 Or her magic... 104 00:26:45,810 --> 00:26:48,560 will drive him crazy. 105 00:27:34,110 --> 00:27:36,030 Miss Alice? 106 00:27:36,320 --> 00:27:39,530 Some men have come to pick you up. 107 00:27:39,820 --> 00:27:41,700 They're waiting for you downstairs. 108 00:28:05,930 --> 00:28:08,680 Good morning, Miss Alice. This note is for you. 109 00:28:10,520 --> 00:28:13,310 My servants will go with you. I'm waiting for you. Tara. 110 00:28:13,600 --> 00:28:15,690 - Great. Thanks. - Please, the first one. 111 00:30:08,090 --> 00:30:10,970 Alice! 112 00:30:15,480 --> 00:30:18,480 Alice! 113 00:30:23,610 --> 00:30:27,280 Alice! 114 00:30:32,370 --> 00:30:34,830 Alice! 115 00:33:29,550 --> 00:33:30,800 Anybody here? 116 00:33:44,480 --> 00:33:46,150 Anybody? 117 00:34:05,580 --> 00:34:07,460 Anybody here? 118 00:35:02,510 --> 00:35:04,220 - Welcome. - Good morning. 119 00:35:04,520 --> 00:35:06,270 I hope so. 120 00:35:06,560 --> 00:35:07,890 My name is Alice Brooks. 121 00:35:08,190 --> 00:35:10,480 I'm Princess Obongo. 122 00:35:11,360 --> 00:35:13,400 Do you want to sit down, Alice? 123 00:35:14,480 --> 00:35:15,900 Yes, thank you. 124 00:35:16,190 --> 00:35:19,610 - Did you have a nice trip? - A little unusual, I have to say. 125 00:35:19,910 --> 00:35:21,780 First, that boat. 126 00:35:22,070 --> 00:35:24,410 It looked straight out of an old tale. 127 00:35:24,700 --> 00:35:27,000 But it was fun. 128 00:35:27,290 --> 00:35:30,620 I've never traveled on camel before. I must smell a bit strange now. 129 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Can I take a bath, please? 130 00:35:41,140 --> 00:35:42,930 These are my slaves. 131 00:35:43,220 --> 00:35:44,810 Poppy... 132 00:35:45,100 --> 00:35:46,270 and Tulip. 133 00:35:51,940 --> 00:35:53,980 They will take you to your room. 134 00:35:54,270 --> 00:35:57,400 I'll expect you in an hour. All right? 135 00:36:00,280 --> 00:36:01,700 Very well. 136 00:42:18,780 --> 00:42:21,200 You've got a beautiful property. 137 00:42:21,490 --> 00:42:23,700 - Have you lived here for a long time? - Yes. 138 00:42:24,000 --> 00:42:27,420 A long time. More than you can imagine. 139 00:42:27,710 --> 00:42:30,790 The house in Atlantic City is not as lavish, of course. 140 00:42:31,090 --> 00:42:36,300 - I imagine. But it doesn't matter. - It's very well built, that's for sure. 141 00:42:39,430 --> 00:42:41,640 It's ultramodern and it has a pool. 142 00:42:41,930 --> 00:42:44,220 Don't waste time talking about that house. 143 00:42:44,520 --> 00:42:46,390 It doesn't interest me in the least. 144 00:42:46,690 --> 00:42:48,230 But my boss told me 145 00:42:48,520 --> 00:42:52,730 that you wanted to buy one of our houses in Atlantic City. 146 00:42:53,020 --> 00:42:56,740 - Is that true? - You haven't understood me, Alice. 147 00:43:01,580 --> 00:43:03,580 Of course I'll buy the house, 148 00:43:03,870 --> 00:43:07,040 even though I'm not interested in it, nor will I ever see it. 149 00:43:09,120 --> 00:43:13,750 - Why do you want to buy it? - So you can impress your boss. 150 00:43:14,050 --> 00:43:18,340 - But it's very expensive. - It has allowed me to meet you. 151 00:43:19,340 --> 00:43:22,390 Why? Why did you want to meet me? 152 00:43:23,100 --> 00:43:24,970 You will know very soon. 153 00:43:42,570 --> 00:43:46,700 I made it myself. May your dreams come true. 154 00:44:04,470 --> 00:44:06,220 It's wonderful. 155 00:44:06,970 --> 00:44:09,600 This place is so quiet and relaxing. 156 00:44:09,890 --> 00:44:12,520 Time passes slowly here. 157 00:44:12,810 --> 00:44:15,400 Stay a couple of days and you'll see for yourself. 158 00:44:15,690 --> 00:44:17,400 I wish I could. 159 00:44:19,070 --> 00:44:21,030 I don't know what's wrong with me. 160 00:44:30,160 --> 00:44:31,870 What are you doing? 161 00:49:48,310 --> 00:49:50,650 - Have you been here long? - A while. 162 00:49:50,940 --> 00:49:52,740 I didn't want to wake you up. 163 00:49:58,160 --> 00:50:01,580 Are you still thinking about your strange trip to the princess's island? 164 00:50:01,870 --> 00:50:04,460 You don't believe my little adventure. 165 00:50:04,750 --> 00:50:07,130 But if that man from the hotel hadn't found me, 166 00:50:07,420 --> 00:50:09,250 you never would have seen me again. 167 00:50:09,540 --> 00:50:10,710 It's funny. 168 00:50:11,000 --> 00:50:14,170 I haven't had another nightmare since that day. 169 00:58:45,890 --> 00:58:48,150 You're Princess Obongo. 170 00:58:48,440 --> 00:58:50,310 What do you want from me? 171 00:58:50,610 --> 00:58:52,230 You shouldn't have heeded my call. 172 00:58:52,530 --> 00:58:54,490 You're under my power now. 173 00:58:55,570 --> 00:58:58,360 But who are you really? 174 00:58:58,660 --> 00:59:02,490 I'm not real. I'm an unspeakable dream. 175 00:59:08,250 --> 00:59:11,130 I'm everything that's forbidden, that's shameful, 176 00:59:11,420 --> 00:59:13,710 a black woman with an undefined sexuality, 177 00:59:14,000 --> 00:59:16,970 shameless and irresistible. 178 01:04:09,800 --> 01:04:13,550 "Tara, Tara, Tara, Tara." 179 01:07:16,490 --> 01:07:19,530 - What's wrong? - Please help me again, I beg you. 180 01:07:19,820 --> 01:07:21,200 I'm looking for my husband. 181 01:07:21,490 --> 01:07:24,160 He's tall, French. 182 01:07:24,450 --> 01:07:27,000 Do you think he's with the princess? 183 01:07:28,670 --> 01:07:30,670 The princess? 184 01:07:31,710 --> 01:07:35,090 She doesn't exist- doesn't exist, no. 185 01:07:37,170 --> 01:07:40,050 But your husband must be with her. 186 01:07:40,340 --> 01:07:43,180 He's gone for good. 187 01:07:43,930 --> 01:07:45,720 What do you mean for good? 188 01:07:47,600 --> 01:07:49,900 She's the mirror of evil. 189 01:07:51,060 --> 01:07:52,860 And of death. 190 01:07:55,780 --> 01:07:57,610 Death. 191 01:08:02,990 --> 01:08:04,700 Death. 192 01:11:26,490 --> 01:11:28,570 Tara. 193 01:11:28,860 --> 01:11:30,740 I'm sorry, Tara. 194 01:12:01,150 --> 01:12:03,690 Princess Obongo. Princess Obongo! 195 01:12:10,450 --> 01:12:12,570 You're the new Princess Obongo. 196 01:12:12,870 --> 01:12:16,120 With this sacred intercourse I transfer all my magic over to you, 197 01:12:16,410 --> 01:12:18,040 through the holy ivory, 198 01:12:18,330 --> 01:12:21,210 damned and blessed by our great father, Macumba. 199 01:12:30,550 --> 01:12:33,140 Alice! Alice! 200 01:12:34,760 --> 01:12:37,600 Beautiful Princess of Darkness. 201 01:12:37,890 --> 01:12:40,100 Alice Obongo! 202 01:12:57,740 --> 01:12:59,870 Yes! It's him. 203 01:13:00,160 --> 01:13:02,170 Forget him. He must die. 204 01:13:02,460 --> 01:13:05,210 Enjoy it, enjoy it, enjoy it! 205 01:13:05,500 --> 01:13:10,220 Princess Obongo. The Princess of Darkness. You only have him. 206 01:13:29,030 --> 01:13:32,150 Princess Obongo. Princess Obongo. 207 01:13:42,460 --> 01:13:44,120 Enjoy it! Enjoy it! 208 01:14:23,660 --> 01:14:28,080 Forget him. He's a mere mortal and his life has just expired. 209 01:14:28,380 --> 01:14:30,250 Now, his soul is in the hands 210 01:14:30,550 --> 01:14:32,960 of the guardian of the night. 211 01:14:43,220 --> 01:14:44,770 Princess, 212 01:14:45,060 --> 01:14:46,900 do you understand now? 213 01:14:47,770 --> 01:14:50,480 You were marked by destiny. 214 01:14:50,770 --> 01:14:53,030 It was you, and no one else. 215 01:14:54,900 --> 01:14:57,070 You had to succeed me. 216 01:15:32,820 --> 01:15:34,530 You're my daughter, 217 01:15:34,820 --> 01:15:36,280 and I love you. 218 01:15:37,070 --> 01:15:39,570 I feel my lord calling me. 219 01:15:40,740 --> 01:15:42,330 Kiss me. 220 01:15:45,500 --> 01:15:48,210 May your lips taste 221 01:15:48,500 --> 01:15:51,750 the sacred nectar of my sex 222 01:15:52,040 --> 01:15:54,130 to consummate it. 223 01:16:07,930 --> 01:16:09,690 Put an end 224 01:16:09,980 --> 01:16:12,560 to my long mortal life. 225 01:16:21,200 --> 01:16:23,200 Princess! 226 01:16:42,390 --> 01:16:44,550 My reign is ending. 227 01:16:46,060 --> 01:16:47,770 Life 228 01:16:48,060 --> 01:16:49,850 is flowing from my veins. 229 01:16:51,640 --> 01:16:53,900 I see peace. 230 01:16:54,190 --> 01:16:57,690 I've reigned for more than 300 years. 231 01:16:58,570 --> 01:17:00,240 Now 232 01:17:00,530 --> 01:17:03,740 you will reign, 233 01:17:04,030 --> 01:17:08,290 my daughter conceived by Macumba. 234 01:18:12,390 --> 01:18:14,270 What's wrong? 235 01:18:14,560 --> 01:18:17,610 - I'm afraid. - It's okay, calm down. 236 01:18:19,820 --> 01:18:22,440 I don't want to do that trip. 237 01:18:24,030 --> 01:18:25,490 Why? 238 01:18:26,410 --> 01:18:28,450 I'm afraid 239 01:18:28,740 --> 01:18:31,990 that my dreams could be a premonition. 240 01:18:35,710 --> 01:18:38,250 Then don't go. 241 01:18:38,540 --> 01:18:42,050 But I should go. There's a nice cut in it for me. 242 01:18:42,340 --> 01:18:44,130 But that princess, 243 01:18:44,420 --> 01:18:46,340 that strange trip- 244 01:18:47,180 --> 01:18:51,850 Maybe my dreams are coming true. 245 01:18:52,140 --> 01:18:54,980 Then don't go. You're on vacation. 246 01:18:55,270 --> 01:18:58,980 Or we can do something even better: I'll go with you. 247 01:18:59,270 --> 01:19:01,610 I feel like meeting a princess. 248 01:19:04,610 --> 01:19:06,200 Come on. 249 01:19:38,520 --> 01:19:39,980 Alice! 250 01:19:40,860 --> 01:19:42,440 What's wrong with you? 251 01:19:43,980 --> 01:19:45,690 Talk to me. 252 01:19:47,780 --> 01:19:49,490 Alice, please! 253 01:20:06,170 --> 01:20:08,050 Alice, what's wrong? 253 01:20:09,305 --> 01:21:09,934 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-