War of the Worlds: Revival
ID | 13205112 |
---|---|
Movie Name | War of the Worlds: Revival |
Release Name | War.Of.The.Worlds.Revival.2025.720p/1080p.WEBRip.x264-YTS.MX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 13186306 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:27,695 --> 00:00:29,697
Rendicsek, jól van.
3
00:00:30,656 --> 00:00:33,701
Hiányoztam? Hiányoztam?
4
00:00:34,118 --> 00:00:35,572
HALLGATLAK...
5
00:00:35,661 --> 00:00:37,538
William Radford.
6
00:00:38,706 --> 00:00:39,749
Oké.
7
00:00:40,833 --> 00:00:43,919
AZ USA BELBIZTONSÁGI HIVATALA
BELFÖLDI TERROR ELEMZÕ
8
00:00:46,338 --> 00:00:49,550
SZABADSÁG ÉS BIZTONSÁG MINDENKINEK
9
00:01:00,352 --> 00:01:02,062
MEGFIGYELÕ KAMERÁK FELVÉTELEI
10
00:01:10,404 --> 00:01:12,198
FEHÉR HÁZ
VESZÉLYSZINT: KÖZEPES
11
00:01:13,365 --> 00:01:15,785
NINCS ÉSZLELT GYANÚS TEVÉKENYSÉG
12
00:01:16,827 --> 00:01:18,532
FENYEGETÉS ELEMZÉSE...
13
00:01:18,621 --> 00:01:20,367
MINDEN ÚTVONAL ÁTADVA
14
00:01:20,456 --> 00:01:23,918
Reggel elszaladtál,
de kérlek, vidd el a srácokat suliba.
15
00:01:24,752 --> 00:01:26,629
NINCS ÉSZLELT GYANÚS TEVÉKENYSÉG
16
00:01:34,303 --> 00:01:35,966
PENTAGON
VESZÉLYSZINT: KÖZEPES
17
00:01:36,055 --> 00:01:38,890
NSA VESZÉLYSZINT: ALACSONY
18
00:01:39,558 --> 00:01:41,972
Lemerül az aksim.
Tuti megfigyelnek.
19
00:01:42,061 --> 00:01:43,562
Fogd be.
Paranoiás vagy.
20
00:01:45,606 --> 00:01:48,859
BELBIZTONSÁGI HIVATAL KÖZPONTJA
VESZÉLYSZINT: MAGAS
21
00:01:50,610 --> 00:01:52,112
DULLES REPTÉR
VESZÉLYSZINT: MAGAS
22
00:02:00,162 --> 00:02:02,373
BELFÖLDI TERRORGYANÚS FIGYELÕLISTA
23
00:02:05,292 --> 00:02:06,961
ZAVARÓ TÉNYEZÕ
24
00:02:10,005 --> 00:02:13,259
ÚJ ZAVARKELTÕ-JELENTÉSEK
SZÉTKÜLDÉSE MINDEN EGYSÉGNEK
25
00:02:14,051 --> 00:02:16,882
MAGAS SZINTÛ FENYEGETÉS
26
00:02:16,971 --> 00:02:19,259
9:00 FENYEGETÉS ELEMZÉS LEZÁRVA
27
00:02:19,348 --> 00:02:20,766
FAITH - MEGFIGYELÉS
28
00:02:45,040 --> 00:02:46,458
Jó reggelt. Mi a pálya?
29
00:02:47,001 --> 00:02:48,085
Idesüss.
30
00:02:50,588 --> 00:02:52,089
Nálatok van róla valami hír?
31
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
Én embereket figyelek,
nem az idõjárást.
32
00:02:57,553 --> 00:03:00,675
Még láttam ilyen globális viharokat.
Kérdés, mi okozza
33
00:03:00,764 --> 00:03:02,600
ezt a légköri jelenséget.
34
00:03:03,434 --> 00:03:07,307
Valami nem stimmel.
A méretük, a mennyiségük.
35
00:03:07,396 --> 00:03:10,519
- Egyszerûen nem áll össze.
- Ez tényleg durva.
36
00:03:10,608 --> 00:03:14,862
A NASA összes mûholdja vak.
Két napja semmit sem látunk.
37
00:03:15,696 --> 00:03:18,198
- Nem értjük, miért.
- Nézd,
38
00:03:18,657 --> 00:03:21,530
most fontosabb dolgom van,
mint felhõket bámulni.
39
00:03:21,619 --> 00:03:24,872
Szóval, ha van valami, szólj.
40
00:03:25,664 --> 00:03:27,124
FBI EGYSÉG KÉSZÜLTSÉGBEN
41
00:03:31,503 --> 00:03:33,375
ZAVARKELTÕ ÜZENET KERÜLT KI
42
00:03:33,464 --> 00:03:37,968
HELYMEGHATÁROZÁS INDÍTÁSA, RAJTAÜTÉS
ELÕKÉSZÍTVE, BEVONJUK ÖNT IS, URAM
43
00:03:43,474 --> 00:03:45,804
Titkos dokumentumokat
hozok nyilvánosságra.
44
00:03:45,893 --> 00:03:48,348
Ezek bizonyítják,
hogy az ipari komplexum
45
00:03:48,437 --> 00:03:51,142
a Góliát nevû titkos
programjukat használja,
46
00:03:51,231 --> 00:03:53,853
hogy az adatainkat begyûjtse
és felhasználja.
47
00:03:53,942 --> 00:03:55,939
- Nem alattam.
- Amerre járunk,
48
00:03:56,028 --> 00:04:00,944
bármit mondunk, nézünk, olvasunk
vagy írunk, rögzítik és kiértékelik,
49
00:04:01,033 --> 00:04:03,613
hogy cenzúrázzák
a valóságérzékelésünket,
50
00:04:03,702 --> 00:04:08,076
és hogy rabszolgává tegyenek
egy zsarnoki, autoriter kormány számára.
51
00:04:08,165 --> 00:04:09,202
Rendben, Guardian.
52
00:04:09,291 --> 00:04:13,915
A megfigyelõ állam azt sem árulja el,
hogy a Góliát program
53
00:04:14,004 --> 00:04:18,341
az emberiségre nézve
egy felfoghatatlan létfenyegetés.
54
00:04:19,218 --> 00:04:21,339
Minden riasztó részletet láthattok
55
00:04:21,428 --> 00:04:25,641
a nyilvánosságra hozott
Góliát dokumentumokban.
56
00:04:26,684 --> 00:04:30,062
Jó, most nézzük a második gyanúsítottat.
57
00:04:49,873 --> 00:04:51,542
- Szia.
- Egy muffin?
58
00:04:52,209 --> 00:04:54,456
Komoly? Egy muffin?
Mire gondoltál?
59
00:04:54,545 --> 00:04:56,750
Jó ég, apa!
Hányszor beszéltünk errõl?
60
00:04:56,839 --> 00:05:00,295
Egy keménytojás. Ennyi.
Ott van a fánkok mellett.
61
00:05:00,384 --> 00:05:01,343
Belehalnál?
62
00:05:03,053 --> 00:05:05,050
- Több fehérje kell.
- Meló van.
63
00:05:05,139 --> 00:05:09,304
Abba kell hagynod a szójatejet.
Egész héten nem ettél fehérjét.
64
00:05:09,393 --> 00:05:12,724
- Honnan tudod?
- Mondjuk úgy, jóban vagyok a hûtõddel.
65
00:05:12,813 --> 00:05:15,936
- Feltörted a hûtõmet?
- Hagyd azt a vackot.
66
00:05:16,025 --> 00:05:18,021
Nem jó a babának.
Nincs benne kalcium.
67
00:05:18,110 --> 00:05:21,655
De van benne.
Biológia szakon végeztem, rémlik?
68
00:05:23,907 --> 00:05:25,075
Várj csak.
69
00:05:26,160 --> 00:05:29,079
Erre vártam.
Kis rohadék, megvagy.
70
00:05:31,040 --> 00:05:33,912
Látom, megint a vasárnapi
éjjeli mûszakot vállaltad.
71
00:05:34,001 --> 00:05:35,538
Mikor lépsz le onnan?
72
00:05:35,627 --> 00:05:38,124
- Titkosított adat.
- Menj ki a napra.
73
00:05:38,213 --> 00:05:41,633
Nem tudom, ki néz ki rosszabbul,
te vagy az a növényed.
74
00:05:44,386 --> 00:05:48,385
- Apa?
- Most erre kell koncentrálnom.
75
00:05:48,474 --> 00:05:52,263
Vissza kell mennem
a laborba befejezni a projektemet.
76
00:05:52,352 --> 00:05:53,771
Oké. Szeretlek.
77
00:05:58,108 --> 00:06:01,403
TÖRÖL MINDEN QUANTUM PLANETS TARTALMAT.
78
00:06:12,414 --> 00:06:13,707
Te törölted a játékomat?
79
00:06:14,583 --> 00:06:17,038
Tudod, hogy csak az idõd pazarolod.
80
00:06:17,127 --> 00:06:19,582
Apa, a videojáték a munkám.
81
00:06:19,671 --> 00:06:22,216
Tech vízionárius vagyok,
finanszírozás elõtt.
82
00:06:23,133 --> 00:06:24,551
Tech-micsoda?
83
00:06:25,302 --> 00:06:28,216
Csak annyit tudok,
hogy évek óta én finanszírozlak.
84
00:06:28,305 --> 00:06:31,391
- Találj egy igazi melót.
- Ez a munkám.
85
00:06:33,435 --> 00:06:36,891
Nézd, fiam, van egy ismerõsöm az NSA-nál.
86
00:06:36,980 --> 00:06:38,810
- Jövõ hónapban felvétel.
- Ne!
87
00:06:38,899 --> 00:06:40,770
Mások Amazon kosarát lessem?
88
00:06:40,859 --> 00:06:43,982
- Szerinted ez a munkám?
- Bocsi, elõléptettek?
89
00:06:44,071 --> 00:06:45,191
Figyelj, zsenikém.
90
00:06:45,280 --> 00:06:48,695
Iinkább figyeltetnék magukat,
mint felrobbantsák õket.
91
00:06:48,784 --> 00:06:51,740
Ez a két opció?
Adjunk fel mindent vagy meghalunk?
92
00:06:51,829 --> 00:06:54,492
Ez elég korrekt csere,
ha engem kérdezel.
93
00:06:54,581 --> 00:06:57,203
- Tisztelettel nem értek egyet.
- Tisztelet?
94
00:06:57,292 --> 00:07:00,087
Én nem látok itt tiszteletet.
Csak egy kölyköt,
95
00:07:00,420 --> 00:07:04,878
aki két 100 ezer dolcsis diplomával
ül a seggén az én házamban,
96
00:07:04,967 --> 00:07:07,386
és hülye játékokkal játszik.
Ezt látom.
97
00:07:08,303 --> 00:07:09,388
Mármint anyu házában.
98
00:07:10,472 --> 00:07:11,509
Mit mondtál?
99
00:07:11,598 --> 00:07:13,976
Még mindig nem pakoltad el a cuccait.
100
00:07:16,311 --> 00:07:17,646
Semmi közöd hozzá.
101
00:07:18,772 --> 00:07:20,065
Megmentett az értesítés.
102
00:07:21,275 --> 00:07:25,440
Ha valakinek játszania kéne, az te vagy.
Jót tenne terápiának.
103
00:07:25,529 --> 00:07:26,572
Majd hívlak.
104
00:07:28,073 --> 00:07:29,032
Megvagy.
105
00:07:29,908 --> 00:07:30,868
Megvagy.
106
00:07:31,827 --> 00:07:34,115
HOL A HÁZKUTATÁSI PARANCS?
107
00:07:34,204 --> 00:07:37,619
ÍME A ZAVARKELTÕ CÍME
A HÁZKUTATÁSI ENGEDÉLYHEZ
108
00:07:37,707 --> 00:07:40,163
Hivatalosan is megtaláltalak.
109
00:07:40,252 --> 00:07:41,420
Ez könnyû volt.
110
00:07:42,546 --> 00:07:43,672
Simán jó vagyok.
111
00:07:44,464 --> 00:07:45,966
AZONNAL SZÜKSÉGES!
112
00:07:46,633 --> 00:07:48,677
Lássuk felülrõl a helyszínt!
113
00:07:50,470 --> 00:07:52,890
Jó reggelt, édes kis drónom.
114
00:07:55,350 --> 00:07:58,645
MARK - FAITH BARÁTJA
115
00:08:00,230 --> 00:08:01,690
Uram, irgalmazz.
116
00:08:03,984 --> 00:08:05,986
Egyáltalán nincs James?
117
00:08:08,071 --> 00:08:11,111
- Mit szeretnél, Mark?
- Szia, Öreg!
118
00:08:11,200 --> 00:08:12,117
"Öreg"?
119
00:08:12,868 --> 00:08:14,203
Nem vagyok az apád.
120
00:08:14,870 --> 00:08:18,081
- Igaz. Bocsánat.
- "Bocsánat" mi?
121
00:08:18,916 --> 00:08:22,539
Bocsánat, uram. Tudom,
hogy azt mondtad Faithnek, dolgozol.
122
00:08:22,628 --> 00:08:26,793
De hogy elcsábítsunk,
vicces pólókat veszünk fel a babaváróra.
123
00:08:26,882 --> 00:08:30,344
Neked is csináltattam
egy "Nagypapa Cápa" pólót.
124
00:08:31,845 --> 00:08:32,721
Nézd csak!
125
00:08:33,179 --> 00:08:37,178
Mérges, mint te.
Ugyanaz a borosta.
126
00:08:37,267 --> 00:08:39,429
- Milyen babaváró?
- A fenébe.
127
00:08:39,519 --> 00:08:43,893
Faith-tel kellett volna beszélnem,
mielõtt pólót csináltatok. Az én hibám.
128
00:08:43,982 --> 00:08:45,979
Jó munkát továbbra is!
129
00:08:46,068 --> 00:08:47,945
És kösz a szolgálatod.
130
00:08:57,329 --> 00:09:01,708
MIÉRT NEM MONDTAD EL A BABAVÁRÓT?
131
00:09:02,417 --> 00:09:05,420
TUDTAD, HOGY RÁJÖVÖK.
132
00:09:13,136 --> 00:09:14,137
FAITH - MEGFIGYELÉS
133
00:09:25,899 --> 00:09:26,942
FAITH MACBOOKJA
134
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
Franc.
Megint megváltoztatta a jelszót.
135
00:09:35,575 --> 00:09:36,952
JELSZÓGENERÁTOR MEGNYITÁSA
136
00:09:39,663 --> 00:09:42,749
MESTERKULCS LÉTREHOZÁSA
137
00:09:54,928 --> 00:09:56,096
ELSZÓLTAM MAGAM.
138
00:09:58,432 --> 00:09:59,886
MIRÕL?
139
00:09:59,975 --> 00:10:02,686
A BABAVÁRÓRÓL... APÁD TUDJA.
140
00:10:03,603 --> 00:10:04,646
Francba!
141
00:10:05,439 --> 00:10:09,526
LEHET, HOGY MEGFIGYEL MINKET EGY DRÓNNAL.
142
00:10:13,071 --> 00:10:16,408
SZERINTE NEM TUDOM KEZELNI AZ ÉLETEMET.
143
00:10:19,911 --> 00:10:22,867
MAJD MEGLÁTJA,
HOGY TE MENTED MEG AZ EMBERISÉGET.
144
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
NAGYON BÜSZKE VAGYOK RÁD:
145
00:10:28,378 --> 00:10:32,382
A KANNIBÁL KÓD ÚJRAPROGRAMOZZA A DNS-T,
HOGY BETEG SEJTEKET TÁMADJON
146
00:10:36,678 --> 00:10:40,891
EGYÁLTALÁN ELFOGADTA
APÁM A JELÖLÉSEDET?
147
00:10:43,643 --> 00:10:44,978
Francba!
148
00:10:46,855 --> 00:10:47,939
Micsoda seggfej vagyok.
149
00:10:51,902 --> 00:10:54,237
MEGERÕSÍTÉS
150
00:10:58,700 --> 00:11:02,204
CSATLAKOZZ A BABAVÁRÓ ÜNNEPSÉGRE
FAITH RADFORD TISZTELETÉRE
151
00:11:02,662 --> 00:11:05,207
DE ÖRÜLÖK!
ALIG VÁROM A BABAVÁRÓT!
152
00:11:13,382 --> 00:11:16,176
4 ÉVE ERIKA RADFORDDAL
MEGJELÖLTEK EZEKEN A KÉPEKEN!
153
00:11:31,817 --> 00:11:33,360
ÜZENET
154
00:11:35,946 --> 00:11:38,365
HIÁNYZOL
155
00:11:39,199 --> 00:11:42,077
1 ÉVE: HIÁNYZOL, 2 ÉVE: HIÁNYZOL
3 ÉVE, 4 ÉVE...
156
00:11:43,370 --> 00:11:46,534
Ne felejtsd el kivinni a kukát,
légy kedves a srácokkal.
157
00:11:46,623 --> 00:11:48,125
Szeretlek, drágám.
158
00:11:48,792 --> 00:11:49,918
Ja.
159
00:12:02,597 --> 00:12:04,385
SZÉP MUNKA! KÜLDÖM IS.
160
00:12:04,474 --> 00:12:06,179
FBI_HÁZKUTATASI_PARANCS.PDF
161
00:12:06,268 --> 00:12:08,228
- Bumm!
- Ez könnyû volt.
162
00:12:08,812 --> 00:12:11,189
- Mondd még egyszer!
- Ez könnyû volt.
163
00:12:12,149 --> 00:12:13,024
Bizony ám.
164
00:12:14,860 --> 00:12:18,071
ENGEDÉLY KÜLDÉSE FOLYAMATBAN
165
00:12:22,909 --> 00:12:25,490
William.
Elég sokáig tartott most, nem?
166
00:12:25,579 --> 00:12:29,410
A fenébe. Várj! Be kell vonnom
Briggs-t is a beszélgetésbe.
167
00:12:29,499 --> 00:12:30,792
Oké.
168
00:12:33,503 --> 00:12:37,043
Briggs Igazgató, az FBI ügynöke,
Jeffries is a vonalon van.
169
00:12:37,132 --> 00:12:38,800
- Uram.
- Örülök a találkozásnak.
170
00:12:42,554 --> 00:12:44,014
ZAVARKELTÕ MÛVELET AKTÍV
171
00:12:46,349 --> 00:12:47,303
A kamerák élnek.
172
00:12:47,392 --> 00:12:48,930
Rendben.
Készen vagyunk.
173
00:12:49,019 --> 00:12:51,724
- Testkamera ellenõrzés.
- Tiszta a kép.
174
00:12:51,813 --> 00:12:53,351
Will, mi az egység száma?
175
00:12:53,440 --> 00:12:55,358
Nézem.
Maradj vonalban.
176
00:12:57,360 --> 00:13:00,566
Figyelem, csapat.
Tiszta és precíz akciót akarok.
177
00:13:00,655 --> 00:13:03,950
Nem tudjuk, kik ezek a Hackerek,
csak azt, mire képesek.
178
00:13:05,243 --> 00:13:09,200
A Zavarkeltõ egy Góliát nevû
titkos programot akar leleplezni,
179
00:13:09,289 --> 00:13:11,411
és az az adat nem szivároghat ki.
180
00:13:11,500 --> 00:13:13,037
Nemzetbiztonsági kérdés.
181
00:13:13,126 --> 00:13:16,171
Ne aggódjon, uram.
Mindannyian rajta vagyunk.
182
00:13:16,713 --> 00:13:18,548
Te kis csirkefogó.
183
00:13:20,383 --> 00:13:21,426
Találat.
184
00:13:23,220 --> 00:13:26,217
Második emelet, keleti sarok, 42-es lakás.
185
00:13:26,306 --> 00:13:27,474
Vettem. Bemegyünk.
186
00:13:41,696 --> 00:13:43,698
Rendben.
Felmegyünk a lépcsõn.
187
00:13:46,243 --> 00:13:48,531
Második emelet tiszta.
Haladhattok tovább.
188
00:13:48,620 --> 00:13:51,873
A VIHAROK EGYRE DURVÁBBAK,
NEM MÛKÖDNEK A MÛHOLDAK.
189
00:13:55,877 --> 00:13:56,711
Tyû!
190
00:13:58,588 --> 00:14:01,883
A KÉMBARÁTAID VÉLETLENÜL
NEM MANIPULÁLNAK IDÕJÁRÁST?
191
00:14:05,554 --> 00:14:08,342
NEM, MI CSAK EMBEREKET FIGYELÜNK.
192
00:14:08,431 --> 00:14:10,178
NEM BIZTONSÁGOS HÁLÓZAT
193
00:14:10,267 --> 00:14:11,601
Srácok, siessetek.
194
00:14:12,018 --> 00:14:14,271
A kamerák nyilvános hálózaton vannak.
195
00:14:15,105 --> 00:14:17,310
A Zavarkeltõ figyelheti a lépéseinket.
196
00:14:17,399 --> 00:14:18,400
Vettem.
197
00:14:18,984 --> 00:14:20,938
Ajtó nyitása.
209-es egység.
198
00:14:21,027 --> 00:14:23,697
Vissza!
Zárd be az ajtót!
199
00:14:24,322 --> 00:14:25,448
Megközelítjük.
200
00:14:27,659 --> 00:14:28,660
Na most!
201
00:14:49,764 --> 00:14:54,019
A francba. Ez is egy újabb csali.
Ravasz kis rohadék.
202
00:14:57,105 --> 00:14:58,648
Mi a fene ez?
203
00:15:00,775 --> 00:15:02,569
Jézusom, ez meg mi volt?
204
00:15:05,697 --> 00:15:06,823
Will, mi volt ez?
205
00:15:11,995 --> 00:15:13,079
Nézem.
Maradj vonalban.
206
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
DRÓN IRÁNYÍTÁSA
207
00:15:34,100 --> 00:15:35,060
Francba!
208
00:15:57,165 --> 00:15:57,994
Ez õrület!
209
00:15:58,083 --> 00:16:02,790
...hulló törmelékek vagy meteoritok,
de még nem tudni, mi történik pontosan.
210
00:16:02,879 --> 00:16:06,961
Káosz van. Jelentések:
tûz ütött ki a Dodger Stadionban.
211
00:16:07,050 --> 00:16:09,505
Egy épület összedõlt Century Cityben.
212
00:16:09,594 --> 00:16:12,383
...szétesnek, elégnek,
mikor a légkörbe lépnek,
213
00:16:12,472 --> 00:16:15,016
ezek a régi "hullócsillagok".
214
00:16:18,395 --> 00:16:19,562
Jesszus!
215
00:16:26,945 --> 00:16:28,697
METEOROK CSAPÓDTAK
216
00:16:29,906 --> 00:16:33,738
A fiam iskoláját eltalálta!
Mindenki meghalt!
217
00:16:33,827 --> 00:16:36,746
Nem figyelmeztettek rá!
218
00:16:37,080 --> 00:16:40,165
GLOBÁLIS BECSAPÓDÁSOK!
MINDEN ORSZÁG ÉRINTETT
219
00:16:43,503 --> 00:16:45,630
A DC-RE IS CSAPÁST MÉRNEK!
220
00:16:54,639 --> 00:16:57,058
Egyesek gyorsulnak, mások lassulnak.
221
00:16:57,600 --> 00:17:00,473
Ez szétszórja
a becsapódási pontokat a féltekén...
222
00:17:00,562 --> 00:17:03,768
sõt, még azon is túl.
Ahol te vagy, be fog csapódni.
223
00:17:03,857 --> 00:17:05,650
Az egyik helyszínre megyek.
224
00:17:15,827 --> 00:17:16,661
Francba!
225
00:17:34,637 --> 00:17:36,514
BRIGGS IGAZGATÓ
ZOOM-ÉRTEKEZLET!
226
00:17:36,931 --> 00:17:38,767
Gyerünk. Vedd fel!
227
00:17:43,813 --> 00:17:44,981
FAITH! HOL VAGY?
228
00:18:04,876 --> 00:18:06,669
Gyerünk már!
Hol vagy?
229
00:18:18,264 --> 00:18:19,218
Megvagy.
230
00:18:19,307 --> 00:18:21,768
Oké. Csak maradj ott, drágám.
231
00:18:22,852 --> 00:18:25,355
GYENGE JEL
232
00:18:26,523 --> 00:18:30,271
A FEMA utasította az állampolgárokat,
keressen menedéket.
233
00:18:30,360 --> 00:18:33,190
Pincék, parkolóházak, óvóhelyek:
234
00:18:33,279 --> 00:18:38,487
bármi, ami biztonságos védelmet
nyújt a meteorvihar végéig.
235
00:18:38,576 --> 00:18:44,326
További információ nincs,
de a világ vezetõi most értékelik a károkat,
236
00:18:44,415 --> 00:18:46,328
és az áldozatok számát.
237
00:18:46,417 --> 00:18:47,585
GYERE A ZOOMRA!
238
00:18:50,880 --> 00:18:53,586
Apa! Apa, látod ezt?
Látod ezt?
239
00:18:53,675 --> 00:18:57,178
Dave! Figyelj rám!
Azonnal tûnj el onnan!
240
00:18:57,762 --> 00:18:59,180
Dave!
241
00:19:01,432 --> 00:19:04,811
Nem, nem, nem!
Kelj fel! Fuss tovább!
242
00:19:06,229 --> 00:19:07,939
Nem hallak rendesen.
243
00:19:11,359 --> 00:19:17,193
Most balra! És fuss, fiam!
Most jobbra a sarkon!
244
00:19:17,282 --> 00:19:18,319
Úristen.
245
00:19:18,408 --> 00:19:19,445
Dave!
246
00:19:19,534 --> 00:19:20,952
- Jól vagyok.
- Rohanj!
247
00:19:21,786 --> 00:19:22,662
Rohanj!
248
00:19:34,632 --> 00:19:36,968
Gyerünk, gyerünk!
Gyerünk, Dave.
249
00:19:40,638 --> 00:19:41,848
Gyerünk!
250
00:19:43,683 --> 00:19:45,143
Hála az égnek!
251
00:19:53,443 --> 00:19:55,445
A HELYSZÍNEN VAGYOK. ZOOM MOST!
252
00:19:55,778 --> 00:19:58,317
Az elnök biztonságban van, helye titkos.
253
00:19:58,406 --> 00:20:01,618
Az alelnök, bírák,
vezérkari fõnökök védve vannak.
254
00:20:01,993 --> 00:20:06,033
A DHS is csatlakozik,
és a NASA is a helyszínen van.
255
00:20:06,122 --> 00:20:07,457
Dr. Salas, mit lát odakint?
256
00:20:17,592 --> 00:20:18,801
Te jó ég!
257
00:20:19,886 --> 00:20:21,048
Ez elképesztõ.
258
00:20:21,137 --> 00:20:22,555
Közelebb megyek.
259
00:20:26,935 --> 00:20:29,771
Hatalmas.
10-12 méter is lehet.
260
00:20:30,188 --> 00:20:31,892
Szét kellett volna törnie.
261
00:20:31,981 --> 00:20:33,942
- Meg tudja mondani, mibõl van?
- Nem.
262
00:20:34,567 --> 00:20:36,277
Még sosem láttam ilyet.
263
00:20:37,904 --> 00:20:39,275
- Ez mi volt?
- Várjon.
264
00:20:39,364 --> 00:20:40,865
Mi a pokol volt ez?
265
00:20:42,617 --> 00:20:45,536
Átirányítom a telefont a mûholdunkra.
266
00:20:52,543 --> 00:20:56,422
Ez elképesztõ.
Jéghideg.
267
00:20:58,341 --> 00:21:00,093
- Úristen! Úristen!
- Mi az?
268
00:21:02,637 --> 00:21:03,888
Mi az ördög ez?
269
00:21:08,726 --> 00:21:09,560
Sandra!
270
00:21:12,605 --> 00:21:14,685
Uram, a DEFCON protokoll lép életbe?
271
00:21:14,774 --> 00:21:18,736
Egyértelmûen. Azonnal aktiválja.
Értesítem az elnököt.
272
00:21:19,612 --> 00:21:22,949
Minden fegyveres egységet
irányítson a meteorhelyszínekre.
273
00:21:23,783 --> 00:21:27,036
Tartóztassuk fel, bármi is ez.
Teljes mozgósítás.
274
00:21:27,453 --> 00:21:28,949
- Rajta vagyunk.
- Gyerünk!
275
00:21:29,038 --> 00:21:33,126
Austin tábornok, ha globális,
össze kell hangolnunk az információkat.
276
00:21:33,459 --> 00:21:35,664
Kapcsolat a ENSZ-szel, NATO-val...
277
00:21:35,753 --> 00:21:37,630
Ez globális szövetséget igényel.
278
00:21:38,464 --> 00:21:41,420
Rendkívüli ülést hívok össze
az ENSZ Közgyûlésében.
279
00:21:41,509 --> 00:21:44,548
Ha az elnök biztonságban van, tájékoztasd.
280
00:21:44,637 --> 00:21:47,092
Nyilatkozat kell, vészhelyzetet hirdetni.
281
00:21:47,181 --> 00:21:50,220
- Nyilván.
- Will, te leszel a szemem és fülem.
282
00:21:50,309 --> 00:21:52,729
Kell a belföldi fenyegetés-elemzés!
283
00:21:53,521 --> 00:21:54,772
Értettem.
284
00:21:59,068 --> 00:22:01,237
HÍVJ FEL!
285
00:22:05,283 --> 00:22:08,364
Radford.
Mi az eljárásrend ebben az esetben?
286
00:22:08,453 --> 00:22:10,783
Eljárásrend? Franc se tudja.
287
00:22:10,872 --> 00:22:12,331
Ne csináljatok semmit!
288
00:22:14,333 --> 00:22:15,668
Mi a pokol az ott?
289
00:22:17,336 --> 00:22:18,838
Hatalmas nagy.
290
00:22:28,890 --> 00:22:30,308
El sem hiszem.
291
00:22:41,360 --> 00:22:43,696
Úristen!
292
00:22:48,367 --> 00:22:49,827
Will, mi a fene ez?
293
00:22:53,790 --> 00:22:54,743
Te...
294
00:22:54,832 --> 00:22:55,750
...jó...
295
00:22:56,501 --> 00:22:57,376
...ég!
296
00:23:06,010 --> 00:23:07,887
Maradj ott. Visszajövök.
297
00:23:10,098 --> 00:23:11,093
Hogy vagy? Jól?
298
00:23:11,182 --> 00:23:13,053
Azt hittem, itt biztonságos.
299
00:23:13,142 --> 00:23:15,389
Azonnal menj a nõvéredhez.
300
00:23:15,478 --> 00:23:18,648
Nem, apa. Beszéltem vele.
Jól van. Mark megy érte.
301
00:23:19,941 --> 00:23:22,479
- Viszont találtam valamit.
- Nincs idõm.
302
00:23:22,568 --> 00:23:23,903
Apa! Ez fontos!
303
00:23:25,446 --> 00:23:27,067
Kétlem, hogy érted, mi ez.
304
00:23:27,156 --> 00:23:29,737
Senki nem érti, jó?
Országos válsághelyzet van.
305
00:23:29,826 --> 00:23:33,871
Apa, én értem!
Valamit tudnod kéne!
306
00:23:34,330 --> 00:23:37,077
Ne most, Dave.
Ne most.
307
00:23:37,166 --> 00:23:39,955
Maradj menedékben, és ne mozdulj.
308
00:23:40,044 --> 00:23:40,873
- Will!
- Igen?
309
00:23:40,962 --> 00:23:43,292
Nem csinálnak semmit.
Ez nem stimmel.
310
00:23:43,381 --> 00:23:45,216
Csak maradj ott, maradj ott!
311
00:23:57,645 --> 00:23:59,355
Oh! Rohanj!
312
00:24:01,440 --> 00:24:02,608
Tûnj el onnan!
313
00:24:15,204 --> 00:24:16,122
Sheila!
314
00:24:22,795 --> 00:24:24,088
Úristen!
315
00:24:24,630 --> 00:24:28,295
A világ minden tájáról érkeznek a videók:
316
00:24:28,384 --> 00:24:32,007
félelmetes gépek emelkednek ki
a meteorokból.
317
00:24:32,096 --> 00:24:38,138
Az emberek megdöbbentek.
Káosz és pusztítás tombol világszerte.
318
00:24:38,227 --> 00:24:44,901
A kormányok egyelõre nem tudják,
hogy mik ezek és hogyan reagáljanak.
319
00:24:45,276 --> 00:24:46,271
Francba.
320
00:24:46,360 --> 00:24:51,782
A Space Force, a NASA és az UAP
Munkacsoport a helyszínekre tart.
321
00:24:52,241 --> 00:24:57,282
Mindenkit arra kérnek:
maradjon fedezékben,
322
00:24:57,371 --> 00:25:00,249
semmiképp ne menjen ki!
323
00:25:01,125 --> 00:25:04,170
VÁROSOK SEMMISÜLTEK MEG!
KÁOSZ MINDENHOL.
324
00:25:09,008 --> 00:25:10,468
GLOBÁLIS TÁMADÁSJELENTÉS
325
00:25:21,604 --> 00:25:26,311
A pusztítás teljes körû,
ahogy a gépek végig vonulnak a városokon,
326
00:25:26,400 --> 00:25:28,397
falvakon, vidéki térségeken,
327
00:25:28,486 --> 00:25:32,568
elpusztítva a kritikus infrastruktúrát,
katonai bázisokat,
328
00:25:32,657 --> 00:25:35,284
kommunikációs központokat világszerte.
329
00:25:37,870 --> 00:25:39,741
A Space Force szerint
330
00:25:39,830 --> 00:25:45,586
a tomboló viharokat az okozta világszerte,
331
00:25:48,673 --> 00:25:52,885
hogy ezernyi meteor egyszerre
égett át az ózonrétegen.
332
00:25:53,261 --> 00:25:55,513
Ez a támadás szervezett volt...
333
00:25:57,265 --> 00:26:00,226
...értelmes erõ állt mögötte.
334
00:26:00,559 --> 00:26:04,099
A vihar már önmagában
vészhelyzetet kellett volna jelentsen,
335
00:26:04,188 --> 00:26:05,982
de minden mûhold ki volt iktatva,
336
00:26:09,610 --> 00:26:15,449
és a Földön senki sem látta elõre.
További információk hamarosan...
337
00:26:17,827 --> 00:26:19,287
Mark nem jött el, apa.
338
00:26:20,329 --> 00:26:21,872
Mit keresel kint?
339
00:26:25,710 --> 00:26:29,672
Menj el onnan! Hallod?
Ne menj oda!
340
00:26:30,464 --> 00:26:32,883
Faith! Hé!
Tûnj el onnan!
341
00:26:33,426 --> 00:26:34,468
Fuss!
342
00:26:35,803 --> 00:26:37,013
Rohanj!
343
00:26:37,847 --> 00:26:39,515
Fuss! Faith!
344
00:26:45,479 --> 00:26:47,517
A francba!
345
00:26:47,606 --> 00:26:49,483
- Apa! Apa!
- Faith!
346
00:27:06,917 --> 00:27:07,793
Faith!
347
00:27:10,546 --> 00:27:11,422
Faith!
348
00:27:12,965 --> 00:27:13,841
Faith!
349
00:27:20,806 --> 00:27:21,932
Jól vagy?
350
00:27:24,727 --> 00:27:25,853
Minden rendben?
351
00:27:38,407 --> 00:27:39,700
Gyerünk. Oké.
352
00:27:41,452 --> 00:27:43,657
Hogy vagy?
Hogy van a baba?
353
00:27:43,746 --> 00:27:45,784
Úristen, borzalmasan fáj!
354
00:27:45,873 --> 00:27:48,167
Maradj nyugodt.
355
00:27:49,085 --> 00:27:52,546
A pulzusod túl magas.
Ne mozdulj, jó?
356
00:27:58,052 --> 00:27:59,256
SEGÉLYHÍVÁS
357
00:27:59,345 --> 00:28:04,809
- Minden kezelõ foglalt.
- Megyek! Máris indulok érted!
358
00:28:05,768 --> 00:28:06,644
Rohanok!
359
00:28:09,480 --> 00:28:11,649
Az istenit! Le van zárva.
360
00:28:19,490 --> 00:28:20,652
Hozzáférés megtagadva.
361
00:28:20,741 --> 00:28:21,784
Francba!
362
00:28:26,956 --> 00:28:28,535
- Oké.
- Engedélyezve.
363
00:28:28,624 --> 00:28:32,128
Oké. Megyek. Most indulok.
364
00:28:37,049 --> 00:28:39,671
Oké, indulok érted.
365
00:28:39,760 --> 00:28:41,053
Apa...
366
00:28:43,806 --> 00:28:45,886
- A lépcsõn megyek.
- Mi történt?
367
00:28:45,975 --> 00:28:47,852
Biztosan DEFCON 1.
368
00:28:48,310 --> 00:28:50,980
Minden stratégiai épület le van zárva.
369
00:28:51,605 --> 00:28:52,815
Ironikus, ugye?
370
00:28:54,150 --> 00:28:55,484
Hozzáférés megtagadva.
371
00:28:56,485 --> 00:28:58,523
Ne már! A fenébe!
A rohadt életbe!
372
00:28:58,612 --> 00:29:00,364
Sosem akartál eljönni onnan.
373
00:29:02,324 --> 00:29:04,326
- Most meg nem enged ki.
- Nyugi.
374
00:29:04,785 --> 00:29:06,328
Kitalálok valamit, drágám.
375
00:29:07,455 --> 00:29:08,622
Kitalálom.
376
00:29:09,540 --> 00:29:11,667
Bocsáss meg, jövök.
377
00:29:22,511 --> 00:29:25,681
- Apa, borzasztóan fáj.
- Jól van. Nyugodj le.
378
00:29:26,265 --> 00:29:28,100
- Nyugi.
- Fedezékbe kell mennem.
379
00:29:28,726 --> 00:29:33,105
- Az irodám egy mérföldre van. Menni fog.
- Maradj, ahol vagy.
380
00:29:34,607 --> 00:29:35,858
Kihozlak onnan.
381
00:29:40,279 --> 00:29:41,817
Apa, mi ez a hang?
382
00:29:41,906 --> 00:29:43,532
A francba! Közelrõl jön.
383
00:29:50,372 --> 00:29:52,500
Kihozlak onnan.
Tarts ki!
384
00:29:55,127 --> 00:29:59,042
Látod a Teslát elõtted?
Menj oda.
385
00:29:59,131 --> 00:30:01,509
- Nem tudok így vezetni.
- Ne aggódj.
386
00:30:02,134 --> 00:30:02,968
Vigyázok rád.
387
00:30:08,182 --> 00:30:14,021
Villámgyorsan! Kinyitom neked.
Siess, kicsim. Gyerünk, Faith.
388
00:30:15,940 --> 00:30:17,024
Gyerünk, siess!
389
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
Siess! Tudom, hogy fáj.
390
00:30:28,702 --> 00:30:30,532
Mindjárt kihozlak.
Tarts ki!
391
00:30:30,621 --> 00:30:32,540
AUTOPILÓTA ÚTVONALTERVEZÉS
392
00:30:43,342 --> 00:30:44,885
Egy hajszálon múlt!
393
00:30:45,844 --> 00:30:49,765
Faith, figyelj rám!
Vigyázok rád.
394
00:30:51,016 --> 00:30:52,685
- Vigyázok rád.
- Rendben.
395
00:30:53,519 --> 00:30:55,854
SÜRGÕSSÉGI ORVOSI SZOLGÁLAT
396
00:30:56,480 --> 00:30:57,523
Jól van.
397
00:31:00,776 --> 00:31:02,403
Minden kórház tele van,
398
00:31:03,404 --> 00:31:06,865
de ne aggódj.
Biztonságos helyre viszlek.
399
00:31:07,908 --> 00:31:11,031
Az úticél egy mérföldre van.
400
00:31:11,120 --> 00:31:12,616
Minden romokban.
401
00:31:12,705 --> 00:31:16,959
Ne nézz oda, kicsim.
Csakis rám figyelj.
402
00:31:21,046 --> 00:31:21,880
Oké.
403
00:31:23,465 --> 00:31:24,883
Rendben van.
404
00:31:25,718 --> 00:31:27,303
Mindenrõl gondoskodom.
405
00:31:36,729 --> 00:31:37,896
Hé...
406
00:31:39,607 --> 00:31:42,818
Nem hibáztatlak,
amiért nem akartál látni a babavárón.
407
00:31:44,903 --> 00:31:48,157
Tényleg most kell ezt megbeszélnünk?
408
00:31:49,992 --> 00:31:50,868
Nem.
409
00:31:51,744 --> 00:31:52,953
Komolyan mondom.
410
00:31:53,454 --> 00:31:57,202
Sok fájdalmat okoztam neked
és a testvérednek.
411
00:31:57,291 --> 00:31:58,667
Jézusom, apa.
412
00:31:59,752 --> 00:32:01,378
Tudod, mi a baj veled?
413
00:32:03,213 --> 00:32:06,133
Asszed, több hatalmad van,
mint amennyi valójában.
414
00:32:07,426 --> 00:32:10,638
És hogy megmenthetted volna
anyát a betegségtõl.
415
00:32:11,221 --> 00:32:13,849
Azt hiszed, boldoggá tudsz tenni engem.
416
00:32:15,059 --> 00:32:17,764
És biztonságban tarthatod a világot.
417
00:32:17,853 --> 00:32:22,983
Fel kéne ébredned.
Nincsen hatalmad. Semmi.
418
00:32:23,359 --> 00:32:26,654
El kell engedned.
Már nem vagyok gyerek.
419
00:32:39,541 --> 00:32:42,211
2 MÉRFÖLD
SEBESSÉGHATÁR 35
420
00:32:53,263 --> 00:32:55,307
KÍMÉLD AZ AKSIT, LÉGYSZI.
421
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
A TESLA AKSIJA MAJDNEM LEMERÜLT.
422
00:33:07,277 --> 00:33:08,320
Rendben.
423
00:33:12,324 --> 00:33:14,493
ENERGIATAKARÉKOS MÓD AKTIVÁLVA
424
00:33:15,994 --> 00:33:17,663
AKKUMULÁTOR HATÓTÁV: 19 MÉRFÖLD
425
00:33:21,333 --> 00:33:22,209
Jól van.
426
00:33:23,001 --> 00:33:24,586
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA
427
00:33:28,382 --> 00:33:32,839
5-ÖS SZINTÛ JELSZÓ KELL
A RAVEN FELTÖRÉSÉHEZ
428
00:33:32,928 --> 00:33:33,929
Fordulj jobbra.
429
00:33:34,555 --> 00:33:36,640
Gyerünk, gyerünk, gyerünk...
430
00:33:37,099 --> 00:33:39,268
RAJTA VAGYUNK, TARTS KI.
431
00:33:41,937 --> 00:33:44,231
A LÁNYOM VESZÉLYBEN VAN
432
00:33:50,654 --> 00:33:51,989
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA
433
00:33:53,031 --> 00:33:54,408
JÁRMÛ RENDSZÁMA
434
00:34:03,959 --> 00:34:06,086
MARK FURGONJA
435
00:34:10,257 --> 00:34:11,753
- Mark, Mark, hallasz?
- Mi van?
436
00:34:11,842 --> 00:34:13,594
- Mark.
- Ki az?
437
00:34:14,594 --> 00:34:15,429
Én vagyok, Will.
438
00:34:16,096 --> 00:34:17,848
- Faith bajban van.
- Mi?
439
00:34:18,264 --> 00:34:19,349
Megsebesült.
440
00:34:20,100 --> 00:34:22,514
Vacakolt a telóm.
Már úton vagyok hozzá!
441
00:34:22,603 --> 00:34:23,973
Mark, figyelj alaposan!
442
00:34:24,062 --> 00:34:25,688
Faith vérzik.
443
00:34:26,023 --> 00:34:28,436
Mozgasd a segged és azonnal menj oda!
444
00:34:28,525 --> 00:34:29,860
Már úton vagyok!
445
00:34:37,868 --> 00:34:41,538
ODAKÜLDÖM MARKOT.
KÜLDD EL NEKI, HOL VAGY.
446
00:34:56,553 --> 00:35:01,016
CÍMZETT: FAITH
TÁRGY: NEHÉZ SZÜLÕNEK LENNI
447
00:35:01,934 --> 00:35:03,769
KEDVES FAITH!
448
00:35:04,102 --> 00:35:08,226
HA MOST NEM MONDOM EL EZT, LEHET,
KÉSÕBB MÁR NEM LESZ RÁ LEHETÕSÉGEM.
449
00:35:08,315 --> 00:35:11,318
A GYEREKEIM VÉDELME VOLT
A LEGFONTOSABB SZÁMOMRA.
450
00:35:12,110 --> 00:35:13,153
DE ÉN...
451
00:35:17,115 --> 00:35:18,611
VAN JEL. PÁR KARCOLÁS!
452
00:35:18,700 --> 00:35:20,327
Hála égnek!
453
00:35:21,703 --> 00:35:22,871
Várj... mi?
454
00:35:23,831 --> 00:35:25,952
MÛHOLDAKAT KIIKTATTÁK
455
00:35:26,041 --> 00:35:30,081
Most érkezett jelentés a Nemzetközi
Ûrállomásról, amely megerõsíti,
456
00:35:30,170 --> 00:35:34,294
hogy a világot sújtó viharokat
több ezer meteorit idézte elõ,
457
00:35:34,383 --> 00:35:36,301
ezek egyszerre hatoltak át a légkörön.
458
00:35:36,885 --> 00:35:40,305
A meteoritokat szándékosan
irányították a mûholdnak,
459
00:35:43,350 --> 00:35:46,144
hogy ellehetetlenítsenek
minden figyelmeztetést.
460
00:35:50,315 --> 00:35:53,271
Katonai egységek világszerte
mozgósítás alatt állnak
461
00:35:53,360 --> 00:35:54,856
a válaszcsapáshoz.
462
00:35:54,945 --> 00:35:58,359
Az amerikai elnököt
bármelyik percben tájékoztatják.
463
00:35:58,448 --> 00:36:02,363
F-35-ösök, Black Hawk helikopterek
rajtra készen állnak,
464
00:36:02,452 --> 00:36:04,699
hogy százakat indítsanak bevetésre.
465
00:36:04,788 --> 00:36:08,703
AWACS gépek már
felszálltak célpont-azonosításra.
466
00:36:08,792 --> 00:36:14,083
Chinook és C-130-asok ejtõernyõs
csapatokat juttatnak a célzónákba,
467
00:36:14,172 --> 00:36:16,920
amint megjön az elnöki parancs.
468
00:36:17,009 --> 00:36:19,839
Szárazföldi egységek úton
vannak a frontvonalhoz.
469
00:36:19,928 --> 00:36:24,892
A harckocsik pozíciót foglalnak el,
a norfolki flotta közeledik.
470
00:36:25,517 --> 00:36:27,811
BRIGGS IGAZGATÓ
RADFORD, RÁD VÁRUNK
471
00:36:29,479 --> 00:36:31,976
A mûholdhálózatunkat megsemmisítették,
472
00:36:32,065 --> 00:36:34,771
nincs információnk
az érzékeny helyszínekrõl.
473
00:36:34,860 --> 00:36:38,441
A DHS terrorelemzõje,
Will Radford készítette a jelentést.
474
00:36:38,530 --> 00:36:41,444
Melyek a legveszélyeztetettebb,
elsõdleges célpontok?
475
00:36:41,533 --> 00:36:43,738
Elnök úr, uraim.
476
00:36:43,827 --> 00:36:47,033
Teljes körû támadás zajlik
az infrastruktúránk ellen:
477
00:36:47,122 --> 00:36:52,169
áramhálózat, víz, kommunikáció,
katonai célpontok.
478
00:36:52,544 --> 00:36:55,959
Pontosan tudták, hová mennek.
Rendszeresen felszámolják
479
00:36:56,048 --> 00:37:00,296
az erõforrásainkat
és az összehangolt védekezés lehetõségét.
480
00:37:00,385 --> 00:37:01,345
Megmutatom.
481
00:37:02,179 --> 00:37:05,593
Ezek a globális válaszadó központjaink,
482
00:37:05,682 --> 00:37:10,312
a legérzékenyebb célpontjaink,
és egyesével likvidálják õket.
483
00:37:11,438 --> 00:37:17,522
E kritikus hírszerzési irányítóközpontok
elsõdleges megsemmisítésére alapozva
484
00:37:17,611 --> 00:37:22,485
elemzésem szerint a következõ
célpontok az atomerõmûvek lesznek.
485
00:37:22,574 --> 00:37:26,614
Utána jön az áramellátás, teljesen
kiszolgáltatva hagyva minket.
486
00:37:26,703 --> 00:37:29,492
Csoportosulnak,
hogy összehangolják a támadást.
487
00:37:29,581 --> 00:37:30,618
Pontosan.
488
00:37:30,707 --> 00:37:33,496
És csoportban sokkal erõsebbek lesznek.
489
00:37:33,585 --> 00:37:38,877
Ha fegyveres erõinket a legfontosabb
helyszínekre összpontosítjuk,
490
00:37:38,966 --> 00:37:44,096
minél többet eltalálhatunk.
Ez az egyetlen lehetõségünk most.
491
00:37:45,681 --> 00:37:48,642
Erõink bevetésre készen állnak.
492
00:37:50,644 --> 00:37:52,020
Mit gondol, Elnök úr?
493
00:37:54,731 --> 00:37:59,355
Ez az emberiség utolsó védvonala.
Nem látok más lehetõséget,
494
00:37:59,444 --> 00:38:02,698
mint elindítani a világok háborúját,
hogy megmeneküljünk.
495
00:38:03,448 --> 00:38:06,410
KATONAI MÛVELETEK ÉLÕBEN
496
00:38:13,083 --> 00:38:15,788
A NATO, Kína és az USA
497
00:38:15,877 --> 00:38:22,175
példátlan együttmûködésbe
kezdett városaink,
498
00:38:22,634 --> 00:38:25,595
országaink és életformánk védelméért.
499
00:38:26,096 --> 00:38:29,636
A világ kormányai félretették ellentéteiket,
500
00:38:29,725 --> 00:38:32,728
hogy megvédjék bolygónkat.
501
00:38:33,770 --> 00:38:38,311
A CNN élõ híradása szerint
az Egyesült Államok elnöke
502
00:38:38,400 --> 00:38:41,314
világok háborújának nevezi
a katonai válaszlépést,
503
00:38:41,403 --> 00:38:42,941
az emberiség megmentésére.
504
00:38:43,030 --> 00:38:46,736
Légi, tengeri és szárazföldi
egységeket vetettek be világszerte,
505
00:38:46,825 --> 00:38:49,447
hogy szembeszálljanak a betolakodókkal.
506
00:38:49,536 --> 00:38:54,249
A gyõzelem és vereség kiszámíthatatlan,
de az áldozatok elkerülhetetlenek.
507
00:38:54,791 --> 00:38:56,334
Megvan! Megvan!
508
00:39:04,468 --> 00:39:05,510
Ez az!
509
00:39:06,511 --> 00:39:10,009
Kérdés, képesek-e a fegyverek
megállítani az elõrenyomulásukat,
510
00:39:10,098 --> 00:39:14,055
de a világ erõi mindent bevetnek,
amit csak tudnak.
511
00:39:14,144 --> 00:39:16,099
Kinyírtak, mi?
512
00:39:16,188 --> 00:39:18,732
Ha ránk törnek, kíméletlenül visszavágunk.
513
00:39:24,321 --> 00:39:29,659
Takarodjatok vissza a galaxisotokba!
Tûnés haza! Taka!
514
00:39:33,955 --> 00:39:36,452
Ahogy folytatódik
a világméretû hadmûvelet,
515
00:39:36,541 --> 00:39:40,462
a tudósító csak egy dolgon tûnõdik:
miért jöttek?
516
00:39:42,714 --> 00:39:44,002
Mi a fenét akarnak?
517
00:39:44,091 --> 00:39:48,381
Nem tudni, mennyi idõ,
míg a világ hadereje megállítja az inváziót
518
00:39:48,470 --> 00:39:51,384
az emberi erõforrások ellen.
519
00:39:51,473 --> 00:39:55,263
D.C. nyilatkozata szerint
nem spekulálnak arról,
520
00:39:55,352 --> 00:39:57,646
miért támadtak, vagy mit akarnak.
521
00:39:58,313 --> 00:40:02,186
Az ok ismeretlen.
Egyelõre csak azt tudjuk,
522
00:40:02,275 --> 00:40:07,900
hogy ezek a gépek elõre meghatározott
célpontok felé haladnak.
523
00:40:07,989 --> 00:40:10,737
Egyértelmûen összehangoltan mûködnek,
és tervük van.
524
00:40:10,826 --> 00:40:14,407
Eddig semmi nem tudta megállítani õket,
525
00:40:14,496 --> 00:40:19,751
a katonai ellentámadás
továbbra is bombázza õket.
526
00:40:23,296 --> 00:40:25,215
Ki kell szednem ezt a lábamból.
527
00:40:25,715 --> 00:40:27,843
Ne, ne, ne! Ne nyúlj hozzá!
528
00:40:28,385 --> 00:40:29,553
Várd meg Markot.
529
00:40:31,263 --> 00:40:33,682
Tarts ki, kicsim. Bírd ki.
530
00:40:34,224 --> 00:40:35,767
Megnézem, mi van Markkal.
531
00:40:36,226 --> 00:40:38,895
Ne nyúlj hozzá. Nyugodj meg!
532
00:40:40,147 --> 00:40:41,768
Annyira fáj.
533
00:40:41,857 --> 00:40:44,228
Ne tedd le, Faith.
Mark, siess már!
534
00:40:44,317 --> 00:40:46,653
- Mindjárt ott vagyok.
- Remélem.
535
00:40:47,028 --> 00:40:49,817
- Hívj, amint odaérsz.
- Oké. Oké.
536
00:40:49,906 --> 00:40:51,486
Begörcsöltem.
537
00:40:51,575 --> 00:40:53,201
Rögtön odaér, kicsim.
538
00:40:54,077 --> 00:40:55,203
Maradj nyugton.
539
00:40:55,829 --> 00:41:00,000
Mindjárt jövök. Kiabálj, ha kell valami.
Itt leszek, kicsim.
540
00:41:05,130 --> 00:41:06,006
Nézd!
541
00:41:08,717 --> 00:41:11,428
Egyszer csak megállt.
Irányt változtat.
542
00:41:11,803 --> 00:41:13,763
Valamit keres, Will.
543
00:41:22,063 --> 00:41:24,649
Mi ez a hang? Mi a franc ez?
544
00:41:28,486 --> 00:41:32,240
Ha ezt a hangot hallatják,
irányt váltanak.
545
00:41:38,163 --> 00:41:43,126
Nem próbálnak kommunikálni.
Célpontot keresnek.
546
00:41:45,045 --> 00:41:46,087
Mit keresel?
547
00:41:47,714 --> 00:41:49,132
ÉRZÉKENY KORMÁNYZATI CÉLPONT
548
00:41:50,133 --> 00:41:52,302
KORMÁNYZATI ADATKÖZPONT
LOS ANGELES
549
00:41:57,432 --> 00:41:58,391
GYERE A ZOOMRA!
550
00:41:59,601 --> 00:42:02,062
NÉZD MEG NEKEM EZT A CÍMET.
551
00:42:04,773 --> 00:42:06,477
TALÁLTAM VALAMIT.
552
00:42:06,566 --> 00:42:08,401
ÚTON VAGYOK!
553
00:42:09,903 --> 00:42:12,364
KORMÁNYZATI ADATKÖZPONTOK
GLOBÁLIS
554
00:42:15,367 --> 00:42:16,284
Mit csinálnak?
555
00:42:29,506 --> 00:42:32,342
Mi a fene ez a dög?
556
00:42:37,764 --> 00:42:40,595
Oké, légyszi hallgass végig.
A kormány...
557
00:42:40,684 --> 00:42:45,391
Ne, ne, ne. Nem akarok semmit hallani,
ami azzal kezdõdik, hogy "a kormány".
558
00:42:45,480 --> 00:42:48,942
Apa, a kormány titkolózik elõtted.
Elõttünk.
559
00:42:49,442 --> 00:42:53,524
A megfigyelõhálózatuk ezerszer
erõsebb bárminél, amit elképzelhetsz.
560
00:42:53,613 --> 00:42:56,694
Azt hiszed,
nem tudok a megfigyelõhálózatról?
561
00:42:56,783 --> 00:42:59,697
- Én vagyok a megfigyelõhálózat.
- Errõl nem tudsz!
562
00:42:59,786 --> 00:43:01,413
- De te igen?
- Igen.
563
00:43:02,080 --> 00:43:03,784
- Úgy hívják: Góliát.
- Ez kamu.
564
00:43:03,873 --> 00:43:07,330
Szerinted mit csinálnak
a magán ûrkutató cégek?
565
00:43:07,419 --> 00:43:11,250
- A fellõtt titkos mûholdakkal...
- Ez a Góliát? Titkos mûhold?
566
00:43:11,339 --> 00:43:15,504
Igen! Vezeték nélkül sugároznak
egy keleti parti földalatti bázisra.
567
00:43:15,593 --> 00:43:17,757
- Jézusom, Dave.
- Apa, figyelj már!
568
00:43:17,846 --> 00:43:22,100
A Góliát mindent begyûjt rólunk,
nem áll le, míg mindent meg nem szerez.
569
00:43:24,352 --> 00:43:26,390
Fiam, szeretlek,
570
00:43:26,479 --> 00:43:29,774
de ezt az összeesküvéses
hülyeséget verd ki a fejedbõl.
571
00:43:33,028 --> 00:43:33,862
Dolgom van.
572
00:43:38,074 --> 00:43:39,242
Will, idenézz.
573
00:43:39,701 --> 00:43:42,698
Maradjanak bent.
Távol az ablakoktól.
574
00:43:42,787 --> 00:43:44,742
Úgy tûnik, egy rakéta lelõtte.
575
00:43:44,831 --> 00:43:47,375
- De még él. Hallom.
- Ez a One Wilshire.
576
00:43:47,917 --> 00:43:49,502
Maradjanak bent.
577
00:43:49,919 --> 00:43:53,000
Bárhová mennek, ott van egy adatközpont.
578
00:43:53,089 --> 00:43:54,085
- Adatközpont?
- Ja.
579
00:43:54,174 --> 00:43:58,047
Megtalálták az összes kormányzati
szervert. Menj közelebb.
580
00:43:58,136 --> 00:43:59,512
Jó, várj egy kicsit.
581
00:44:00,138 --> 00:44:03,350
Keressenek menedéket.
Maradjanak bent.
582
00:44:04,351 --> 00:44:05,560
Ott! Az mi?
583
00:44:09,272 --> 00:44:10,935
Várj! Mi ez a dolog?
584
00:44:11,024 --> 00:44:13,818
Ez is élõnek tûnik.
585
00:44:15,028 --> 00:44:17,447
Mintha betört volna az épületbe.
586
00:44:18,073 --> 00:44:21,988
- Bemegyek.
- Jó. Csak óvatosan!
587
00:44:22,077 --> 00:44:27,910
Jelentések szerint a gépek célpontjai
titkos kormányzati adatközpontok.
588
00:44:27,999 --> 00:44:29,161
Francba.
589
00:44:29,250 --> 00:44:32,707
Nincs képem.
Tudsz adni képet?
590
00:44:32,796 --> 00:44:36,252
A tripodok világszerte körbezárták
a létesítményeket,
591
00:44:36,341 --> 00:44:41,590
de senki sem érti,
mi vonzza õket ezekre a helyekre.
592
00:44:41,679 --> 00:44:43,259
Mi a fene ez a cucc?
593
00:44:43,348 --> 00:44:45,553
Valami történik a szerverekkel.
594
00:44:45,642 --> 00:44:47,185
Mi a jó ég?
595
00:44:48,228 --> 00:44:52,643
Will, ez a cucc mindenhova átterjedt
és beborítja a szervereket.
596
00:44:52,732 --> 00:44:56,188
Francba. Hipergyors letöltés.
Kiürítik õket.
597
00:44:56,277 --> 00:44:57,195
Kiürítik?
598
00:45:00,407 --> 00:45:01,908
Ez elképesztõ.
599
00:45:02,492 --> 00:45:04,702
- Sandra, menj ki onnan!
- Istenem!
600
00:45:07,956 --> 00:45:09,118
- Rajtam vannak!
- Sandra!
601
00:45:09,207 --> 00:45:10,959
Belemásztak a ruhámba!
602
00:45:12,043 --> 00:45:13,128
Sandra!
603
00:45:14,712 --> 00:45:15,922
A francba!
604
00:45:21,344 --> 00:45:23,847
Vedd fel. Vedd már fel!
605
00:45:25,181 --> 00:45:26,224
A francba!
606
00:45:28,726 --> 00:45:30,603
ADATKÖZPONT LEÁLLT
607
00:45:33,064 --> 00:45:35,608
KATONAI RENDSZEREK FELTÖRVE
RENDSZERLEÁLLÁS
608
00:45:36,651 --> 00:45:38,570
TELJES ADATVESZTÉS
609
00:45:42,657 --> 00:45:44,737
Célpont bemérve.
Rakéta rögzítve.
610
00:45:44,826 --> 00:45:46,870
Francba! Megszakítás!
611
00:45:47,745 --> 00:45:48,705
Ne már...
612
00:45:52,709 --> 00:45:55,539
A Pentagon súlyos jelentést adott ki.
613
00:45:55,628 --> 00:45:59,668
A globális hadseregeket
teljes kibertámadás érte.
614
00:45:59,757 --> 00:46:02,963
A Stratégiai Parancsnokság
nem tud kapcsolatba lépni
615
00:46:03,052 --> 00:46:06,092
az egységekkel és a világ
ellentámadása összeomlik most,
616
00:46:06,181 --> 00:46:08,386
ahogy ezt közvetítjük.
617
00:46:08,475 --> 00:46:12,056
Minden rendszerbe betörtek
és kiszívták belõlük az adatokat.
618
00:46:12,145 --> 00:46:16,102
Mostantól teljesen
kézi támadásra kell váltanunk.
619
00:46:16,191 --> 00:46:17,692
Nincs más lehetõség.
620
00:46:19,819 --> 00:46:22,489
A világ hadereje teljesen megbénult.
621
00:46:35,335 --> 00:46:38,457
Minden rendszert feltörtek és kiürítettek.
622
00:46:38,546 --> 00:46:40,876
A veszteségek rohamosan nõnek,
623
00:46:40,965 --> 00:46:44,052
egész hadosztályok
vonulnak vissza világszerte.
624
00:46:56,940 --> 00:47:01,814
A hadsereg védtelen célpont,
digitális rendszerek nélkül lemészárolják õket.
625
00:47:01,903 --> 00:47:08,696
Már gyakorlatilag közelharcban
próbálják menteni a katonáinkat,
626
00:47:08,785 --> 00:47:11,204
mielõtt teljesen megsemmisülnének.
627
00:47:18,211 --> 00:47:20,791
- Valami gond van.
- Odaértél? Mi van?
628
00:47:20,880 --> 00:47:22,549
Igen, itt vagyok vele, de...
629
00:47:26,427 --> 00:47:29,264
Azt hittem, ha kihúzom, eláll a vérzés.
630
00:47:30,640 --> 00:47:32,183
Mark! Mark!
631
00:47:33,142 --> 00:47:36,062
- Csinálnod kell valamit!
- Na jó, de mit?
632
00:47:39,524 --> 00:47:43,147
Állítsd el a vérzést,
nyomást kell gyakorolnod a sebre!
633
00:47:43,236 --> 00:47:44,988
Oké.
634
00:47:46,155 --> 00:47:49,987
Nem! Mark, ne!
Szorítókötés kell!
635
00:47:50,076 --> 00:47:51,202
Bízz bennem!
636
00:47:53,454 --> 00:47:54,372
Profi vagyok.
637
00:47:55,290 --> 00:47:58,001
- Ez nem lesz jó.
- Apa, apa...
638
00:47:59,919 --> 00:48:00,962
Bízz benne.
639
00:48:10,388 --> 00:48:12,927
Mûködik.
Elállt a vérzés.
640
00:48:13,016 --> 00:48:14,350
HÍVJ VISSZA!
641
00:48:15,184 --> 00:48:19,188
- Mark. Tájékoztass.
- Meglesz, Öreg.
642
00:48:20,064 --> 00:48:23,521
Az evakuálás az egyetlen,
amit tehetünk a védelem érdekében.
643
00:48:23,610 --> 00:48:26,571
- Megérkeztél. Mi a helyzet?
- Az új kedvenceim.
644
00:48:26,946 --> 00:48:28,573
Még trükköket is tudnak.
645
00:48:34,412 --> 00:48:35,783
Miért követik a chipet?
646
00:48:35,872 --> 00:48:39,495
Amiért imádják a telómat.
A kis dögök vonzódnak az adathoz.
647
00:48:39,584 --> 00:48:41,830
- Hogy érted?
- Intelligensek.
648
00:48:41,919 --> 00:48:44,881
Minél több adatot fogyasztanak,
annál okosabbak.
649
00:48:45,590 --> 00:48:47,216
Ezek adatot esznek?
650
00:48:47,842 --> 00:48:51,346
Pontosan.
Ezért ürítették ki a szervereket.
651
00:48:52,388 --> 00:48:53,348
Várjunk csak!
652
00:48:56,559 --> 00:48:59,848
Úristen!
A támadás figyelemelterelés volt,
653
00:48:59,937 --> 00:49:02,393
hogy a tripodok eljussanak
az adatközpontokba.
654
00:49:02,482 --> 00:49:07,606
És a tripodok csak trójai falovak,
hogy a kis bogarak bejussanak a szerverekbe.
655
00:49:07,695 --> 00:49:09,405
- Az adatokért.
- Az adatokért.
656
00:49:13,242 --> 00:49:15,364
INFRASTRUKTÚRA-ÖSSZEOMLÁS
657
00:49:15,453 --> 00:49:17,741
NINCS GPS
OLASZ TANKEREK SODRÓDNAK
658
00:49:17,830 --> 00:49:19,368
VILÁGSZINTÛ ÁRAMKIMARADÁS
659
00:49:19,457 --> 00:49:21,000
Rendben, visszatérek.
660
00:49:22,168 --> 00:49:25,916
Tengeri tartályhajók világszerte
mozdulatlanok GPS nélkül,
661
00:49:26,005 --> 00:49:28,210
és olajfúró tornyok lángokban állnak.
662
00:49:28,299 --> 00:49:29,509
Borzalmas.
663
00:49:30,385 --> 00:49:33,716
A kereskedelmi járatokat
az FAA földre parancsolta,
664
00:49:33,805 --> 00:49:39,435
de a levegõben lévõ gépek nem tudnak
navigálni, mert a rendszereik leálltak.
665
00:49:41,145 --> 00:49:46,020
Az atomerõmûvek megbénultak,
nem képesek áramot termelni.
666
00:49:46,109 --> 00:49:52,318
A menekülõ forgalom megbénítja
a városokat, lehetetlen menekülni.
667
00:49:52,407 --> 00:49:58,198
Az elektromos hálózatok csõdöt mondanak.
A világ fokozatosan elsötétül.
668
00:49:58,287 --> 00:50:04,455
A pénzügyi adatok eltûntek,
a Föld lakossága gyakorlatilag csõdbe ment.
669
00:50:04,544 --> 00:50:07,666
Mindenhonnan zavargásokat
és fosztogatást jelentenek,
670
00:50:07,755 --> 00:50:11,337
hogy az emberek megszerezzenek bármit.
Teljes a káosz,
671
00:50:11,426 --> 00:50:14,429
elvesztettük legértékesebb
erõforrásunkat: az adatot.
672
00:50:15,263 --> 00:50:16,305
A francba!
673
00:50:24,480 --> 00:50:26,399
Ne, ne, ne!
674
00:50:30,153 --> 00:50:33,484
Ne felejtsd el kivinni a kukát,
légy kedves a srácokkal.
675
00:50:33,573 --> 00:50:35,235
Szeretlek, édesem.
676
00:50:35,324 --> 00:50:39,662
Ne felejtsd el kivinni a kukát
és légy kedves a srácokkal.
677
00:50:47,378 --> 00:50:48,963
AZ OLDAL NEM TALÁLHATÓ
678
00:50:49,964 --> 00:50:50,882
Francba!
679
00:50:56,804 --> 00:50:59,474
AZ OLDAL NEM TALÁLHATÓ
680
00:51:01,768 --> 00:51:03,644
DISRUPTOR ÉLÕ KÖZVETÍTÉS
681
00:51:08,441 --> 00:51:09,937
Próbáltalak figyelmeztetni.
682
00:51:10,026 --> 00:51:13,732
Ez az invázió a megfigyelési
ipari komplexum következménye,
683
00:51:13,821 --> 00:51:17,194
amely a Góliát-programmal
rengeteg adatot gyûjtött.
684
00:51:17,283 --> 00:51:22,116
A Föld legértékesebb erõforrása
az adat, és ez a táplálék
685
00:51:22,205 --> 00:51:25,369
a felsõbbrendû intelligenciának,
ami megszállt minket.
686
00:51:25,458 --> 00:51:29,748
A kormány tudta, hogy ez bekövetkezik,
mégis aktiválta a Góliátot.
687
00:51:29,837 --> 00:51:32,710
Ha megtalálják a Góliátot,
és megeszik az adatait,
688
00:51:32,799 --> 00:51:34,670
a világ a kõkorszakba zuhan.
689
00:51:34,759 --> 00:51:38,638
Nem állnak le, amíg mindent
meg nem szereznek. Túl késõ.
690
00:51:40,723 --> 00:51:46,979
Nem állnak le,
amíg mindent meg nem szereznek.
691
00:52:03,246 --> 00:52:06,499
DEKÓDOLÁS ÁLLAPOTA: KÉSZ.
EREDMÉNY KÜLDÉSE A GUARDIANNEK?
692
00:52:06,874 --> 00:52:10,086
Nem állnak le,
amíg mindent meg nem szereznek...
693
00:52:43,035 --> 00:52:44,161
Te voltál?!
694
00:52:45,496 --> 00:52:47,123
- Te voltál!
- Igen.
695
00:52:47,540 --> 00:52:49,333
Hát, részben. Én...
696
00:52:49,750 --> 00:52:51,043
Hogy tehetted ezt?
697
00:52:51,586 --> 00:52:55,125
Hogy tehetted?
A saját fiam hekkelte meg a kormányt?
698
00:52:55,214 --> 00:52:58,843
Aki az életét megfigyeléssel tölti,
sok mindent nem vesz észre.
699
00:52:59,844 --> 00:53:01,256
De a múlt a múlt.
700
00:53:01,345 --> 00:53:04,015
Kész vagyok az együttmûködésre.
Te?
701
00:53:09,395 --> 00:53:10,271
Mennem kell.
702
00:53:11,814 --> 00:53:14,895
Mindenhol betört kirakatok.
Az üzletek zárva.
703
00:53:14,984 --> 00:53:18,487
Az embereknek ellátmány kell.
Kíméletlen túlélõharc folyik.
704
00:53:19,864 --> 00:53:21,449
IDEJE MEGÉRTENI AZ IGAZSÁGOT
705
00:53:29,916 --> 00:53:35,379
SEMMI NINCS A FÁJLBAN, AMI MEGGYÕZNE,
HOGY AMIT TETTÉL, AZ HELYES.
706
00:53:37,840 --> 00:53:41,964
A HELYES ÉS HELYTELEN KÖZTI
KÜLÖNBSÉG AZ IGAZSÁG.
707
00:53:42,053 --> 00:53:47,558
ÉS AZ IGAZSÁG AZ, AMI SZABADDÁ TESZ.
708
00:54:00,488 --> 00:54:01,822
Atyaég!
709
00:54:10,081 --> 00:54:11,207
Mi ez?
710
00:54:11,540 --> 00:54:14,079
SZOKATLAN LÉGKÖRI JELENSÉGEK
711
00:54:14,168 --> 00:54:17,004
"Heves viharok, furcsa jármûészlelések".
712
00:54:18,673 --> 00:54:20,716
Mik azok az izék?
713
00:54:24,303 --> 00:54:27,759
Adatgyûjtés?
Hát persze.
714
00:54:27,848 --> 00:54:34,182
Ez vonzotta õket ide.
Tudták. Tudták, és eltitkolták.
715
00:54:34,271 --> 00:54:36,023
Mindenki elõl eltitkolták.
716
00:54:40,653 --> 00:54:42,321
..."ROVARSZERÛ"...
717
00:54:42,947 --> 00:54:44,907
Ezekrõl is tudtak.
718
00:54:46,325 --> 00:54:50,413
...A PÉLDÁNYOK ADATBÓL TÁPLÁLKOZTAK.
719
00:54:53,749 --> 00:54:57,581
Góliát.
A francba! Igaza volt Dave-nek.
720
00:54:57,670 --> 00:55:01,257
Végig hazudtak nekem.
Bele a szemembe.
721
00:55:04,635 --> 00:55:08,472
Te jó ég!
Briggs áll az egész mögött.
722
00:55:08,806 --> 00:55:11,642
Már értem,
miért akarta elkapni a Disruptort.
723
00:55:15,563 --> 00:55:18,226
Túl kockázatos, Briggs.
Azonnal állítsd le!
724
00:55:18,315 --> 00:55:22,272
A Góliát be lesz kapcsolva,
tetszik vagy sem.
725
00:55:22,361 --> 00:55:24,691
Ez a legjobb megfigyelõrendszer.
726
00:55:24,780 --> 00:55:27,486
Eljönnek érte.
Teljes invázió lesz.
727
00:55:27,575 --> 00:55:31,740
Invázió? Most már elõre látjuk
minden ember gondolatát és mozdulatát.
728
00:55:31,829 --> 00:55:33,200
Ez a totális kontroll.
729
00:55:33,289 --> 00:55:38,330
Briggs elszabadult
és az egészet ebbe az épületbe pakolta?
730
00:55:38,419 --> 00:55:41,375
Megõrültél.
Nem dönthetsz errõl egyedül, Briggs.
731
00:55:41,464 --> 00:55:43,090
Tényleg? Figyelj, tábornok.
732
00:55:46,677 --> 00:55:50,306
- Mindent tudok Góliátról.
- Nahát. Sikerült.
733
00:55:50,765 --> 00:55:52,135
Kiszúrom a tehetségeket.
734
00:55:52,224 --> 00:55:56,228
A NASA szólt, ha bekapcsoljátok
Góliátot, az invázióhoz vezethet.
735
00:55:56,562 --> 00:56:00,102
A dinó bürokraták nem tartanak
minket biztonságban. Én igen!
736
00:56:00,191 --> 00:56:02,729
Bekapcsoltad a Góliátot
megszólalt egy csengõ.
737
00:56:02,818 --> 00:56:05,023
- Az egész galaxis hallotta.
- Nyugi,
738
00:56:05,112 --> 00:56:06,984
nem férnek hozzá Góliáthoz.
739
00:56:07,073 --> 00:56:09,903
A rendszert elszigeteltem.
Biztonságban vagyunk.
740
00:56:09,992 --> 00:56:12,614
- Gondoskodtam.
- Kockára tetted az életünket,
741
00:56:12,703 --> 00:56:16,415
- hogy beleless vásárlók Amazon-kosarába?
- Ugyan, Radford.
742
00:56:16,874 --> 00:56:20,288
A kormány akár anyu és apu.
Ha nem tudjuk követni a gyerekeinket,
743
00:56:20,377 --> 00:56:22,797
- hogy védjük meg õket?
- Errõl van szó?
744
00:56:23,297 --> 00:56:26,509
Mert az én családom nincs megvédve.
Nincsenek biztonságban.
745
00:56:27,593 --> 00:56:29,845
A DHS épület egy tetves bunker.
746
00:56:30,721 --> 00:56:33,927
Góliát 12 méterrel a föld alatt van.
Nem tudnak hozzáférni.
747
00:56:34,016 --> 00:56:36,138
- Gondoskodtam róla.
- Megõrültél.
748
00:56:36,227 --> 00:56:38,765
Én erre nem jelentkeztem.
Semmiképp.
749
00:56:38,854 --> 00:56:41,685
Akkor kösz a szolgálatodat, Radford.
750
00:56:41,774 --> 00:56:43,692
- Ki vagy rúgva!
- Meg kell állítani.
751
00:56:47,029 --> 00:56:48,483
HOZZÁFÉRÉS TÖRÖLVE
752
00:56:48,572 --> 00:56:50,074
Ne, ne, ne, ne.
753
00:56:53,911 --> 00:56:55,204
HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA
754
00:56:55,996 --> 00:56:56,997
Francba!
755
00:56:57,373 --> 00:56:58,785
OTT VAGY?
756
00:56:58,874 --> 00:56:59,786
NINCS INTERNET
757
00:56:59,875 --> 00:57:01,252
Rohadt élet!
758
00:57:03,838 --> 00:57:05,047
Ne!
759
00:57:05,548 --> 00:57:07,127
Megkaptad az üzenetet?!
760
00:57:07,216 --> 00:57:10,052
A MICROSOFT TEAMS
NEM TUD CSATLAKOZNI AZ INTERNETHEZ
761
00:57:14,056 --> 00:57:18,269
DHS FELÜLBÍRÁLAT
MINDEN HOZZÁFÉRÉS MEGSZÜNTETVE
762
00:57:22,064 --> 00:57:24,733
MINDEN BIZTONSÁGI TÛZFAL LETILTVA
763
00:57:32,241 --> 00:57:34,577
Kezdünk egy játékot?
764
00:57:39,290 --> 00:57:40,416
NANÁ.
765
00:57:41,458 --> 00:57:44,128
ÉN IS FIGYELTELEK, APA.
766
00:57:44,962 --> 00:57:46,547
Te kis zseni.
767
00:57:48,007 --> 00:57:49,258
Imádlak, fiam.
768
00:57:49,925 --> 00:57:51,468
CSATLAKOZOL AZ ELLENÁLLÁSHOZ?
769
00:57:53,053 --> 00:57:54,722
MÉG SZÉP!
770
00:57:59,768 --> 00:58:01,348
HOZZÁFÉRÉS ENGEDÉLYEZVE
771
00:58:01,437 --> 00:58:04,732
Megcsináltam! Megcsináltam!
772
00:58:05,649 --> 00:58:07,151
Kapd be, Briggs!
773
00:58:08,694 --> 00:58:10,529
ÚJRAINDÍTÁS...
774
00:58:16,118 --> 00:58:17,661
Na, most hogy állunk?
775
00:58:18,495 --> 00:58:20,414
ÜDVÖZÖLLEK! HALLGATLAK...
776
00:58:21,123 --> 00:58:22,583
William Radford.
777
00:58:39,433 --> 00:58:42,019
Mark - Faith barátja
A kislányunk jól van!
778
00:58:43,604 --> 00:58:44,563
Szuper!
779
00:58:45,981 --> 00:58:46,982
Hála Istennek.
780
00:58:51,237 --> 00:58:53,650
Rendben. Mit csináljunk?
781
00:58:53,739 --> 00:58:56,570
Mi lenne, ha kiéheztetnénk õket?
782
00:58:56,659 --> 00:58:59,406
Elzárjuk az adatokat,
kicsináljuk a szervereket
783
00:58:59,495 --> 00:59:00,907
Szolgáltatás-megtagadás?
784
00:59:00,996 --> 00:59:04,541
- Pontosan.
- Nem, egy DDoS kevés lesz.
785
00:59:05,334 --> 00:59:08,087
Meg kell mérgeznünk az élelmüket.
786
00:59:08,504 --> 00:59:13,587
Fertõznünk kell az adatközpontokat
egy jó öreg "rabbit" vírussal.
787
00:59:13,676 --> 00:59:16,131
Errõl beszélek!
Klasszikus húzás.
788
00:59:16,220 --> 00:59:17,841
Régi módszer kell.
789
00:59:17,930 --> 00:59:20,010
Minél nagyobbak, nagyobbat zuhannak.
790
00:59:20,099 --> 00:59:21,178
Így van!
791
00:59:21,267 --> 00:59:26,057
Egy biztos: ezt a vírust
ketten nem tudjuk megírni.
792
00:59:26,146 --> 00:59:29,394
Nem egyedül,
de ha megvan a megfelelõ csapat...
793
00:59:29,483 --> 00:59:30,943
Oké. Felhívok pár embert.
794
00:59:33,904 --> 00:59:35,025
Mi olyan vicces?
795
00:59:35,114 --> 00:59:39,285
Semmi. Csak minden ismerõsöd béna.
Majd én telefonálok.
796
00:59:40,077 --> 00:59:41,537
Rendben, Disruptor.
797
00:59:43,122 --> 00:59:44,748
Kavarjunk be egy kicsit!
798
00:59:48,002 --> 00:59:50,337
Apu, ismerd meg a Disruptoraimat.
799
00:59:51,213 --> 00:59:53,835
Az apád DHS-es?
Õ az átkozott ellenség.
800
00:59:53,924 --> 00:59:56,296
- Most elárulsz minket?
- Szent ég.
801
00:59:56,385 --> 01:00:00,222
- Azt hittem, itt biztonságban vagyunk.
- Srácok, elég.
802
01:00:00,556 --> 01:00:06,890
Az idegenek egyetlen dologért jöttek:
Góliátért. Ha megszerzik, végünk van.
803
01:00:06,979 --> 01:00:08,350
Mit akarsz csinálni?
804
01:00:08,439 --> 01:00:10,727
Csalinak használjuk a központokat,
805
01:00:10,816 --> 01:00:14,231
és beültetünk egy rabbit vírust.
Megfertõzni az adatokat.
806
01:00:14,320 --> 01:00:16,316
Apu DHS-kapcsolatai bejuttatnak minket.
807
01:00:16,405 --> 01:00:19,361
De fel kell töltenünk a vírust.
808
01:00:19,450 --> 01:00:21,744
Apádnak teljes védettséget kell adnia.
809
01:00:22,661 --> 01:00:25,039
Rendben, srácok.
Megdumáltuk.
810
01:00:30,169 --> 01:00:32,546
A nyilvántartásotok törölve van.
811
01:00:32,963 --> 01:00:36,753
Én megírom a rabbit vírust.
Starfire, törj be jelszavakkal.
812
01:00:36,842 --> 01:00:39,256
Thelma & Louise,
dekódold a titkosítást.
813
01:00:39,345 --> 01:00:41,341
Code Crusher, kerüld meg a tûzfalakat.
814
01:00:41,430 --> 01:00:43,802
Burnout, te csak ne keverj bajba!
815
01:00:43,891 --> 01:00:46,805
Ellopom az SSL-kulcsokat
és a hitelesítési adatokat eltérítem.
816
01:00:46,894 --> 01:00:48,062
Hajrá!
817
01:00:53,817 --> 01:00:55,605
KELL A DISRUPTOR YOUTUBE BELÉPÉSED.
818
01:00:55,694 --> 01:00:57,524
MIT TERVEZEL?
819
01:00:57,613 --> 01:01:00,240
Csak összeütök valamit.
820
01:01:00,699 --> 01:01:01,533
Oké.
821
01:01:10,959 --> 01:01:13,295
VIDEÓ FELTÖLTÉSE
822
01:01:14,171 --> 01:01:16,340
IDEJE MEGTUDNI AZ IGAZSÁGOT!
823
01:01:16,882 --> 01:01:21,303
Ez lesz az utolsó alkalom,
hogy kémkedsz valaki után, Briggs.
824
01:01:22,137 --> 01:01:25,969
Ez az invázió a megfigyelési
ipar következménye,
825
01:01:26,058 --> 01:01:29,603
amely hatalmas mennyiségû
adatot gyûjtött a Góliát programmal.
826
01:01:30,229 --> 01:01:32,350
Túl kockázatos, Briggs.
Azonnal állítsd le!
827
01:01:32,439 --> 01:01:35,437
A legnagyobb tisztelettel, tábornok:
A Góliát be lesz kapcsolva,
828
01:01:35,526 --> 01:01:37,105
tetszik, vagy nem.
829
01:01:37,194 --> 01:01:39,899
Ez a világ legnagyobb megfigyelõrendszere.
830
01:01:39,988 --> 01:01:42,402
Eljönnek érte.
Totális invázió lesz.
831
01:01:42,491 --> 01:01:44,487
Invázió? Ne viccelj már.
832
01:01:44,576 --> 01:01:48,414
Már elõre látjuk
minden ember gondolatát és mozdulatát.
833
01:01:48,914 --> 01:01:50,994
A legértékesebb erõforrásunk a Földön
834
01:01:51,083 --> 01:01:54,706
táplálék a minket megszálló
felsõbbrendû intelligenciának.
835
01:01:54,795 --> 01:01:58,173
A kormány tudta,
mégis elindították a Góliátot.
836
01:01:59,299 --> 01:02:01,254
Te jó ég, apu.
837
01:02:01,343 --> 01:02:02,797
Az apád egy OG.
838
01:02:02,886 --> 01:02:05,347
Ez baromi menõ volt, Mr. Radford.
839
01:02:06,390 --> 01:02:07,641
Na, most mit szóltok?
840
01:02:11,770 --> 01:02:13,600
El sem hiszem, hogy megcsináltam.
841
01:02:13,689 --> 01:02:14,982
Gratulálok, apu.
842
01:02:15,482 --> 01:02:18,110
Hivatalosan is Disruptor lettél.
Üdv a csapatban!
843
01:02:19,528 --> 01:02:22,448
Megvan a rabbit vírus.
Küldöm is.
844
01:02:27,411 --> 01:02:29,997
BIZTOS, HOGY FELTÖLTÖD AZ ADATBÁZISBA?
845
01:02:30,581 --> 01:02:31,832
Bombát bevetni.
846
01:02:33,417 --> 01:02:36,462
RABBIT VÍRUS - FELTÖLTÉS ALATT
847
01:02:39,381 --> 01:02:40,883
A vírus elindult.
848
01:02:42,593 --> 01:02:44,011
Gyerünk, gyerünk!
849
01:02:45,053 --> 01:02:47,514
Évek óta várom,
hogy megdöntsem a kormányt.
850
01:02:51,727 --> 01:02:53,270
Faljátok csak!
851
01:02:54,813 --> 01:02:56,648
Faljátok! Esznek...
852
01:02:59,443 --> 01:03:00,402
A francba.
853
01:03:01,111 --> 01:03:02,190
Valami nincs rendben.
854
01:03:02,279 --> 01:03:04,609
FELTÖLTÉS MEGFAGYOTT
855
01:03:04,698 --> 01:03:06,778
Feltörnek minket!
Meghackelnek!
856
01:03:06,867 --> 01:03:09,739
Az adataimat szívják!
Kiszívják az adatomat!
857
01:03:09,828 --> 01:03:11,663
Megtalálják a Góliátot!
858
01:03:12,080 --> 01:03:13,415
Komolyan?
859
01:03:14,958 --> 01:03:16,001
Ezt nézzétek!
860
01:03:22,341 --> 01:03:23,592
A TÁMADÁS FOKOZÓDIK!
861
01:03:24,092 --> 01:03:26,386
Töredezik a kapcsolat.
Te jó ég!
862
01:03:33,268 --> 01:03:34,478
Basszus!
863
01:03:36,730 --> 01:03:37,648
Basszus!
864
01:03:38,315 --> 01:03:39,942
Megtámadták a Capitoliumot!
865
01:03:44,571 --> 01:03:47,533
Kiszolgáltatottak vagytok.
Megvan az IP-címetek!
866
01:03:49,618 --> 01:03:52,782
Tûnjetek onnan!
Azonnal!
867
01:03:52,871 --> 01:03:53,741
Istenem!
868
01:03:53,830 --> 01:03:55,123
A francba.
869
01:04:03,215 --> 01:04:04,675
Hé! Tûnés onnan!
870
01:04:05,884 --> 01:04:08,136
NINCS JEL
871
01:04:08,887 --> 01:04:09,846
Starfire!
872
01:04:11,890 --> 01:04:15,310
NINCS JEL
873
01:04:16,061 --> 01:04:18,772
Hékás.
Ez a házunk közelében van.
874
01:04:20,899 --> 01:04:23,730
Ne, ne...
Dave, tûnj el onnan most!
875
01:04:23,819 --> 01:04:26,655
Dave, ott van...
Ne! Dave!
876
01:04:28,156 --> 01:04:29,032
Ne!
877
01:04:30,492 --> 01:04:31,368
Ne!
878
01:04:38,333 --> 01:04:40,794
Jól van. Jól van. Jól van.
879
01:04:46,883 --> 01:04:48,510
DAVE! JÓL VAGY!?
880
01:04:54,433 --> 01:04:55,892
FIAM?!
881
01:05:00,230 --> 01:05:04,938
Tömeges pusztításról érkeznek
hírek több globális helyszínrõl.
882
01:05:05,027 --> 01:05:09,906
A gépek leváltak a lábaikról
és célzottan támadnak.
883
01:05:10,490 --> 01:05:15,281
Nem tudjuk, hány halálos áldozat van,
de a pusztítás teljes körû,
884
01:05:15,370 --> 01:05:17,283
és senki sem élhette túl.
885
01:05:17,372 --> 01:05:22,961
A mentõszolgálatok túlterheltek,
nem tudnak segíteni.
886
01:05:33,764 --> 01:05:34,640
Jól van.
887
01:06:07,589 --> 01:06:08,882
Dave?
888
01:06:09,424 --> 01:06:11,093
Fiam, te vagy az?
889
01:06:12,719 --> 01:06:14,971
KAPCSOLÓDÁS SIKERTELEN
890
01:06:21,770 --> 01:06:22,646
Dave?
891
01:06:25,774 --> 01:06:26,817
Mi ez?
892
01:06:29,361 --> 01:06:31,482
Ez nagyon durva volt!
893
01:06:31,571 --> 01:06:33,031
Istenem!
894
01:06:33,782 --> 01:06:36,154
Azt hittem, megsérültél.
895
01:06:36,243 --> 01:06:38,448
Azt hittem, otthon vagy.
896
01:06:38,537 --> 01:06:40,074
- Azt hitted?
- Ez õrület.
897
01:06:40,163 --> 01:06:42,874
Nem, eltereltem a jelemet.
Briannél vagyok.
898
01:06:46,962 --> 01:06:48,750
Halálra aggódtam magam.
899
01:06:48,839 --> 01:06:51,544
Nem sikerült
egy évig megtalálnod a Disruptort.
900
01:06:51,633 --> 01:06:52,759
De hát...
901
01:06:54,261 --> 01:06:56,215
Felrobbantották a házamat.
902
01:06:56,304 --> 01:06:58,926
- Felrobbantották a házamat.
- Koncentráljunk.
903
01:06:59,015 --> 01:07:02,472
Miért küldted a jeled Brian házára?
Robbantsák fel az övét!
904
01:07:02,561 --> 01:07:06,815
- Figyelj. Még rengeteg a dolgunk.
- Nincs idegen invázió biztosításom.
905
01:07:10,318 --> 01:07:11,403
Még visszatérünk rá.
906
01:07:14,990 --> 01:07:16,491
Mutatnom kell valamit.
907
01:07:20,495 --> 01:07:22,992
Mûanyagnak, fémnek és szilíciumnak tûnik.
908
01:07:23,081 --> 01:07:25,917
Pontosan.
Mint amit egy mikrochipen látnál.
909
01:07:26,543 --> 01:07:28,336
De nézd csak meg.
910
01:07:30,172 --> 01:07:33,836
Jó ég! Miért van vér
egy számítógépes chipben?
911
01:07:33,925 --> 01:07:38,138
Hibrid organizmusok.
Biológiai és kiber egyben.
912
01:07:38,680 --> 01:07:41,427
- Még DNS is van benne.
- DNS?
913
01:07:41,516 --> 01:07:42,809
Atyaég!
914
01:07:43,643 --> 01:07:46,396
- Az élet és a számítógépek eggyé vált.
- Várj egy kicsit!
915
01:07:48,857 --> 01:07:52,319
- Faith, megvan még a kannibál kódod?
- Te tudsz róla?
916
01:07:53,820 --> 01:07:55,280
Ezek élnek.
917
01:07:55,781 --> 01:07:58,820
- Vagyis megtudjuk ölni õket.
- Nem teszteltük.
918
01:07:58,909 --> 01:08:01,948
Hibrid organizmusok.
Biológiai és kiber.
919
01:08:02,037 --> 01:08:03,825
Ezért nem volt jó a számítógépes vírus.
920
01:08:03,914 --> 01:08:06,077
- Ja.
- A DNS hasonlít a kódra.
921
01:08:06,166 --> 01:08:08,371
Miért nem programoztátok át a DNS-üket,
922
01:08:08,460 --> 01:08:11,666
- hogy felfalják egymást?
- Mark, ez tökéletes ötlet.
923
01:08:11,755 --> 01:08:13,334
Átírhatjuk Faith kódját.
924
01:08:13,423 --> 01:08:16,671
Oké. Feltöltjük a Góliátra.
925
01:08:16,760 --> 01:08:20,305
- Hogyan juttatjuk be a Góliátba?
- Az az én dolgom.
926
01:08:20,805 --> 01:08:24,303
Dave, Faith, dolgozzatok a kódon,
és küldjétek el.
927
01:08:24,392 --> 01:08:27,520
Átküldöm Dave-nek a DNS-szekvenciát,
õ átírja kódra.
928
01:08:32,984 --> 01:08:34,653
CRYSTAL MINISZTERT KERESEM.
929
01:08:36,488 --> 01:08:39,533
FELEJTSD EL, RADFORD.
KRÍZIS-ZOOM-MEETINGEN VAN
930
01:08:40,325 --> 01:08:41,529
Majd meglátjuk.
931
01:08:41,618 --> 01:08:43,537
JELSZÓGENERÁTOR MEGNYITÁSA
932
01:08:45,788 --> 01:08:47,832
ZOOM FÕJELSZÓ LÉTREHOZÁSA
933
01:08:50,877 --> 01:08:53,337
CSATLAKOZÁS A ZOOM-MEETINGHEZ
934
01:08:54,296 --> 01:08:57,002
A Góliát szerverkomplexum
a DHS alatt mélyen van.
935
01:08:57,091 --> 01:09:00,298
Rá kell omlasztani az épületet.
936
01:09:00,386 --> 01:09:03,682
40 láb törmelék megakadályozza,
hogy elérjék.
937
01:09:04,182 --> 01:09:07,596
Nincs idõnk. Le kell bombázni DC-t,
hogy megállítsuk õket.
938
01:09:07,685 --> 01:09:11,814
A DHS-t el kell pusztítani,
hogy semmi se juthasson el a Góliáthoz.
939
01:09:13,108 --> 01:09:15,479
- Nem!
- A hadsereg teljesen felhatalmazva,
940
01:09:15,569 --> 01:09:18,149
hogy bármilyen eszközzel fellépjen.
941
01:09:18,238 --> 01:09:21,950
A robbanási sugár
a DC-övezetben körülbelül 8 km.
942
01:09:22,492 --> 01:09:26,823
Az evakuálás már megkezdõdött,
de a veszteségek súlyosak lesznek.
943
01:09:26,912 --> 01:09:30,368
A legfontosabb állami épületeket
légmentesen lezártuk
944
01:09:30,457 --> 01:09:31,960
a bombázásra készülve.
945
01:09:32,544 --> 01:09:37,424
A DHS-t kétszer is támadjuk,
hogy biztosítsuk a teljes megsemmisülést.
946
01:09:38,008 --> 01:09:41,546
Nincs idõnk.
Le fogják bombázni DC-t és a DHS-t.
947
01:09:41,636 --> 01:09:45,718
- Gyorsan be kell juttatni a kódot.
- Manuálisan kell bejuttatnod.
948
01:09:45,807 --> 01:09:48,261
- Pontosan.
- Nem, a kód, amit viszel,
949
01:09:48,350 --> 01:09:50,723
maga az adat.
Felfalnak vele együtt.
950
01:09:50,812 --> 01:09:52,099
- Nem lesz gond!
- Apa.
951
01:09:52,188 --> 01:09:54,560
Meg fognak ölni.
Ez öngyilkos küldetés.
952
01:09:54,649 --> 01:09:56,401
Nem lesz baj.
953
01:09:57,777 --> 01:09:59,112
Nincs más választás.
954
01:10:03,992 --> 01:10:06,614
KEDVES FAITH ÉS DAVE,
SZÜLÕNEK LENNI NEHÉZ.
955
01:10:06,703 --> 01:10:09,414
DE TÚL SOKÁIG KAPASZKODTAM.
956
01:10:10,373 --> 01:10:14,419
MEGÍGÉRTEM ANYÁTOKNAK,
HOGY MEGVÉDELEK TITEKET.
957
01:10:15,754 --> 01:10:19,174
TUDOM, HA TÚLÉLEM EZT,
958
01:10:20,759 --> 01:10:22,677
AZ CSAKIS MIATTATOK LESZ.
959
01:10:23,386 --> 01:10:25,347
SZERETLEK TITEKET.
960
01:10:28,266 --> 01:10:30,977
ÕRIZD MEG A KÉPEKET
961
01:10:31,937 --> 01:10:34,058
IDÕZÍTETT KÜLDÉS: FAITH, DAVE
962
01:10:34,147 --> 01:10:37,692
Rendben, a kód kész.
Küldöm most.
963
01:10:38,693 --> 01:10:41,482
- Tedd fel egy pendrive-ra.
- Nincs nálam.
964
01:10:41,571 --> 01:10:45,325
- Mi az, hogy nincs nálad?
- Még nekem is van.
965
01:10:45,742 --> 01:10:50,747
Ez egy titkos katonai létesítmény.
Ide nem engednek be pendrive-ot.
966
01:10:52,540 --> 01:10:54,834
Faith feltöltheti itt, én meg elviszem.
967
01:10:55,502 --> 01:10:56,622
Hogyan?
968
01:10:56,711 --> 01:10:57,671
Légi Szállítás.
969
01:10:59,130 --> 01:11:00,256
Légi Szállítás?
970
01:11:04,010 --> 01:11:07,717
A jövõ házhozszállítása.
Hónapok óta erre képeznek minket.
971
01:11:07,806 --> 01:11:10,219
Rendelj az Amazonon,
és aktiválódik a drón.
972
01:11:10,308 --> 01:11:11,518
Õrület.
973
01:11:17,941 --> 01:11:21,272
Egy esélyünk van.
Tuti, el tudod hozni?
974
01:11:21,361 --> 01:11:25,026
Ne aggódj. Szállok, mint egy madár.
Mint egy sas.
975
01:11:25,115 --> 01:11:27,367
Rendben, Mark. Hiszek benned.
976
01:11:29,661 --> 01:11:30,954
Will, látod ezt?
977
01:11:32,956 --> 01:11:33,873
Basszus!
978
01:11:34,541 --> 01:11:38,289
A B-2 lopakodó bombázók felszálltak
a Langley légibázisról,
979
01:11:38,378 --> 01:11:41,965
és várhatóan 10 percen belül
elérik DC célpontjait.
980
01:11:43,508 --> 01:11:48,257
Gyorsan kell lépnünk.
Faith, küldöm a DHS alaprajzát.
981
01:11:48,346 --> 01:11:52,428
- Te fogsz levezetni Góliáthoz.
- Rendben, apa.
982
01:11:52,517 --> 01:11:56,057
Teljes hozzáférést adok a rendszerhez.
983
01:11:56,146 --> 01:11:58,434
Sandra, te leszel a szemem és a fülem.
984
01:11:58,523 --> 01:12:01,860
- Vettem.
- Mindig tájékoztassatok a helyzetrõl.
985
01:12:05,363 --> 01:12:07,824
Rendben, indulok.
Hé, Mark!
986
01:12:08,158 --> 01:12:11,202
- Vigyázz arra az édes kis drónra!
- Meglesz, Öreg!
987
01:12:12,620 --> 01:12:15,874
KÖVESD WILL RADFORD
TARTÓZKODÁSI HELYÉT
988
01:12:20,837 --> 01:12:21,921
Hogy állunk?
989
01:12:23,298 --> 01:12:24,716
A francba!
990
01:12:26,968 --> 01:12:32,051
Washington, DC-t elpusztítják.
Minden gép a DHS komplexum felé tart.
991
01:12:32,140 --> 01:12:34,142
Will, pont feléd tartanak!
992
01:12:39,230 --> 01:12:41,018
Sandra, hol vannak a bombázók?
993
01:12:41,107 --> 01:12:42,317
Maradj vonalban.
994
01:12:47,113 --> 01:12:48,150
Kábé 8 percre.
995
01:12:48,239 --> 01:12:50,784
A DHS az utolsó célpont.
Ne kíméljétek.
996
01:12:51,117 --> 01:12:55,288
Rendben. Célzárás indítása a DHS-re
és a környezõ fenyegetésekre.
997
01:12:56,581 --> 01:12:57,582
Indulok már!
998
01:12:59,751 --> 01:13:00,960
Jövök!
999
01:13:04,005 --> 01:13:06,127
Fedezetet kérek!
Ellenség a nyomomban!
1000
01:13:06,216 --> 01:13:08,713
Szerezz hozzáférést egy Reaper drónhoz!
1001
01:13:08,802 --> 01:13:09,797
Azt hogy kell?
1002
01:13:09,886 --> 01:13:13,175
Jobb klikk.
Válaszd az "aktív drónok megjelenítését".
1003
01:13:13,264 --> 01:13:16,470
- Rendben.
- Segítsetek! Rám tapadt egy!
1004
01:13:16,559 --> 01:13:19,687
- Rendben. Küldöm a legközelebbit.
- Egy másodperc.
1005
01:13:20,897 --> 01:13:22,893
- A francba!
- Siess, Dave!
1006
01:13:22,982 --> 01:13:24,150
Csak pár másodperc!
1007
01:13:25,026 --> 01:13:28,738
- Ez rátapadt! Segítsetek már!
- Ne aggódj, fedezlek!
1008
01:13:29,781 --> 01:13:32,653
- Dave, szedd le rólam a dögöt!
- A nyomodban vagyok.
1009
01:13:32,742 --> 01:13:34,155
- Gyerünk.
- Menj alá.
1010
01:13:34,244 --> 01:13:35,114
Megvan.
1011
01:13:35,203 --> 01:13:38,498
Oké, megvan.
Megvagy, te dög.
1012
01:13:38,873 --> 01:13:39,827
Mögötted még egy!
1013
01:13:39,916 --> 01:13:41,454
Csinálj egy orsófordulót!
1014
01:13:41,543 --> 01:13:42,836
Célra tarts, Dave!
1015
01:13:43,545 --> 01:13:46,339
- Meglesz!
- Gyerünk! Siess, Mark!
1016
01:13:46,756 --> 01:13:48,544
- Megvan!
- Oké, Mark.
1017
01:13:48,633 --> 01:13:50,296
Tiszta a pálya. Siess!
1018
01:13:50,385 --> 01:13:51,469
Oké.
1019
01:13:52,053 --> 01:13:53,179
Basszus.
1020
01:13:53,930 --> 01:13:56,474
- A francba!
- Ne, ne, ne! A rohadt életbe!
1021
01:13:58,643 --> 01:14:01,515
- Nem mûködik!
- Fordítsd meg! Fordítsd meg!
1022
01:14:01,604 --> 01:14:04,060
Nem fordul.
Mint egy teknõs a hátán!
1023
01:14:04,149 --> 01:14:06,901
- Van egy ötletem.
- Srácok! Fogytán az idõm!
1024
01:14:07,360 --> 01:14:09,982
- Szerezd meg a számát!
- Szerintem nincs telója.
1025
01:14:10,071 --> 01:14:11,734
Mindenkinek van.
1026
01:14:11,823 --> 01:14:14,242
Istenem, gyerünk már!
1027
01:14:14,701 --> 01:14:16,744
Szólj, hogy fordítsa meg a drónt!
1028
01:14:18,621 --> 01:14:20,367
Gyerünk már!
1029
01:14:20,456 --> 01:14:22,661
LÁTJA AZT A DRÓNT AZ ÚTON?
1030
01:14:22,750 --> 01:14:23,668
Mit csinál már?
1031
01:14:26,337 --> 01:14:27,547
Gyerünk már, mi lesz?
1032
01:14:28,381 --> 01:14:30,419
Csak fordítsd meg, kérlek!
1033
01:14:30,508 --> 01:14:32,379
Várj! Van egy jobb ötletem.
1034
01:14:32,468 --> 01:14:35,096
A KORMÁNY EGY ÉV INGYEN INTERNETET AD
1035
01:14:37,015 --> 01:14:38,725
Miért vacillál? Mi van vele?
1036
01:14:39,684 --> 01:14:43,396
Várj! Adjunk neki egy ezer dolcsis
Amazon ajándékkártyát!
1037
01:14:44,314 --> 01:14:45,148
Siess!
1038
01:14:46,649 --> 01:14:47,567
Gyerünk!
1039
01:14:50,320 --> 01:14:51,196
Istenem!
1040
01:14:52,197 --> 01:14:53,531
Gyerünk, gyerünk!
1041
01:14:54,240 --> 01:14:56,242
Most! Most! Mozogj! Mozogj!
1042
01:14:56,659 --> 01:14:58,453
Fordulj meg! Gyerünk!
1043
01:15:04,876 --> 01:15:08,087
- Srácok! Hogy állunk?
- Uralom a helyzetet, Öreg!
1044
01:15:10,256 --> 01:15:13,593
- Merre tovább?
- Még sosem használtam ezt. Egy perc.
1045
01:15:15,428 --> 01:15:18,723
Megvagy.
Oké, az ajtó pont elõtted van. Siess!
1046
01:15:21,184 --> 01:15:24,312
Indítsátok el a támadó alakzatot.
5 perc a célpontig.
1047
01:15:24,646 --> 01:15:27,690
A bombázók 5 percre vannak.
Húzzatok bele!
1048
01:15:28,107 --> 01:15:29,025
Dave!
1049
01:15:29,984 --> 01:15:33,488
- Dave, segítened kell!
- Megvagy, tesó. Nyugi, fedezlek.
1050
01:15:34,239 --> 01:15:36,241
Oké, célpont befogva.
1051
01:15:36,950 --> 01:15:37,825
Tûz.
1052
01:15:38,660 --> 01:15:42,116
- Kifogytam a rakétából.
- Találjatok ki valamit, gyorsan!
1053
01:15:42,205 --> 01:15:43,284
Csel és csere.
1054
01:15:43,373 --> 01:15:44,451
Én leszek a csali.
1055
01:15:44,540 --> 01:15:47,377
- Jó ég!
- Várjunk, van egy ötletem!
1056
01:15:51,673 --> 01:15:53,424
Anyám! Durva volt!
1057
01:15:54,092 --> 01:15:55,171
Nyomjad, Dave!
1058
01:15:55,260 --> 01:15:58,465
Balra lesz egy lépcsõ, úgy hat méterre.
1059
01:15:58,554 --> 01:16:00,050
Milyen lépcsõ? Hol?
1060
01:16:00,139 --> 01:16:01,677
Fordulj balra Han Solo-nál!
1061
01:16:01,766 --> 01:16:02,976
Megvan. Oké.
1062
01:16:04,143 --> 01:16:04,978
Haladunk.
1063
01:16:06,229 --> 01:16:09,185
Ne! Elmegy a jel!
1064
01:16:09,274 --> 01:16:12,318
Hol van a pendrive?
Kell az a drón!
1065
01:16:13,444 --> 01:16:14,273
Úton van.
1066
01:16:14,362 --> 01:16:16,614
Nem látok semmit.
Merre menjek?
1067
01:16:17,365 --> 01:16:18,574
Vakon repülök!
1068
01:16:19,492 --> 01:16:20,660
Merre menjek?
1069
01:16:22,245 --> 01:16:26,118
A szerverteremben vagy.
Öt sor elõre, aztán jobbra!
1070
01:16:26,207 --> 01:16:27,333
Rendben.
1071
01:16:31,921 --> 01:16:36,009
Will, legalább tízen vannak körülötted.
Egy betört az épületbe.
1072
01:16:38,761 --> 01:16:40,722
- Ne!
- Apa, ne, ne!
1073
01:16:41,472 --> 01:16:43,636
Takarodj az utamból!
1074
01:16:43,725 --> 01:16:44,892
Ez az!
1075
01:16:46,978 --> 01:16:48,229
Mindenhol ott vannak!
1076
01:16:50,231 --> 01:16:52,061
- Hol vagy?
- Bent.
1077
01:16:52,150 --> 01:16:56,232
A Góliát hozzáférési pont
egy lezárt szobában van ezen a szakaszon.
1078
01:16:56,321 --> 01:16:57,989
Meg kell találnom a térképen.
1079
01:16:59,699 --> 01:17:02,243
Megvan!
Öt sorral elõre és balra.
1080
01:17:03,536 --> 01:17:05,032
Milyen messze vagy?
1081
01:17:05,121 --> 01:17:08,333
Kérdés, kibírja-e a drón.
Merül az aksi. Totál káosz.
1082
01:17:11,544 --> 01:17:14,464
Bázisparancsnok, két perc a DHS célpontig.
1083
01:17:14,797 --> 01:17:17,592
- Will, két perced van.
- A francba. Ott van.
1084
01:17:18,009 --> 01:17:20,011
Góliát. Hol van a drón?
1085
01:17:20,470 --> 01:17:22,675
Mark, most kell!
1086
01:17:22,764 --> 01:17:25,350
Uram. Itt vagyok.
Te hol vagy?
1087
01:17:25,933 --> 01:17:27,769
Fordulj jobbra! Siess!
1088
01:17:30,021 --> 01:17:31,475
- Ez az.
- Jövök!
1089
01:17:31,564 --> 01:17:32,768
Megvagy.
1090
01:17:32,857 --> 01:17:34,400
Szép munka, Mark.
1091
01:17:37,153 --> 01:17:38,232
ZÁROLVA
1092
01:17:38,321 --> 01:17:40,484
Francba.
Nem mûködik a belépõkártyám.
1093
01:17:40,573 --> 01:17:42,653
Tekerd vissza a felvételeket.
1094
01:17:42,742 --> 01:17:44,488
- Próbáld kiszúrni a kódot!
- Hogy?
1095
01:17:44,577 --> 01:17:47,241
"Fájl", "felvétel visszajátszása".
1096
01:17:47,330 --> 01:17:49,707
Nézd meg, belépett-e valaki
a szerverterembe.
1097
01:17:50,333 --> 01:17:54,253
Asszem megvan. 1-1-1-9-8-3.
1098
01:17:54,712 --> 01:17:57,001
- Góliát biztonsági kód elfogadva.
- Igen!
1099
01:17:57,090 --> 01:17:59,050
Hozzáférés engedélyezve.
1100
01:18:03,888 --> 01:18:06,349
Gyere, Góliát.
Vacsoraidõ.
1101
01:18:07,725 --> 01:18:11,187
Apa, a USB-bemenet a szerver elején van.
1102
01:18:11,854 --> 01:18:14,649
Egy perc a becsapódásig, Will.
Egy perc.
1103
01:18:17,110 --> 01:18:18,194
Ne!
1104
01:18:19,904 --> 01:18:23,116
Gyerünk, apa! Menni fog!
Kelj fel!
1105
01:18:25,910 --> 01:18:27,370
Szeretlek benneteket.
1106
01:18:43,052 --> 01:18:46,305
- Basszus, mûködik!
- A kannibál kód feltöltés alatt.
1107
01:18:47,849 --> 01:18:49,684
Ellenõrzöm az adatközpontokat.
1108
01:18:56,607 --> 01:18:58,860
Apa, sikerült. Látod ezt?
1109
01:19:14,459 --> 01:19:16,419
BEVETÉS MEGSZAKÍTVA
1110
01:19:18,629 --> 01:19:20,715
Lefújva! Lefújva!
1111
01:19:22,258 --> 01:19:23,670
Vettem. Hajszálon múlt.
1112
01:19:23,759 --> 01:19:26,465
Visszafordulnak.
Megszakítják a küldetést.
1113
01:19:26,554 --> 01:19:28,008
Will megcsinálta.
1114
01:19:28,097 --> 01:19:29,348
Apa, sikerült!
1115
01:19:53,539 --> 01:19:57,126
WILL RADFORD
SZÜLÕNEK LENNI NEHÉZ.
1116
01:20:00,296 --> 01:20:02,340
Kedves Faith és Dave,
1117
01:20:04,008 --> 01:20:05,676
szülõnek lenni nehéz.
1118
01:20:06,844 --> 01:20:11,432
Ha most nem mondom el ezt,
talán késõbb már nem tudom.
1119
01:20:12,141 --> 01:20:16,020
A gyerekeim védelme volt a legfontosabb.
1120
01:20:19,190 --> 01:20:23,819
De túl sokáig kapaszkodtam belétek.
Féltem attól, hogy felnõttök.
1121
01:20:24,362 --> 01:20:26,405
Bocsássátok meg a hibáimat.
1122
01:20:27,782 --> 01:20:31,827
Anyának megígértem, hogy megvédelek
benneteket, de ti mentettetek meg.
1123
01:20:32,620 --> 01:20:36,999
Faith, Mark pont olyan,
amit kívántam neked.
1124
01:20:38,793 --> 01:20:42,338
Nagyszerû apa lesz, te pedig csodás anya.
1125
01:20:44,131 --> 01:20:47,927
Dave, kockázatot vállaltál,
hogy megvédj ismeretleneket,
1126
01:20:48,386 --> 01:20:50,299
ez egy igazi vezetõ erénye.
1127
01:20:50,388 --> 01:20:54,892
Köszönöm, hogy visszavezettél
a helyes útra. Folytasd a lázadást.
1128
01:20:55,768 --> 01:20:59,063
A biztonság és a magánélet
nem lehet a szabadság feladása.
1129
01:21:00,231 --> 01:21:04,318
Olyan vezetõkké váltatok,
amilyenekben mindig is reménykedtem.
1130
01:21:04,944 --> 01:21:08,406
Anya nagyon büszke lenne rátok.
1131
01:21:09,198 --> 01:21:15,454
Tudom, ha túlélem, az miattatok lesz.
1132
01:21:16,247 --> 01:21:20,579
Ne feledjétek: mindig veletek vagyok.
1133
01:21:20,668 --> 01:21:24,041
Szeretlek benneteket. Apa.
1134
01:21:24,130 --> 01:21:28,009
KAVARJUNK BE RENDESEN!
1135
01:21:34,515 --> 01:21:36,345
- Crystal Miniszter Úr!
- Radford.
1136
01:21:36,434 --> 01:21:38,847
- Miben segíthetek?
- Szép munka.
1137
01:21:38,936 --> 01:21:40,980
Nagy szolgálatot tett hazájának.
1138
01:21:41,606 --> 01:21:45,687
Beszéltem az elnökkel.
Egy új adatgyûjtési protokollt akar,
1139
01:21:45,776 --> 01:21:50,615
- amely nem sérti a magánéletet.
- Sajnálom, uram, ez nem nekem való.
1140
01:21:51,449 --> 01:21:52,319
Hogy mondta?
1141
01:21:52,408 --> 01:21:57,038
Van fontosabb annál, minthogy
ki mit rak az Amazonon a kosarába.
1142
01:21:57,538 --> 01:21:58,700
Nem értem.
1143
01:21:58,789 --> 01:22:04,712
Elegem van, hogy minket figyelnek.
Innentõl én figyelem magukat.
1144
01:22:07,590 --> 01:22:09,091
De az elnök...
1145
01:22:13,679 --> 01:22:16,932
Meg akartunk köszönni mindenkinek,
hogy eljöttetek!
1146
01:22:18,142 --> 01:22:19,018
Nézzétek!
1147
01:22:27,193 --> 01:22:29,403
Boldog babavárót!
Gratulálunk!
1148
01:22:36,952 --> 01:22:43,745
VILÁGOK HARCA
1149
01:22:43,834 --> 01:22:48,005
AZ "ELFOGADOM" GOMBRA KATTINTVA
BELEEGYEZIK ADATGYÛJTÉSI GYAKORLATUNKBA.
1150
01:22:52,301 --> 01:22:54,011
Mark, Mark, hallasz engem?
1151
01:22:55,012 --> 01:22:55,846
Ki az?
1152
01:29:39,083 --> 01:29:41,585
Fordította: Zsákai Szilvia
1153
01:29:42,305 --> 01:30:42,462
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm