War of the Worlds: Revival

ID13205112
Movie NameWar of the Worlds: Revival
Release NameWar.Of.The.Worlds.Revival.2025.720p/1080p.WEBRip.x264-YTS.MX
Year2025
Kindmovie
LanguageHungarian
IMDB ID13186306
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,695 --> 00:00:29,697 Rendicsek, jól van. 3 00:00:30,656 --> 00:00:33,701 Hiányoztam? Hiányoztam? 4 00:00:34,118 --> 00:00:35,572 HALLGATLAK... 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,538 William Radford. 6 00:00:38,706 --> 00:00:39,749 Oké. 7 00:00:40,833 --> 00:00:43,919 AZ USA BELBIZTONSÁGI HIVATALA BELFÖLDI TERROR ELEMZÕ 8 00:00:46,338 --> 00:00:49,550 SZABADSÁG ÉS BIZTONSÁG MINDENKINEK 9 00:01:00,352 --> 00:01:02,062 MEGFIGYELÕ KAMERÁK FELVÉTELEI 10 00:01:10,404 --> 00:01:12,198 FEHÉR HÁZ VESZÉLYSZINT: KÖZEPES 11 00:01:13,365 --> 00:01:15,785 NINCS ÉSZLELT GYANÚS TEVÉKENYSÉG 12 00:01:16,827 --> 00:01:18,532 FENYEGETÉS ELEMZÉSE... 13 00:01:18,621 --> 00:01:20,367 MINDEN ÚTVONAL ÁTADVA 14 00:01:20,456 --> 00:01:23,918 Reggel elszaladtál, de kérlek, vidd el a srácokat suliba. 15 00:01:24,752 --> 00:01:26,629 NINCS ÉSZLELT GYANÚS TEVÉKENYSÉG 16 00:01:34,303 --> 00:01:35,966 PENTAGON VESZÉLYSZINT: KÖZEPES 17 00:01:36,055 --> 00:01:38,890 NSA VESZÉLYSZINT: ALACSONY 18 00:01:39,558 --> 00:01:41,972 Lemerül az aksim. Tuti megfigyelnek. 19 00:01:42,061 --> 00:01:43,562 Fogd be. Paranoiás vagy. 20 00:01:45,606 --> 00:01:48,859 BELBIZTONSÁGI HIVATAL KÖZPONTJA VESZÉLYSZINT: MAGAS 21 00:01:50,610 --> 00:01:52,112 DULLES REPTÉR VESZÉLYSZINT: MAGAS 22 00:02:00,162 --> 00:02:02,373 BELFÖLDI TERRORGYANÚS FIGYELÕLISTA 23 00:02:05,292 --> 00:02:06,961 ZAVARÓ TÉNYEZÕ 24 00:02:10,005 --> 00:02:13,259 ÚJ ZAVARKELTÕ-JELENTÉSEK SZÉTKÜLDÉSE MINDEN EGYSÉGNEK 25 00:02:14,051 --> 00:02:16,882 MAGAS SZINTÛ FENYEGETÉS 26 00:02:16,971 --> 00:02:19,259 9:00 FENYEGETÉS ELEMZÉS LEZÁRVA 27 00:02:19,348 --> 00:02:20,766 FAITH - MEGFIGYELÉS 28 00:02:45,040 --> 00:02:46,458 Jó reggelt. Mi a pálya? 29 00:02:47,001 --> 00:02:48,085 Idesüss. 30 00:02:50,588 --> 00:02:52,089 Nálatok van róla valami hír? 31 00:02:53,173 --> 00:02:55,175 Én embereket figyelek, nem az idõjárást. 32 00:02:57,553 --> 00:03:00,675 Még láttam ilyen globális viharokat. Kérdés, mi okozza 33 00:03:00,764 --> 00:03:02,600 ezt a légköri jelenséget. 34 00:03:03,434 --> 00:03:07,307 Valami nem stimmel. A méretük, a mennyiségük. 35 00:03:07,396 --> 00:03:10,519 - Egyszerûen nem áll össze. - Ez tényleg durva. 36 00:03:10,608 --> 00:03:14,862 A NASA összes mûholdja vak. Két napja semmit sem látunk. 37 00:03:15,696 --> 00:03:18,198 - Nem értjük, miért. - Nézd, 38 00:03:18,657 --> 00:03:21,530 most fontosabb dolgom van, mint felhõket bámulni. 39 00:03:21,619 --> 00:03:24,872 Szóval, ha van valami, szólj. 40 00:03:25,664 --> 00:03:27,124 FBI EGYSÉG KÉSZÜLTSÉGBEN 41 00:03:31,503 --> 00:03:33,375 ZAVARKELTÕ ÜZENET KERÜLT KI 42 00:03:33,464 --> 00:03:37,968 HELYMEGHATÁROZÁS INDÍTÁSA, RAJTAÜTÉS ELÕKÉSZÍTVE, BEVONJUK ÖNT IS, URAM 43 00:03:43,474 --> 00:03:45,804 Titkos dokumentumokat hozok nyilvánosságra. 44 00:03:45,893 --> 00:03:48,348 Ezek bizonyítják, hogy az ipari komplexum 45 00:03:48,437 --> 00:03:51,142 a Góliát nevû titkos programjukat használja, 46 00:03:51,231 --> 00:03:53,853 hogy az adatainkat begyûjtse és felhasználja. 47 00:03:53,942 --> 00:03:55,939 - Nem alattam. - Amerre járunk, 48 00:03:56,028 --> 00:04:00,944 bármit mondunk, nézünk, olvasunk vagy írunk, rögzítik és kiértékelik, 49 00:04:01,033 --> 00:04:03,613 hogy cenzúrázzák a valóságérzékelésünket, 50 00:04:03,702 --> 00:04:08,076 és hogy rabszolgává tegyenek egy zsarnoki, autoriter kormány számára. 51 00:04:08,165 --> 00:04:09,202 Rendben, Guardian. 52 00:04:09,291 --> 00:04:13,915 A megfigyelõ állam azt sem árulja el, hogy a Góliát program 53 00:04:14,004 --> 00:04:18,341 az emberiségre nézve egy felfoghatatlan létfenyegetés. 54 00:04:19,218 --> 00:04:21,339 Minden riasztó részletet láthattok 55 00:04:21,428 --> 00:04:25,641 a nyilvánosságra hozott Góliát dokumentumokban. 56 00:04:26,684 --> 00:04:30,062 Jó, most nézzük a második gyanúsítottat. 57 00:04:49,873 --> 00:04:51,542 - Szia. - Egy muffin? 58 00:04:52,209 --> 00:04:54,456 Komoly? Egy muffin? Mire gondoltál? 59 00:04:54,545 --> 00:04:56,750 Jó ég, apa! Hányszor beszéltünk errõl? 60 00:04:56,839 --> 00:05:00,295 Egy keménytojás. Ennyi. Ott van a fánkok mellett. 61 00:05:00,384 --> 00:05:01,343 Belehalnál? 62 00:05:03,053 --> 00:05:05,050 - Több fehérje kell. - Meló van. 63 00:05:05,139 --> 00:05:09,304 Abba kell hagynod a szójatejet. Egész héten nem ettél fehérjét. 64 00:05:09,393 --> 00:05:12,724 - Honnan tudod? - Mondjuk úgy, jóban vagyok a hûtõddel. 65 00:05:12,813 --> 00:05:15,936 - Feltörted a hûtõmet? - Hagyd azt a vackot. 66 00:05:16,025 --> 00:05:18,021 Nem jó a babának. Nincs benne kalcium. 67 00:05:18,110 --> 00:05:21,655 De van benne. Biológia szakon végeztem, rémlik? 68 00:05:23,907 --> 00:05:25,075 Várj csak. 69 00:05:26,160 --> 00:05:29,079 Erre vártam. Kis rohadék, megvagy. 70 00:05:31,040 --> 00:05:33,912 Látom, megint a vasárnapi éjjeli mûszakot vállaltad. 71 00:05:34,001 --> 00:05:35,538 Mikor lépsz le onnan? 72 00:05:35,627 --> 00:05:38,124 - Titkosított adat. - Menj ki a napra. 73 00:05:38,213 --> 00:05:41,633 Nem tudom, ki néz ki rosszabbul, te vagy az a növényed. 74 00:05:44,386 --> 00:05:48,385 - Apa? - Most erre kell koncentrálnom. 75 00:05:48,474 --> 00:05:52,263 Vissza kell mennem a laborba befejezni a projektemet. 76 00:05:52,352 --> 00:05:53,771 Oké. Szeretlek. 77 00:05:58,108 --> 00:06:01,403 TÖRÖL MINDEN QUANTUM PLANETS TARTALMAT. 78 00:06:12,414 --> 00:06:13,707 Te törölted a játékomat? 79 00:06:14,583 --> 00:06:17,038 Tudod, hogy csak az idõd pazarolod. 80 00:06:17,127 --> 00:06:19,582 Apa, a videojáték a munkám. 81 00:06:19,671 --> 00:06:22,216 Tech vízionárius vagyok, finanszírozás elõtt. 82 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 Tech-micsoda? 83 00:06:25,302 --> 00:06:28,216 Csak annyit tudok, hogy évek óta én finanszírozlak. 84 00:06:28,305 --> 00:06:31,391 - Találj egy igazi melót. - Ez a munkám. 85 00:06:33,435 --> 00:06:36,891 Nézd, fiam, van egy ismerõsöm az NSA-nál. 86 00:06:36,980 --> 00:06:38,810 - Jövõ hónapban felvétel. - Ne! 87 00:06:38,899 --> 00:06:40,770 Mások Amazon kosarát lessem? 88 00:06:40,859 --> 00:06:43,982 - Szerinted ez a munkám? - Bocsi, elõléptettek? 89 00:06:44,071 --> 00:06:45,191 Figyelj, zsenikém. 90 00:06:45,280 --> 00:06:48,695 Iinkább figyeltetnék magukat, mint felrobbantsák õket. 91 00:06:48,784 --> 00:06:51,740 Ez a két opció? Adjunk fel mindent vagy meghalunk? 92 00:06:51,829 --> 00:06:54,492 Ez elég korrekt csere, ha engem kérdezel. 93 00:06:54,581 --> 00:06:57,203 - Tisztelettel nem értek egyet. - Tisztelet? 94 00:06:57,292 --> 00:07:00,087 Én nem látok itt tiszteletet. Csak egy kölyköt, 95 00:07:00,420 --> 00:07:04,878 aki két 100 ezer dolcsis diplomával ül a seggén az én házamban, 96 00:07:04,967 --> 00:07:07,386 és hülye játékokkal játszik. Ezt látom. 97 00:07:08,303 --> 00:07:09,388 Mármint anyu házában. 98 00:07:10,472 --> 00:07:11,509 Mit mondtál? 99 00:07:11,598 --> 00:07:13,976 Még mindig nem pakoltad el a cuccait. 100 00:07:16,311 --> 00:07:17,646 Semmi közöd hozzá. 101 00:07:18,772 --> 00:07:20,065 Megmentett az értesítés. 102 00:07:21,275 --> 00:07:25,440 Ha valakinek játszania kéne, az te vagy. Jót tenne terápiának. 103 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 Majd hívlak. 104 00:07:28,073 --> 00:07:29,032 Megvagy. 105 00:07:29,908 --> 00:07:30,868 Megvagy. 106 00:07:31,827 --> 00:07:34,115 HOL A HÁZKUTATÁSI PARANCS? 107 00:07:34,204 --> 00:07:37,619 ÍME A ZAVARKELTÕ CÍME A HÁZKUTATÁSI ENGEDÉLYHEZ 108 00:07:37,707 --> 00:07:40,163 Hivatalosan is megtaláltalak. 109 00:07:40,252 --> 00:07:41,420 Ez könnyû volt. 110 00:07:42,546 --> 00:07:43,672 Simán jó vagyok. 111 00:07:44,464 --> 00:07:45,966 AZONNAL SZÜKSÉGES! 112 00:07:46,633 --> 00:07:48,677 Lássuk felülrõl a helyszínt! 113 00:07:50,470 --> 00:07:52,890 Jó reggelt, édes kis drónom. 114 00:07:55,350 --> 00:07:58,645 MARK - FAITH BARÁTJA 115 00:08:00,230 --> 00:08:01,690 Uram, irgalmazz. 116 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 Egyáltalán nincs James? 117 00:08:08,071 --> 00:08:11,111 - Mit szeretnél, Mark? - Szia, Öreg! 118 00:08:11,200 --> 00:08:12,117 "Öreg"? 119 00:08:12,868 --> 00:08:14,203 Nem vagyok az apád. 120 00:08:14,870 --> 00:08:18,081 - Igaz. Bocsánat. - "Bocsánat" mi? 121 00:08:18,916 --> 00:08:22,539 Bocsánat, uram. Tudom, hogy azt mondtad Faithnek, dolgozol. 122 00:08:22,628 --> 00:08:26,793 De hogy elcsábítsunk, vicces pólókat veszünk fel a babaváróra. 123 00:08:26,882 --> 00:08:30,344 Neked is csináltattam egy "Nagypapa Cápa" pólót. 124 00:08:31,845 --> 00:08:32,721 Nézd csak! 125 00:08:33,179 --> 00:08:37,178 Mérges, mint te. Ugyanaz a borosta. 126 00:08:37,267 --> 00:08:39,429 - Milyen babaváró? - A fenébe. 127 00:08:39,519 --> 00:08:43,893 Faith-tel kellett volna beszélnem, mielõtt pólót csináltatok. Az én hibám. 128 00:08:43,982 --> 00:08:45,979 Jó munkát továbbra is! 129 00:08:46,068 --> 00:08:47,945 És kösz a szolgálatod. 130 00:08:57,329 --> 00:09:01,708 MIÉRT NEM MONDTAD EL A BABAVÁRÓT? 131 00:09:02,417 --> 00:09:05,420 TUDTAD, HOGY RÁJÖVÖK. 132 00:09:13,136 --> 00:09:14,137 FAITH - MEGFIGYELÉS 133 00:09:25,899 --> 00:09:26,942 FAITH MACBOOKJA 134 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 Franc. Megint megváltoztatta a jelszót. 135 00:09:35,575 --> 00:09:36,952 JELSZÓGENERÁTOR MEGNYITÁSA 136 00:09:39,663 --> 00:09:42,749 MESTERKULCS LÉTREHOZÁSA 137 00:09:54,928 --> 00:09:56,096 ELSZÓLTAM MAGAM. 138 00:09:58,432 --> 00:09:59,886 MIRÕL? 139 00:09:59,975 --> 00:10:02,686 A BABAVÁRÓRÓL... APÁD TUDJA. 140 00:10:03,603 --> 00:10:04,646 Francba! 141 00:10:05,439 --> 00:10:09,526 LEHET, HOGY MEGFIGYEL MINKET EGY DRÓNNAL. 142 00:10:13,071 --> 00:10:16,408 SZERINTE NEM TUDOM KEZELNI AZ ÉLETEMET. 143 00:10:19,911 --> 00:10:22,867 MAJD MEGLÁTJA, HOGY TE MENTED MEG AZ EMBERISÉGET. 144 00:10:22,956 --> 00:10:24,958 NAGYON BÜSZKE VAGYOK RÁD: 145 00:10:28,378 --> 00:10:32,382 A KANNIBÁL KÓD ÚJRAPROGRAMOZZA A DNS-T, HOGY BETEG SEJTEKET TÁMADJON 146 00:10:36,678 --> 00:10:40,891 EGYÁLTALÁN ELFOGADTA APÁM A JELÖLÉSEDET? 147 00:10:43,643 --> 00:10:44,978 Francba! 148 00:10:46,855 --> 00:10:47,939 Micsoda seggfej vagyok. 149 00:10:51,902 --> 00:10:54,237 MEGERÕSÍTÉS 150 00:10:58,700 --> 00:11:02,204 CSATLAKOZZ A BABAVÁRÓ ÜNNEPSÉGRE FAITH RADFORD TISZTELETÉRE 151 00:11:02,662 --> 00:11:05,207 DE ÖRÜLÖK! ALIG VÁROM A BABAVÁRÓT! 152 00:11:13,382 --> 00:11:16,176 4 ÉVE ERIKA RADFORDDAL MEGJELÖLTEK EZEKEN A KÉPEKEN! 153 00:11:31,817 --> 00:11:33,360 ÜZENET 154 00:11:35,946 --> 00:11:38,365 HIÁNYZOL 155 00:11:39,199 --> 00:11:42,077 1 ÉVE: HIÁNYZOL, 2 ÉVE: HIÁNYZOL 3 ÉVE, 4 ÉVE... 156 00:11:43,370 --> 00:11:46,534 Ne felejtsd el kivinni a kukát, légy kedves a srácokkal. 157 00:11:46,623 --> 00:11:48,125 Szeretlek, drágám. 158 00:11:48,792 --> 00:11:49,918 Ja. 159 00:12:02,597 --> 00:12:04,385 SZÉP MUNKA! KÜLDÖM IS. 160 00:12:04,474 --> 00:12:06,179 FBI_HÁZKUTATASI_PARANCS.PDF 161 00:12:06,268 --> 00:12:08,228 - Bumm! - Ez könnyû volt. 162 00:12:08,812 --> 00:12:11,189 - Mondd még egyszer! - Ez könnyû volt. 163 00:12:12,149 --> 00:12:13,024 Bizony ám. 164 00:12:14,860 --> 00:12:18,071 ENGEDÉLY KÜLDÉSE FOLYAMATBAN 165 00:12:22,909 --> 00:12:25,490 William. Elég sokáig tartott most, nem? 166 00:12:25,579 --> 00:12:29,410 A fenébe. Várj! Be kell vonnom Briggs-t is a beszélgetésbe. 167 00:12:29,499 --> 00:12:30,792 Oké. 168 00:12:33,503 --> 00:12:37,043 Briggs Igazgató, az FBI ügynöke, Jeffries is a vonalon van. 169 00:12:37,132 --> 00:12:38,800 - Uram. - Örülök a találkozásnak. 170 00:12:42,554 --> 00:12:44,014 ZAVARKELTÕ MÛVELET AKTÍV 171 00:12:46,349 --> 00:12:47,303 A kamerák élnek. 172 00:12:47,392 --> 00:12:48,930 Rendben. Készen vagyunk. 173 00:12:49,019 --> 00:12:51,724 - Testkamera ellenõrzés. - Tiszta a kép. 174 00:12:51,813 --> 00:12:53,351 Will, mi az egység száma? 175 00:12:53,440 --> 00:12:55,358 Nézem. Maradj vonalban. 176 00:12:57,360 --> 00:13:00,566 Figyelem, csapat. Tiszta és precíz akciót akarok. 177 00:13:00,655 --> 00:13:03,950 Nem tudjuk, kik ezek a Hackerek, csak azt, mire képesek. 178 00:13:05,243 --> 00:13:09,200 A Zavarkeltõ egy Góliát nevû titkos programot akar leleplezni, 179 00:13:09,289 --> 00:13:11,411 és az az adat nem szivároghat ki. 180 00:13:11,500 --> 00:13:13,037 Nemzetbiztonsági kérdés. 181 00:13:13,126 --> 00:13:16,171 Ne aggódjon, uram. Mindannyian rajta vagyunk. 182 00:13:16,713 --> 00:13:18,548 Te kis csirkefogó. 183 00:13:20,383 --> 00:13:21,426 Találat. 184 00:13:23,220 --> 00:13:26,217 Második emelet, keleti sarok, 42-es lakás. 185 00:13:26,306 --> 00:13:27,474 Vettem. Bemegyünk. 186 00:13:41,696 --> 00:13:43,698 Rendben. Felmegyünk a lépcsõn. 187 00:13:46,243 --> 00:13:48,531 Második emelet tiszta. Haladhattok tovább. 188 00:13:48,620 --> 00:13:51,873 A VIHAROK EGYRE DURVÁBBAK, NEM MÛKÖDNEK A MÛHOLDAK. 189 00:13:55,877 --> 00:13:56,711 Tyû! 190 00:13:58,588 --> 00:14:01,883 A KÉMBARÁTAID VÉLETLENÜL NEM MANIPULÁLNAK IDÕJÁRÁST? 191 00:14:05,554 --> 00:14:08,342 NEM, MI CSAK EMBEREKET FIGYELÜNK. 192 00:14:08,431 --> 00:14:10,178 NEM BIZTONSÁGOS HÁLÓZAT 193 00:14:10,267 --> 00:14:11,601 Srácok, siessetek. 194 00:14:12,018 --> 00:14:14,271 A kamerák nyilvános hálózaton vannak. 195 00:14:15,105 --> 00:14:17,310 A Zavarkeltõ figyelheti a lépéseinket. 196 00:14:17,399 --> 00:14:18,400 Vettem. 197 00:14:18,984 --> 00:14:20,938 Ajtó nyitása. 209-es egység. 198 00:14:21,027 --> 00:14:23,697 Vissza! Zárd be az ajtót! 199 00:14:24,322 --> 00:14:25,448 Megközelítjük. 200 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 Na most! 201 00:14:49,764 --> 00:14:54,019 A francba. Ez is egy újabb csali. Ravasz kis rohadék. 202 00:14:57,105 --> 00:14:58,648 Mi a fene ez? 203 00:15:00,775 --> 00:15:02,569 Jézusom, ez meg mi volt? 204 00:15:05,697 --> 00:15:06,823 Will, mi volt ez? 205 00:15:11,995 --> 00:15:13,079 Nézem. Maradj vonalban. 206 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 DRÓN IRÁNYÍTÁSA 207 00:15:34,100 --> 00:15:35,060 Francba! 208 00:15:57,165 --> 00:15:57,994 Ez õrület! 209 00:15:58,083 --> 00:16:02,790 ...hulló törmelékek vagy meteoritok, de még nem tudni, mi történik pontosan. 210 00:16:02,879 --> 00:16:06,961 Káosz van. Jelentések: tûz ütött ki a Dodger Stadionban. 211 00:16:07,050 --> 00:16:09,505 Egy épület összedõlt Century Cityben. 212 00:16:09,594 --> 00:16:12,383 ...szétesnek, elégnek, mikor a légkörbe lépnek, 213 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 ezek a régi "hullócsillagok". 214 00:16:18,395 --> 00:16:19,562 Jesszus! 215 00:16:26,945 --> 00:16:28,697 METEOROK CSAPÓDTAK 216 00:16:29,906 --> 00:16:33,738 A fiam iskoláját eltalálta! Mindenki meghalt! 217 00:16:33,827 --> 00:16:36,746 Nem figyelmeztettek rá! 218 00:16:37,080 --> 00:16:40,165 GLOBÁLIS BECSAPÓDÁSOK! MINDEN ORSZÁG ÉRINTETT 219 00:16:43,503 --> 00:16:45,630 A DC-RE IS CSAPÁST MÉRNEK! 220 00:16:54,639 --> 00:16:57,058 Egyesek gyorsulnak, mások lassulnak. 221 00:16:57,600 --> 00:17:00,473 Ez szétszórja a becsapódási pontokat a féltekén... 222 00:17:00,562 --> 00:17:03,768 sõt, még azon is túl. Ahol te vagy, be fog csapódni. 223 00:17:03,857 --> 00:17:05,650 Az egyik helyszínre megyek. 224 00:17:15,827 --> 00:17:16,661 Francba! 225 00:17:34,637 --> 00:17:36,514 BRIGGS IGAZGATÓ ZOOM-ÉRTEKEZLET! 226 00:17:36,931 --> 00:17:38,767 Gyerünk. Vedd fel! 227 00:17:43,813 --> 00:17:44,981 FAITH! HOL VAGY? 228 00:18:04,876 --> 00:18:06,669 Gyerünk már! Hol vagy? 229 00:18:18,264 --> 00:18:19,218 Megvagy. 230 00:18:19,307 --> 00:18:21,768 Oké. Csak maradj ott, drágám. 231 00:18:22,852 --> 00:18:25,355 GYENGE JEL 232 00:18:26,523 --> 00:18:30,271 A FEMA utasította az állampolgárokat, keressen menedéket. 233 00:18:30,360 --> 00:18:33,190 Pincék, parkolóházak, óvóhelyek: 234 00:18:33,279 --> 00:18:38,487 bármi, ami biztonságos védelmet nyújt a meteorvihar végéig. 235 00:18:38,576 --> 00:18:44,326 További információ nincs, de a világ vezetõi most értékelik a károkat, 236 00:18:44,415 --> 00:18:46,328 és az áldozatok számát. 237 00:18:46,417 --> 00:18:47,585 GYERE A ZOOMRA! 238 00:18:50,880 --> 00:18:53,586 Apa! Apa, látod ezt? Látod ezt? 239 00:18:53,675 --> 00:18:57,178 Dave! Figyelj rám! Azonnal tûnj el onnan! 240 00:18:57,762 --> 00:18:59,180 Dave! 241 00:19:01,432 --> 00:19:04,811 Nem, nem, nem! Kelj fel! Fuss tovább! 242 00:19:06,229 --> 00:19:07,939 Nem hallak rendesen. 243 00:19:11,359 --> 00:19:17,193 Most balra! És fuss, fiam! Most jobbra a sarkon! 244 00:19:17,282 --> 00:19:18,319 Úristen. 245 00:19:18,408 --> 00:19:19,445 Dave! 246 00:19:19,534 --> 00:19:20,952 - Jól vagyok. - Rohanj! 247 00:19:21,786 --> 00:19:22,662 Rohanj! 248 00:19:34,632 --> 00:19:36,968 Gyerünk, gyerünk! Gyerünk, Dave. 249 00:19:40,638 --> 00:19:41,848 Gyerünk! 250 00:19:43,683 --> 00:19:45,143 Hála az égnek! 251 00:19:53,443 --> 00:19:55,445 A HELYSZÍNEN VAGYOK. ZOOM MOST! 252 00:19:55,778 --> 00:19:58,317 Az elnök biztonságban van, helye titkos. 253 00:19:58,406 --> 00:20:01,618 Az alelnök, bírák, vezérkari fõnökök védve vannak. 254 00:20:01,993 --> 00:20:06,033 A DHS is csatlakozik, és a NASA is a helyszínen van. 255 00:20:06,122 --> 00:20:07,457 Dr. Salas, mit lát odakint? 256 00:20:17,592 --> 00:20:18,801 Te jó ég! 257 00:20:19,886 --> 00:20:21,048 Ez elképesztõ. 258 00:20:21,137 --> 00:20:22,555 Közelebb megyek. 259 00:20:26,935 --> 00:20:29,771 Hatalmas. 10-12 méter is lehet. 260 00:20:30,188 --> 00:20:31,892 Szét kellett volna törnie. 261 00:20:31,981 --> 00:20:33,942 - Meg tudja mondani, mibõl van? - Nem. 262 00:20:34,567 --> 00:20:36,277 Még sosem láttam ilyet. 263 00:20:37,904 --> 00:20:39,275 - Ez mi volt? - Várjon. 264 00:20:39,364 --> 00:20:40,865 Mi a pokol volt ez? 265 00:20:42,617 --> 00:20:45,536 Átirányítom a telefont a mûholdunkra. 266 00:20:52,543 --> 00:20:56,422 Ez elképesztõ. Jéghideg. 267 00:20:58,341 --> 00:21:00,093 - Úristen! Úristen! - Mi az? 268 00:21:02,637 --> 00:21:03,888 Mi az ördög ez? 269 00:21:08,726 --> 00:21:09,560 Sandra! 270 00:21:12,605 --> 00:21:14,685 Uram, a DEFCON protokoll lép életbe? 271 00:21:14,774 --> 00:21:18,736 Egyértelmûen. Azonnal aktiválja. Értesítem az elnököt. 272 00:21:19,612 --> 00:21:22,949 Minden fegyveres egységet irányítson a meteorhelyszínekre. 273 00:21:23,783 --> 00:21:27,036 Tartóztassuk fel, bármi is ez. Teljes mozgósítás. 274 00:21:27,453 --> 00:21:28,949 - Rajta vagyunk. - Gyerünk! 275 00:21:29,038 --> 00:21:33,126 Austin tábornok, ha globális, össze kell hangolnunk az információkat. 276 00:21:33,459 --> 00:21:35,664 Kapcsolat a ENSZ-szel, NATO-val... 277 00:21:35,753 --> 00:21:37,630 Ez globális szövetséget igényel. 278 00:21:38,464 --> 00:21:41,420 Rendkívüli ülést hívok össze az ENSZ Közgyûlésében. 279 00:21:41,509 --> 00:21:44,548 Ha az elnök biztonságban van, tájékoztasd. 280 00:21:44,637 --> 00:21:47,092 Nyilatkozat kell, vészhelyzetet hirdetni. 281 00:21:47,181 --> 00:21:50,220 - Nyilván. - Will, te leszel a szemem és fülem. 282 00:21:50,309 --> 00:21:52,729 Kell a belföldi fenyegetés-elemzés! 283 00:21:53,521 --> 00:21:54,772 Értettem. 284 00:21:59,068 --> 00:22:01,237 HÍVJ FEL! 285 00:22:05,283 --> 00:22:08,364 Radford. Mi az eljárásrend ebben az esetben? 286 00:22:08,453 --> 00:22:10,783 Eljárásrend? Franc se tudja. 287 00:22:10,872 --> 00:22:12,331 Ne csináljatok semmit! 288 00:22:14,333 --> 00:22:15,668 Mi a pokol az ott? 289 00:22:17,336 --> 00:22:18,838 Hatalmas nagy. 290 00:22:28,890 --> 00:22:30,308 El sem hiszem. 291 00:22:41,360 --> 00:22:43,696 Úristen! 292 00:22:48,367 --> 00:22:49,827 Will, mi a fene ez? 293 00:22:53,790 --> 00:22:54,743 Te... 294 00:22:54,832 --> 00:22:55,750 ...jó... 295 00:22:56,501 --> 00:22:57,376 ...ég! 296 00:23:06,010 --> 00:23:07,887 Maradj ott. Visszajövök. 297 00:23:10,098 --> 00:23:11,093 Hogy vagy? Jól? 298 00:23:11,182 --> 00:23:13,053 Azt hittem, itt biztonságos. 299 00:23:13,142 --> 00:23:15,389 Azonnal menj a nõvéredhez. 300 00:23:15,478 --> 00:23:18,648 Nem, apa. Beszéltem vele. Jól van. Mark megy érte. 301 00:23:19,941 --> 00:23:22,479 - Viszont találtam valamit. - Nincs idõm. 302 00:23:22,568 --> 00:23:23,903 Apa! Ez fontos! 303 00:23:25,446 --> 00:23:27,067 Kétlem, hogy érted, mi ez. 304 00:23:27,156 --> 00:23:29,737 Senki nem érti, jó? Országos válsághelyzet van. 305 00:23:29,826 --> 00:23:33,871 Apa, én értem! Valamit tudnod kéne! 306 00:23:34,330 --> 00:23:37,077 Ne most, Dave. Ne most. 307 00:23:37,166 --> 00:23:39,955 Maradj menedékben, és ne mozdulj. 308 00:23:40,044 --> 00:23:40,873 - Will! - Igen? 309 00:23:40,962 --> 00:23:43,292 Nem csinálnak semmit. Ez nem stimmel. 310 00:23:43,381 --> 00:23:45,216 Csak maradj ott, maradj ott! 311 00:23:57,645 --> 00:23:59,355 Oh! Rohanj! 312 00:24:01,440 --> 00:24:02,608 Tûnj el onnan! 313 00:24:15,204 --> 00:24:16,122 Sheila! 314 00:24:22,795 --> 00:24:24,088 Úristen! 315 00:24:24,630 --> 00:24:28,295 A világ minden tájáról érkeznek a videók: 316 00:24:28,384 --> 00:24:32,007 félelmetes gépek emelkednek ki a meteorokból. 317 00:24:32,096 --> 00:24:38,138 Az emberek megdöbbentek. Káosz és pusztítás tombol világszerte. 318 00:24:38,227 --> 00:24:44,901 A kormányok egyelõre nem tudják, hogy mik ezek és hogyan reagáljanak. 319 00:24:45,276 --> 00:24:46,271 Francba. 320 00:24:46,360 --> 00:24:51,782 A Space Force, a NASA és az UAP Munkacsoport a helyszínekre tart. 321 00:24:52,241 --> 00:24:57,282 Mindenkit arra kérnek: maradjon fedezékben, 322 00:24:57,371 --> 00:25:00,249 semmiképp ne menjen ki! 323 00:25:01,125 --> 00:25:04,170 VÁROSOK SEMMISÜLTEK MEG! KÁOSZ MINDENHOL. 324 00:25:09,008 --> 00:25:10,468 GLOBÁLIS TÁMADÁSJELENTÉS 325 00:25:21,604 --> 00:25:26,311 A pusztítás teljes körû, ahogy a gépek végig vonulnak a városokon, 326 00:25:26,400 --> 00:25:28,397 falvakon, vidéki térségeken, 327 00:25:28,486 --> 00:25:32,568 elpusztítva a kritikus infrastruktúrát, katonai bázisokat, 328 00:25:32,657 --> 00:25:35,284 kommunikációs központokat világszerte. 329 00:25:37,870 --> 00:25:39,741 A Space Force szerint 330 00:25:39,830 --> 00:25:45,586 a tomboló viharokat az okozta világszerte, 331 00:25:48,673 --> 00:25:52,885 hogy ezernyi meteor egyszerre égett át az ózonrétegen. 332 00:25:53,261 --> 00:25:55,513 Ez a támadás szervezett volt... 333 00:25:57,265 --> 00:26:00,226 ...értelmes erõ állt mögötte. 334 00:26:00,559 --> 00:26:04,099 A vihar már önmagában vészhelyzetet kellett volna jelentsen, 335 00:26:04,188 --> 00:26:05,982 de minden mûhold ki volt iktatva, 336 00:26:09,610 --> 00:26:15,449 és a Földön senki sem látta elõre. További információk hamarosan... 337 00:26:17,827 --> 00:26:19,287 Mark nem jött el, apa. 338 00:26:20,329 --> 00:26:21,872 Mit keresel kint? 339 00:26:25,710 --> 00:26:29,672 Menj el onnan! Hallod? Ne menj oda! 340 00:26:30,464 --> 00:26:32,883 Faith! Hé! Tûnj el onnan! 341 00:26:33,426 --> 00:26:34,468 Fuss! 342 00:26:35,803 --> 00:26:37,013 Rohanj! 343 00:26:37,847 --> 00:26:39,515 Fuss! Faith! 344 00:26:45,479 --> 00:26:47,517 A francba! 345 00:26:47,606 --> 00:26:49,483 - Apa! Apa! - Faith! 346 00:27:06,917 --> 00:27:07,793 Faith! 347 00:27:10,546 --> 00:27:11,422 Faith! 348 00:27:12,965 --> 00:27:13,841 Faith! 349 00:27:20,806 --> 00:27:21,932 Jól vagy? 350 00:27:24,727 --> 00:27:25,853 Minden rendben? 351 00:27:38,407 --> 00:27:39,700 Gyerünk. Oké. 352 00:27:41,452 --> 00:27:43,657 Hogy vagy? Hogy van a baba? 353 00:27:43,746 --> 00:27:45,784 Úristen, borzalmasan fáj! 354 00:27:45,873 --> 00:27:48,167 Maradj nyugodt. 355 00:27:49,085 --> 00:27:52,546 A pulzusod túl magas. Ne mozdulj, jó? 356 00:27:58,052 --> 00:27:59,256 SEGÉLYHÍVÁS 357 00:27:59,345 --> 00:28:04,809 - Minden kezelõ foglalt. - Megyek! Máris indulok érted! 358 00:28:05,768 --> 00:28:06,644 Rohanok! 359 00:28:09,480 --> 00:28:11,649 Az istenit! Le van zárva. 360 00:28:19,490 --> 00:28:20,652 Hozzáférés megtagadva. 361 00:28:20,741 --> 00:28:21,784 Francba! 362 00:28:26,956 --> 00:28:28,535 - Oké. - Engedélyezve. 363 00:28:28,624 --> 00:28:32,128 Oké. Megyek. Most indulok. 364 00:28:37,049 --> 00:28:39,671 Oké, indulok érted. 365 00:28:39,760 --> 00:28:41,053 Apa... 366 00:28:43,806 --> 00:28:45,886 - A lépcsõn megyek. - Mi történt? 367 00:28:45,975 --> 00:28:47,852 Biztosan DEFCON 1. 368 00:28:48,310 --> 00:28:50,980 Minden stratégiai épület le van zárva. 369 00:28:51,605 --> 00:28:52,815 Ironikus, ugye? 370 00:28:54,150 --> 00:28:55,484 Hozzáférés megtagadva. 371 00:28:56,485 --> 00:28:58,523 Ne már! A fenébe! A rohadt életbe! 372 00:28:58,612 --> 00:29:00,364 Sosem akartál eljönni onnan. 373 00:29:02,324 --> 00:29:04,326 - Most meg nem enged ki. - Nyugi. 374 00:29:04,785 --> 00:29:06,328 Kitalálok valamit, drágám. 375 00:29:07,455 --> 00:29:08,622 Kitalálom. 376 00:29:09,540 --> 00:29:11,667 Bocsáss meg, jövök. 377 00:29:22,511 --> 00:29:25,681 - Apa, borzasztóan fáj. - Jól van. Nyugodj le. 378 00:29:26,265 --> 00:29:28,100 - Nyugi. - Fedezékbe kell mennem. 379 00:29:28,726 --> 00:29:33,105 - Az irodám egy mérföldre van. Menni fog. - Maradj, ahol vagy. 380 00:29:34,607 --> 00:29:35,858 Kihozlak onnan. 381 00:29:40,279 --> 00:29:41,817 Apa, mi ez a hang? 382 00:29:41,906 --> 00:29:43,532 A francba! Közelrõl jön. 383 00:29:50,372 --> 00:29:52,500 Kihozlak onnan. Tarts ki! 384 00:29:55,127 --> 00:29:59,042 Látod a Teslát elõtted? Menj oda. 385 00:29:59,131 --> 00:30:01,509 - Nem tudok így vezetni. - Ne aggódj. 386 00:30:02,134 --> 00:30:02,968 Vigyázok rád. 387 00:30:08,182 --> 00:30:14,021 Villámgyorsan! Kinyitom neked. Siess, kicsim. Gyerünk, Faith. 388 00:30:15,940 --> 00:30:17,024 Gyerünk, siess! 389 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 Siess! Tudom, hogy fáj. 390 00:30:28,702 --> 00:30:30,532 Mindjárt kihozlak. Tarts ki! 391 00:30:30,621 --> 00:30:32,540 AUTOPILÓTA ÚTVONALTERVEZÉS 392 00:30:43,342 --> 00:30:44,885 Egy hajszálon múlt! 393 00:30:45,844 --> 00:30:49,765 Faith, figyelj rám! Vigyázok rád. 394 00:30:51,016 --> 00:30:52,685 - Vigyázok rád. - Rendben. 395 00:30:53,519 --> 00:30:55,854 SÜRGÕSSÉGI ORVOSI SZOLGÁLAT 396 00:30:56,480 --> 00:30:57,523 Jól van. 397 00:31:00,776 --> 00:31:02,403 Minden kórház tele van, 398 00:31:03,404 --> 00:31:06,865 de ne aggódj. Biztonságos helyre viszlek. 399 00:31:07,908 --> 00:31:11,031 Az úticél egy mérföldre van. 400 00:31:11,120 --> 00:31:12,616 Minden romokban. 401 00:31:12,705 --> 00:31:16,959 Ne nézz oda, kicsim. Csakis rám figyelj. 402 00:31:21,046 --> 00:31:21,880 Oké. 403 00:31:23,465 --> 00:31:24,883 Rendben van. 404 00:31:25,718 --> 00:31:27,303 Mindenrõl gondoskodom. 405 00:31:36,729 --> 00:31:37,896 Hé... 406 00:31:39,607 --> 00:31:42,818 Nem hibáztatlak, amiért nem akartál látni a babavárón. 407 00:31:44,903 --> 00:31:48,157 Tényleg most kell ezt megbeszélnünk? 408 00:31:49,992 --> 00:31:50,868 Nem. 409 00:31:51,744 --> 00:31:52,953 Komolyan mondom. 410 00:31:53,454 --> 00:31:57,202 Sok fájdalmat okoztam neked és a testvérednek. 411 00:31:57,291 --> 00:31:58,667 Jézusom, apa. 412 00:31:59,752 --> 00:32:01,378 Tudod, mi a baj veled? 413 00:32:03,213 --> 00:32:06,133 Asszed, több hatalmad van, mint amennyi valójában. 414 00:32:07,426 --> 00:32:10,638 És hogy megmenthetted volna anyát a betegségtõl. 415 00:32:11,221 --> 00:32:13,849 Azt hiszed, boldoggá tudsz tenni engem. 416 00:32:15,059 --> 00:32:17,764 És biztonságban tarthatod a világot. 417 00:32:17,853 --> 00:32:22,983 Fel kéne ébredned. Nincsen hatalmad. Semmi. 418 00:32:23,359 --> 00:32:26,654 El kell engedned. Már nem vagyok gyerek. 419 00:32:39,541 --> 00:32:42,211 2 MÉRFÖLD SEBESSÉGHATÁR 35 420 00:32:53,263 --> 00:32:55,307 KÍMÉLD AZ AKSIT, LÉGYSZI. 421 00:32:57,267 --> 00:32:59,019 A TESLA AKSIJA MAJDNEM LEMERÜLT. 422 00:33:07,277 --> 00:33:08,320 Rendben. 423 00:33:12,324 --> 00:33:14,493 ENERGIATAKARÉKOS MÓD AKTIVÁLVA 424 00:33:15,994 --> 00:33:17,663 AKKUMULÁTOR HATÓTÁV: 19 MÉRFÖLD 425 00:33:21,333 --> 00:33:22,209 Jól van. 426 00:33:23,001 --> 00:33:24,586 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 427 00:33:28,382 --> 00:33:32,839 5-ÖS SZINTÛ JELSZÓ KELL A RAVEN FELTÖRÉSÉHEZ 428 00:33:32,928 --> 00:33:33,929 Fordulj jobbra. 429 00:33:34,555 --> 00:33:36,640 Gyerünk, gyerünk, gyerünk... 430 00:33:37,099 --> 00:33:39,268 RAJTA VAGYUNK, TARTS KI. 431 00:33:41,937 --> 00:33:44,231 A LÁNYOM VESZÉLYBEN VAN 432 00:33:50,654 --> 00:33:51,989 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 433 00:33:53,031 --> 00:33:54,408 JÁRMÛ RENDSZÁMA 434 00:34:03,959 --> 00:34:06,086 MARK FURGONJA 435 00:34:10,257 --> 00:34:11,753 - Mark, Mark, hallasz? - Mi van? 436 00:34:11,842 --> 00:34:13,594 - Mark. - Ki az? 437 00:34:14,594 --> 00:34:15,429 Én vagyok, Will. 438 00:34:16,096 --> 00:34:17,848 - Faith bajban van. - Mi? 439 00:34:18,264 --> 00:34:19,349 Megsebesült. 440 00:34:20,100 --> 00:34:22,514 Vacakolt a telóm. Már úton vagyok hozzá! 441 00:34:22,603 --> 00:34:23,973 Mark, figyelj alaposan! 442 00:34:24,062 --> 00:34:25,688 Faith vérzik. 443 00:34:26,023 --> 00:34:28,436 Mozgasd a segged és azonnal menj oda! 444 00:34:28,525 --> 00:34:29,860 Már úton vagyok! 445 00:34:37,868 --> 00:34:41,538 ODAKÜLDÖM MARKOT. KÜLDD EL NEKI, HOL VAGY. 446 00:34:56,553 --> 00:35:01,016 CÍMZETT: FAITH TÁRGY: NEHÉZ SZÜLÕNEK LENNI 447 00:35:01,934 --> 00:35:03,769 KEDVES FAITH! 448 00:35:04,102 --> 00:35:08,226 HA MOST NEM MONDOM EL EZT, LEHET, KÉSÕBB MÁR NEM LESZ RÁ LEHETÕSÉGEM. 449 00:35:08,315 --> 00:35:11,318 A GYEREKEIM VÉDELME VOLT A LEGFONTOSABB SZÁMOMRA. 450 00:35:12,110 --> 00:35:13,153 DE ÉN... 451 00:35:17,115 --> 00:35:18,611 VAN JEL. PÁR KARCOLÁS! 452 00:35:18,700 --> 00:35:20,327 Hála égnek! 453 00:35:21,703 --> 00:35:22,871 Várj... mi? 454 00:35:23,831 --> 00:35:25,952 MÛHOLDAKAT KIIKTATTÁK 455 00:35:26,041 --> 00:35:30,081 Most érkezett jelentés a Nemzetközi Ûrállomásról, amely megerõsíti, 456 00:35:30,170 --> 00:35:34,294 hogy a világot sújtó viharokat több ezer meteorit idézte elõ, 457 00:35:34,383 --> 00:35:36,301 ezek egyszerre hatoltak át a légkörön. 458 00:35:36,885 --> 00:35:40,305 A meteoritokat szándékosan irányították a mûholdnak, 459 00:35:43,350 --> 00:35:46,144 hogy ellehetetlenítsenek minden figyelmeztetést. 460 00:35:50,315 --> 00:35:53,271 Katonai egységek világszerte mozgósítás alatt állnak 461 00:35:53,360 --> 00:35:54,856 a válaszcsapáshoz. 462 00:35:54,945 --> 00:35:58,359 Az amerikai elnököt bármelyik percben tájékoztatják. 463 00:35:58,448 --> 00:36:02,363 F-35-ösök, Black Hawk helikopterek rajtra készen állnak, 464 00:36:02,452 --> 00:36:04,699 hogy százakat indítsanak bevetésre. 465 00:36:04,788 --> 00:36:08,703 AWACS gépek már felszálltak célpont-azonosításra. 466 00:36:08,792 --> 00:36:14,083 Chinook és C-130-asok ejtõernyõs csapatokat juttatnak a célzónákba, 467 00:36:14,172 --> 00:36:16,920 amint megjön az elnöki parancs. 468 00:36:17,009 --> 00:36:19,839 Szárazföldi egységek úton vannak a frontvonalhoz. 469 00:36:19,928 --> 00:36:24,892 A harckocsik pozíciót foglalnak el, a norfolki flotta közeledik. 470 00:36:25,517 --> 00:36:27,811 BRIGGS IGAZGATÓ RADFORD, RÁD VÁRUNK 471 00:36:29,479 --> 00:36:31,976 A mûholdhálózatunkat megsemmisítették, 472 00:36:32,065 --> 00:36:34,771 nincs információnk az érzékeny helyszínekrõl. 473 00:36:34,860 --> 00:36:38,441 A DHS terrorelemzõje, Will Radford készítette a jelentést. 474 00:36:38,530 --> 00:36:41,444 Melyek a legveszélyeztetettebb, elsõdleges célpontok? 475 00:36:41,533 --> 00:36:43,738 Elnök úr, uraim. 476 00:36:43,827 --> 00:36:47,033 Teljes körû támadás zajlik az infrastruktúránk ellen: 477 00:36:47,122 --> 00:36:52,169 áramhálózat, víz, kommunikáció, katonai célpontok. 478 00:36:52,544 --> 00:36:55,959 Pontosan tudták, hová mennek. Rendszeresen felszámolják 479 00:36:56,048 --> 00:37:00,296 az erõforrásainkat és az összehangolt védekezés lehetõségét. 480 00:37:00,385 --> 00:37:01,345 Megmutatom. 481 00:37:02,179 --> 00:37:05,593 Ezek a globális válaszadó központjaink, 482 00:37:05,682 --> 00:37:10,312 a legérzékenyebb célpontjaink, és egyesével likvidálják õket. 483 00:37:11,438 --> 00:37:17,522 E kritikus hírszerzési irányítóközpontok elsõdleges megsemmisítésére alapozva 484 00:37:17,611 --> 00:37:22,485 elemzésem szerint a következõ célpontok az atomerõmûvek lesznek. 485 00:37:22,574 --> 00:37:26,614 Utána jön az áramellátás, teljesen kiszolgáltatva hagyva minket. 486 00:37:26,703 --> 00:37:29,492 Csoportosulnak, hogy összehangolják a támadást. 487 00:37:29,581 --> 00:37:30,618 Pontosan. 488 00:37:30,707 --> 00:37:33,496 És csoportban sokkal erõsebbek lesznek. 489 00:37:33,585 --> 00:37:38,877 Ha fegyveres erõinket a legfontosabb helyszínekre összpontosítjuk, 490 00:37:38,966 --> 00:37:44,096 minél többet eltalálhatunk. Ez az egyetlen lehetõségünk most. 491 00:37:45,681 --> 00:37:48,642 Erõink bevetésre készen állnak. 492 00:37:50,644 --> 00:37:52,020 Mit gondol, Elnök úr? 493 00:37:54,731 --> 00:37:59,355 Ez az emberiség utolsó védvonala. Nem látok más lehetõséget, 494 00:37:59,444 --> 00:38:02,698 mint elindítani a világok háborúját, hogy megmeneküljünk. 495 00:38:03,448 --> 00:38:06,410 KATONAI MÛVELETEK ÉLÕBEN 496 00:38:13,083 --> 00:38:15,788 A NATO, Kína és az USA 497 00:38:15,877 --> 00:38:22,175 példátlan együttmûködésbe kezdett városaink, 498 00:38:22,634 --> 00:38:25,595 országaink és életformánk védelméért. 499 00:38:26,096 --> 00:38:29,636 A világ kormányai félretették ellentéteiket, 500 00:38:29,725 --> 00:38:32,728 hogy megvédjék bolygónkat. 501 00:38:33,770 --> 00:38:38,311 A CNN élõ híradása szerint az Egyesült Államok elnöke 502 00:38:38,400 --> 00:38:41,314 világok háborújának nevezi a katonai válaszlépést, 503 00:38:41,403 --> 00:38:42,941 az emberiség megmentésére. 504 00:38:43,030 --> 00:38:46,736 Légi, tengeri és szárazföldi egységeket vetettek be világszerte, 505 00:38:46,825 --> 00:38:49,447 hogy szembeszálljanak a betolakodókkal. 506 00:38:49,536 --> 00:38:54,249 A gyõzelem és vereség kiszámíthatatlan, de az áldozatok elkerülhetetlenek. 507 00:38:54,791 --> 00:38:56,334 Megvan! Megvan! 508 00:39:04,468 --> 00:39:05,510 Ez az! 509 00:39:06,511 --> 00:39:10,009 Kérdés, képesek-e a fegyverek megállítani az elõrenyomulásukat, 510 00:39:10,098 --> 00:39:14,055 de a világ erõi mindent bevetnek, amit csak tudnak. 511 00:39:14,144 --> 00:39:16,099 Kinyírtak, mi? 512 00:39:16,188 --> 00:39:18,732 Ha ránk törnek, kíméletlenül visszavágunk. 513 00:39:24,321 --> 00:39:29,659 Takarodjatok vissza a galaxisotokba! Tûnés haza! Taka! 514 00:39:33,955 --> 00:39:36,452 Ahogy folytatódik a világméretû hadmûvelet, 515 00:39:36,541 --> 00:39:40,462 a tudósító csak egy dolgon tûnõdik: miért jöttek? 516 00:39:42,714 --> 00:39:44,002 Mi a fenét akarnak? 517 00:39:44,091 --> 00:39:48,381 Nem tudni, mennyi idõ, míg a világ hadereje megállítja az inváziót 518 00:39:48,470 --> 00:39:51,384 az emberi erõforrások ellen. 519 00:39:51,473 --> 00:39:55,263 D.C. nyilatkozata szerint nem spekulálnak arról, 520 00:39:55,352 --> 00:39:57,646 miért támadtak, vagy mit akarnak. 521 00:39:58,313 --> 00:40:02,186 Az ok ismeretlen. Egyelõre csak azt tudjuk, 522 00:40:02,275 --> 00:40:07,900 hogy ezek a gépek elõre meghatározott célpontok felé haladnak. 523 00:40:07,989 --> 00:40:10,737 Egyértelmûen összehangoltan mûködnek, és tervük van. 524 00:40:10,826 --> 00:40:14,407 Eddig semmi nem tudta megállítani õket, 525 00:40:14,496 --> 00:40:19,751 a katonai ellentámadás továbbra is bombázza õket. 526 00:40:23,296 --> 00:40:25,215 Ki kell szednem ezt a lábamból. 527 00:40:25,715 --> 00:40:27,843 Ne, ne, ne! Ne nyúlj hozzá! 528 00:40:28,385 --> 00:40:29,553 Várd meg Markot. 529 00:40:31,263 --> 00:40:33,682 Tarts ki, kicsim. Bírd ki. 530 00:40:34,224 --> 00:40:35,767 Megnézem, mi van Markkal. 531 00:40:36,226 --> 00:40:38,895 Ne nyúlj hozzá. Nyugodj meg! 532 00:40:40,147 --> 00:40:41,768 Annyira fáj. 533 00:40:41,857 --> 00:40:44,228 Ne tedd le, Faith. Mark, siess már! 534 00:40:44,317 --> 00:40:46,653 - Mindjárt ott vagyok. - Remélem. 535 00:40:47,028 --> 00:40:49,817 - Hívj, amint odaérsz. - Oké. Oké. 536 00:40:49,906 --> 00:40:51,486 Begörcsöltem. 537 00:40:51,575 --> 00:40:53,201 Rögtön odaér, kicsim. 538 00:40:54,077 --> 00:40:55,203 Maradj nyugton. 539 00:40:55,829 --> 00:41:00,000 Mindjárt jövök. Kiabálj, ha kell valami. Itt leszek, kicsim. 540 00:41:05,130 --> 00:41:06,006 Nézd! 541 00:41:08,717 --> 00:41:11,428 Egyszer csak megállt. Irányt változtat. 542 00:41:11,803 --> 00:41:13,763 Valamit keres, Will. 543 00:41:22,063 --> 00:41:24,649 Mi ez a hang? Mi a franc ez? 544 00:41:28,486 --> 00:41:32,240 Ha ezt a hangot hallatják, irányt váltanak. 545 00:41:38,163 --> 00:41:43,126 Nem próbálnak kommunikálni. Célpontot keresnek. 546 00:41:45,045 --> 00:41:46,087 Mit keresel? 547 00:41:47,714 --> 00:41:49,132 ÉRZÉKENY KORMÁNYZATI CÉLPONT 548 00:41:50,133 --> 00:41:52,302 KORMÁNYZATI ADATKÖZPONT LOS ANGELES 549 00:41:57,432 --> 00:41:58,391 GYERE A ZOOMRA! 550 00:41:59,601 --> 00:42:02,062 NÉZD MEG NEKEM EZT A CÍMET. 551 00:42:04,773 --> 00:42:06,477 TALÁLTAM VALAMIT. 552 00:42:06,566 --> 00:42:08,401 ÚTON VAGYOK! 553 00:42:09,903 --> 00:42:12,364 KORMÁNYZATI ADATKÖZPONTOK GLOBÁLIS 554 00:42:15,367 --> 00:42:16,284 Mit csinálnak? 555 00:42:29,506 --> 00:42:32,342 Mi a fene ez a dög? 556 00:42:37,764 --> 00:42:40,595 Oké, légyszi hallgass végig. A kormány... 557 00:42:40,684 --> 00:42:45,391 Ne, ne, ne. Nem akarok semmit hallani, ami azzal kezdõdik, hogy "a kormány". 558 00:42:45,480 --> 00:42:48,942 Apa, a kormány titkolózik elõtted. Elõttünk. 559 00:42:49,442 --> 00:42:53,524 A megfigyelõhálózatuk ezerszer erõsebb bárminél, amit elképzelhetsz. 560 00:42:53,613 --> 00:42:56,694 Azt hiszed, nem tudok a megfigyelõhálózatról? 561 00:42:56,783 --> 00:42:59,697 - Én vagyok a megfigyelõhálózat. - Errõl nem tudsz! 562 00:42:59,786 --> 00:43:01,413 - De te igen? - Igen. 563 00:43:02,080 --> 00:43:03,784 - Úgy hívják: Góliát. - Ez kamu. 564 00:43:03,873 --> 00:43:07,330 Szerinted mit csinálnak a magán ûrkutató cégek? 565 00:43:07,419 --> 00:43:11,250 - A fellõtt titkos mûholdakkal... - Ez a Góliát? Titkos mûhold? 566 00:43:11,339 --> 00:43:15,504 Igen! Vezeték nélkül sugároznak egy keleti parti földalatti bázisra. 567 00:43:15,593 --> 00:43:17,757 - Jézusom, Dave. - Apa, figyelj már! 568 00:43:17,846 --> 00:43:22,100 A Góliát mindent begyûjt rólunk, nem áll le, míg mindent meg nem szerez. 569 00:43:24,352 --> 00:43:26,390 Fiam, szeretlek, 570 00:43:26,479 --> 00:43:29,774 de ezt az összeesküvéses hülyeséget verd ki a fejedbõl. 571 00:43:33,028 --> 00:43:33,862 Dolgom van. 572 00:43:38,074 --> 00:43:39,242 Will, idenézz. 573 00:43:39,701 --> 00:43:42,698 Maradjanak bent. Távol az ablakoktól. 574 00:43:42,787 --> 00:43:44,742 Úgy tûnik, egy rakéta lelõtte. 575 00:43:44,831 --> 00:43:47,375 - De még él. Hallom. - Ez a One Wilshire. 576 00:43:47,917 --> 00:43:49,502 Maradjanak bent. 577 00:43:49,919 --> 00:43:53,000 Bárhová mennek, ott van egy adatközpont. 578 00:43:53,089 --> 00:43:54,085 - Adatközpont? - Ja. 579 00:43:54,174 --> 00:43:58,047 Megtalálták az összes kormányzati szervert. Menj közelebb. 580 00:43:58,136 --> 00:43:59,512 Jó, várj egy kicsit. 581 00:44:00,138 --> 00:44:03,350 Keressenek menedéket. Maradjanak bent. 582 00:44:04,351 --> 00:44:05,560 Ott! Az mi? 583 00:44:09,272 --> 00:44:10,935 Várj! Mi ez a dolog? 584 00:44:11,024 --> 00:44:13,818 Ez is élõnek tûnik. 585 00:44:15,028 --> 00:44:17,447 Mintha betört volna az épületbe. 586 00:44:18,073 --> 00:44:21,988 - Bemegyek. - Jó. Csak óvatosan! 587 00:44:22,077 --> 00:44:27,910 Jelentések szerint a gépek célpontjai titkos kormányzati adatközpontok. 588 00:44:27,999 --> 00:44:29,161 Francba. 589 00:44:29,250 --> 00:44:32,707 Nincs képem. Tudsz adni képet? 590 00:44:32,796 --> 00:44:36,252 A tripodok világszerte körbezárták a létesítményeket, 591 00:44:36,341 --> 00:44:41,590 de senki sem érti, mi vonzza õket ezekre a helyekre. 592 00:44:41,679 --> 00:44:43,259 Mi a fene ez a cucc? 593 00:44:43,348 --> 00:44:45,553 Valami történik a szerverekkel. 594 00:44:45,642 --> 00:44:47,185 Mi a jó ég? 595 00:44:48,228 --> 00:44:52,643 Will, ez a cucc mindenhova átterjedt és beborítja a szervereket. 596 00:44:52,732 --> 00:44:56,188 Francba. Hipergyors letöltés. Kiürítik õket. 597 00:44:56,277 --> 00:44:57,195 Kiürítik? 598 00:45:00,407 --> 00:45:01,908 Ez elképesztõ. 599 00:45:02,492 --> 00:45:04,702 - Sandra, menj ki onnan! - Istenem! 600 00:45:07,956 --> 00:45:09,118 - Rajtam vannak! - Sandra! 601 00:45:09,207 --> 00:45:10,959 Belemásztak a ruhámba! 602 00:45:12,043 --> 00:45:13,128 Sandra! 603 00:45:14,712 --> 00:45:15,922 A francba! 604 00:45:21,344 --> 00:45:23,847 Vedd fel. Vedd már fel! 605 00:45:25,181 --> 00:45:26,224 A francba! 606 00:45:28,726 --> 00:45:30,603 ADATKÖZPONT LEÁLLT 607 00:45:33,064 --> 00:45:35,608 KATONAI RENDSZEREK FELTÖRVE RENDSZERLEÁLLÁS 608 00:45:36,651 --> 00:45:38,570 TELJES ADATVESZTÉS 609 00:45:42,657 --> 00:45:44,737 Célpont bemérve. Rakéta rögzítve. 610 00:45:44,826 --> 00:45:46,870 Francba! Megszakítás! 611 00:45:47,745 --> 00:45:48,705 Ne már... 612 00:45:52,709 --> 00:45:55,539 A Pentagon súlyos jelentést adott ki. 613 00:45:55,628 --> 00:45:59,668 A globális hadseregeket teljes kibertámadás érte. 614 00:45:59,757 --> 00:46:02,963 A Stratégiai Parancsnokság nem tud kapcsolatba lépni 615 00:46:03,052 --> 00:46:06,092 az egységekkel és a világ ellentámadása összeomlik most, 616 00:46:06,181 --> 00:46:08,386 ahogy ezt közvetítjük. 617 00:46:08,475 --> 00:46:12,056 Minden rendszerbe betörtek és kiszívták belõlük az adatokat. 618 00:46:12,145 --> 00:46:16,102 Mostantól teljesen kézi támadásra kell váltanunk. 619 00:46:16,191 --> 00:46:17,692 Nincs más lehetõség. 620 00:46:19,819 --> 00:46:22,489 A világ hadereje teljesen megbénult. 621 00:46:35,335 --> 00:46:38,457 Minden rendszert feltörtek és kiürítettek. 622 00:46:38,546 --> 00:46:40,876 A veszteségek rohamosan nõnek, 623 00:46:40,965 --> 00:46:44,052 egész hadosztályok vonulnak vissza világszerte. 624 00:46:56,940 --> 00:47:01,814 A hadsereg védtelen célpont, digitális rendszerek nélkül lemészárolják õket. 625 00:47:01,903 --> 00:47:08,696 Már gyakorlatilag közelharcban próbálják menteni a katonáinkat, 626 00:47:08,785 --> 00:47:11,204 mielõtt teljesen megsemmisülnének. 627 00:47:18,211 --> 00:47:20,791 - Valami gond van. - Odaértél? Mi van? 628 00:47:20,880 --> 00:47:22,549 Igen, itt vagyok vele, de... 629 00:47:26,427 --> 00:47:29,264 Azt hittem, ha kihúzom, eláll a vérzés. 630 00:47:30,640 --> 00:47:32,183 Mark! Mark! 631 00:47:33,142 --> 00:47:36,062 - Csinálnod kell valamit! - Na jó, de mit? 632 00:47:39,524 --> 00:47:43,147 Állítsd el a vérzést, nyomást kell gyakorolnod a sebre! 633 00:47:43,236 --> 00:47:44,988 Oké. 634 00:47:46,155 --> 00:47:49,987 Nem! Mark, ne! Szorítókötés kell! 635 00:47:50,076 --> 00:47:51,202 Bízz bennem! 636 00:47:53,454 --> 00:47:54,372 Profi vagyok. 637 00:47:55,290 --> 00:47:58,001 - Ez nem lesz jó. - Apa, apa... 638 00:47:59,919 --> 00:48:00,962 Bízz benne. 639 00:48:10,388 --> 00:48:12,927 Mûködik. Elállt a vérzés. 640 00:48:13,016 --> 00:48:14,350 HÍVJ VISSZA! 641 00:48:15,184 --> 00:48:19,188 - Mark. Tájékoztass. - Meglesz, Öreg. 642 00:48:20,064 --> 00:48:23,521 Az evakuálás az egyetlen, amit tehetünk a védelem érdekében. 643 00:48:23,610 --> 00:48:26,571 - Megérkeztél. Mi a helyzet? - Az új kedvenceim. 644 00:48:26,946 --> 00:48:28,573 Még trükköket is tudnak. 645 00:48:34,412 --> 00:48:35,783 Miért követik a chipet? 646 00:48:35,872 --> 00:48:39,495 Amiért imádják a telómat. A kis dögök vonzódnak az adathoz. 647 00:48:39,584 --> 00:48:41,830 - Hogy érted? - Intelligensek. 648 00:48:41,919 --> 00:48:44,881 Minél több adatot fogyasztanak, annál okosabbak. 649 00:48:45,590 --> 00:48:47,216 Ezek adatot esznek? 650 00:48:47,842 --> 00:48:51,346 Pontosan. Ezért ürítették ki a szervereket. 651 00:48:52,388 --> 00:48:53,348 Várjunk csak! 652 00:48:56,559 --> 00:48:59,848 Úristen! A támadás figyelemelterelés volt, 653 00:48:59,937 --> 00:49:02,393 hogy a tripodok eljussanak az adatközpontokba. 654 00:49:02,482 --> 00:49:07,606 És a tripodok csak trójai falovak, hogy a kis bogarak bejussanak a szerverekbe. 655 00:49:07,695 --> 00:49:09,405 - Az adatokért. - Az adatokért. 656 00:49:13,242 --> 00:49:15,364 INFRASTRUKTÚRA-ÖSSZEOMLÁS 657 00:49:15,453 --> 00:49:17,741 NINCS GPS OLASZ TANKEREK SODRÓDNAK 658 00:49:17,830 --> 00:49:19,368 VILÁGSZINTÛ ÁRAMKIMARADÁS 659 00:49:19,457 --> 00:49:21,000 Rendben, visszatérek. 660 00:49:22,168 --> 00:49:25,916 Tengeri tartályhajók világszerte mozdulatlanok GPS nélkül, 661 00:49:26,005 --> 00:49:28,210 és olajfúró tornyok lángokban állnak. 662 00:49:28,299 --> 00:49:29,509 Borzalmas. 663 00:49:30,385 --> 00:49:33,716 A kereskedelmi járatokat az FAA földre parancsolta, 664 00:49:33,805 --> 00:49:39,435 de a levegõben lévõ gépek nem tudnak navigálni, mert a rendszereik leálltak. 665 00:49:41,145 --> 00:49:46,020 Az atomerõmûvek megbénultak, nem képesek áramot termelni. 666 00:49:46,109 --> 00:49:52,318 A menekülõ forgalom megbénítja a városokat, lehetetlen menekülni. 667 00:49:52,407 --> 00:49:58,198 Az elektromos hálózatok csõdöt mondanak. A világ fokozatosan elsötétül. 668 00:49:58,287 --> 00:50:04,455 A pénzügyi adatok eltûntek, a Föld lakossága gyakorlatilag csõdbe ment. 669 00:50:04,544 --> 00:50:07,666 Mindenhonnan zavargásokat és fosztogatást jelentenek, 670 00:50:07,755 --> 00:50:11,337 hogy az emberek megszerezzenek bármit. Teljes a káosz, 671 00:50:11,426 --> 00:50:14,429 elvesztettük legértékesebb erõforrásunkat: az adatot. 672 00:50:15,263 --> 00:50:16,305 A francba! 673 00:50:24,480 --> 00:50:26,399 Ne, ne, ne! 674 00:50:30,153 --> 00:50:33,484 Ne felejtsd el kivinni a kukát, légy kedves a srácokkal. 675 00:50:33,573 --> 00:50:35,235 Szeretlek, édesem. 676 00:50:35,324 --> 00:50:39,662 Ne felejtsd el kivinni a kukát és légy kedves a srácokkal. 677 00:50:47,378 --> 00:50:48,963 AZ OLDAL NEM TALÁLHATÓ 678 00:50:49,964 --> 00:50:50,882 Francba! 679 00:50:56,804 --> 00:50:59,474 AZ OLDAL NEM TALÁLHATÓ 680 00:51:01,768 --> 00:51:03,644 DISRUPTOR ÉLÕ KÖZVETÍTÉS 681 00:51:08,441 --> 00:51:09,937 Próbáltalak figyelmeztetni. 682 00:51:10,026 --> 00:51:13,732 Ez az invázió a megfigyelési ipari komplexum következménye, 683 00:51:13,821 --> 00:51:17,194 amely a Góliát-programmal rengeteg adatot gyûjtött. 684 00:51:17,283 --> 00:51:22,116 A Föld legértékesebb erõforrása az adat, és ez a táplálék 685 00:51:22,205 --> 00:51:25,369 a felsõbbrendû intelligenciának, ami megszállt minket. 686 00:51:25,458 --> 00:51:29,748 A kormány tudta, hogy ez bekövetkezik, mégis aktiválta a Góliátot. 687 00:51:29,837 --> 00:51:32,710 Ha megtalálják a Góliátot, és megeszik az adatait, 688 00:51:32,799 --> 00:51:34,670 a világ a kõkorszakba zuhan. 689 00:51:34,759 --> 00:51:38,638 Nem állnak le, amíg mindent meg nem szereznek. Túl késõ. 690 00:51:40,723 --> 00:51:46,979 Nem állnak le, amíg mindent meg nem szereznek. 691 00:52:03,246 --> 00:52:06,499 DEKÓDOLÁS ÁLLAPOTA: KÉSZ. EREDMÉNY KÜLDÉSE A GUARDIANNEK? 692 00:52:06,874 --> 00:52:10,086 Nem állnak le, amíg mindent meg nem szereznek... 693 00:52:43,035 --> 00:52:44,161 Te voltál?! 694 00:52:45,496 --> 00:52:47,123 - Te voltál! - Igen. 695 00:52:47,540 --> 00:52:49,333 Hát, részben. Én... 696 00:52:49,750 --> 00:52:51,043 Hogy tehetted ezt? 697 00:52:51,586 --> 00:52:55,125 Hogy tehetted? A saját fiam hekkelte meg a kormányt? 698 00:52:55,214 --> 00:52:58,843 Aki az életét megfigyeléssel tölti, sok mindent nem vesz észre. 699 00:52:59,844 --> 00:53:01,256 De a múlt a múlt. 700 00:53:01,345 --> 00:53:04,015 Kész vagyok az együttmûködésre. Te? 701 00:53:09,395 --> 00:53:10,271 Mennem kell. 702 00:53:11,814 --> 00:53:14,895 Mindenhol betört kirakatok. Az üzletek zárva. 703 00:53:14,984 --> 00:53:18,487 Az embereknek ellátmány kell. Kíméletlen túlélõharc folyik. 704 00:53:19,864 --> 00:53:21,449 IDEJE MEGÉRTENI AZ IGAZSÁGOT 705 00:53:29,916 --> 00:53:35,379 SEMMI NINCS A FÁJLBAN, AMI MEGGYÕZNE, HOGY AMIT TETTÉL, AZ HELYES. 706 00:53:37,840 --> 00:53:41,964 A HELYES ÉS HELYTELEN KÖZTI KÜLÖNBSÉG AZ IGAZSÁG. 707 00:53:42,053 --> 00:53:47,558 ÉS AZ IGAZSÁG AZ, AMI SZABADDÁ TESZ. 708 00:54:00,488 --> 00:54:01,822 Atyaég! 709 00:54:10,081 --> 00:54:11,207 Mi ez? 710 00:54:11,540 --> 00:54:14,079 SZOKATLAN LÉGKÖRI JELENSÉGEK 711 00:54:14,168 --> 00:54:17,004 "Heves viharok, furcsa jármûészlelések". 712 00:54:18,673 --> 00:54:20,716 Mik azok az izék? 713 00:54:24,303 --> 00:54:27,759 Adatgyûjtés? Hát persze. 714 00:54:27,848 --> 00:54:34,182 Ez vonzotta õket ide. Tudták. Tudták, és eltitkolták. 715 00:54:34,271 --> 00:54:36,023 Mindenki elõl eltitkolták. 716 00:54:40,653 --> 00:54:42,321 ..."ROVARSZERÛ"... 717 00:54:42,947 --> 00:54:44,907 Ezekrõl is tudtak. 718 00:54:46,325 --> 00:54:50,413 ...A PÉLDÁNYOK ADATBÓL TÁPLÁLKOZTAK. 719 00:54:53,749 --> 00:54:57,581 Góliát. A francba! Igaza volt Dave-nek. 720 00:54:57,670 --> 00:55:01,257 Végig hazudtak nekem. Bele a szemembe. 721 00:55:04,635 --> 00:55:08,472 Te jó ég! Briggs áll az egész mögött. 722 00:55:08,806 --> 00:55:11,642 Már értem, miért akarta elkapni a Disruptort. 723 00:55:15,563 --> 00:55:18,226 Túl kockázatos, Briggs. Azonnal állítsd le! 724 00:55:18,315 --> 00:55:22,272 A Góliát be lesz kapcsolva, tetszik vagy sem. 725 00:55:22,361 --> 00:55:24,691 Ez a legjobb megfigyelõrendszer. 726 00:55:24,780 --> 00:55:27,486 Eljönnek érte. Teljes invázió lesz. 727 00:55:27,575 --> 00:55:31,740 Invázió? Most már elõre látjuk minden ember gondolatát és mozdulatát. 728 00:55:31,829 --> 00:55:33,200 Ez a totális kontroll. 729 00:55:33,289 --> 00:55:38,330 Briggs elszabadult és az egészet ebbe az épületbe pakolta? 730 00:55:38,419 --> 00:55:41,375 Megõrültél. Nem dönthetsz errõl egyedül, Briggs. 731 00:55:41,464 --> 00:55:43,090 Tényleg? Figyelj, tábornok. 732 00:55:46,677 --> 00:55:50,306 - Mindent tudok Góliátról. - Nahát. Sikerült. 733 00:55:50,765 --> 00:55:52,135 Kiszúrom a tehetségeket. 734 00:55:52,224 --> 00:55:56,228 A NASA szólt, ha bekapcsoljátok Góliátot, az invázióhoz vezethet. 735 00:55:56,562 --> 00:56:00,102 A dinó bürokraták nem tartanak minket biztonságban. Én igen! 736 00:56:00,191 --> 00:56:02,729 Bekapcsoltad a Góliátot megszólalt egy csengõ. 737 00:56:02,818 --> 00:56:05,023 - Az egész galaxis hallotta. - Nyugi, 738 00:56:05,112 --> 00:56:06,984 nem férnek hozzá Góliáthoz. 739 00:56:07,073 --> 00:56:09,903 A rendszert elszigeteltem. Biztonságban vagyunk. 740 00:56:09,992 --> 00:56:12,614 - Gondoskodtam. - Kockára tetted az életünket, 741 00:56:12,703 --> 00:56:16,415 - hogy beleless vásárlók Amazon-kosarába? - Ugyan, Radford. 742 00:56:16,874 --> 00:56:20,288 A kormány akár anyu és apu. Ha nem tudjuk követni a gyerekeinket, 743 00:56:20,377 --> 00:56:22,797 - hogy védjük meg õket? - Errõl van szó? 744 00:56:23,297 --> 00:56:26,509 Mert az én családom nincs megvédve. Nincsenek biztonságban. 745 00:56:27,593 --> 00:56:29,845 A DHS épület egy tetves bunker. 746 00:56:30,721 --> 00:56:33,927 Góliát 12 méterrel a föld alatt van. Nem tudnak hozzáférni. 747 00:56:34,016 --> 00:56:36,138 - Gondoskodtam róla. - Megõrültél. 748 00:56:36,227 --> 00:56:38,765 Én erre nem jelentkeztem. Semmiképp. 749 00:56:38,854 --> 00:56:41,685 Akkor kösz a szolgálatodat, Radford. 750 00:56:41,774 --> 00:56:43,692 - Ki vagy rúgva! - Meg kell állítani. 751 00:56:47,029 --> 00:56:48,483 HOZZÁFÉRÉS TÖRÖLVE 752 00:56:48,572 --> 00:56:50,074 Ne, ne, ne, ne. 753 00:56:53,911 --> 00:56:55,204 HOZZÁFÉRÉS MEGTAGADVA 754 00:56:55,996 --> 00:56:56,997 Francba! 755 00:56:57,373 --> 00:56:58,785 OTT VAGY? 756 00:56:58,874 --> 00:56:59,786 NINCS INTERNET 757 00:56:59,875 --> 00:57:01,252 Rohadt élet! 758 00:57:03,838 --> 00:57:05,047 Ne! 759 00:57:05,548 --> 00:57:07,127 Megkaptad az üzenetet?! 760 00:57:07,216 --> 00:57:10,052 A MICROSOFT TEAMS NEM TUD CSATLAKOZNI AZ INTERNETHEZ 761 00:57:14,056 --> 00:57:18,269 DHS FELÜLBÍRÁLAT MINDEN HOZZÁFÉRÉS MEGSZÜNTETVE 762 00:57:22,064 --> 00:57:24,733 MINDEN BIZTONSÁGI TÛZFAL LETILTVA 763 00:57:32,241 --> 00:57:34,577 Kezdünk egy játékot? 764 00:57:39,290 --> 00:57:40,416 NANÁ. 765 00:57:41,458 --> 00:57:44,128 ÉN IS FIGYELTELEK, APA. 766 00:57:44,962 --> 00:57:46,547 Te kis zseni. 767 00:57:48,007 --> 00:57:49,258 Imádlak, fiam. 768 00:57:49,925 --> 00:57:51,468 CSATLAKOZOL AZ ELLENÁLLÁSHOZ? 769 00:57:53,053 --> 00:57:54,722 MÉG SZÉP! 770 00:57:59,768 --> 00:58:01,348 HOZZÁFÉRÉS ENGEDÉLYEZVE 771 00:58:01,437 --> 00:58:04,732 Megcsináltam! Megcsináltam! 772 00:58:05,649 --> 00:58:07,151 Kapd be, Briggs! 773 00:58:08,694 --> 00:58:10,529 ÚJRAINDÍTÁS... 774 00:58:16,118 --> 00:58:17,661 Na, most hogy állunk? 775 00:58:18,495 --> 00:58:20,414 ÜDVÖZÖLLEK! HALLGATLAK... 776 00:58:21,123 --> 00:58:22,583 William Radford. 777 00:58:39,433 --> 00:58:42,019 Mark - Faith barátja A kislányunk jól van! 778 00:58:43,604 --> 00:58:44,563 Szuper! 779 00:58:45,981 --> 00:58:46,982 Hála Istennek. 780 00:58:51,237 --> 00:58:53,650 Rendben. Mit csináljunk? 781 00:58:53,739 --> 00:58:56,570 Mi lenne, ha kiéheztetnénk õket? 782 00:58:56,659 --> 00:58:59,406 Elzárjuk az adatokat, kicsináljuk a szervereket 783 00:58:59,495 --> 00:59:00,907 Szolgáltatás-megtagadás? 784 00:59:00,996 --> 00:59:04,541 - Pontosan. - Nem, egy DDoS kevés lesz. 785 00:59:05,334 --> 00:59:08,087 Meg kell mérgeznünk az élelmüket. 786 00:59:08,504 --> 00:59:13,587 Fertõznünk kell az adatközpontokat egy jó öreg "rabbit" vírussal. 787 00:59:13,676 --> 00:59:16,131 Errõl beszélek! Klasszikus húzás. 788 00:59:16,220 --> 00:59:17,841 Régi módszer kell. 789 00:59:17,930 --> 00:59:20,010 Minél nagyobbak, nagyobbat zuhannak. 790 00:59:20,099 --> 00:59:21,178 Így van! 791 00:59:21,267 --> 00:59:26,057 Egy biztos: ezt a vírust ketten nem tudjuk megírni. 792 00:59:26,146 --> 00:59:29,394 Nem egyedül, de ha megvan a megfelelõ csapat... 793 00:59:29,483 --> 00:59:30,943 Oké. Felhívok pár embert. 794 00:59:33,904 --> 00:59:35,025 Mi olyan vicces? 795 00:59:35,114 --> 00:59:39,285 Semmi. Csak minden ismerõsöd béna. Majd én telefonálok. 796 00:59:40,077 --> 00:59:41,537 Rendben, Disruptor. 797 00:59:43,122 --> 00:59:44,748 Kavarjunk be egy kicsit! 798 00:59:48,002 --> 00:59:50,337 Apu, ismerd meg a Disruptoraimat. 799 00:59:51,213 --> 00:59:53,835 Az apád DHS-es? Õ az átkozott ellenség. 800 00:59:53,924 --> 00:59:56,296 - Most elárulsz minket? - Szent ég. 801 00:59:56,385 --> 01:00:00,222 - Azt hittem, itt biztonságban vagyunk. - Srácok, elég. 802 01:00:00,556 --> 01:00:06,890 Az idegenek egyetlen dologért jöttek: Góliátért. Ha megszerzik, végünk van. 803 01:00:06,979 --> 01:00:08,350 Mit akarsz csinálni? 804 01:00:08,439 --> 01:00:10,727 Csalinak használjuk a központokat, 805 01:00:10,816 --> 01:00:14,231 és beültetünk egy rabbit vírust. Megfertõzni az adatokat. 806 01:00:14,320 --> 01:00:16,316 Apu DHS-kapcsolatai bejuttatnak minket. 807 01:00:16,405 --> 01:00:19,361 De fel kell töltenünk a vírust. 808 01:00:19,450 --> 01:00:21,744 Apádnak teljes védettséget kell adnia. 809 01:00:22,661 --> 01:00:25,039 Rendben, srácok. Megdumáltuk. 810 01:00:30,169 --> 01:00:32,546 A nyilvántartásotok törölve van. 811 01:00:32,963 --> 01:00:36,753 Én megírom a rabbit vírust. Starfire, törj be jelszavakkal. 812 01:00:36,842 --> 01:00:39,256 Thelma & Louise, dekódold a titkosítást. 813 01:00:39,345 --> 01:00:41,341 Code Crusher, kerüld meg a tûzfalakat. 814 01:00:41,430 --> 01:00:43,802 Burnout, te csak ne keverj bajba! 815 01:00:43,891 --> 01:00:46,805 Ellopom az SSL-kulcsokat és a hitelesítési adatokat eltérítem. 816 01:00:46,894 --> 01:00:48,062 Hajrá! 817 01:00:53,817 --> 01:00:55,605 KELL A DISRUPTOR YOUTUBE BELÉPÉSED. 818 01:00:55,694 --> 01:00:57,524 MIT TERVEZEL? 819 01:00:57,613 --> 01:01:00,240 Csak összeütök valamit. 820 01:01:00,699 --> 01:01:01,533 Oké. 821 01:01:10,959 --> 01:01:13,295 VIDEÓ FELTÖLTÉSE 822 01:01:14,171 --> 01:01:16,340 IDEJE MEGTUDNI AZ IGAZSÁGOT! 823 01:01:16,882 --> 01:01:21,303 Ez lesz az utolsó alkalom, hogy kémkedsz valaki után, Briggs. 824 01:01:22,137 --> 01:01:25,969 Ez az invázió a megfigyelési ipar következménye, 825 01:01:26,058 --> 01:01:29,603 amely hatalmas mennyiségû adatot gyûjtött a Góliát programmal. 826 01:01:30,229 --> 01:01:32,350 Túl kockázatos, Briggs. Azonnal állítsd le! 827 01:01:32,439 --> 01:01:35,437 A legnagyobb tisztelettel, tábornok: A Góliát be lesz kapcsolva, 828 01:01:35,526 --> 01:01:37,105 tetszik, vagy nem. 829 01:01:37,194 --> 01:01:39,899 Ez a világ legnagyobb megfigyelõrendszere. 830 01:01:39,988 --> 01:01:42,402 Eljönnek érte. Totális invázió lesz. 831 01:01:42,491 --> 01:01:44,487 Invázió? Ne viccelj már. 832 01:01:44,576 --> 01:01:48,414 Már elõre látjuk minden ember gondolatát és mozdulatát. 833 01:01:48,914 --> 01:01:50,994 A legértékesebb erõforrásunk a Földön 834 01:01:51,083 --> 01:01:54,706 táplálék a minket megszálló felsõbbrendû intelligenciának. 835 01:01:54,795 --> 01:01:58,173 A kormány tudta, mégis elindították a Góliátot. 836 01:01:59,299 --> 01:02:01,254 Te jó ég, apu. 837 01:02:01,343 --> 01:02:02,797 Az apád egy OG. 838 01:02:02,886 --> 01:02:05,347 Ez baromi menõ volt, Mr. Radford. 839 01:02:06,390 --> 01:02:07,641 Na, most mit szóltok? 840 01:02:11,770 --> 01:02:13,600 El sem hiszem, hogy megcsináltam. 841 01:02:13,689 --> 01:02:14,982 Gratulálok, apu. 842 01:02:15,482 --> 01:02:18,110 Hivatalosan is Disruptor lettél. Üdv a csapatban! 843 01:02:19,528 --> 01:02:22,448 Megvan a rabbit vírus. Küldöm is. 844 01:02:27,411 --> 01:02:29,997 BIZTOS, HOGY FELTÖLTÖD AZ ADATBÁZISBA? 845 01:02:30,581 --> 01:02:31,832 Bombát bevetni. 846 01:02:33,417 --> 01:02:36,462 RABBIT VÍRUS - FELTÖLTÉS ALATT 847 01:02:39,381 --> 01:02:40,883 A vírus elindult. 848 01:02:42,593 --> 01:02:44,011 Gyerünk, gyerünk! 849 01:02:45,053 --> 01:02:47,514 Évek óta várom, hogy megdöntsem a kormányt. 850 01:02:51,727 --> 01:02:53,270 Faljátok csak! 851 01:02:54,813 --> 01:02:56,648 Faljátok! Esznek... 852 01:02:59,443 --> 01:03:00,402 A francba. 853 01:03:01,111 --> 01:03:02,190 Valami nincs rendben. 854 01:03:02,279 --> 01:03:04,609 FELTÖLTÉS MEGFAGYOTT 855 01:03:04,698 --> 01:03:06,778 Feltörnek minket! Meghackelnek! 856 01:03:06,867 --> 01:03:09,739 Az adataimat szívják! Kiszívják az adatomat! 857 01:03:09,828 --> 01:03:11,663 Megtalálják a Góliátot! 858 01:03:12,080 --> 01:03:13,415 Komolyan? 859 01:03:14,958 --> 01:03:16,001 Ezt nézzétek! 860 01:03:22,341 --> 01:03:23,592 A TÁMADÁS FOKOZÓDIK! 861 01:03:24,092 --> 01:03:26,386 Töredezik a kapcsolat. Te jó ég! 862 01:03:33,268 --> 01:03:34,478 Basszus! 863 01:03:36,730 --> 01:03:37,648 Basszus! 864 01:03:38,315 --> 01:03:39,942 Megtámadták a Capitoliumot! 865 01:03:44,571 --> 01:03:47,533 Kiszolgáltatottak vagytok. Megvan az IP-címetek! 866 01:03:49,618 --> 01:03:52,782 Tûnjetek onnan! Azonnal! 867 01:03:52,871 --> 01:03:53,741 Istenem! 868 01:03:53,830 --> 01:03:55,123 A francba. 869 01:04:03,215 --> 01:04:04,675 Hé! Tûnés onnan! 870 01:04:05,884 --> 01:04:08,136 NINCS JEL 871 01:04:08,887 --> 01:04:09,846 Starfire! 872 01:04:11,890 --> 01:04:15,310 NINCS JEL 873 01:04:16,061 --> 01:04:18,772 Hékás. Ez a házunk közelében van. 874 01:04:20,899 --> 01:04:23,730 Ne, ne... Dave, tûnj el onnan most! 875 01:04:23,819 --> 01:04:26,655 Dave, ott van... Ne! Dave! 876 01:04:28,156 --> 01:04:29,032 Ne! 877 01:04:30,492 --> 01:04:31,368 Ne! 878 01:04:38,333 --> 01:04:40,794 Jól van. Jól van. Jól van. 879 01:04:46,883 --> 01:04:48,510 DAVE! JÓL VAGY!? 880 01:04:54,433 --> 01:04:55,892 FIAM?! 881 01:05:00,230 --> 01:05:04,938 Tömeges pusztításról érkeznek hírek több globális helyszínrõl. 882 01:05:05,027 --> 01:05:09,906 A gépek leváltak a lábaikról és célzottan támadnak. 883 01:05:10,490 --> 01:05:15,281 Nem tudjuk, hány halálos áldozat van, de a pusztítás teljes körû, 884 01:05:15,370 --> 01:05:17,283 és senki sem élhette túl. 885 01:05:17,372 --> 01:05:22,961 A mentõszolgálatok túlterheltek, nem tudnak segíteni. 886 01:05:33,764 --> 01:05:34,640 Jól van. 887 01:06:07,589 --> 01:06:08,882 Dave? 888 01:06:09,424 --> 01:06:11,093 Fiam, te vagy az? 889 01:06:12,719 --> 01:06:14,971 KAPCSOLÓDÁS SIKERTELEN 890 01:06:21,770 --> 01:06:22,646 Dave? 891 01:06:25,774 --> 01:06:26,817 Mi ez? 892 01:06:29,361 --> 01:06:31,482 Ez nagyon durva volt! 893 01:06:31,571 --> 01:06:33,031 Istenem! 894 01:06:33,782 --> 01:06:36,154 Azt hittem, megsérültél. 895 01:06:36,243 --> 01:06:38,448 Azt hittem, otthon vagy. 896 01:06:38,537 --> 01:06:40,074 - Azt hitted? - Ez õrület. 897 01:06:40,163 --> 01:06:42,874 Nem, eltereltem a jelemet. Briannél vagyok. 898 01:06:46,962 --> 01:06:48,750 Halálra aggódtam magam. 899 01:06:48,839 --> 01:06:51,544 Nem sikerült egy évig megtalálnod a Disruptort. 900 01:06:51,633 --> 01:06:52,759 De hát... 901 01:06:54,261 --> 01:06:56,215 Felrobbantották a házamat. 902 01:06:56,304 --> 01:06:58,926 - Felrobbantották a házamat. - Koncentráljunk. 903 01:06:59,015 --> 01:07:02,472 Miért küldted a jeled Brian házára? Robbantsák fel az övét! 904 01:07:02,561 --> 01:07:06,815 - Figyelj. Még rengeteg a dolgunk. - Nincs idegen invázió biztosításom. 905 01:07:10,318 --> 01:07:11,403 Még visszatérünk rá. 906 01:07:14,990 --> 01:07:16,491 Mutatnom kell valamit. 907 01:07:20,495 --> 01:07:22,992 Mûanyagnak, fémnek és szilíciumnak tûnik. 908 01:07:23,081 --> 01:07:25,917 Pontosan. Mint amit egy mikrochipen látnál. 909 01:07:26,543 --> 01:07:28,336 De nézd csak meg. 910 01:07:30,172 --> 01:07:33,836 Jó ég! Miért van vér egy számítógépes chipben? 911 01:07:33,925 --> 01:07:38,138 Hibrid organizmusok. Biológiai és kiber egyben. 912 01:07:38,680 --> 01:07:41,427 - Még DNS is van benne. - DNS? 913 01:07:41,516 --> 01:07:42,809 Atyaég! 914 01:07:43,643 --> 01:07:46,396 - Az élet és a számítógépek eggyé vált. - Várj egy kicsit! 915 01:07:48,857 --> 01:07:52,319 - Faith, megvan még a kannibál kódod? - Te tudsz róla? 916 01:07:53,820 --> 01:07:55,280 Ezek élnek. 917 01:07:55,781 --> 01:07:58,820 - Vagyis megtudjuk ölni õket. - Nem teszteltük. 918 01:07:58,909 --> 01:08:01,948 Hibrid organizmusok. Biológiai és kiber. 919 01:08:02,037 --> 01:08:03,825 Ezért nem volt jó a számítógépes vírus. 920 01:08:03,914 --> 01:08:06,077 - Ja. - A DNS hasonlít a kódra. 921 01:08:06,166 --> 01:08:08,371 Miért nem programoztátok át a DNS-üket, 922 01:08:08,460 --> 01:08:11,666 - hogy felfalják egymást? - Mark, ez tökéletes ötlet. 923 01:08:11,755 --> 01:08:13,334 Átírhatjuk Faith kódját. 924 01:08:13,423 --> 01:08:16,671 Oké. Feltöltjük a Góliátra. 925 01:08:16,760 --> 01:08:20,305 - Hogyan juttatjuk be a Góliátba? - Az az én dolgom. 926 01:08:20,805 --> 01:08:24,303 Dave, Faith, dolgozzatok a kódon, és küldjétek el. 927 01:08:24,392 --> 01:08:27,520 Átküldöm Dave-nek a DNS-szekvenciát, õ átírja kódra. 928 01:08:32,984 --> 01:08:34,653 CRYSTAL MINISZTERT KERESEM. 929 01:08:36,488 --> 01:08:39,533 FELEJTSD EL, RADFORD. KRÍZIS-ZOOM-MEETINGEN VAN 930 01:08:40,325 --> 01:08:41,529 Majd meglátjuk. 931 01:08:41,618 --> 01:08:43,537 JELSZÓGENERÁTOR MEGNYITÁSA 932 01:08:45,788 --> 01:08:47,832 ZOOM FÕJELSZÓ LÉTREHOZÁSA 933 01:08:50,877 --> 01:08:53,337 CSATLAKOZÁS A ZOOM-MEETINGHEZ 934 01:08:54,296 --> 01:08:57,002 A Góliát szerverkomplexum a DHS alatt mélyen van. 935 01:08:57,091 --> 01:09:00,298 Rá kell omlasztani az épületet. 936 01:09:00,386 --> 01:09:03,682 40 láb törmelék megakadályozza, hogy elérjék. 937 01:09:04,182 --> 01:09:07,596 Nincs idõnk. Le kell bombázni DC-t, hogy megállítsuk õket. 938 01:09:07,685 --> 01:09:11,814 A DHS-t el kell pusztítani, hogy semmi se juthasson el a Góliáthoz. 939 01:09:13,108 --> 01:09:15,479 - Nem! - A hadsereg teljesen felhatalmazva, 940 01:09:15,569 --> 01:09:18,149 hogy bármilyen eszközzel fellépjen. 941 01:09:18,238 --> 01:09:21,950 A robbanási sugár a DC-övezetben körülbelül 8 km. 942 01:09:22,492 --> 01:09:26,823 Az evakuálás már megkezdõdött, de a veszteségek súlyosak lesznek. 943 01:09:26,912 --> 01:09:30,368 A legfontosabb állami épületeket légmentesen lezártuk 944 01:09:30,457 --> 01:09:31,960 a bombázásra készülve. 945 01:09:32,544 --> 01:09:37,424 A DHS-t kétszer is támadjuk, hogy biztosítsuk a teljes megsemmisülést. 946 01:09:38,008 --> 01:09:41,546 Nincs idõnk. Le fogják bombázni DC-t és a DHS-t. 947 01:09:41,636 --> 01:09:45,718 - Gyorsan be kell juttatni a kódot. - Manuálisan kell bejuttatnod. 948 01:09:45,807 --> 01:09:48,261 - Pontosan. - Nem, a kód, amit viszel, 949 01:09:48,350 --> 01:09:50,723 maga az adat. Felfalnak vele együtt. 950 01:09:50,812 --> 01:09:52,099 - Nem lesz gond! - Apa. 951 01:09:52,188 --> 01:09:54,560 Meg fognak ölni. Ez öngyilkos küldetés. 952 01:09:54,649 --> 01:09:56,401 Nem lesz baj. 953 01:09:57,777 --> 01:09:59,112 Nincs más választás. 954 01:10:03,992 --> 01:10:06,614 KEDVES FAITH ÉS DAVE, SZÜLÕNEK LENNI NEHÉZ. 955 01:10:06,703 --> 01:10:09,414 DE TÚL SOKÁIG KAPASZKODTAM. 956 01:10:10,373 --> 01:10:14,419 MEGÍGÉRTEM ANYÁTOKNAK, HOGY MEGVÉDELEK TITEKET. 957 01:10:15,754 --> 01:10:19,174 TUDOM, HA TÚLÉLEM EZT, 958 01:10:20,759 --> 01:10:22,677 AZ CSAKIS MIATTATOK LESZ. 959 01:10:23,386 --> 01:10:25,347 SZERETLEK TITEKET. 960 01:10:28,266 --> 01:10:30,977 ÕRIZD MEG A KÉPEKET 961 01:10:31,937 --> 01:10:34,058 IDÕZÍTETT KÜLDÉS: FAITH, DAVE 962 01:10:34,147 --> 01:10:37,692 Rendben, a kód kész. Küldöm most. 963 01:10:38,693 --> 01:10:41,482 - Tedd fel egy pendrive-ra. - Nincs nálam. 964 01:10:41,571 --> 01:10:45,325 - Mi az, hogy nincs nálad? - Még nekem is van. 965 01:10:45,742 --> 01:10:50,747 Ez egy titkos katonai létesítmény. Ide nem engednek be pendrive-ot. 966 01:10:52,540 --> 01:10:54,834 Faith feltöltheti itt, én meg elviszem. 967 01:10:55,502 --> 01:10:56,622 Hogyan? 968 01:10:56,711 --> 01:10:57,671 Légi Szállítás. 969 01:10:59,130 --> 01:11:00,256 Légi Szállítás? 970 01:11:04,010 --> 01:11:07,717 A jövõ házhozszállítása. Hónapok óta erre képeznek minket. 971 01:11:07,806 --> 01:11:10,219 Rendelj az Amazonon, és aktiválódik a drón. 972 01:11:10,308 --> 01:11:11,518 Õrület. 973 01:11:17,941 --> 01:11:21,272 Egy esélyünk van. Tuti, el tudod hozni? 974 01:11:21,361 --> 01:11:25,026 Ne aggódj. Szállok, mint egy madár. Mint egy sas. 975 01:11:25,115 --> 01:11:27,367 Rendben, Mark. Hiszek benned. 976 01:11:29,661 --> 01:11:30,954 Will, látod ezt? 977 01:11:32,956 --> 01:11:33,873 Basszus! 978 01:11:34,541 --> 01:11:38,289 A B-2 lopakodó bombázók felszálltak a Langley légibázisról, 979 01:11:38,378 --> 01:11:41,965 és várhatóan 10 percen belül elérik DC célpontjait. 980 01:11:43,508 --> 01:11:48,257 Gyorsan kell lépnünk. Faith, küldöm a DHS alaprajzát. 981 01:11:48,346 --> 01:11:52,428 - Te fogsz levezetni Góliáthoz. - Rendben, apa. 982 01:11:52,517 --> 01:11:56,057 Teljes hozzáférést adok a rendszerhez. 983 01:11:56,146 --> 01:11:58,434 Sandra, te leszel a szemem és a fülem. 984 01:11:58,523 --> 01:12:01,860 - Vettem. - Mindig tájékoztassatok a helyzetrõl. 985 01:12:05,363 --> 01:12:07,824 Rendben, indulok. Hé, Mark! 986 01:12:08,158 --> 01:12:11,202 - Vigyázz arra az édes kis drónra! - Meglesz, Öreg! 987 01:12:12,620 --> 01:12:15,874 KÖVESD WILL RADFORD TARTÓZKODÁSI HELYÉT 988 01:12:20,837 --> 01:12:21,921 Hogy állunk? 989 01:12:23,298 --> 01:12:24,716 A francba! 990 01:12:26,968 --> 01:12:32,051 Washington, DC-t elpusztítják. Minden gép a DHS komplexum felé tart. 991 01:12:32,140 --> 01:12:34,142 Will, pont feléd tartanak! 992 01:12:39,230 --> 01:12:41,018 Sandra, hol vannak a bombázók? 993 01:12:41,107 --> 01:12:42,317 Maradj vonalban. 994 01:12:47,113 --> 01:12:48,150 Kábé 8 percre. 995 01:12:48,239 --> 01:12:50,784 A DHS az utolsó célpont. Ne kíméljétek. 996 01:12:51,117 --> 01:12:55,288 Rendben. Célzárás indítása a DHS-re és a környezõ fenyegetésekre. 997 01:12:56,581 --> 01:12:57,582 Indulok már! 998 01:12:59,751 --> 01:13:00,960 Jövök! 999 01:13:04,005 --> 01:13:06,127 Fedezetet kérek! Ellenség a nyomomban! 1000 01:13:06,216 --> 01:13:08,713 Szerezz hozzáférést egy Reaper drónhoz! 1001 01:13:08,802 --> 01:13:09,797 Azt hogy kell? 1002 01:13:09,886 --> 01:13:13,175 Jobb klikk. Válaszd az "aktív drónok megjelenítését". 1003 01:13:13,264 --> 01:13:16,470 - Rendben. - Segítsetek! Rám tapadt egy! 1004 01:13:16,559 --> 01:13:19,687 - Rendben. Küldöm a legközelebbit. - Egy másodperc. 1005 01:13:20,897 --> 01:13:22,893 - A francba! - Siess, Dave! 1006 01:13:22,982 --> 01:13:24,150 Csak pár másodperc! 1007 01:13:25,026 --> 01:13:28,738 - Ez rátapadt! Segítsetek már! - Ne aggódj, fedezlek! 1008 01:13:29,781 --> 01:13:32,653 - Dave, szedd le rólam a dögöt! - A nyomodban vagyok. 1009 01:13:32,742 --> 01:13:34,155 - Gyerünk. - Menj alá. 1010 01:13:34,244 --> 01:13:35,114 Megvan. 1011 01:13:35,203 --> 01:13:38,498 Oké, megvan. Megvagy, te dög. 1012 01:13:38,873 --> 01:13:39,827 Mögötted még egy! 1013 01:13:39,916 --> 01:13:41,454 Csinálj egy orsófordulót! 1014 01:13:41,543 --> 01:13:42,836 Célra tarts, Dave! 1015 01:13:43,545 --> 01:13:46,339 - Meglesz! - Gyerünk! Siess, Mark! 1016 01:13:46,756 --> 01:13:48,544 - Megvan! - Oké, Mark. 1017 01:13:48,633 --> 01:13:50,296 Tiszta a pálya. Siess! 1018 01:13:50,385 --> 01:13:51,469 Oké. 1019 01:13:52,053 --> 01:13:53,179 Basszus. 1020 01:13:53,930 --> 01:13:56,474 - A francba! - Ne, ne, ne! A rohadt életbe! 1021 01:13:58,643 --> 01:14:01,515 - Nem mûködik! - Fordítsd meg! Fordítsd meg! 1022 01:14:01,604 --> 01:14:04,060 Nem fordul. Mint egy teknõs a hátán! 1023 01:14:04,149 --> 01:14:06,901 - Van egy ötletem. - Srácok! Fogytán az idõm! 1024 01:14:07,360 --> 01:14:09,982 - Szerezd meg a számát! - Szerintem nincs telója. 1025 01:14:10,071 --> 01:14:11,734 Mindenkinek van. 1026 01:14:11,823 --> 01:14:14,242 Istenem, gyerünk már! 1027 01:14:14,701 --> 01:14:16,744 Szólj, hogy fordítsa meg a drónt! 1028 01:14:18,621 --> 01:14:20,367 Gyerünk már! 1029 01:14:20,456 --> 01:14:22,661 LÁTJA AZT A DRÓNT AZ ÚTON? 1030 01:14:22,750 --> 01:14:23,668 Mit csinál már? 1031 01:14:26,337 --> 01:14:27,547 Gyerünk már, mi lesz? 1032 01:14:28,381 --> 01:14:30,419 Csak fordítsd meg, kérlek! 1033 01:14:30,508 --> 01:14:32,379 Várj! Van egy jobb ötletem. 1034 01:14:32,468 --> 01:14:35,096 A KORMÁNY EGY ÉV INGYEN INTERNETET AD 1035 01:14:37,015 --> 01:14:38,725 Miért vacillál? Mi van vele? 1036 01:14:39,684 --> 01:14:43,396 Várj! Adjunk neki egy ezer dolcsis Amazon ajándékkártyát! 1037 01:14:44,314 --> 01:14:45,148 Siess! 1038 01:14:46,649 --> 01:14:47,567 Gyerünk! 1039 01:14:50,320 --> 01:14:51,196 Istenem! 1040 01:14:52,197 --> 01:14:53,531 Gyerünk, gyerünk! 1041 01:14:54,240 --> 01:14:56,242 Most! Most! Mozogj! Mozogj! 1042 01:14:56,659 --> 01:14:58,453 Fordulj meg! Gyerünk! 1043 01:15:04,876 --> 01:15:08,087 - Srácok! Hogy állunk? - Uralom a helyzetet, Öreg! 1044 01:15:10,256 --> 01:15:13,593 - Merre tovább? - Még sosem használtam ezt. Egy perc. 1045 01:15:15,428 --> 01:15:18,723 Megvagy. Oké, az ajtó pont elõtted van. Siess! 1046 01:15:21,184 --> 01:15:24,312 Indítsátok el a támadó alakzatot. 5 perc a célpontig. 1047 01:15:24,646 --> 01:15:27,690 A bombázók 5 percre vannak. Húzzatok bele! 1048 01:15:28,107 --> 01:15:29,025 Dave! 1049 01:15:29,984 --> 01:15:33,488 - Dave, segítened kell! - Megvagy, tesó. Nyugi, fedezlek. 1050 01:15:34,239 --> 01:15:36,241 Oké, célpont befogva. 1051 01:15:36,950 --> 01:15:37,825 Tûz. 1052 01:15:38,660 --> 01:15:42,116 - Kifogytam a rakétából. - Találjatok ki valamit, gyorsan! 1053 01:15:42,205 --> 01:15:43,284 Csel és csere. 1054 01:15:43,373 --> 01:15:44,451 Én leszek a csali. 1055 01:15:44,540 --> 01:15:47,377 - Jó ég! - Várjunk, van egy ötletem! 1056 01:15:51,673 --> 01:15:53,424 Anyám! Durva volt! 1057 01:15:54,092 --> 01:15:55,171 Nyomjad, Dave! 1058 01:15:55,260 --> 01:15:58,465 Balra lesz egy lépcsõ, úgy hat méterre. 1059 01:15:58,554 --> 01:16:00,050 Milyen lépcsõ? Hol? 1060 01:16:00,139 --> 01:16:01,677 Fordulj balra Han Solo-nál! 1061 01:16:01,766 --> 01:16:02,976 Megvan. Oké. 1062 01:16:04,143 --> 01:16:04,978 Haladunk. 1063 01:16:06,229 --> 01:16:09,185 Ne! Elmegy a jel! 1064 01:16:09,274 --> 01:16:12,318 Hol van a pendrive? Kell az a drón! 1065 01:16:13,444 --> 01:16:14,273 Úton van. 1066 01:16:14,362 --> 01:16:16,614 Nem látok semmit. Merre menjek? 1067 01:16:17,365 --> 01:16:18,574 Vakon repülök! 1068 01:16:19,492 --> 01:16:20,660 Merre menjek? 1069 01:16:22,245 --> 01:16:26,118 A szerverteremben vagy. Öt sor elõre, aztán jobbra! 1070 01:16:26,207 --> 01:16:27,333 Rendben. 1071 01:16:31,921 --> 01:16:36,009 Will, legalább tízen vannak körülötted. Egy betört az épületbe. 1072 01:16:38,761 --> 01:16:40,722 - Ne! - Apa, ne, ne! 1073 01:16:41,472 --> 01:16:43,636 Takarodj az utamból! 1074 01:16:43,725 --> 01:16:44,892 Ez az! 1075 01:16:46,978 --> 01:16:48,229 Mindenhol ott vannak! 1076 01:16:50,231 --> 01:16:52,061 - Hol vagy? - Bent. 1077 01:16:52,150 --> 01:16:56,232 A Góliát hozzáférési pont egy lezárt szobában van ezen a szakaszon. 1078 01:16:56,321 --> 01:16:57,989 Meg kell találnom a térképen. 1079 01:16:59,699 --> 01:17:02,243 Megvan! Öt sorral elõre és balra. 1080 01:17:03,536 --> 01:17:05,032 Milyen messze vagy? 1081 01:17:05,121 --> 01:17:08,333 Kérdés, kibírja-e a drón. Merül az aksi. Totál káosz. 1082 01:17:11,544 --> 01:17:14,464 Bázisparancsnok, két perc a DHS célpontig. 1083 01:17:14,797 --> 01:17:17,592 - Will, két perced van. - A francba. Ott van. 1084 01:17:18,009 --> 01:17:20,011 Góliát. Hol van a drón? 1085 01:17:20,470 --> 01:17:22,675 Mark, most kell! 1086 01:17:22,764 --> 01:17:25,350 Uram. Itt vagyok. Te hol vagy? 1087 01:17:25,933 --> 01:17:27,769 Fordulj jobbra! Siess! 1088 01:17:30,021 --> 01:17:31,475 - Ez az. - Jövök! 1089 01:17:31,564 --> 01:17:32,768 Megvagy. 1090 01:17:32,857 --> 01:17:34,400 Szép munka, Mark. 1091 01:17:37,153 --> 01:17:38,232 ZÁROLVA 1092 01:17:38,321 --> 01:17:40,484 Francba. Nem mûködik a belépõkártyám. 1093 01:17:40,573 --> 01:17:42,653 Tekerd vissza a felvételeket. 1094 01:17:42,742 --> 01:17:44,488 - Próbáld kiszúrni a kódot! - Hogy? 1095 01:17:44,577 --> 01:17:47,241 "Fájl", "felvétel visszajátszása". 1096 01:17:47,330 --> 01:17:49,707 Nézd meg, belépett-e valaki a szerverterembe. 1097 01:17:50,333 --> 01:17:54,253 Asszem megvan. 1-1-1-9-8-3. 1098 01:17:54,712 --> 01:17:57,001 - Góliát biztonsági kód elfogadva. - Igen! 1099 01:17:57,090 --> 01:17:59,050 Hozzáférés engedélyezve. 1100 01:18:03,888 --> 01:18:06,349 Gyere, Góliát. Vacsoraidõ. 1101 01:18:07,725 --> 01:18:11,187 Apa, a USB-bemenet a szerver elején van. 1102 01:18:11,854 --> 01:18:14,649 Egy perc a becsapódásig, Will. Egy perc. 1103 01:18:17,110 --> 01:18:18,194 Ne! 1104 01:18:19,904 --> 01:18:23,116 Gyerünk, apa! Menni fog! Kelj fel! 1105 01:18:25,910 --> 01:18:27,370 Szeretlek benneteket. 1106 01:18:43,052 --> 01:18:46,305 - Basszus, mûködik! - A kannibál kód feltöltés alatt. 1107 01:18:47,849 --> 01:18:49,684 Ellenõrzöm az adatközpontokat. 1108 01:18:56,607 --> 01:18:58,860 Apa, sikerült. Látod ezt? 1109 01:19:14,459 --> 01:19:16,419 BEVETÉS MEGSZAKÍTVA 1110 01:19:18,629 --> 01:19:20,715 Lefújva! Lefújva! 1111 01:19:22,258 --> 01:19:23,670 Vettem. Hajszálon múlt. 1112 01:19:23,759 --> 01:19:26,465 Visszafordulnak. Megszakítják a küldetést. 1113 01:19:26,554 --> 01:19:28,008 Will megcsinálta. 1114 01:19:28,097 --> 01:19:29,348 Apa, sikerült! 1115 01:19:53,539 --> 01:19:57,126 WILL RADFORD SZÜLÕNEK LENNI NEHÉZ. 1116 01:20:00,296 --> 01:20:02,340 Kedves Faith és Dave, 1117 01:20:04,008 --> 01:20:05,676 szülõnek lenni nehéz. 1118 01:20:06,844 --> 01:20:11,432 Ha most nem mondom el ezt, talán késõbb már nem tudom. 1119 01:20:12,141 --> 01:20:16,020 A gyerekeim védelme volt a legfontosabb. 1120 01:20:19,190 --> 01:20:23,819 De túl sokáig kapaszkodtam belétek. Féltem attól, hogy felnõttök. 1121 01:20:24,362 --> 01:20:26,405 Bocsássátok meg a hibáimat. 1122 01:20:27,782 --> 01:20:31,827 Anyának megígértem, hogy megvédelek benneteket, de ti mentettetek meg. 1123 01:20:32,620 --> 01:20:36,999 Faith, Mark pont olyan, amit kívántam neked. 1124 01:20:38,793 --> 01:20:42,338 Nagyszerû apa lesz, te pedig csodás anya. 1125 01:20:44,131 --> 01:20:47,927 Dave, kockázatot vállaltál, hogy megvédj ismeretleneket, 1126 01:20:48,386 --> 01:20:50,299 ez egy igazi vezetõ erénye. 1127 01:20:50,388 --> 01:20:54,892 Köszönöm, hogy visszavezettél a helyes útra. Folytasd a lázadást. 1128 01:20:55,768 --> 01:20:59,063 A biztonság és a magánélet nem lehet a szabadság feladása. 1129 01:21:00,231 --> 01:21:04,318 Olyan vezetõkké váltatok, amilyenekben mindig is reménykedtem. 1130 01:21:04,944 --> 01:21:08,406 Anya nagyon büszke lenne rátok. 1131 01:21:09,198 --> 01:21:15,454 Tudom, ha túlélem, az miattatok lesz. 1132 01:21:16,247 --> 01:21:20,579 Ne feledjétek: mindig veletek vagyok. 1133 01:21:20,668 --> 01:21:24,041 Szeretlek benneteket. Apa. 1134 01:21:24,130 --> 01:21:28,009 KAVARJUNK BE RENDESEN! 1135 01:21:34,515 --> 01:21:36,345 - Crystal Miniszter Úr! - Radford. 1136 01:21:36,434 --> 01:21:38,847 - Miben segíthetek? - Szép munka. 1137 01:21:38,936 --> 01:21:40,980 Nagy szolgálatot tett hazájának. 1138 01:21:41,606 --> 01:21:45,687 Beszéltem az elnökkel. Egy új adatgyûjtési protokollt akar, 1139 01:21:45,776 --> 01:21:50,615 - amely nem sérti a magánéletet. - Sajnálom, uram, ez nem nekem való. 1140 01:21:51,449 --> 01:21:52,319 Hogy mondta? 1141 01:21:52,408 --> 01:21:57,038 Van fontosabb annál, minthogy ki mit rak az Amazonon a kosarába. 1142 01:21:57,538 --> 01:21:58,700 Nem értem. 1143 01:21:58,789 --> 01:22:04,712 Elegem van, hogy minket figyelnek. Innentõl én figyelem magukat. 1144 01:22:07,590 --> 01:22:09,091 De az elnök... 1145 01:22:13,679 --> 01:22:16,932 Meg akartunk köszönni mindenkinek, hogy eljöttetek! 1146 01:22:18,142 --> 01:22:19,018 Nézzétek! 1147 01:22:27,193 --> 01:22:29,403 Boldog babavárót! Gratulálunk! 1148 01:22:36,952 --> 01:22:43,745 VILÁGOK HARCA 1149 01:22:43,834 --> 01:22:48,005 AZ "ELFOGADOM" GOMBRA KATTINTVA BELEEGYEZIK ADATGYÛJTÉSI GYAKORLATUNKBA. 1150 01:22:52,301 --> 01:22:54,011 Mark, Mark, hallasz engem? 1151 01:22:55,012 --> 01:22:55,846 Ki az? 1152 01:29:39,083 --> 01:29:41,585 Fordította: Zsákai Szilvia 1153 01:29:42,305 --> 01:30:42,462 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm