"Scrublands" Episode #2.2
ID | 13205123 |
---|---|
Movie Name | "Scrublands" Episode #2.2 |
Release Name | Scrublands.S02E02.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31698798 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:01:03,622 --> 00:01:06,762
'Our Worry' komt sterk terug,
gevolgd door 'Crucible Cross'.
3
00:01:06,862 --> 00:01:10,362
Ze gaan door de bocht...
-Gaan, jongen!
4
00:01:10,462 --> 00:01:11,802
'Our Worry'...
-Kom op!
5
00:01:11,902 --> 00:01:14,003
'Jeopardy' en 'Crucible Cross'
zijn uitgeschakeld.
6
00:01:14,103 --> 00:01:16,643
'Street Car'! 'Street Car' wint de race.
7
00:01:16,743 --> 00:01:18,443
Verdomme!
-'Our Worry' is 2e.
8
00:01:18,543 --> 00:01:20,243
'Jeopardy' 3e, dan 'Crucible'...
9
00:01:32,625 --> 00:01:35,225
Ik wil geen problemen.
10
00:01:37,785 --> 00:01:40,646
Jezus, wegwezen!
11
00:01:44,466 --> 00:01:46,006
Amory, stop!
12
00:01:46,106 --> 00:01:47,646
Stop!
13
00:01:49,147 --> 00:01:51,487
Ik zal je vermoorden!
-Luister! Hier!
14
00:02:29,351 --> 00:02:32,211
Is dit een getuigenverklaring
of een verhoor?
15
00:02:32,311 --> 00:02:36,352
Verhoor.
-Ik wil nu met mijn klant praten.
16
00:02:40,192 --> 00:02:45,353
Sorry, ik moet dit alleen doen.
Het zijn de regels. Je bent een getuige.
17
00:03:06,595 --> 00:03:09,095
Bedankt. Tot snel.
18
00:03:18,036 --> 00:03:19,417
Hallo, Vern.
19
00:03:19,517 --> 00:03:21,137
Hé, Marty.
20
00:03:21,237 --> 00:03:23,237
Levi.
21
00:03:44,399 --> 00:03:47,320
Mandy, waarom haalde Jasper de auto?
22
00:03:51,320 --> 00:03:53,820
Je lijkt hem weg te duwen.
23
00:03:55,601 --> 00:04:01,121
Ben je het daarmee eens?
-Geen commentaar.
24
00:04:09,402 --> 00:04:13,503
Dreigde hij je pijn te doen?
-Geen commentaar.
25
00:04:13,603 --> 00:04:15,223
Wilde Jasper sex met je?
26
00:04:15,323 --> 00:04:18,103
Mijn cliënt zei al dat ze
zich niets kan herinneren.
27
00:04:18,203 --> 00:04:21,523
Je kent de regels, Nick.
Geef me geen reden om je te verwijderen.
28
00:04:22,844 --> 00:04:25,164
Geen commentaar.
29
00:05:05,488 --> 00:05:09,069
Ze zijn mooi.
-Ze zijn van Hummingbird.
30
00:05:09,169 --> 00:05:12,669
De bladeren dus.
De bush zit er vol mee.
31
00:05:13,969 --> 00:05:16,209
Mag ik binnenkomen?
-Natuurlijk!
32
00:05:23,530 --> 00:05:28,091
Oh Denise, werk je?
-Om mijn gedachten af te leiden...
33
00:05:29,171 --> 00:05:31,191
Weet je meer van de politie?
34
00:05:31,291 --> 00:05:36,672
Ze praten met Marty Scarsden's vriendin.
Ze was in het huis toen Jasper werd vermoord.
35
00:05:36,772 --> 00:05:40,112
Ik ken Mandy. Ik denk niet dat
ze er iets mee te maken heeft.
36
00:05:40,212 --> 00:05:43,132
Ze bevragen niemand anders.
37
00:05:46,813 --> 00:05:50,033
Denise, ik wil graag ...
38
00:05:50,133 --> 00:05:54,794
iets te doen voor Jasper, een
herdenkingsdienst bij Hummingbird.
39
00:05:54,894 --> 00:05:58,494
Hij vond het daar zo leuk.
-Nee, dat wil ik niet.
40
00:05:59,334 --> 00:06:01,514
Ik eh ...
41
00:06:01,614 --> 00:06:04,675
Oh, nee...
Oké, het is goed.
42
00:06:07,775 --> 00:06:11,956
Sasha's moeder zei dat ze Mandy met
een agent in de winkel zag.
43
00:06:12,056 --> 00:06:14,676
Zeg Sasha's mam dat ze
geen zorgen hoeft te hebben.
44
00:06:14,776 --> 00:06:16,676
Laten we je vingers schoonmaken.
45
00:06:16,776 --> 00:06:20,837
Het is de moord, nietwaar?
-Ja.
46
00:06:20,937 --> 00:06:23,917
Ze zeiden dat een vrouw helpt.
Is dat Mandy?
47
00:06:24,017 --> 00:06:25,917
Oké, kerel, laten we gaan.
48
00:06:26,017 --> 00:06:28,517
Ja, ik weet het.
-Mama!
49
00:06:32,218 --> 00:06:33,998
Word je aangeklaagd?
-Nee.
50
00:06:34,098 --> 00:06:36,598
Ze zullen waarschijnlijk
meer vragen hebben.
51
00:06:36,698 --> 00:06:38,399
Mandy, kunnen we nog even praten?
52
00:06:38,499 --> 00:06:41,679
Serieus, je hebt genoeg
van haar tijd genomen.
53
00:06:41,779 --> 00:06:43,859
Ik heb de resultaten van je bloedtest.
54
00:06:44,859 --> 00:06:49,560
Wil je dit privé doen of...
-Martin mag meekomen.
55
00:06:50,200 --> 00:06:53,700
Ik wil daar een kopie van als je klaar bent.
56
00:06:58,741 --> 00:07:00,741
Ga zitten.
57
00:07:08,582 --> 00:07:11,042
Wil je lopen?
58
00:07:11,142 --> 00:07:13,142
Ga maar lopen.
59
00:07:15,023 --> 00:07:19,023
Je bloedtest vertoont significante
niveaus van flunitrazepam.
60
00:07:20,583 --> 00:07:22,583
Rohypnol.
61
00:07:23,143 --> 00:07:25,144
De verkrachtingsdrug?
62
00:07:27,744 --> 00:07:32,124
Uit het medische onderzoek bleek dat er
geen indicatie was van seksueel misbruik.
63
00:07:32,224 --> 00:07:35,425
Maar iemand wilde dat doen.
64
00:07:37,425 --> 00:07:39,365
Wat gebeurt er nu?
65
00:07:39,465 --> 00:07:45,246
We beschouwen dit als een criminele zaak,
los van de Speight-zaak.
66
00:07:45,346 --> 00:07:47,346
Maar het kan verbonden zijn, toch?
67
00:07:48,106 --> 00:07:52,227
Heb je drugs gevonden bij Jasper thuis?
-Je weet dat ik dat niet kan beantwoorden.
68
00:08:15,789 --> 00:08:17,790
Bedankt.
69
00:08:23,230 --> 00:08:26,230
Ik had Jasper al jaren niet meer gezien.
70
00:08:26,911 --> 00:08:32,151
Wie weet wat voor soort kerel hij was?
-Hij was grappig, lief.
71
00:08:33,151 --> 00:08:36,632
Zijn ex zei dat hij depressief was.
-Dat was hij niet.
72
00:08:37,672 --> 00:08:41,672
Of denk je dat ik hem onder
invloed van drugs heb vermoord?
73
00:08:43,192 --> 00:08:45,253
Hé.
74
00:08:45,353 --> 00:08:49,733
Wil je weg uit Silver?
En naar Longton gaan?
75
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
En Detective Waalitj overtuigen
dat ik schuldig ben?
76
00:08:57,714 --> 00:09:01,714
Gaf iemand anders bij
Hummingbird je een drankje?
77
00:09:01,954 --> 00:09:05,954
Ik weet het niet. Het is allemaal vaag.
78
00:09:07,755 --> 00:09:12,136
Ik moet daar terug.
-Nee, Jay Jay wilde niet helpen.
79
00:09:12,236 --> 00:09:15,236
Ik wil zien of ik
me iets kan herinneren.
80
00:09:18,636 --> 00:09:22,136
Weet je dat Jasper de boekhouding
van Breakwater deed?
81
00:09:22,757 --> 00:09:26,757
Er zijn veel jonge vrouwen en
feestdrugs bij Backpacker.
82
00:09:39,679 --> 00:09:42,679
Autopsierapport is terug.
83
00:09:43,159 --> 00:09:47,059
Grootte en vorm van de wond is
consistent met een klein
84
00:09:47,159 --> 00:09:49,160
keukenmes, ongeveer 10 centimeter.
85
00:09:49,880 --> 00:09:54,880
Dus niet degene die ze vasthield?
-Een die we nog niet hebben gevonden.
86
00:10:18,843 --> 00:10:20,343
Momentje,
87
00:10:20,443 --> 00:10:24,003
ik pak de rest van je spullen voor Kiera.
88
00:10:25,084 --> 00:10:28,164
Oké, we hebben snacks nodig...
89
00:10:39,685 --> 00:10:41,185
Hallo.
90
00:10:41,285 --> 00:10:44,506
Hoe kan ik helpen?
-Ik ben tante Josie.
91
00:10:44,606 --> 00:10:46,346
Oké.
92
00:10:46,446 --> 00:10:51,507
De betere helft van je oom Vern.
Ik vroeg rond waar je verbleef.
93
00:10:51,607 --> 00:10:55,507
Het is goed om je eindelijk
in levende lijve te zien.
94
00:10:55,607 --> 00:10:58,787
Je moet Mandy zijn.
-Ja, leuk je te ontmoeten.
95
00:10:58,887 --> 00:11:02,388
Ook zo. Kaya Wandjoo.
-Kom voor de lunch. Vandaag.
96
00:11:02,488 --> 00:11:04,948
Hier is het adres, voor het
geval je het vergat.
97
00:11:05,048 --> 00:11:06,868
Om één uur, oké?
98
00:11:06,968 --> 00:11:09,669
Geweldig.
-Tot ziens. Hooroo!
99
00:11:12,289 --> 00:11:15,509
Ze lijkt leuk.
-Ja.
100
00:11:15,609 --> 00:11:17,709
Ik moet nu naar Backpacker.
101
00:11:17,809 --> 00:11:19,190
Kom je lunchen?
102
00:11:19,290 --> 00:11:21,470
Ik zal zien hoe de dag loopt.
103
00:11:21,570 --> 00:11:23,570
Oké.
-Oké.
104
00:11:32,051 --> 00:11:35,671
De paalsteek is waarschijnlijk een
van de oudste knopen ter wereld.
105
00:11:35,771 --> 00:11:39,432
Omhoog door de lus, rond de
achterkant, terug door de lus...
106
00:11:39,532 --> 00:11:43,032
En hoe meer druk je erop zet,
hoe sterker die wordt.
107
00:11:43,132 --> 00:11:45,132
Het is de koning van de knopen.
108
00:11:46,133 --> 00:11:49,893
Oké, probeer maar.
Kijken of je hebt opgelet.
109
00:11:52,653 --> 00:11:55,653
Gaat je vader deze week nog werken?
110
00:12:03,694 --> 00:12:05,755
Hoe ging het?
-Klote.
111
00:12:05,855 --> 00:12:09,795
Ashton betaalt superslecht,
ik moet mijn vangst verdubbelen.
112
00:12:09,895 --> 00:12:13,676
Laat 'visserij' dat niet horen, maat.
-Oh, ze weten alles al.
113
00:12:13,776 --> 00:12:15,676
Gaf ze wat kreeft en 50 dollar.
114
00:12:15,776 --> 00:12:17,756
"Quota? Welk quota?"
115
00:12:17,856 --> 00:12:23,356
Er moet voor hen toch enig voordeel zijn
om in dit deel van de wereld te leven.
116
00:12:36,018 --> 00:12:38,078
We gaan spelen.
117
00:12:39,698 --> 00:12:40,919
Ochtend.
118
00:12:41,019 --> 00:12:44,019
Ik kan hem er niet meer bij.
119
00:12:44,779 --> 00:12:47,639
Sorry?
-Ik heb geen ruimte.
120
00:12:47,739 --> 00:12:50,200
Gisteren wel.
121
00:12:50,300 --> 00:12:56,800
De andere moeders zochten je op. Je was
betrokken bij die moordzaak in Riversend.
122
00:12:56,900 --> 00:13:00,761
En nu hier betrokken bij een moord.
-Ik ben er niet bij betrokken.
123
00:13:00,861 --> 00:13:04,281
En ik mag die kerel van je ook niet.
-Wat?!
124
00:13:04,381 --> 00:13:06,521
Sorry.
125
00:13:06,621 --> 00:13:10,062
Ik heb je al betaald voor vandaag.
126
00:13:13,382 --> 00:13:16,382
Dag, Liam!
Een fijne dag.
127
00:13:20,943 --> 00:13:23,523
Ik ben redelijk.
Het is goedkoop.
128
00:13:23,623 --> 00:13:26,244
De meeste mensen zouden
veel meer vragen, Tyson.
129
00:13:26,344 --> 00:13:29,704
Bij de uitkijkpost.
Zie je daar.
130
00:13:31,104 --> 00:13:35,165
Al werk gevonden?
-Nee. Nog steeds op zoek.
131
00:13:35,265 --> 00:13:37,285
De politie vroeg naar je.
-Oh, ja.
132
00:13:37,385 --> 00:13:39,725
Bedankt voor de alibi.
133
00:13:39,825 --> 00:13:42,125
Alles oké?
-Ja.
134
00:13:42,225 --> 00:13:45,225
Tot ziens, Mr niet beroemde man.
135
00:14:05,068 --> 00:14:07,068
Bedankt, man.
Ik zie je snel.
136
00:14:11,029 --> 00:14:13,089
Wat wil je?
137
00:14:13,189 --> 00:14:15,989
Hallo Harry.
Werk je hier?
138
00:14:19,670 --> 00:14:22,290
Er zijn wilde feestjes hier, hé?
139
00:14:22,390 --> 00:14:24,490
Die rotkerel...ja.
140
00:14:24,590 --> 00:14:26,870
Is er wel eens drugs in drankjes gedaan?
141
00:14:27,870 --> 00:14:31,251
Serieus?
-Was Jasper daar ooit bij betrokken?
142
00:14:31,351 --> 00:14:34,651
Luister. Mijn pa verloor zijn boot
door wat je deed.
143
00:14:34,751 --> 00:14:36,751
Ik wil niet met je praten.
144
00:14:37,551 --> 00:14:39,551
Nooit.
145
00:14:44,232 --> 00:14:45,612
Tyson.
146
00:14:45,712 --> 00:14:50,533
Wat is er aan de hand?
-Die Ierse bitch is bezig, oké?
147
00:14:50,633 --> 00:14:52,633
Ik wil dat je het voor me oplost.
148
00:15:01,354 --> 00:15:03,694
Vind je het erg als ik wat vragen stel?
149
00:15:03,794 --> 00:15:05,375
Ben je een agent?
150
00:15:05,475 --> 00:15:10,495
Nee. Journalist.
En vriend van Jasper Speight.
151
00:15:10,595 --> 00:15:14,256
Kende je hem?
-Ja.
152
00:15:14,356 --> 00:15:18,416
Vreselijk wat er gebeurde.
Hij was zo'n aardige vent.
153
00:15:18,516 --> 00:15:21,576
Hij hielp ons hier een kamer te krijgen.
154
00:15:21,676 --> 00:15:23,137
Echt?
-Ja.
155
00:15:23,237 --> 00:15:26,937
Waar zat je eerder?
-Hummingbird Place.
156
00:15:28,197 --> 00:15:29,777
Wat? Geen fans?
157
00:15:29,877 --> 00:15:32,738
Nee, het was mooi en zo.
We konden het niet betalen.
158
00:15:32,838 --> 00:15:36,138
En het was wat hippie-trippy.
-Ja, met paddestoelen.
159
00:15:36,238 --> 00:15:37,938
Mensen hallucineerden.
160
00:15:38,038 --> 00:15:40,618
Ja.
-Het was gek.
161
00:15:40,718 --> 00:15:43,059
Oké.
-Ja.
162
00:15:43,159 --> 00:15:46,859
En spul in drankjes doen?
Zag je zoiets daar?
163
00:15:46,959 --> 00:15:48,419
Nee.
164
00:15:48,519 --> 00:15:51,500
Maar er was die ene man,
die vreemd deed.
165
00:15:51,600 --> 00:15:53,100
Oh, ja, hij was griezelig.
166
00:15:53,200 --> 00:15:56,860
Ja, een voetballer. Eh, Garth?
167
00:15:56,960 --> 00:15:59,181
Op een avond was hij vervelend,
168
00:15:59,281 --> 00:16:03,281
maar toen kwam Jasper
en bracht ons hier.
169
00:16:25,163 --> 00:16:27,104
Je bent geweldig, schat.
170
00:16:27,204 --> 00:16:28,784
In het begin wat pijnlijk,
171
00:16:28,884 --> 00:16:30,424
maar als je dat hebt gehad...
172
00:16:32,084 --> 00:16:35,184
Dit is de beste manier om te
herstellen van een gescheurde ACL.
173
00:16:35,284 --> 00:16:37,525
Stop maar niet, Janine.
174
00:16:39,725 --> 00:16:43,065
Dag na dag, leer ik niet negatief
te reageren op uitdagingen,
175
00:16:43,165 --> 00:16:46,626
en tem ik het beest van binnen.
176
00:16:46,726 --> 00:16:52,266
Hier bij Hummingbird, kom je
jezelf tegen en dat maakt je sterker.
177
00:16:52,366 --> 00:16:56,467
Dus veel succes.
Tot de volgende keer.
178
00:16:56,567 --> 00:17:01,367
Hé, Garth.
-Oh, Mandy.
179
00:17:01,927 --> 00:17:05,888
Het spijt me van Jasper.
-Dank je.
180
00:17:06,648 --> 00:17:10,648
Je bent hier om...?
-Uit te vinden wat er laatst is gebeurd.
181
00:17:11,689 --> 00:17:16,869
Je was vast wel geschrokken over
hoe Jasper was na de bijeenkomst.
182
00:17:16,969 --> 00:17:19,969
Hij wilde dat jullie
samen zouden vertrekken.
183
00:17:20,890 --> 00:17:25,350
Gaat het?
-Ja, ja.
184
00:17:27,410 --> 00:17:29,150
Weet je waar Jay Jay is?
185
00:17:29,250 --> 00:17:35,451
Ja. Ze ging naar het strand.
-Oké, bedankt.
186
00:17:36,731 --> 00:17:40,872
Dames en heren, jongens en meisjes,
dit is voor de sportieve fanatici.
187
00:17:40,972 --> 00:17:46,672
Jennifer 'Jay Jay' Hayes, ex-wereldkampioen
surfen en gastvrouw bij Hummingbird Retreat.
188
00:17:46,772 --> 00:17:49,513
Brengt me naar mijn hut.
189
00:17:49,613 --> 00:17:51,613
Sorry. Is dat mijn uitzicht?
190
00:17:52,613 --> 00:17:54,393
Wat?
-Is dat het uitzicht?
191
00:17:54,493 --> 00:17:56,033
Ja, Garth!
-Ongelooflijk!
192
00:17:56,133 --> 00:17:59,133
Is dat oké?
-Ik kan ermee omgaan.
193
00:18:05,454 --> 00:18:07,455
Mandy!
194
00:18:16,496 --> 00:18:19,516
Iemand deed wat in mijn drankje,
die laatste bijeenkomst.
195
00:18:19,616 --> 00:18:23,116
Marty vertelde het. Verschrikkelijk.
196
00:18:24,937 --> 00:18:28,977
We moeten nu een klas leiden, maar
we zijn blij dat het goed met je gaat.
197
00:18:29,737 --> 00:18:33,698
Doe kalm aan.
-Bedankt.
198
00:18:39,778 --> 00:18:43,159
Martin, er zijn al jaren
geruchten over McGrath.
199
00:18:43,259 --> 00:18:44,639
Hij is een psycho.
200
00:18:44,739 --> 00:18:48,559
Hij sloeg ooit een uitsmijter
het ziekenhuis in. Doe voorzichtig.
201
00:18:48,659 --> 00:18:50,659
Ik hou je op de hoogte.
202
00:18:51,940 --> 00:18:54,320
Ik ben het.
Laat een bericht achter.
203
00:18:55,540 --> 00:18:59,680
Goed dat je Hummingbird verliet.
Garth McGrath kan je gedrogeerd hebben.
204
00:18:59,780 --> 00:19:01,980
Ik ben niet lang onderweg.
205
00:19:02,581 --> 00:19:05,601
Oh, shit.
206
00:19:56,827 --> 00:19:58,807
Wat een entourage, hè?
207
00:19:58,907 --> 00:20:01,287
Jij oké?
-Ja, prima.
208
00:20:01,387 --> 00:20:04,288
Goed geslapen?
-Niet te veel.
209
00:21:45,319 --> 00:21:47,979
Het wordt heet als de dag opwarmt,
210
00:21:48,079 --> 00:21:51,339
dus als iemand wil gaan
zwemmen, raad ik het aan...
211
00:21:51,439 --> 00:21:53,500
Ik ga mijn handdoek halen.
212
00:23:33,211 --> 00:23:34,711
Hoi.
213
00:23:34,811 --> 00:23:36,191
Zoek je iets?
214
00:23:36,291 --> 00:23:39,391
Ik dacht dat dit de meditatiehut was.
215
00:23:41,292 --> 00:23:43,772
Lijkt dat zo?
216
00:23:46,532 --> 00:23:48,532
Ik denk het niet.
217
00:23:49,252 --> 00:23:51,733
Dan ben ik in de war.
218
00:23:54,573 --> 00:23:56,573
Dat gebeurt.
219
00:23:57,093 --> 00:23:58,473
Ja.
220
00:23:58,573 --> 00:24:03,334
Waar ben je echt naar op zoek?
221
00:24:10,575 --> 00:24:12,775
Je bent een verdomde klootzak.
222
00:24:20,096 --> 00:24:21,916
Kom hier!
-Wat ben je aan het doen?
223
00:24:32,657 --> 00:24:34,677
Hou je kop!
224
00:24:48,099 --> 00:24:50,999
Hé! Bel de politie!
225
00:24:52,579 --> 00:24:53,960
Hij deed het!
226
00:24:54,060 --> 00:24:56,600
Garth drogeerde Mandy.
Hij was het!
227
00:25:24,183 --> 00:25:25,843
Verdomme.
228
00:25:28,743 --> 00:25:34,304
Fuck, Mandy had geluk.
En die backpackers ook.
229
00:25:34,944 --> 00:25:36,944
Heb je hun namen?
230
00:25:39,265 --> 00:25:41,165
Scotty...
231
00:25:41,265 --> 00:25:45,965
ze zeiden dat Jasper hen hielp,
toen Garth hen niet met rust liet.
232
00:25:46,065 --> 00:25:49,065
Jasper kwam tussenbeide
en haalde ze daar weg.
233
00:25:49,506 --> 00:25:56,367
Net zoals hij voor Mandy zorgde.
Ik denk dat Garth hem heeft vermoord.
234
00:25:56,467 --> 00:26:01,407
Jasper had door wat hij deed,
besefte dat hij Mandy drogeerde,
235
00:26:01,507 --> 00:26:03,867
confronteerde hem en Garth doodde hem.
236
00:26:05,067 --> 00:26:07,068
Laat het aan mij over.
237
00:26:17,469 --> 00:26:20,729
Mandy.
-Alles oké?
238
00:26:20,829 --> 00:26:22,449
Nu wel.
239
00:26:22,549 --> 00:26:25,290
Het was Garth McGrath die je drogeerde.
240
00:26:25,390 --> 00:26:27,710
Ik vond de drugs en de polaroids.
241
00:26:28,710 --> 00:26:32,130
Ik wed dat hij ook Jasper vermoordde.
242
00:26:32,230 --> 00:26:34,711
De politie is hier.
Scotty kijkt er naar.
243
00:26:40,231 --> 00:26:41,972
Dus, eh...
244
00:26:42,072 --> 00:26:44,072
je had gelijk over Jasper.
245
00:26:45,312 --> 00:26:49,112
Misschien kunnen we nu verder
vakantie gaan vieren.
246
00:26:50,953 --> 00:26:54,553
Ja. Zou dat niet leuk zijn?
247
00:26:55,873 --> 00:26:57,913
Kom je lunchen?
248
00:26:59,433 --> 00:27:03,654
Ik moet nog even een paar dingen
regelen met de politie, maar...
249
00:27:03,754 --> 00:27:05,134
ik denk dat ik het wel red.
250
00:27:05,234 --> 00:27:07,414
Oké, geweldig. Ik zie je zo.
251
00:27:07,514 --> 00:27:08,655
'Doei.
252
00:27:39,318 --> 00:27:41,458
Alsjeblieft.
-Bedankt.
253
00:27:41,558 --> 00:27:43,138
Heb je Lucy May ontmoet?
-Ja.
254
00:27:43,238 --> 00:27:46,239
Martin's nicht, niet dat ze
elkaar ooit hebben ontmoet.
255
00:27:47,439 --> 00:27:50,239
Hé, Martin en Vern...
256
00:27:51,559 --> 00:27:53,559
Wat is daarmee?
257
00:27:54,540 --> 00:27:57,100
Heeft hij nooit gezegd
waarom hij de stad verliet?
258
00:27:57,200 --> 00:27:59,740
Hij kreeg een journalistieke cadetship.
259
00:28:01,880 --> 00:28:05,081
Ja, dat klopt.
260
00:28:07,281 --> 00:28:09,541
"Ken je de prijs van
een visserijinspecteur?
261
00:28:09,641 --> 00:28:12,542
"$ 500? $ 1.000? Nee.
262
00:28:12,642 --> 00:28:14,462
"Een paar kreeften en 50 dollar"
263
00:28:14,562 --> 00:28:17,862
is genoeg, zodat vissers van Silver
het systeem kunnen omzeilen.
264
00:28:17,870 --> 00:28:20,140
"Rivierkreeft en kleingeld."
265
00:28:20,562 --> 00:28:22,863
Vandaar dat hij het
cadetship kreeg.
266
00:28:22,963 --> 00:28:24,743
Zeker.
267
00:28:24,843 --> 00:28:29,423
Ja, maar die woorden van hem
veroorzaakten ellende.
268
00:28:29,523 --> 00:28:31,384
Hoezo?
269
00:28:31,484 --> 00:28:34,704
De media pikten het op.
270
00:28:34,804 --> 00:28:38,504
Ze hielden van die corruptie-
invalshoek, dus raakte
271
00:28:38,604 --> 00:28:42,705
de visserij betrokken,
werd alles politiek, de media
272
00:28:42,715 --> 00:28:45,515
blies het nog meer op, en Vern en...
273
00:28:45,525 --> 00:28:49,166
de meeste commerciële
vissers verloren hun licenties.
274
00:28:49,646 --> 00:28:54,766
En dat verscheurde de stad.
Veel mensen verloren hun baan.
275
00:28:55,766 --> 00:29:01,487
Maar toen ging hij weg
en kwam nooit meer terug.
276
00:29:03,407 --> 00:29:06,248
En alle anderen hadden
te maken met de nasleep,
277
00:29:07,648 --> 00:29:10,648
vooral Vern.
278
00:29:11,648 --> 00:29:15,729
Hé, ik ben terug!
-Daar is hij.
279
00:29:17,209 --> 00:29:20,209
Maar nog steeds geen teken van je kerel.
280
00:29:39,971 --> 00:29:42,151
Oh, God.
281
00:29:45,412 --> 00:29:49,772
Leuk om jullie weer te zien.
Gaat het?
282
00:29:50,332 --> 00:29:52,633
Nee, ik ben niet oké!
283
00:29:52,733 --> 00:29:55,993
Fucking Harry!
-Deed Harry dat?
284
00:29:56,093 --> 00:29:59,273
Nee! Hij viel net van zo'n
klote lodge-fiets van Harry.
285
00:29:59,373 --> 00:30:01,374
Dat is alles.
286
00:30:01,934 --> 00:30:05,274
Willen jullie een lift?
-Nee, dat hoeft niet.
287
00:30:05,374 --> 00:30:08,214
Kom op, Royce.
Zie je.
288
00:30:09,494 --> 00:30:10,715
Zie je.
289
00:30:43,898 --> 00:30:45,899
Kijk nou.
290
00:31:10,821 --> 00:31:13,362
Hallo Doug.
-Martin.
291
00:31:13,462 --> 00:31:15,462
Hoe is het mogelijk!
292
00:31:16,382 --> 00:31:19,842
Hoewel, dit is toch je geboortestad, hè?
293
00:31:19,942 --> 00:31:24,243
Je bent hier voor die steekpartij.
-Dat klopt.
294
00:31:24,343 --> 00:31:28,523
Agenten hebben net iemand gearresteerd.
Een kerel, een voetbalspeler, denk ik.
295
00:31:28,623 --> 00:31:31,324
Hoe weet je dat?
296
00:31:31,424 --> 00:31:34,244
Lokale jongen.
297
00:31:34,344 --> 00:31:38,204
Ik heb Beth al ingeseind,
dus als je die deadline wilt halen...
298
00:31:38,304 --> 00:31:40,865
Ja, dat lukt wel.
299
00:31:47,025 --> 00:31:49,726
Waarom ben je hier?
-Oh!
300
00:31:49,826 --> 00:31:53,086
Nee. Dit is mijn verhaal, Martin.
301
00:31:53,186 --> 00:31:55,486
Oké, ik ben op vakantie.
302
00:31:57,546 --> 00:31:58,607
Ja, oké.
303
00:31:58,707 --> 00:32:00,707
Kom maar.
304
00:32:03,547 --> 00:32:06,887
De eigenaar van deze plek,
305
00:32:06,987 --> 00:32:11,928
ene Amory Ashton, verdween 5 jaar
geleden zonder spoor.
306
00:32:12,028 --> 00:32:16,048
Zijn kleren lagen op het strand
en zijn Mercedes, was vlakbij
307
00:32:16,148 --> 00:32:18,529
geparkeerd, maar geen autosleutels.
308
00:32:20,149 --> 00:32:23,809
Bankrekeningen onaangeroerd,
en hij zou enorme gokschulden hebben.
309
00:32:25,790 --> 00:32:28,930
Maar ja, of dit een misdaad is?
310
00:32:30,270 --> 00:32:33,490
Ik denk aan een docuserie
over een cold case.
311
00:32:33,590 --> 00:32:35,171
Veel cooler dan een boek.
312
00:32:36,711 --> 00:32:39,611
Oké. Veel succes.
313
00:32:39,711 --> 00:32:45,112
Ga je nog steeds met
die gekke Bond Girl om?
314
00:32:46,712 --> 00:32:49,062
Kijk maar uit voor haar rechter uppercut!
315
00:33:05,554 --> 00:33:07,854
Geef die worst maar aan de hond.
316
00:33:07,954 --> 00:33:10,054
En leg dat maar in de kast.
317
00:33:10,154 --> 00:33:14,075
Mag ik dan mijn telefoon terug?
-Oké.
318
00:33:14,875 --> 00:33:16,975
Dit zijn zijn moeder en zus?
319
00:33:17,075 --> 00:33:19,776
Dat is mijn zus Hilary en mijn nicht Emma.
320
00:33:19,876 --> 00:33:22,376
Hij praat nooit over hen.
321
00:33:23,716 --> 00:33:25,336
Nee.
322
00:33:25,436 --> 00:33:27,656
Diezelfde dag verloor hij ook zijn vader.
323
00:33:27,756 --> 00:33:30,657
Arme Ron kon na het ongeval
niet van de fles afblijven.
324
00:33:30,757 --> 00:33:33,257
Hij stierf zo'n 15 jaar geleden.
325
00:33:34,637 --> 00:33:38,998
En Martin kwam niet terug?
-Nee.
326
00:33:40,258 --> 00:33:42,158
Mannen. Altijd kort door de bocht!
327
00:33:44,238 --> 00:33:48,099
Bedankt voor de lunch. Het was heerlijk.
Het spijt me dat Martin niet kwam.
328
00:33:48,199 --> 00:33:51,799
Ik deed mijn best.
Het lukt niet altijd.
329
00:33:55,279 --> 00:34:02,240
Mag ik dat artikel lenen?
-Zeker.
330
00:34:14,442 --> 00:34:17,382
Ik ben verbaasd dat toen ik
naar Port Silver wilde,
331
00:34:17,482 --> 00:34:19,942
je niet zei dat je hier stiekem vertrok.
332
00:34:20,042 --> 00:34:22,662
Stiekem? Ik was 17!
333
00:34:22,762 --> 00:34:25,103
Ik dacht niet dat iemand
het zou merken.
334
00:34:25,203 --> 00:34:27,243
Ik wou echt dat je kwam lunchen.
335
00:34:27,343 --> 00:34:30,313
Je wist van de afspraak.
Ik was daar met je familie.
336
00:34:30,683 --> 00:34:32,424
Ik belde. Je antwoordde niet.
337
00:34:32,524 --> 00:34:38,944
Ja, ik sprak Doug Monkton en zorgde ervoor
dat jij geen deel uitmaakt van het verhaal.
338
00:34:39,044 --> 00:34:43,525
Ik dacht dat dat prioriteit had.
-Je had daarna kunnen komen.
339
00:34:44,485 --> 00:34:47,085
Oké, het spijt me.
340
00:34:49,485 --> 00:34:51,486
Wat is er aan de hand?
341
00:34:53,926 --> 00:34:58,746
Ik weet dat dingen fout liepen sinds
je hier kwam, maar praat met me.
342
00:35:01,367 --> 00:35:03,367
Fuck.
343
00:35:04,367 --> 00:35:08,968
Hallo. Ik heb een update voor Mandy.
344
00:35:11,088 --> 00:35:13,088
Oké.
345
00:35:14,248 --> 00:35:18,389
Ik weet dat dit je niet wil horen, maar...
346
00:35:18,489 --> 00:35:20,909
Garth heeft een alibi
voor de moord op Jasper.
347
00:35:21,009 --> 00:35:23,889
Wacht. Wat? Van wie?
348
00:35:25,049 --> 00:35:29,630
Jay Jay. Dev. En een dozijn anderen.
349
00:35:29,730 --> 00:35:33,270
Hij deed een zonsopgang
yoga en ontbijt...
350
00:35:33,370 --> 00:35:35,751
van 6:00 tot 10:00.
351
00:35:35,851 --> 00:35:39,031
Hij was in de Hummingbird
toen Jasper werd gedood.
352
00:35:39,131 --> 00:35:41,631
Hij deed het niet.
353
00:35:41,731 --> 00:35:43,231
Onmogelijk.
354
00:35:43,331 --> 00:35:45,112
Dus Mandy is weer een verdachte.
355
00:35:47,012 --> 00:35:49,232
Maar goed dat we nog
niet begonnen te vieren.
356
00:35:58,813 --> 00:36:01,013
Bedankt.
-Sorry.
357
00:36:16,175 --> 00:36:21,836
Mijn kern is ongelooflijk krachtig, dus...
-Ik kan dat zien. Ik word bang.
358
00:36:21,936 --> 00:36:24,076
Mannen met zo'n kern vielen wel flauw.
359
00:36:24,176 --> 00:36:26,556
Maak een video vanaf hier...
360
00:36:26,656 --> 00:36:29,076
anders verpest je je telefoon.
361
00:36:29,176 --> 00:36:31,197
Zeg hallo tegen je oude maat Marty.
362
00:36:31,297 --> 00:36:33,077
Voel de kracht, oude maat Marty.
363
00:36:33,177 --> 00:36:36,997
Heb je dat? Maak hier een special van.
Nee?
364
00:36:37,097 --> 00:36:39,198
Het is leuk je te zien. Wanneer kom je?
365
00:36:39,298 --> 00:36:41,798
Kunnen we weer samen rondhangen.
366
00:36:46,058 --> 00:36:48,159
Het is leuk je te zien. Wanneer kom je?
367
00:36:48,259 --> 00:36:50,759
Kunnen we weer samen rondhangen.
368
00:36:51,339 --> 00:36:52,399
Wanneer kom je?
369
00:36:52,499 --> 00:36:54,999
Kunnen we weer samen rondhangen.
370
00:36:55,019 --> 00:36:57,380
Kunnen we weer samen rondhangen.
371
00:38:07,787 --> 00:38:09,788
Vind je dat leuk?
372
00:38:14,148 --> 00:38:18,369
Vlak voordat Jasper stierf, belde hij me
en zei dat hij iets wilde vertellen.
373
00:38:18,469 --> 00:38:20,369
Ik weet niet wat dat was.
374
00:38:20,469 --> 00:38:23,969
Ik wil weten wat er is gebeurd, oké?
-Door mij te bespioneren?
375
00:38:24,069 --> 00:38:25,649
Wat is er met je aan de hand?
376
00:38:25,749 --> 00:38:29,450
Wil je weten wie hem heeft
vermoord of dat ik hem neukte?!
377
00:38:29,550 --> 00:38:32,550
Ik ben hier niet degene met geheimen.
378
00:38:39,151 --> 00:38:41,291
Ik...
379
00:38:41,391 --> 00:38:43,671
Ik ga wandelen.
380
00:39:58,560 --> 00:40:02,620
De politie belde over die Garth-lul.
381
00:40:03,880 --> 00:40:05,920
Mooi dat hij van de straat is.
382
00:40:08,201 --> 00:40:10,661
Als je zo bang was,
waarom bleef je dan?
383
00:40:10,761 --> 00:40:13,741
Door mijn visum.
384
00:40:13,841 --> 00:40:17,622
Ik moet 3 maanden hier zijn, voordat
ik word afgemeld door Tyson St Clair.
385
00:40:17,722 --> 00:40:21,922
Geen sluiproute voor mij.
-Wat bedoel je, sluiproute?
386
00:40:24,202 --> 00:40:26,203
Geniet.
387
00:40:56,526 --> 00:40:58,526
Sarge!
388
00:40:58,846 --> 00:41:00,846
We kregen een tip.
389
00:41:44,411 --> 00:41:46,412
Gevonden, baas.
390
00:41:48,012 --> 00:41:50,012
Precies waar ze zeiden dat het zou zijn.
391
00:41:51,412 --> 00:41:53,592
Je hoort het als
we iets anders vinden.
392
00:42:06,614 --> 00:42:10,094
Ik voel het als we een
auto moeten najagen.
393
00:42:34,217 --> 00:42:36,217
Sorry dat ik zo laat terugkwam.
394
00:42:42,658 --> 00:42:46,338
En dat artikel over Silver?
395
00:42:48,978 --> 00:42:52,099
De stad was in alle staten.
396
00:42:54,779 --> 00:42:57,319
En ik was gewoon zo boos op alles.
397
00:42:57,419 --> 00:43:02,760
Heb je er met je oom over gesproken?
-Het is niet zo eenvoudig.
398
00:43:02,860 --> 00:43:04,860
Natuurlijk.
399
00:43:05,820 --> 00:43:08,841
Mandy, je hebt geen
idee wat er is gebeurd.
400
00:43:08,941 --> 00:43:11,941
Nee, want je vertelt me niets.
401
00:43:16,702 --> 00:43:18,702
Wat nu?
402
00:43:19,662 --> 00:43:21,922
Scotty.
403
00:43:22,022 --> 00:43:23,482
Heb je nieuws?
404
00:43:23,582 --> 00:43:27,683
Mandalay Bond, ik arresteer
je voor het plegen
405
00:43:27,783 --> 00:43:30,523
van moord op Jasper Speight.
406
00:43:30,623 --> 00:43:33,043
Stap in.
-Wat verdomme?
407
00:43:33,143 --> 00:43:35,084
Handen achter je rug.
-Zeg niets.
408
00:43:35,184 --> 00:43:36,644
Ik bel Nick. Zeg geen woord.
409
00:43:36,744 --> 00:43:38,744
Ma'am?
410
00:43:52,145 --> 00:43:53,526
Oh, nee.
411
00:43:53,626 --> 00:43:58,406
Maak een foto.
Maak een foto van de auto's.
412
00:43:58,506 --> 00:44:00,166
Dat mag niet op privé-terrein!
413
00:44:00,266 --> 00:44:02,447
Mandalay, Mandalay!
-Let op je hoofd.
414
00:44:02,547 --> 00:44:04,607
Mandy, commentaar?
415
00:44:04,707 --> 00:44:08,127
Maak foto's.
416
00:44:08,227 --> 00:44:09,687
Akkoord.
Oké, jongens.
417
00:44:09,787 --> 00:44:10,807
Wegwezen!
418
00:44:13,748 --> 00:44:15,128
Het is oké.
419
00:44:15,228 --> 00:44:18,928
Verbazingwekkende taferelen, omdat
Mandalay Bond werd gearresteerd
420
00:44:19,028 --> 00:44:21,929
voor de moord op Jasper Speight,
nemen we aan.
421
00:44:22,029 --> 00:44:26,329
Miss Bond was eerder betrokken bij
de Moordpriester van Riversend.
422
00:44:26,429 --> 00:44:31,710
Ze was op vakantie in Port Silver met haar
partner, de journalist Martin Scarsden.
423
00:44:31,770 --> 00:44:37,770
---Vertaald door GvdL---
423
00:44:38,305 --> 00:45:38,863
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm