A Real Young Girl

ID13205166
Movie NameA Real Young Girl
Release NameUne vraie jeune fille
Year1976
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID135024
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:10,390 --> 00:01:12,370 My name is Alice. 3 00:01:15,880 --> 00:01:17,340 Alice Bonnard... 4 00:01:17,590 --> 00:01:19,800 like my father and mother. 5 00:01:21,900 --> 00:01:22,900 I hate people. 6 00:01:25,020 --> 00:01:26,520 They oppress me. 7 00:01:29,230 --> 00:01:31,770 All year, I was away at school. 8 00:01:32,740 --> 00:01:35,310 I only came home for end-of-term holidays 9 00:01:37,850 --> 00:01:39,900 Summer holidays were the worst. 10 00:01:41,220 --> 00:01:43,200 They were endless. 11 00:02:03,640 --> 00:02:06,700 I'm a little girl. 12 00:02:07,010 --> 00:02:10,410 I don't know, no, I don't know. 13 00:02:10,560 --> 00:02:14,190 How big a girl I am 14 00:02:14,340 --> 00:02:17,050 Only you can tell... 15 00:02:17,330 --> 00:02:20,970 Please, please, tell me 16 00:02:21,120 --> 00:02:24,040 Tell me now 17 00:02:24,770 --> 00:02:27,960 Please, please, tell me 18 00:02:28,110 --> 00:02:31,090 What you like about me... 19 00:02:58,070 --> 00:03:00,180 Are you glad to be back? 20 00:03:10,690 --> 00:03:11,860 Listen to this. 21 00:03:19,860 --> 00:03:22,290 I'd do anything for that woman. 22 00:04:23,500 --> 00:04:26,760 We can't have him parking it there. 23 00:04:46,090 --> 00:04:47,930 Dad! Mum! 24 00:04:50,890 --> 00:04:51,990 My little girl! 25 00:05:03,650 --> 00:05:05,590 Do you have to jostle people? 26 00:05:05,730 --> 00:05:07,320 I just arrived! 27 00:05:07,500 --> 00:05:09,900 That's true, but, all the same, 28 00:05:10,530 --> 00:05:12,850 you can't help but notice 29 00:05:12,930 --> 00:05:14,550 when things start badly. 30 00:05:33,430 --> 00:05:35,480 You could try talking to us. 31 00:06:03,010 --> 00:06:04,020 Thank you. 32 00:09:14,560 --> 00:09:16,570 He's not doing much work. 33 00:09:16,890 --> 00:09:18,580 He mostly pretends. 34 00:09:19,490 --> 00:09:21,400 Something new happened today. 35 00:09:22,130 --> 00:09:25,190 Alice came home and kissed me. 36 00:09:27,550 --> 00:09:28,870 That's good. 37 00:09:34,890 --> 00:09:37,210 A ventilator belt needs changing. 38 00:09:46,570 --> 00:09:49,830 If only I could find those bloody pliers... 39 00:09:52,930 --> 00:09:55,840 Martial must have left them lying about. 40 00:10:00,120 --> 00:10:02,100 It's going to be a hot summer. 41 00:10:03,080 --> 00:10:06,550 That's something women never worry about. 42 00:11:26,150 --> 00:11:27,640 The Tour de France... 43 00:11:27,780 --> 00:11:29,690 It's over and done now. 44 00:11:29,830 --> 00:11:32,710 Jaques Anquetil has won his fourth Tour. 45 00:11:32,850 --> 00:11:35,210 I hate seeing lipstick on glasses. 46 00:11:35,950 --> 00:11:37,190 Find another wife. 47 00:11:56,180 --> 00:11:57,980 I was getting worried. 48 00:12:04,200 --> 00:12:06,110 Back then, my friends 49 00:12:07,790 --> 00:12:09,370 Used to bitch and moan 50 00:12:10,500 --> 00:12:12,470 Because I'd found 51 00:12:13,590 --> 00:12:15,730 A girl and settled down 52 00:12:16,090 --> 00:12:17,580 But nowadays, 53 00:12:17,720 --> 00:12:21,680 That's all in the past 54 00:12:22,660 --> 00:12:25,160 My sweet baby 55 00:12:25,480 --> 00:12:27,980 Has upped and gone 56 00:12:28,120 --> 00:12:30,690 Too bad, too bad 57 00:12:31,000 --> 00:12:34,370 I was living on a volcano 58 00:12:35,240 --> 00:12:37,740 My sweet baby 59 00:12:37,920 --> 00:12:40,730 Has gone and left 60 00:12:45,220 --> 00:12:47,540 I couldn't care less 61 00:12:48,590 --> 00:12:50,390 Now, honey child 62 00:12:51,790 --> 00:12:53,550 It would cost a fortune 63 00:12:54,850 --> 00:12:56,650 To make me stop 64 00:12:57,730 --> 00:12:59,800 Being a single man 65 00:13:01,210 --> 00:13:03,150 Out in my Triumph 66 00:13:04,400 --> 00:13:06,380 On Sunday night 67 00:13:06,840 --> 00:13:09,160 I pick up more girls 68 00:13:09,240 --> 00:13:12,640 Than I can possibly want 69 00:13:13,370 --> 00:13:16,040 My sweet baby 70 00:13:16,360 --> 00:13:18,950 Has upped and gone 71 00:13:19,110 --> 00:13:21,680 Too bad, too bad 72 00:13:21,990 --> 00:13:25,390 I was living on a volcano 73 00:13:26,270 --> 00:13:28,770 My sweet baby 74 00:13:29,050 --> 00:13:31,780 Has gone and left 75 00:13:36,660 --> 00:13:38,670 I couldn't care less 76 00:13:40,130 --> 00:13:41,830 Out in my Triumph 77 00:13:43,090 --> 00:13:44,820 On Sunday night 78 00:13:46,110 --> 00:13:48,220 I pick up more girls 79 00:13:49,340 --> 00:13:51,360 Than I can possibly want 80 00:13:52,580 --> 00:13:54,630 None of them will ever 81 00:13:55,700 --> 00:13:58,100 Trap me again 82 00:13:58,760 --> 00:14:00,710 No feeling 83 00:14:00,850 --> 00:14:04,110 Is worth the price of freedom 84 00:14:05,020 --> 00:14:07,480 My sweet baby 85 00:14:08,010 --> 00:14:10,470 Has upped and gone 86 00:14:10,650 --> 00:14:13,390 Too bad, too bad 87 00:14:13,540 --> 00:14:16,870 I was living on a volcano 88 00:14:17,850 --> 00:14:20,380 My sweet baby 89 00:14:20,830 --> 00:14:23,160 Has gone and left 90 00:14:28,200 --> 00:14:30,070 I couldn't care less 91 00:14:35,190 --> 00:14:37,370 ...as the midday angelus rang, 92 00:14:37,520 --> 00:14:40,570 the priest shared Bishop Maillet's last moments... 93 00:14:44,230 --> 00:14:45,810 I kissed my father. 94 00:14:48,430 --> 00:14:49,890 I kissed my mother. 95 00:14:56,910 --> 00:14:58,890 I brought your things in. 96 00:15:22,910 --> 00:15:24,960 The summer holidays had started. 97 00:15:25,450 --> 00:15:28,020 A feeling of oppression moved in. 98 00:15:35,600 --> 00:15:37,650 I went over to the mirror. 99 00:15:42,900 --> 00:15:45,600 I undressed myself hideously. 100 00:15:58,950 --> 00:16:00,340 My panties... 101 00:16:01,040 --> 00:16:03,950 I only like seeing myself in small bits. 102 00:16:06,290 --> 00:16:07,870 The other panties. 103 00:16:08,200 --> 00:16:09,370 There... 104 00:16:35,450 --> 00:16:37,040 The bra. 105 00:16:39,860 --> 00:16:42,150 I'm well-developed for my age. 106 00:16:58,320 --> 00:17:00,370 I backed over to my bed. 107 00:17:19,170 --> 00:17:20,760 Put your things away! 108 00:17:28,560 --> 00:17:30,390 I sat up cautiously 109 00:17:30,680 --> 00:17:33,070 liberated by the vomit's warmth, 110 00:17:33,210 --> 00:17:35,540 by the sweetish smell it gave off. 111 00:17:36,270 --> 00:17:38,220 Disgust makes me lucid. 112 00:17:38,980 --> 00:17:42,910 It was at that very moment that I decided to write my diary... 113 00:17:43,820 --> 00:17:46,930 because I couldn't sleep. 114 00:17:47,360 --> 00:17:51,700 That would have meant giving in, it would have meant obeying. 115 00:18:25,380 --> 00:18:29,580 I write in red ink with the pen I had for my communion. 116 00:18:36,580 --> 00:18:40,950 I remembered other futile vigils 117 00:18:41,090 --> 00:18:44,840 where the challenge was to stay awake as long as possible 118 00:18:45,020 --> 00:18:47,200 until the night belonged to us. 119 00:18:55,270 --> 00:18:57,290 The first hours didn't count. 120 00:19:12,200 --> 00:19:14,560 The supervisors 121 00:19:14,640 --> 00:19:17,060 could always catch us unawares. 122 00:19:23,290 --> 00:19:24,840 In the quiet moments, 123 00:19:25,270 --> 00:19:28,740 I'd slip my hand between my legs, like that, 124 00:19:28,820 --> 00:19:30,060 for no reason... 125 00:19:48,590 --> 00:19:51,610 To make a trail with my name. 126 00:19:54,990 --> 00:19:56,230 Alice. 127 00:20:13,200 --> 00:20:15,180 Much later, I would get up. 128 00:20:31,410 --> 00:20:33,520 Martine wasn't sleeping either. 129 00:20:34,610 --> 00:20:37,040 I hoped she wouldn't catch me. 130 00:20:41,940 --> 00:20:46,070 In the toilets, I could stay awake for hours on end. 131 00:20:48,620 --> 00:20:51,670 The light was harsh, I felt cold. 132 00:21:14,750 --> 00:21:18,190 The toilet had left its mark on my backside. 133 00:21:19,200 --> 00:21:22,460 Usually, I would get up and bolt the door 134 00:21:22,820 --> 00:21:24,870 just when Martine came in. 135 00:21:27,720 --> 00:21:29,250 What are you doing? 136 00:21:31,060 --> 00:21:32,190 What are you doing? 137 00:21:34,570 --> 00:21:37,520 It's Martine. What are you doing? 138 00:22:00,220 --> 00:22:01,500 What are you doing? 139 00:22:03,280 --> 00:22:04,930 What are you doing? 140 00:22:24,410 --> 00:22:26,000 What are you doing? 141 00:22:37,620 --> 00:22:39,450 What are you doing? 142 00:23:11,710 --> 00:23:14,040 I woke late, with a start 143 00:23:14,180 --> 00:23:17,200 because I had to steal the report card. 144 00:23:31,730 --> 00:23:34,850 For appearances' sake, I left a postcard from Martine. 145 00:23:45,430 --> 00:23:46,810 Too hard. 146 00:24:01,310 --> 00:24:03,150 You've got a postcard. 147 00:24:04,960 --> 00:24:06,420 I know, I saw. 148 00:24:21,540 --> 00:24:22,890 She can waste time. 149 00:24:23,030 --> 00:24:26,130 Having a great time. Lots of love. Martine 150 00:24:27,480 --> 00:24:29,010 Who's this Martine? 151 00:24:29,850 --> 00:24:31,680 She wants to be a pilot. 152 00:24:33,150 --> 00:24:34,250 Pretentious thing. 153 00:24:35,930 --> 00:24:37,280 Martine was free. 154 00:24:38,470 --> 00:24:40,200 While I followed my mother. 155 00:24:41,590 --> 00:24:44,510 Don't come back for lunch before 12 sharp! 156 00:25:06,790 --> 00:25:07,800 Come on... 157 00:25:09,090 --> 00:25:10,260 Come on now... 158 00:25:55,760 --> 00:25:57,350 It was broken. 159 00:26:38,030 --> 00:26:41,050 I won't come back if you don't pay me. 160 00:26:44,420 --> 00:26:46,120 What can I say, Martial? 161 00:26:47,410 --> 00:26:50,330 If you don't come to work, you don't come. 162 00:26:50,750 --> 00:26:52,440 That's all I can say. 163 00:27:43,860 --> 00:27:45,870 Stop laughing! 164 00:27:47,510 --> 00:27:48,650 Nice, isn't he? 165 00:27:48,900 --> 00:27:50,630 Yes, great. 166 00:27:56,130 --> 00:27:59,280 Spread it all over. Hurry! 167 00:28:02,660 --> 00:28:04,150 Yeah! 168 00:28:06,240 --> 00:28:08,110 - Can't you say yes? - No. 169 00:28:08,500 --> 00:28:10,410 - You're impolite. - Yeah. 170 00:28:10,550 --> 00:28:12,170 Come on in! 171 00:28:14,860 --> 00:28:17,190 No, my costume's slipping off. 172 00:28:32,660 --> 00:28:34,910 That's cold water! 173 00:28:43,150 --> 00:28:45,100 Even that won't liven you up. 174 00:28:46,560 --> 00:28:49,550 Have I tanned? I can't see for myself. 175 00:28:52,360 --> 00:28:54,790 Trust you to choose a whore's costume! 176 00:29:07,170 --> 00:29:08,660 Well, my boy, 177 00:29:08,740 --> 00:29:11,130 I'm all for trusting young people. 178 00:29:12,870 --> 00:29:14,360 Ah, my daughter. 179 00:29:15,270 --> 00:29:17,140 See, I'm close to the young. 180 00:29:26,740 --> 00:29:27,950 My daughter. 181 00:29:33,760 --> 00:29:35,000 Hello. 182 00:29:43,140 --> 00:29:45,400 This armchair is so comfortable. 183 00:29:46,200 --> 00:29:48,280 They did good work back then. 184 00:29:52,530 --> 00:29:54,470 Look how tanned I am. 185 00:29:55,270 --> 00:29:57,600 - Not in front of your father. - He's my dad! 186 00:29:57,740 --> 00:30:00,070 Exactly. I can see my women naked. 187 00:30:00,210 --> 00:30:02,260 In any case, it won't bother me. 188 00:30:02,470 --> 00:30:04,270 That's overdoing it. 189 00:30:04,420 --> 00:30:08,200 What's all the fuss for? You're all made the same. 190 00:30:08,690 --> 00:30:11,430 The vote of no confidence has led 191 00:30:11,850 --> 00:30:13,650 to the government's resignation 192 00:30:13,800 --> 00:30:16,860 and parliament's dissolution by General de Gaulle. 193 00:30:17,760 --> 00:30:20,230 The country will decide the outcome, 194 00:30:20,330 --> 00:30:23,140 the Fifth Republic's gravest crisis so far... 195 00:30:24,160 --> 00:30:26,440 When do we get your report card? 196 00:30:27,810 --> 00:30:29,340 I don't send it. 197 00:30:30,620 --> 00:30:32,120 I know that. 198 00:30:32,430 --> 00:30:35,380 At least that doesn't lie about your worth. 199 00:30:36,250 --> 00:30:37,670 I'm very good. 200 00:30:38,720 --> 00:30:40,340 Less than last year. 201 00:30:40,490 --> 00:30:41,920 I'm very good anyway. 202 00:30:43,660 --> 00:30:45,010 You're slipping. 203 00:30:45,600 --> 00:30:48,100 Carry on and you'll end up in the gutter. 204 00:30:48,240 --> 00:30:51,230 Shut up, for God's sake, I'm listening! 205 00:30:51,370 --> 00:30:55,220 You're always on her side. Look at her, she's hopeless. 206 00:30:55,680 --> 00:30:59,080 I want her to know the meaning of real values 207 00:30:59,440 --> 00:31:02,350 and decide on her own future. Right, Alice? 208 00:31:02,490 --> 00:31:04,260 My sunburn! 209 00:31:12,850 --> 00:31:16,220 That evening, I altered my report card, 210 00:31:16,400 --> 00:31:18,470 then turned to look at my dog. 211 00:31:18,620 --> 00:31:21,290 I decided to see what I'd be like 212 00:31:21,440 --> 00:31:24,460 if I was a whore, as my mother said. 213 00:32:50,030 --> 00:32:52,360 I stared at myself until I cried. 214 00:32:52,670 --> 00:32:57,190 I can't accept the proximity of my face and my vagina. 215 00:32:59,730 --> 00:33:01,280 And then it passes. 216 00:33:02,580 --> 00:33:04,800 You kill time, like mosquitoes. 217 00:33:27,880 --> 00:33:30,380 Sometimes, mother and I get on well. 218 00:33:32,610 --> 00:33:35,730 Did you and dad meet in Bordeaux? 219 00:33:36,470 --> 00:33:37,640 Yes. 220 00:33:38,760 --> 00:33:41,260 Who decided you'd get married? 221 00:33:41,470 --> 00:33:43,760 I don't know, both of us. 222 00:33:44,110 --> 00:33:45,840 We agreed. 223 00:33:49,570 --> 00:33:51,270 We were in love. 224 00:33:55,900 --> 00:33:57,910 I bet you I can do it. 225 00:33:59,580 --> 00:34:01,650 She had even got my bike down. 226 00:34:12,230 --> 00:34:15,530 I went straight to the sawmill to see Jim. 227 00:34:42,780 --> 00:34:44,620 They'd known me as a child. 228 00:34:44,840 --> 00:34:48,310 Their solicitude humiliated me. Yet I sought it out 229 00:34:48,480 --> 00:34:50,460 as a way of seeing Jim. 230 00:35:02,320 --> 00:35:04,330 Hello, Mr Labatide. 231 00:35:35,480 --> 00:35:38,460 ...as if you needed a reason to complain... 232 00:35:39,020 --> 00:35:40,960 Are you resting? 233 00:35:42,080 --> 00:35:44,510 - For a month. - You're not bored? 234 00:35:47,290 --> 00:35:48,820 That's good. 235 00:35:48,960 --> 00:35:52,880 But you mustn't let that stifle your will to work. 236 00:36:27,440 --> 00:36:29,310 It's good to see you. 237 00:36:29,770 --> 00:36:32,470 - Have you come to help us? - No. 238 00:36:33,760 --> 00:36:35,110 You're right. 239 00:36:52,840 --> 00:36:55,650 I wouldn't work if I didn't have to. 240 00:36:55,830 --> 00:36:57,980 There again, as they say... 241 00:36:59,760 --> 00:37:01,080 you mustn't complain. 242 00:37:55,820 --> 00:37:58,150 I have to load the boar's trap. 243 00:38:00,270 --> 00:38:02,180 They almost got it yesterday. 244 00:38:02,600 --> 00:38:04,580 I'll bag one in the end. 245 00:38:05,240 --> 00:38:06,940 They're ruining the corn. 246 00:38:51,230 --> 00:38:53,030 I didn't want to see Jim. 247 00:38:53,240 --> 00:38:55,600 Aupom became the goal of my outings. 248 00:39:02,110 --> 00:39:03,630 It was the same. 249 00:39:03,980 --> 00:39:06,230 People looked at me reprovingly. 250 00:39:16,250 --> 00:39:18,470 So I returned to the sawmill. 251 00:40:18,570 --> 00:40:22,240 I could see he wasn't interested in me. I was too young. 252 00:40:40,020 --> 00:40:43,110 I hated him. And since I hated him, 253 00:40:43,350 --> 00:40:45,010 I could stay to the end. 254 00:40:45,160 --> 00:40:47,860 I didn't dream of sleeping with him. Ever. 255 00:40:48,010 --> 00:40:50,080 I'd never give myself to a man. 256 00:43:37,140 --> 00:43:40,190 You see, if you become a teacher, 257 00:43:40,270 --> 00:43:43,670 you'll have the same holidays as now. 258 00:43:43,740 --> 00:43:44,880 Yes. 259 00:43:48,850 --> 00:43:51,420 You're built like a woman. 260 00:43:51,490 --> 00:43:53,510 No one will suspect. 261 00:43:53,580 --> 00:43:54,790 Yes. 262 00:43:56,250 --> 00:43:57,810 We agree then. 263 00:43:58,860 --> 00:44:00,730 That's good, honey. 264 00:44:00,810 --> 00:44:02,790 That's good. 265 00:44:02,860 --> 00:44:03,890 Yes. 266 00:44:07,550 --> 00:44:10,390 All the girls give themselves these days. 267 00:44:11,160 --> 00:44:14,150 They give their asses, and nothing's left. 268 00:44:15,650 --> 00:44:20,130 There was another boy like Jim whom I watched on the sly. 269 00:45:42,470 --> 00:45:44,900 - Want anything? - No thanks. 270 00:45:59,400 --> 00:46:00,750 Scared? 271 00:46:10,830 --> 00:46:12,460 I don't see why. 272 00:46:20,220 --> 00:46:22,920 I looked at what he'd seen. 273 00:46:23,000 --> 00:46:24,980 Hairs were curling out of my panties. 274 00:46:25,050 --> 00:46:26,540 I wished he'd die. 275 00:47:07,040 --> 00:47:09,090 At least Jim didn't look at me. 276 00:47:09,150 --> 00:47:13,390 He could see me watching but never tried to speak to me. 277 00:49:00,860 --> 00:49:04,370 He never tried to speak because he didn't need me. 278 00:50:16,220 --> 00:50:17,800 Hello, miss. 279 00:50:17,890 --> 00:50:19,470 You're pretty. 280 00:50:20,040 --> 00:50:21,570 How about a dance? 281 00:50:22,720 --> 00:50:23,720 No. 282 00:50:34,190 --> 00:50:38,450 I found Jim's pay slip in my father's office. 283 00:50:38,600 --> 00:50:41,660 His real name was Pierre-Evariste Renard. 284 00:50:41,730 --> 00:50:43,280 He made the minimum wage. 285 00:50:50,630 --> 00:50:52,810 Sorry, but I have to work. 286 00:51:07,550 --> 00:51:08,730 Leave it. 287 00:51:29,690 --> 00:51:32,120 I returned to my lonely outings. 288 00:51:41,020 --> 00:51:42,860 I never understood why there were 289 00:51:42,940 --> 00:51:45,040 so many dead dogs on the beach. 290 00:52:46,510 --> 00:52:50,670 I kept my skirt on so that no one would catch me unawares. 291 00:52:53,670 --> 00:52:56,060 I made up other stories. 292 00:52:56,130 --> 00:52:58,150 I liked the way that I was. 293 00:53:47,260 --> 00:53:48,960 Salt makes you thirsty. 294 00:54:08,600 --> 00:54:09,700 How about... 295 00:54:10,900 --> 00:54:12,070 No... 296 00:54:14,020 --> 00:54:15,340 How about dancing? 297 00:54:50,240 --> 00:54:52,780 You know, you look older than you are. 298 00:55:05,920 --> 00:55:08,550 I tried to look older to hang out 299 00:55:08,630 --> 00:55:10,050 at the fair, too. 300 00:55:18,390 --> 00:55:19,400 Alice! 301 00:55:21,450 --> 00:55:22,590 Are you there? 302 00:55:30,250 --> 00:55:31,870 What are you doing? 303 00:55:43,350 --> 00:55:44,490 Nothing. 304 00:55:55,690 --> 00:55:57,600 I'm not going with you! 305 00:55:57,670 --> 00:55:59,470 A quick kiss then. 306 00:57:01,660 --> 00:57:04,430 - Know what's in this case? - No. 307 00:57:04,510 --> 00:57:07,210 Look! Like it, don't you? 308 00:57:08,160 --> 00:57:09,330 Bastard! 309 00:57:09,820 --> 00:57:11,450 Yes, you like it. 310 00:57:11,530 --> 00:57:12,990 It's a big one. 311 00:57:25,950 --> 00:57:27,930 - Like it, don't you? - No! 312 00:57:32,030 --> 00:57:34,180 You've never seen such a big one. 313 00:57:36,760 --> 00:57:37,930 Bastard! 314 00:57:38,080 --> 00:57:40,440 Asshole! 315 00:57:41,110 --> 00:57:43,570 Get lost, you bastard! 316 00:57:47,290 --> 00:57:48,640 - Bastard! - OK... 317 00:57:48,720 --> 00:57:50,520 You dumb bastard! 318 00:57:51,600 --> 00:57:52,920 Asshole! 319 00:57:56,820 --> 00:57:58,270 Pervert! 320 00:58:00,290 --> 00:58:01,360 Bastard! 321 00:58:07,350 --> 00:58:08,520 Bastard! 322 00:58:19,620 --> 00:58:21,000 You're back late. 323 00:58:21,080 --> 00:58:24,300 Too bad, he almost got a second one in then. 324 00:58:26,430 --> 00:58:28,020 Good tackle... 325 00:58:29,590 --> 00:58:30,980 Maybe... no. 326 00:58:31,050 --> 00:58:33,410 He probably could have scored but... 327 00:58:35,640 --> 00:58:39,220 he wasn't lively enough. 328 00:58:40,020 --> 00:58:42,520 The corner's been played quickly. 329 00:58:45,480 --> 00:58:46,830 Another corner... 330 00:58:47,800 --> 00:58:51,130 Two more to mark up for France. 331 00:59:21,380 --> 00:59:24,820 My sex left a sticky smear on the stone. 332 01:00:45,280 --> 01:00:49,060 Sticky like the chicken's thighs, the guts and innards. 333 01:01:01,510 --> 01:01:03,210 You like this, too. 334 01:01:16,150 --> 01:01:17,700 Stupid, aren't they? 335 01:01:17,780 --> 01:01:21,840 Chickens are the one animal I feel no pity for. 336 01:01:38,010 --> 01:01:40,580 - Is that okay? Can we go? - Yes, come on! 337 01:01:58,900 --> 01:02:00,250 A pound? 338 01:02:00,810 --> 01:02:04,520 No more. Will you take that small one out? 339 01:02:11,860 --> 01:02:13,040 That's good. 340 01:02:13,810 --> 01:02:17,170 That's only 15 ounces, Mrs Bonnard. 341 01:02:17,600 --> 01:02:21,200 Don't worry. You know I prefer less than more. 342 01:02:22,390 --> 01:02:24,440 Shopkeepers! 343 01:02:24,580 --> 01:02:28,680 Always trying to make you buy that little bit extra... 344 01:02:29,450 --> 01:02:31,770 Some never know when to stop. 345 01:02:33,060 --> 01:02:35,040 She's a big girl now... 346 01:02:35,320 --> 01:02:38,200 We often see her cycling by. 347 01:02:49,400 --> 01:02:52,620 Your girl's grown, Mrs Bonnard. 348 01:02:54,020 --> 01:02:56,650 You'll have to keep an eye on her. 349 01:02:57,050 --> 01:02:59,230 She's not a little girl anymore. 350 01:03:00,900 --> 01:03:03,820 I've never let her roam the countryside. 351 01:03:24,500 --> 01:03:26,410 Oh, youngsters today! 352 01:03:27,630 --> 01:03:31,210 I never thought she wandered off so far. 353 01:03:32,570 --> 01:03:35,930 She knows I don't want her getting bad habits. 354 01:03:39,590 --> 01:03:41,570 Just before her final year... 355 01:03:42,370 --> 01:03:45,040 She'll come back with a bun in the oven... 356 01:03:51,410 --> 01:03:54,110 Then disaster struck. 357 01:03:59,610 --> 01:04:01,520 I trusted you. 358 01:04:02,560 --> 01:04:05,860 But you've pulled at the tether till it's snapped. 359 01:04:07,920 --> 01:04:09,750 The answer's simple... 360 01:04:10,100 --> 01:04:11,840 No more bicycle outings. 361 01:04:14,870 --> 01:04:16,740 I'll stay in bed. 362 01:04:19,450 --> 01:04:21,470 You're dangerous for yourself. 363 01:04:23,310 --> 01:04:25,110 You'll understand one day. 364 01:04:26,790 --> 01:04:29,880 I should have kept you in after your first period. 365 01:04:42,500 --> 01:04:44,160 Has someone fondled you? 366 01:04:51,640 --> 01:04:53,170 Are you listening? 367 01:04:54,770 --> 01:04:56,750 I'm cleaning my ears. 368 01:05:00,640 --> 01:05:02,230 I had nothing to do. 369 01:05:20,450 --> 01:05:24,090 I buggered myself with the bottle of oil for tanning. 370 01:05:37,730 --> 01:05:39,560 But it did nothing for me. 371 01:05:50,030 --> 01:05:53,950 I went back to the sawmill on foot. I got there too late. 372 01:05:54,650 --> 01:05:55,930 He was shaking it. 373 01:07:28,950 --> 01:07:31,900 Cluck, cluck, I'm a chicken too! 374 01:11:33,360 --> 01:11:37,520 I watched his cock flopping like a dead fish. 375 01:11:52,090 --> 01:11:53,230 Get lost! 376 01:11:59,390 --> 01:12:00,670 Get lost! 377 01:12:12,050 --> 01:12:16,450 When I was 17, I was at the war instead of having fun. 378 01:12:19,760 --> 01:12:23,470 I didn't drive around in a Triumph kissing the girls. 379 01:12:27,480 --> 01:12:30,070 There'd be no juvenile delinquency with me. 380 01:12:41,380 --> 01:12:43,320 I know what's wrong with him. 381 01:12:45,410 --> 01:12:48,470 He's jealous of young people because he can't... 382 01:12:48,610 --> 01:12:50,790 he can't do anything. 383 01:12:51,320 --> 01:12:54,200 What do you believe? 384 01:12:55,630 --> 01:12:57,770 Now he roams all around, 385 01:12:58,650 --> 01:13:01,840 showing off, he's scared of young people. 386 01:13:13,740 --> 01:13:15,650 There's no talking to him. 387 01:13:17,940 --> 01:13:19,470 But him... 388 01:13:21,590 --> 01:13:25,200 he likes to keep control of things. 389 01:13:26,950 --> 01:13:28,150 As for me, 390 01:13:29,030 --> 01:13:31,280 he knows he can't fool me. 391 01:13:37,580 --> 01:13:41,020 I know you're on his side. You're just like each other. 392 01:13:41,160 --> 01:13:42,130 Shut up! 393 01:13:42,200 --> 01:13:44,940 I'll show you, I can kick up a fuss too. 394 01:13:45,090 --> 01:13:48,380 I'll go naked onto the square, totally naked, 395 01:13:48,700 --> 01:13:50,920 and I'll scream and scream! 396 01:13:53,260 --> 01:13:57,420 I had fled off along the road and I met my father's car. 397 01:14:03,820 --> 01:14:05,450 I told him everything. 398 01:14:08,450 --> 01:14:09,580 Yes, 399 01:14:10,220 --> 01:14:12,130 I know what she's like. 400 01:14:13,140 --> 01:14:15,710 But what can I do about it? 401 01:14:16,470 --> 01:14:18,380 She's worried about money. 402 01:14:24,750 --> 01:14:26,240 I'll drop you here. 403 01:14:28,880 --> 01:14:30,020 Have a good time. 404 01:14:33,780 --> 01:14:34,790 He left me. 405 01:14:35,700 --> 01:14:37,710 At the sawmill itself. 406 01:14:40,070 --> 01:14:41,770 Because it suited him. 407 01:15:55,220 --> 01:15:57,230 Not inside, outside! 408 01:16:40,130 --> 01:16:41,650 You're saving me. 409 01:16:42,180 --> 01:16:43,730 You're saving me. 410 01:16:44,820 --> 01:16:46,510 We're doing nothing wrong. 411 01:16:48,190 --> 01:16:50,480 You'd marry me if you were free? 412 01:16:50,660 --> 01:16:53,710 Yes. You know that. 413 01:17:11,580 --> 01:17:13,280 When I was expecting Alice, 414 01:17:13,420 --> 01:17:16,200 were you already cheating on me then? 415 01:17:16,340 --> 01:17:17,350 Yes. 416 01:17:17,490 --> 01:17:19,110 I guessed. 417 01:17:19,190 --> 01:17:21,480 But I tried to ignore it. 418 01:17:22,600 --> 01:17:25,440 - You've always cheated on me. - Not really. 419 01:17:25,590 --> 01:17:29,190 You have. During all that time, I refused to accept it. 420 01:17:29,580 --> 01:17:30,830 Out of pride. 421 01:17:31,810 --> 01:17:34,240 But I didn't want to be wrong. 422 01:17:35,980 --> 01:17:36,990 Excuse me. 423 01:17:38,070 --> 01:17:40,570 No, stay, we have nothing to hide. 424 01:17:42,720 --> 01:17:44,490 We love each other. 425 01:17:46,270 --> 01:17:48,210 You know, before you, 426 01:17:48,910 --> 01:17:51,020 I had a lot of lovers, it's true. 427 01:17:52,630 --> 01:17:53,870 Marc... 428 01:17:54,160 --> 01:17:55,510 Laurent... 429 01:17:56,940 --> 01:17:58,770 All more elegant than you. 430 01:17:59,160 --> 01:18:01,760 Marc wanted to marry me after the war. 431 01:18:02,500 --> 01:18:05,090 He'd been in the Petain government. 432 01:18:05,490 --> 01:18:07,320 I'd have had to go to Paris. 433 01:18:07,680 --> 01:18:09,820 I dropped it all for you. 434 01:18:10,950 --> 01:18:14,380 You've never been able to take risks. 435 01:18:14,840 --> 01:18:16,950 You've never done anything. 436 01:18:17,480 --> 01:18:18,490 Me? 437 01:18:19,220 --> 01:18:20,570 I slave away all day. 438 01:18:20,710 --> 01:18:22,960 You darn your stockings, you save... 439 01:18:23,770 --> 01:18:25,360 You never earn anything. 440 01:18:27,000 --> 01:18:30,890 If I understand, what you hold against me 441 01:18:31,140 --> 01:18:32,670 is that I cost nothing. 442 01:18:34,440 --> 01:18:35,790 What about this woman? 443 01:18:36,460 --> 01:18:37,810 Is it serious? 444 01:18:39,620 --> 01:18:40,630 Yes. 445 01:18:45,530 --> 01:18:47,580 But I don't think I want to lose you. 446 01:19:02,840 --> 01:19:04,370 Why is it burning? 447 01:19:30,050 --> 01:19:33,590 I made a mark like a sex on my night-shirt. 448 01:19:50,110 --> 01:19:52,250 Symbols don't scare me. 449 01:20:13,740 --> 01:20:15,720 Try in the mouth. 450 01:20:37,060 --> 01:20:39,940 If ever 451 01:20:40,020 --> 01:20:41,400 Anyone asks 452 01:20:42,100 --> 01:20:45,470 What I do with my life 453 01:20:47,800 --> 01:20:49,680 Tell them that 454 01:20:50,410 --> 01:20:51,870 All I want 455 01:20:53,160 --> 01:20:55,100 Is to love you like crazy 456 01:20:59,410 --> 01:21:03,260 Give me my chance 457 01:21:16,340 --> 01:21:18,870 My chance in life 458 01:21:27,220 --> 01:21:28,950 If you think 459 01:21:29,860 --> 01:21:32,950 That I'm just a lout 460 01:21:35,070 --> 01:21:36,840 No laws 461 01:21:38,270 --> 01:21:39,690 Stop me 462 01:21:40,670 --> 01:21:43,890 I stop at your knees 463 01:21:46,920 --> 01:21:50,810 Give me my chance 464 01:22:29,780 --> 01:22:32,800 You'll pay for that! 465 01:22:33,710 --> 01:22:34,740 Yes. 466 01:22:53,940 --> 01:22:55,560 You don't like it here? 467 01:22:55,640 --> 01:22:57,330 I do, I do but... 468 01:23:04,750 --> 01:23:05,850 No. 469 01:24:25,380 --> 01:24:27,000 Stop it. 470 01:24:31,290 --> 01:24:32,320 Understand, 471 01:24:32,820 --> 01:24:36,080 I'll sleep with you but I don't want a baby. 472 01:24:36,680 --> 01:24:39,000 The first time, that would be bad luck. 473 01:24:39,150 --> 01:24:40,910 Exactly! 474 01:24:41,340 --> 01:24:43,620 You don't tease a man like this. 475 01:24:43,770 --> 01:24:46,720 In any case, I don't want to sleep with you. 476 01:24:48,320 --> 01:24:50,570 If that's what you want. 477 01:24:52,110 --> 01:24:54,020 You don't understand. 478 01:24:58,260 --> 01:25:00,760 Understand what? What do you mean? 479 01:25:02,020 --> 01:25:03,750 The pill. 480 01:25:05,670 --> 01:25:06,670 What? 481 01:25:06,920 --> 01:25:10,140 The pill! You can get it in Switzerland. 482 01:25:11,230 --> 01:25:13,170 When will you get it? 483 01:25:13,380 --> 01:25:17,340 I don't know. You can get it in Switzerland. 484 01:25:17,480 --> 01:25:19,700 Just get your hands on it. 485 01:25:21,310 --> 01:25:22,410 Right... 486 01:25:22,870 --> 01:25:24,490 Well... 487 01:25:24,920 --> 01:25:27,840 in the meantime, you can do what you want. 488 01:25:29,860 --> 01:25:31,910 If you don't sleep with me. 489 01:25:32,050 --> 01:25:33,630 What if I can't wait? 490 01:25:34,440 --> 01:25:36,280 I'm still a minor, you know. 491 01:25:58,150 --> 01:26:00,440 I fired the little bastard. 492 01:26:01,170 --> 01:26:03,460 He wanted me to pay overtime. 493 01:26:03,600 --> 01:26:07,110 He's got a car on credit. Thinks he's better than the bosses. 494 01:26:07,670 --> 01:26:09,580 The law's on their side. 495 01:26:09,720 --> 01:26:11,220 The shame of it! 496 01:26:29,390 --> 01:26:30,920 Good, isn't it? 497 01:27:01,860 --> 01:27:05,290 - I'll wash it for you. - As if I care! 498 01:27:07,110 --> 01:27:11,030 Your father doesn't mind giving me his sperm to wash out. 499 01:27:11,310 --> 01:27:13,740 I find it everywhere. Everywhere! 500 01:27:17,120 --> 01:27:19,190 Even in his trouser pockets. 501 01:27:20,070 --> 01:27:22,050 It's always been like that! 502 01:27:43,010 --> 01:27:45,150 - Here you go. - Thanks. 503 01:27:45,370 --> 01:27:46,510 You're welcome. 504 01:27:49,130 --> 01:27:51,200 You know... 505 01:27:51,700 --> 01:27:54,400 You know how to take them? It's a girl's thing. 506 01:27:56,670 --> 01:27:58,090 When was your period? 507 01:27:58,410 --> 01:28:01,880 I'll work it all out. I don't want to talk about it. 508 01:28:04,910 --> 01:28:06,400 When can we do it? 509 01:28:06,920 --> 01:28:11,080 Soon. I'd prefer an evening, it's sadder. 510 01:28:34,970 --> 01:28:36,250 Take this, 511 01:28:36,740 --> 01:28:38,720 you need it the most. 512 01:28:49,080 --> 01:28:52,000 You see, I've built my son up. 513 01:28:54,020 --> 01:28:57,170 You'll need to cook well when you're married. 514 01:29:00,270 --> 01:29:02,000 Where are you going? 515 01:29:03,120 --> 01:29:06,700 Where I want. Look after her and mind your own business. 516 01:29:10,080 --> 01:29:11,880 I'd given Jim my first date. 517 01:29:21,340 --> 01:29:25,190 I like to turn the light off or you'll be awake 518 01:29:25,300 --> 01:29:28,810 till two or three with your bloody writing... 519 01:29:29,120 --> 01:29:30,650 Tomorrow... 520 01:29:42,960 --> 01:29:45,350 He'd come through the cornfield. 521 01:29:51,400 --> 01:29:55,220 We're ruined! Ruined! I can't believe it! 522 01:29:55,400 --> 01:29:57,690 What are we going to do? 523 01:29:57,830 --> 01:30:00,400 How can we pay for this? 524 01:30:10,480 --> 01:30:14,480 My God, we're ruined. How can we pay for this? 525 01:30:14,620 --> 01:30:17,250 What are we going to do? We're ruined! 526 01:30:23,550 --> 01:30:26,540 Shut up, woman! We can't hear ourselves think! 527 01:30:28,840 --> 01:30:30,890 God, what are we going to do? 528 01:30:31,930 --> 01:30:34,070 My God, we're ruined! 529 01:30:34,430 --> 01:30:36,410 What are we going to do? 530 01:30:37,000 --> 01:30:38,550 I should have divorced 20 years ago. 531 01:30:38,950 --> 01:30:41,090 To think I begged him to marry me. 532 01:30:41,280 --> 01:30:43,530 How are we going to pay for this? 532 01:30:44,305 --> 01:31:44,817