A Real Young Girl
ID | 13205166 |
---|---|
Movie Name | A Real Young Girl |
Release Name | Une vraie jeune fille |
Year | 1976 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 135024 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:10,390 --> 00:01:12,370
My name is Alice.
3
00:01:15,880 --> 00:01:17,340
Alice Bonnard...
4
00:01:17,590 --> 00:01:19,800
like my father and mother.
5
00:01:21,900 --> 00:01:22,900
I hate people.
6
00:01:25,020 --> 00:01:26,520
They oppress me.
7
00:01:29,230 --> 00:01:31,770
All year, I was away at school.
8
00:01:32,740 --> 00:01:35,310
I only came home
for end-of-term holidays
9
00:01:37,850 --> 00:01:39,900
Summer holidays were the worst.
10
00:01:41,220 --> 00:01:43,200
They were endless.
11
00:02:03,640 --> 00:02:06,700
I'm a little girl.
12
00:02:07,010 --> 00:02:10,410
I don't know, no, I don't know.
13
00:02:10,560 --> 00:02:14,190
How big a girl I am
14
00:02:14,340 --> 00:02:17,050
Only you can tell...
15
00:02:17,330 --> 00:02:20,970
Please, please, tell me
16
00:02:21,120 --> 00:02:24,040
Tell me now
17
00:02:24,770 --> 00:02:27,960
Please, please, tell me
18
00:02:28,110 --> 00:02:31,090
What you like about me...
19
00:02:58,070 --> 00:03:00,180
Are you glad to be back?
20
00:03:10,690 --> 00:03:11,860
Listen to this.
21
00:03:19,860 --> 00:03:22,290
I'd do anything for that woman.
22
00:04:23,500 --> 00:04:26,760
We can't have him
parking it there.
23
00:04:46,090 --> 00:04:47,930
Dad! Mum!
24
00:04:50,890 --> 00:04:51,990
My little girl!
25
00:05:03,650 --> 00:05:05,590
Do you have to jostle people?
26
00:05:05,730 --> 00:05:07,320
I just arrived!
27
00:05:07,500 --> 00:05:09,900
That's true, but, all the same,
28
00:05:10,530 --> 00:05:12,850
you can't help but notice
29
00:05:12,930 --> 00:05:14,550
when things start badly.
30
00:05:33,430 --> 00:05:35,480
You could try talking to us.
31
00:06:03,010 --> 00:06:04,020
Thank you.
32
00:09:14,560 --> 00:09:16,570
He's not doing much work.
33
00:09:16,890 --> 00:09:18,580
He mostly pretends.
34
00:09:19,490 --> 00:09:21,400
Something new happened today.
35
00:09:22,130 --> 00:09:25,190
Alice came home and kissed me.
36
00:09:27,550 --> 00:09:28,870
That's good.
37
00:09:34,890 --> 00:09:37,210
A ventilator belt
needs changing.
38
00:09:46,570 --> 00:09:49,830
If only I could find
those bloody pliers...
39
00:09:52,930 --> 00:09:55,840
Martial must have left
them lying about.
40
00:10:00,120 --> 00:10:02,100
It's going to be a hot summer.
41
00:10:03,080 --> 00:10:06,550
That's something
women never worry about.
42
00:11:26,150 --> 00:11:27,640
The Tour de France...
43
00:11:27,780 --> 00:11:29,690
It's over and done now.
44
00:11:29,830 --> 00:11:32,710
Jaques Anquetil has won
his fourth Tour.
45
00:11:32,850 --> 00:11:35,210
I hate seeing
lipstick on glasses.
46
00:11:35,950 --> 00:11:37,190
Find another wife.
47
00:11:56,180 --> 00:11:57,980
I was getting worried.
48
00:12:04,200 --> 00:12:06,110
Back then, my friends
49
00:12:07,790 --> 00:12:09,370
Used to bitch and moan
50
00:12:10,500 --> 00:12:12,470
Because I'd found
51
00:12:13,590 --> 00:12:15,730
A girl and settled down
52
00:12:16,090 --> 00:12:17,580
But nowadays,
53
00:12:17,720 --> 00:12:21,680
That's all in the past
54
00:12:22,660 --> 00:12:25,160
My sweet baby
55
00:12:25,480 --> 00:12:27,980
Has upped and gone
56
00:12:28,120 --> 00:12:30,690
Too bad, too bad
57
00:12:31,000 --> 00:12:34,370
I was living on a volcano
58
00:12:35,240 --> 00:12:37,740
My sweet baby
59
00:12:37,920 --> 00:12:40,730
Has gone and left
60
00:12:45,220 --> 00:12:47,540
I couldn't care less
61
00:12:48,590 --> 00:12:50,390
Now, honey child
62
00:12:51,790 --> 00:12:53,550
It would cost a fortune
63
00:12:54,850 --> 00:12:56,650
To make me stop
64
00:12:57,730 --> 00:12:59,800
Being a single man
65
00:13:01,210 --> 00:13:03,150
Out in my Triumph
66
00:13:04,400 --> 00:13:06,380
On Sunday night
67
00:13:06,840 --> 00:13:09,160
I pick up more girls
68
00:13:09,240 --> 00:13:12,640
Than I can possibly want
69
00:13:13,370 --> 00:13:16,040
My sweet baby
70
00:13:16,360 --> 00:13:18,950
Has upped and gone
71
00:13:19,110 --> 00:13:21,680
Too bad, too bad
72
00:13:21,990 --> 00:13:25,390
I was living on a volcano
73
00:13:26,270 --> 00:13:28,770
My sweet baby
74
00:13:29,050 --> 00:13:31,780
Has gone and left
75
00:13:36,660 --> 00:13:38,670
I couldn't care less
76
00:13:40,130 --> 00:13:41,830
Out in my Triumph
77
00:13:43,090 --> 00:13:44,820
On Sunday night
78
00:13:46,110 --> 00:13:48,220
I pick up more girls
79
00:13:49,340 --> 00:13:51,360
Than I can possibly want
80
00:13:52,580 --> 00:13:54,630
None of them will ever
81
00:13:55,700 --> 00:13:58,100
Trap me again
82
00:13:58,760 --> 00:14:00,710
No feeling
83
00:14:00,850 --> 00:14:04,110
Is worth the price of freedom
84
00:14:05,020 --> 00:14:07,480
My sweet baby
85
00:14:08,010 --> 00:14:10,470
Has upped and gone
86
00:14:10,650 --> 00:14:13,390
Too bad, too bad
87
00:14:13,540 --> 00:14:16,870
I was living on a volcano
88
00:14:17,850 --> 00:14:20,380
My sweet baby
89
00:14:20,830 --> 00:14:23,160
Has gone and left
90
00:14:28,200 --> 00:14:30,070
I couldn't care less
91
00:14:35,190 --> 00:14:37,370
...as the midday angelus rang,
92
00:14:37,520 --> 00:14:40,570
the priest shared
Bishop Maillet's last moments...
93
00:14:44,230 --> 00:14:45,810
I kissed my father.
94
00:14:48,430 --> 00:14:49,890
I kissed my mother.
95
00:14:56,910 --> 00:14:58,890
I brought your things in.
96
00:15:22,910 --> 00:15:24,960
The summer holidays had started.
97
00:15:25,450 --> 00:15:28,020
A feeling of
oppression moved in.
98
00:15:35,600 --> 00:15:37,650
I went over to the mirror.
99
00:15:42,900 --> 00:15:45,600
I undressed myself hideously.
100
00:15:58,950 --> 00:16:00,340
My panties...
101
00:16:01,040 --> 00:16:03,950
I only like seeing myself
in small bits.
102
00:16:06,290 --> 00:16:07,870
The other panties.
103
00:16:08,200 --> 00:16:09,370
There...
104
00:16:35,450 --> 00:16:37,040
The bra.
105
00:16:39,860 --> 00:16:42,150
I'm well-developed for my age.
106
00:16:58,320 --> 00:17:00,370
I backed over to my bed.
107
00:17:19,170 --> 00:17:20,760
Put your things away!
108
00:17:28,560 --> 00:17:30,390
I sat up cautiously
109
00:17:30,680 --> 00:17:33,070
liberated by the vomit's warmth,
110
00:17:33,210 --> 00:17:35,540
by the sweetish smell
it gave off.
111
00:17:36,270 --> 00:17:38,220
Disgust makes me lucid.
112
00:17:38,980 --> 00:17:42,910
It was at that very moment that
I decided to write my diary...
113
00:17:43,820 --> 00:17:46,930
because I couldn't sleep.
114
00:17:47,360 --> 00:17:51,700
That would have meant giving in,
it would have meant obeying.
115
00:18:25,380 --> 00:18:29,580
I write in red ink with the pen
I had for my communion.
116
00:18:36,580 --> 00:18:40,950
I remembered other futile vigils
117
00:18:41,090 --> 00:18:44,840
where the challenge was to stay
awake as long as possible
118
00:18:45,020 --> 00:18:47,200
until the night belonged to us.
119
00:18:55,270 --> 00:18:57,290
The first hours didn't count.
120
00:19:12,200 --> 00:19:14,560
The supervisors
121
00:19:14,640 --> 00:19:17,060
could always catch us unawares.
122
00:19:23,290 --> 00:19:24,840
In the quiet moments,
123
00:19:25,270 --> 00:19:28,740
I'd slip my hand
between my legs, like that,
124
00:19:28,820 --> 00:19:30,060
for no reason...
125
00:19:48,590 --> 00:19:51,610
To make a trail with my name.
126
00:19:54,990 --> 00:19:56,230
Alice.
127
00:20:13,200 --> 00:20:15,180
Much later, I would get up.
128
00:20:31,410 --> 00:20:33,520
Martine wasn't sleeping either.
129
00:20:34,610 --> 00:20:37,040
I hoped she wouldn't catch me.
130
00:20:41,940 --> 00:20:46,070
In the toilets, I could stay
awake for hours on end.
131
00:20:48,620 --> 00:20:51,670
The light was harsh,
I felt cold.
132
00:21:14,750 --> 00:21:18,190
The toilet had left its mark
on my backside.
133
00:21:19,200 --> 00:21:22,460
Usually,
I would get up and bolt the door
134
00:21:22,820 --> 00:21:24,870
just when Martine came in.
135
00:21:27,720 --> 00:21:29,250
What are you doing?
136
00:21:31,060 --> 00:21:32,190
What are you doing?
137
00:21:34,570 --> 00:21:37,520
It's Martine.
What are you doing?
138
00:22:00,220 --> 00:22:01,500
What are you doing?
139
00:22:03,280 --> 00:22:04,930
What are you doing?
140
00:22:24,410 --> 00:22:26,000
What are you doing?
141
00:22:37,620 --> 00:22:39,450
What are you doing?
142
00:23:11,710 --> 00:23:14,040
I woke late, with a start
143
00:23:14,180 --> 00:23:17,200
because I had to steal
the report card.
144
00:23:31,730 --> 00:23:34,850
For appearances' sake,
I left a postcard from Martine.
145
00:23:45,430 --> 00:23:46,810
Too hard.
146
00:24:01,310 --> 00:24:03,150
You've got a postcard.
147
00:24:04,960 --> 00:24:06,420
I know, I saw.
148
00:24:21,540 --> 00:24:22,890
She can waste time.
149
00:24:23,030 --> 00:24:26,130
Having a great time.
Lots of love. Martine
150
00:24:27,480 --> 00:24:29,010
Who's this Martine?
151
00:24:29,850 --> 00:24:31,680
She wants to be a pilot.
152
00:24:33,150 --> 00:24:34,250
Pretentious thing.
153
00:24:35,930 --> 00:24:37,280
Martine was free.
154
00:24:38,470 --> 00:24:40,200
While I followed my mother.
155
00:24:41,590 --> 00:24:44,510
Don't come back for lunch
before 12 sharp!
156
00:25:06,790 --> 00:25:07,800
Come on...
157
00:25:09,090 --> 00:25:10,260
Come on now...
158
00:25:55,760 --> 00:25:57,350
It was broken.
159
00:26:38,030 --> 00:26:41,050
I won't come back
if you don't pay me.
160
00:26:44,420 --> 00:26:46,120
What can I say, Martial?
161
00:26:47,410 --> 00:26:50,330
If you don't come to work,
you don't come.
162
00:26:50,750 --> 00:26:52,440
That's all I can say.
163
00:27:43,860 --> 00:27:45,870
Stop laughing!
164
00:27:47,510 --> 00:27:48,650
Nice, isn't he?
165
00:27:48,900 --> 00:27:50,630
Yes, great.
166
00:27:56,130 --> 00:27:59,280
Spread it all over. Hurry!
167
00:28:02,660 --> 00:28:04,150
Yeah!
168
00:28:06,240 --> 00:28:08,110
- Can't you say yes?
- No.
169
00:28:08,500 --> 00:28:10,410
- You're impolite.
- Yeah.
170
00:28:10,550 --> 00:28:12,170
Come on in!
171
00:28:14,860 --> 00:28:17,190
No, my costume's slipping off.
172
00:28:32,660 --> 00:28:34,910
That's cold water!
173
00:28:43,150 --> 00:28:45,100
Even that won't liven you up.
174
00:28:46,560 --> 00:28:49,550
Have I tanned?
I can't see for myself.
175
00:28:52,360 --> 00:28:54,790
Trust you to choose
a whore's costume!
176
00:29:07,170 --> 00:29:08,660
Well, my boy,
177
00:29:08,740 --> 00:29:11,130
I'm all for trusting
young people.
178
00:29:12,870 --> 00:29:14,360
Ah, my daughter.
179
00:29:15,270 --> 00:29:17,140
See, I'm close to the young.
180
00:29:26,740 --> 00:29:27,950
My daughter.
181
00:29:33,760 --> 00:29:35,000
Hello.
182
00:29:43,140 --> 00:29:45,400
This armchair is so comfortable.
183
00:29:46,200 --> 00:29:48,280
They did good work back then.
184
00:29:52,530 --> 00:29:54,470
Look how tanned I am.
185
00:29:55,270 --> 00:29:57,600
- Not in front of your father.
- He's my dad!
186
00:29:57,740 --> 00:30:00,070
Exactly. I can see
my women naked.
187
00:30:00,210 --> 00:30:02,260
In any case, it won't bother me.
188
00:30:02,470 --> 00:30:04,270
That's overdoing it.
189
00:30:04,420 --> 00:30:08,200
What's all the fuss for?
You're all made the same.
190
00:30:08,690 --> 00:30:11,430
The vote of
no confidence has led
191
00:30:11,850 --> 00:30:13,650
to the government's resignation
192
00:30:13,800 --> 00:30:16,860
and parliament's dissolution
by General de Gaulle.
193
00:30:17,760 --> 00:30:20,230
The country will decide
the outcome,
194
00:30:20,330 --> 00:30:23,140
the Fifth Republic's
gravest crisis so far...
195
00:30:24,160 --> 00:30:26,440
When do we get your report card?
196
00:30:27,810 --> 00:30:29,340
I don't send it.
197
00:30:30,620 --> 00:30:32,120
I know that.
198
00:30:32,430 --> 00:30:35,380
At least that doesn't lie
about your worth.
199
00:30:36,250 --> 00:30:37,670
I'm very good.
200
00:30:38,720 --> 00:30:40,340
Less than last year.
201
00:30:40,490 --> 00:30:41,920
I'm very good anyway.
202
00:30:43,660 --> 00:30:45,010
You're slipping.
203
00:30:45,600 --> 00:30:48,100
Carry on and you'll end up
in the gutter.
204
00:30:48,240 --> 00:30:51,230
Shut up, for God's sake,
I'm listening!
205
00:30:51,370 --> 00:30:55,220
You're always on her side.
Look at her, she's hopeless.
206
00:30:55,680 --> 00:30:59,080
I want her to know
the meaning of real values
207
00:30:59,440 --> 00:31:02,350
and decide on her own future.
Right, Alice?
208
00:31:02,490 --> 00:31:04,260
My sunburn!
209
00:31:12,850 --> 00:31:16,220
That evening,
I altered my report card,
210
00:31:16,400 --> 00:31:18,470
then turned to look at my dog.
211
00:31:18,620 --> 00:31:21,290
I decided to see
what I'd be like
212
00:31:21,440 --> 00:31:24,460
if I was a whore,
as my mother said.
213
00:32:50,030 --> 00:32:52,360
I stared at myself
until I cried.
214
00:32:52,670 --> 00:32:57,190
I can't accept the proximity
of my face and my vagina.
215
00:32:59,730 --> 00:33:01,280
And then it passes.
216
00:33:02,580 --> 00:33:04,800
You kill time, like mosquitoes.
217
00:33:27,880 --> 00:33:30,380
Sometimes,
mother and I get on well.
218
00:33:32,610 --> 00:33:35,730
Did you and dad meet
in Bordeaux?
219
00:33:36,470 --> 00:33:37,640
Yes.
220
00:33:38,760 --> 00:33:41,260
Who decided you'd get married?
221
00:33:41,470 --> 00:33:43,760
I don't know, both of us.
222
00:33:44,110 --> 00:33:45,840
We agreed.
223
00:33:49,570 --> 00:33:51,270
We were in love.
224
00:33:55,900 --> 00:33:57,910
I bet you I can do it.
225
00:33:59,580 --> 00:34:01,650
She had even got my bike down.
226
00:34:12,230 --> 00:34:15,530
I went straight to the sawmill
to see Jim.
227
00:34:42,780 --> 00:34:44,620
They'd known me as a child.
228
00:34:44,840 --> 00:34:48,310
Their solicitude humiliated me.
Yet I sought it out
229
00:34:48,480 --> 00:34:50,460
as a way of seeing Jim.
230
00:35:02,320 --> 00:35:04,330
Hello, Mr Labatide.
231
00:35:35,480 --> 00:35:38,460
...as if you needed a reason
to complain...
232
00:35:39,020 --> 00:35:40,960
Are you resting?
233
00:35:42,080 --> 00:35:44,510
- For a month.
- You're not bored?
234
00:35:47,290 --> 00:35:48,820
That's good.
235
00:35:48,960 --> 00:35:52,880
But you mustn't let that
stifle your will to work.
236
00:36:27,440 --> 00:36:29,310
It's good to see you.
237
00:36:29,770 --> 00:36:32,470
- Have you come to help us?
- No.
238
00:36:33,760 --> 00:36:35,110
You're right.
239
00:36:52,840 --> 00:36:55,650
I wouldn't work
if I didn't have to.
240
00:36:55,830 --> 00:36:57,980
There again, as they say...
241
00:36:59,760 --> 00:37:01,080
you mustn't complain.
242
00:37:55,820 --> 00:37:58,150
I have to load the boar's trap.
243
00:38:00,270 --> 00:38:02,180
They almost got it yesterday.
244
00:38:02,600 --> 00:38:04,580
I'll bag one in the end.
245
00:38:05,240 --> 00:38:06,940
They're ruining the corn.
246
00:38:51,230 --> 00:38:53,030
I didn't want to see Jim.
247
00:38:53,240 --> 00:38:55,600
Aupom became the goal
of my outings.
248
00:39:02,110 --> 00:39:03,630
It was the same.
249
00:39:03,980 --> 00:39:06,230
People looked at me reprovingly.
250
00:39:16,250 --> 00:39:18,470
So I returned to the sawmill.
251
00:40:18,570 --> 00:40:22,240
I could see he wasn't interested
in me. I was too young.
252
00:40:40,020 --> 00:40:43,110
I hated him.
And since I hated him,
253
00:40:43,350 --> 00:40:45,010
I could stay to the end.
254
00:40:45,160 --> 00:40:47,860
I didn't dream
of sleeping with him. Ever.
255
00:40:48,010 --> 00:40:50,080
I'd never give myself to a man.
256
00:43:37,140 --> 00:43:40,190
You see, if you become
a teacher,
257
00:43:40,270 --> 00:43:43,670
you'll have
the same holidays as now.
258
00:43:43,740 --> 00:43:44,880
Yes.
259
00:43:48,850 --> 00:43:51,420
You're built like a woman.
260
00:43:51,490 --> 00:43:53,510
No one will suspect.
261
00:43:53,580 --> 00:43:54,790
Yes.
262
00:43:56,250 --> 00:43:57,810
We agree then.
263
00:43:58,860 --> 00:44:00,730
That's good, honey.
264
00:44:00,810 --> 00:44:02,790
That's good.
265
00:44:02,860 --> 00:44:03,890
Yes.
266
00:44:07,550 --> 00:44:10,390
All the girls give themselves
these days.
267
00:44:11,160 --> 00:44:14,150
They give their asses,
and nothing's left.
268
00:44:15,650 --> 00:44:20,130
There was another boy like Jim
whom I watched on the sly.
269
00:45:42,470 --> 00:45:44,900
- Want anything?
- No thanks.
270
00:45:59,400 --> 00:46:00,750
Scared?
271
00:46:10,830 --> 00:46:12,460
I don't see why.
272
00:46:20,220 --> 00:46:22,920
I looked at what he'd seen.
273
00:46:23,000 --> 00:46:24,980
Hairs were curling out of
my panties.
274
00:46:25,050 --> 00:46:26,540
I wished he'd die.
275
00:47:07,040 --> 00:47:09,090
At least Jim didn't look at me.
276
00:47:09,150 --> 00:47:13,390
He could see me watching
but never tried to speak to me.
277
00:49:00,860 --> 00:49:04,370
He never tried to speak
because he didn't need me.
278
00:50:16,220 --> 00:50:17,800
Hello, miss.
279
00:50:17,890 --> 00:50:19,470
You're pretty.
280
00:50:20,040 --> 00:50:21,570
How about a dance?
281
00:50:22,720 --> 00:50:23,720
No.
282
00:50:34,190 --> 00:50:38,450
I found Jim's pay slip
in my father's office.
283
00:50:38,600 --> 00:50:41,660
His real name
was Pierre-Evariste Renard.
284
00:50:41,730 --> 00:50:43,280
He made the minimum wage.
285
00:50:50,630 --> 00:50:52,810
Sorry, but I have to work.
286
00:51:07,550 --> 00:51:08,730
Leave it.
287
00:51:29,690 --> 00:51:32,120
I returned to my lonely outings.
288
00:51:41,020 --> 00:51:42,860
I never understood
why there were
289
00:51:42,940 --> 00:51:45,040
so many dead dogs on the beach.
290
00:52:46,510 --> 00:52:50,670
I kept my skirt on so that
no one would catch me unawares.
291
00:52:53,670 --> 00:52:56,060
I made up other stories.
292
00:52:56,130 --> 00:52:58,150
I liked the way that I was.
293
00:53:47,260 --> 00:53:48,960
Salt makes you thirsty.
294
00:54:08,600 --> 00:54:09,700
How about...
295
00:54:10,900 --> 00:54:12,070
No...
296
00:54:14,020 --> 00:54:15,340
How about dancing?
297
00:54:50,240 --> 00:54:52,780
You know,
you look older than you are.
298
00:55:05,920 --> 00:55:08,550
I tried to look older
to hang out
299
00:55:08,630 --> 00:55:10,050
at the fair, too.
300
00:55:18,390 --> 00:55:19,400
Alice!
301
00:55:21,450 --> 00:55:22,590
Are you there?
302
00:55:30,250 --> 00:55:31,870
What are you doing?
303
00:55:43,350 --> 00:55:44,490
Nothing.
304
00:55:55,690 --> 00:55:57,600
I'm not going with you!
305
00:55:57,670 --> 00:55:59,470
A quick kiss then.
306
00:57:01,660 --> 00:57:04,430
- Know what's in this case?
- No.
307
00:57:04,510 --> 00:57:07,210
Look! Like it, don't you?
308
00:57:08,160 --> 00:57:09,330
Bastard!
309
00:57:09,820 --> 00:57:11,450
Yes, you like it.
310
00:57:11,530 --> 00:57:12,990
It's a big one.
311
00:57:25,950 --> 00:57:27,930
- Like it, don't you?
- No!
312
00:57:32,030 --> 00:57:34,180
You've never seen
such a big one.
313
00:57:36,760 --> 00:57:37,930
Bastard!
314
00:57:38,080 --> 00:57:40,440
Asshole!
315
00:57:41,110 --> 00:57:43,570
Get lost, you bastard!
316
00:57:47,290 --> 00:57:48,640
- Bastard!
- OK...
317
00:57:48,720 --> 00:57:50,520
You dumb bastard!
318
00:57:51,600 --> 00:57:52,920
Asshole!
319
00:57:56,820 --> 00:57:58,270
Pervert!
320
00:58:00,290 --> 00:58:01,360
Bastard!
321
00:58:07,350 --> 00:58:08,520
Bastard!
322
00:58:19,620 --> 00:58:21,000
You're back late.
323
00:58:21,080 --> 00:58:24,300
Too bad, he almost got
a second one in then.
324
00:58:26,430 --> 00:58:28,020
Good tackle...
325
00:58:29,590 --> 00:58:30,980
Maybe... no.
326
00:58:31,050 --> 00:58:33,410
He probably
could have scored but...
327
00:58:35,640 --> 00:58:39,220
he wasn't lively enough.
328
00:58:40,020 --> 00:58:42,520
The corner's been
played quickly.
329
00:58:45,480 --> 00:58:46,830
Another corner...
330
00:58:47,800 --> 00:58:51,130
Two more to mark up for France.
331
00:59:21,380 --> 00:59:24,820
My sex left a sticky smear
on the stone.
332
01:00:45,280 --> 01:00:49,060
Sticky like the chicken's
thighs, the guts and innards.
333
01:01:01,510 --> 01:01:03,210
You like this, too.
334
01:01:16,150 --> 01:01:17,700
Stupid, aren't they?
335
01:01:17,780 --> 01:01:21,840
Chickens are the one animal
I feel no pity for.
336
01:01:38,010 --> 01:01:40,580
- Is that okay? Can we go?
- Yes, come on!
337
01:01:58,900 --> 01:02:00,250
A pound?
338
01:02:00,810 --> 01:02:04,520
No more. Will you take
that small one out?
339
01:02:11,860 --> 01:02:13,040
That's good.
340
01:02:13,810 --> 01:02:17,170
That's only 15 ounces,
Mrs Bonnard.
341
01:02:17,600 --> 01:02:21,200
Don't worry. You know I prefer
less than more.
342
01:02:22,390 --> 01:02:24,440
Shopkeepers!
343
01:02:24,580 --> 01:02:28,680
Always trying to make you buy
that little bit extra...
344
01:02:29,450 --> 01:02:31,770
Some never know when to stop.
345
01:02:33,060 --> 01:02:35,040
She's a big girl now...
346
01:02:35,320 --> 01:02:38,200
We often see her cycling by.
347
01:02:49,400 --> 01:02:52,620
Your girl's grown, Mrs Bonnard.
348
01:02:54,020 --> 01:02:56,650
You'll have to keep
an eye on her.
349
01:02:57,050 --> 01:02:59,230
She's not a little girl anymore.
350
01:03:00,900 --> 01:03:03,820
I've never let her
roam the countryside.
351
01:03:24,500 --> 01:03:26,410
Oh, youngsters today!
352
01:03:27,630 --> 01:03:31,210
I never thought
she wandered off so far.
353
01:03:32,570 --> 01:03:35,930
She knows I don't want her
getting bad habits.
354
01:03:39,590 --> 01:03:41,570
Just before her final year...
355
01:03:42,370 --> 01:03:45,040
She'll come back
with a bun in the oven...
356
01:03:51,410 --> 01:03:54,110
Then disaster struck.
357
01:03:59,610 --> 01:04:01,520
I trusted you.
358
01:04:02,560 --> 01:04:05,860
But you've pulled at the tether
till it's snapped.
359
01:04:07,920 --> 01:04:09,750
The answer's simple...
360
01:04:10,100 --> 01:04:11,840
No more bicycle outings.
361
01:04:14,870 --> 01:04:16,740
I'll stay in bed.
362
01:04:19,450 --> 01:04:21,470
You're dangerous for yourself.
363
01:04:23,310 --> 01:04:25,110
You'll understand one day.
364
01:04:26,790 --> 01:04:29,880
I should have kept you in
after your first period.
365
01:04:42,500 --> 01:04:44,160
Has someone fondled you?
366
01:04:51,640 --> 01:04:53,170
Are you listening?
367
01:04:54,770 --> 01:04:56,750
I'm cleaning my ears.
368
01:05:00,640 --> 01:05:02,230
I had nothing to do.
369
01:05:20,450 --> 01:05:24,090
I buggered myself with
the bottle of oil for tanning.
370
01:05:37,730 --> 01:05:39,560
But it did nothing for me.
371
01:05:50,030 --> 01:05:53,950
I went back to the sawmill
on foot. I got there too late.
372
01:05:54,650 --> 01:05:55,930
He was shaking it.
373
01:07:28,950 --> 01:07:31,900
Cluck, cluck, I'm a chicken too!
374
01:11:33,360 --> 01:11:37,520
I watched his cock flopping
like a dead fish.
375
01:11:52,090 --> 01:11:53,230
Get lost!
376
01:11:59,390 --> 01:12:00,670
Get lost!
377
01:12:12,050 --> 01:12:16,450
When I was 17, I was at the war
instead of having fun.
378
01:12:19,760 --> 01:12:23,470
I didn't drive around in
a Triumph kissing the girls.
379
01:12:27,480 --> 01:12:30,070
There'd be no juvenile
delinquency with me.
380
01:12:41,380 --> 01:12:43,320
I know what's wrong with him.
381
01:12:45,410 --> 01:12:48,470
He's jealous of young people
because he can't...
382
01:12:48,610 --> 01:12:50,790
he can't do anything.
383
01:12:51,320 --> 01:12:54,200
What do you believe?
384
01:12:55,630 --> 01:12:57,770
Now he roams all around,
385
01:12:58,650 --> 01:13:01,840
showing off,
he's scared of young people.
386
01:13:13,740 --> 01:13:15,650
There's no talking to him.
387
01:13:17,940 --> 01:13:19,470
But him...
388
01:13:21,590 --> 01:13:25,200
he likes to keep control
of things.
389
01:13:26,950 --> 01:13:28,150
As for me,
390
01:13:29,030 --> 01:13:31,280
he knows he can't fool me.
391
01:13:37,580 --> 01:13:41,020
I know you're on his side.
You're just like each other.
392
01:13:41,160 --> 01:13:42,130
Shut up!
393
01:13:42,200 --> 01:13:44,940
I'll show you,
I can kick up a fuss too.
394
01:13:45,090 --> 01:13:48,380
I'll go naked onto the square,
totally naked,
395
01:13:48,700 --> 01:13:50,920
and I'll scream and scream!
396
01:13:53,260 --> 01:13:57,420
I had fled off along the road
and I met my father's car.
397
01:14:03,820 --> 01:14:05,450
I told him everything.
398
01:14:08,450 --> 01:14:09,580
Yes,
399
01:14:10,220 --> 01:14:12,130
I know what she's like.
400
01:14:13,140 --> 01:14:15,710
But what can I do about it?
401
01:14:16,470 --> 01:14:18,380
She's worried about money.
402
01:14:24,750 --> 01:14:26,240
I'll drop you here.
403
01:14:28,880 --> 01:14:30,020
Have a good time.
404
01:14:33,780 --> 01:14:34,790
He left me.
405
01:14:35,700 --> 01:14:37,710
At the sawmill itself.
406
01:14:40,070 --> 01:14:41,770
Because it suited him.
407
01:15:55,220 --> 01:15:57,230
Not inside, outside!
408
01:16:40,130 --> 01:16:41,650
You're saving me.
409
01:16:42,180 --> 01:16:43,730
You're saving me.
410
01:16:44,820 --> 01:16:46,510
We're doing nothing wrong.
411
01:16:48,190 --> 01:16:50,480
You'd marry me if you were free?
412
01:16:50,660 --> 01:16:53,710
Yes. You know that.
413
01:17:11,580 --> 01:17:13,280
When I was expecting Alice,
414
01:17:13,420 --> 01:17:16,200
were you already
cheating on me then?
415
01:17:16,340 --> 01:17:17,350
Yes.
416
01:17:17,490 --> 01:17:19,110
I guessed.
417
01:17:19,190 --> 01:17:21,480
But I tried to ignore it.
418
01:17:22,600 --> 01:17:25,440
- You've always cheated on me.
- Not really.
419
01:17:25,590 --> 01:17:29,190
You have. During all that time,
I refused to accept it.
420
01:17:29,580 --> 01:17:30,830
Out of pride.
421
01:17:31,810 --> 01:17:34,240
But I didn't want to be wrong.
422
01:17:35,980 --> 01:17:36,990
Excuse me.
423
01:17:38,070 --> 01:17:40,570
No, stay,
we have nothing to hide.
424
01:17:42,720 --> 01:17:44,490
We love each other.
425
01:17:46,270 --> 01:17:48,210
You know, before you,
426
01:17:48,910 --> 01:17:51,020
I had a lot of lovers,
it's true.
427
01:17:52,630 --> 01:17:53,870
Marc...
428
01:17:54,160 --> 01:17:55,510
Laurent...
429
01:17:56,940 --> 01:17:58,770
All more elegant than you.
430
01:17:59,160 --> 01:18:01,760
Marc wanted to marry me
after the war.
431
01:18:02,500 --> 01:18:05,090
He'd been in
the Petain government.
432
01:18:05,490 --> 01:18:07,320
I'd have had to go to Paris.
433
01:18:07,680 --> 01:18:09,820
I dropped it all for you.
434
01:18:10,950 --> 01:18:14,380
You've never been able
to take risks.
435
01:18:14,840 --> 01:18:16,950
You've never done anything.
436
01:18:17,480 --> 01:18:18,490
Me?
437
01:18:19,220 --> 01:18:20,570
I slave away all day.
438
01:18:20,710 --> 01:18:22,960
You darn your stockings,
you save...
439
01:18:23,770 --> 01:18:25,360
You never earn anything.
440
01:18:27,000 --> 01:18:30,890
If I understand,
what you hold against me
441
01:18:31,140 --> 01:18:32,670
is that I cost nothing.
442
01:18:34,440 --> 01:18:35,790
What about this woman?
443
01:18:36,460 --> 01:18:37,810
Is it serious?
444
01:18:39,620 --> 01:18:40,630
Yes.
445
01:18:45,530 --> 01:18:47,580
But I don't think
I want to lose you.
446
01:19:02,840 --> 01:19:04,370
Why is it burning?
447
01:19:30,050 --> 01:19:33,590
I made a mark like a sex
on my night-shirt.
448
01:19:50,110 --> 01:19:52,250
Symbols don't scare me.
449
01:20:13,740 --> 01:20:15,720
Try in the mouth.
450
01:20:37,060 --> 01:20:39,940
If ever
451
01:20:40,020 --> 01:20:41,400
Anyone asks
452
01:20:42,100 --> 01:20:45,470
What I do with my life
453
01:20:47,800 --> 01:20:49,680
Tell them that
454
01:20:50,410 --> 01:20:51,870
All I want
455
01:20:53,160 --> 01:20:55,100
Is to love you like crazy
456
01:20:59,410 --> 01:21:03,260
Give me my chance
457
01:21:16,340 --> 01:21:18,870
My chance in life
458
01:21:27,220 --> 01:21:28,950
If you think
459
01:21:29,860 --> 01:21:32,950
That I'm just a lout
460
01:21:35,070 --> 01:21:36,840
No laws
461
01:21:38,270 --> 01:21:39,690
Stop me
462
01:21:40,670 --> 01:21:43,890
I stop at your knees
463
01:21:46,920 --> 01:21:50,810
Give me my chance
464
01:22:29,780 --> 01:22:32,800
You'll pay for that!
465
01:22:33,710 --> 01:22:34,740
Yes.
466
01:22:53,940 --> 01:22:55,560
You don't like it here?
467
01:22:55,640 --> 01:22:57,330
I do, I do but...
468
01:23:04,750 --> 01:23:05,850
No.
469
01:24:25,380 --> 01:24:27,000
Stop it.
470
01:24:31,290 --> 01:24:32,320
Understand,
471
01:24:32,820 --> 01:24:36,080
I'll sleep with you
but I don't want a baby.
472
01:24:36,680 --> 01:24:39,000
The first time,
that would be bad luck.
473
01:24:39,150 --> 01:24:40,910
Exactly!
474
01:24:41,340 --> 01:24:43,620
You don't tease a man like this.
475
01:24:43,770 --> 01:24:46,720
In any case,
I don't want to sleep with you.
476
01:24:48,320 --> 01:24:50,570
If that's what you want.
477
01:24:52,110 --> 01:24:54,020
You don't understand.
478
01:24:58,260 --> 01:25:00,760
Understand what?
What do you mean?
479
01:25:02,020 --> 01:25:03,750
The pill.
480
01:25:05,670 --> 01:25:06,670
What?
481
01:25:06,920 --> 01:25:10,140
The pill!
You can get it in Switzerland.
482
01:25:11,230 --> 01:25:13,170
When will you get it?
483
01:25:13,380 --> 01:25:17,340
I don't know.
You can get it in Switzerland.
484
01:25:17,480 --> 01:25:19,700
Just get your hands on it.
485
01:25:21,310 --> 01:25:22,410
Right...
486
01:25:22,870 --> 01:25:24,490
Well...
487
01:25:24,920 --> 01:25:27,840
in the meantime,
you can do what you want.
488
01:25:29,860 --> 01:25:31,910
If you don't sleep with me.
489
01:25:32,050 --> 01:25:33,630
What if I can't wait?
490
01:25:34,440 --> 01:25:36,280
I'm still a minor, you know.
491
01:25:58,150 --> 01:26:00,440
I fired the little bastard.
492
01:26:01,170 --> 01:26:03,460
He wanted me to pay overtime.
493
01:26:03,600 --> 01:26:07,110
He's got a car on credit. Thinks
he's better than the bosses.
494
01:26:07,670 --> 01:26:09,580
The law's on their side.
495
01:26:09,720 --> 01:26:11,220
The shame of it!
496
01:26:29,390 --> 01:26:30,920
Good, isn't it?
497
01:27:01,860 --> 01:27:05,290
- I'll wash it for you.
- As if I care!
498
01:27:07,110 --> 01:27:11,030
Your father doesn't mind
giving me his sperm to wash out.
499
01:27:11,310 --> 01:27:13,740
I find it everywhere.
Everywhere!
500
01:27:17,120 --> 01:27:19,190
Even in his trouser pockets.
501
01:27:20,070 --> 01:27:22,050
It's always been like that!
502
01:27:43,010 --> 01:27:45,150
- Here you go.
- Thanks.
503
01:27:45,370 --> 01:27:46,510
You're welcome.
504
01:27:49,130 --> 01:27:51,200
You know...
505
01:27:51,700 --> 01:27:54,400
You know how to take them?
It's a girl's thing.
506
01:27:56,670 --> 01:27:58,090
When was your period?
507
01:27:58,410 --> 01:28:01,880
I'll work it all out.
I don't want to talk about it.
508
01:28:04,910 --> 01:28:06,400
When can we do it?
509
01:28:06,920 --> 01:28:11,080
Soon. I'd prefer an evening,
it's sadder.
510
01:28:34,970 --> 01:28:36,250
Take this,
511
01:28:36,740 --> 01:28:38,720
you need it the most.
512
01:28:49,080 --> 01:28:52,000
You see,
I've built my son up.
513
01:28:54,020 --> 01:28:57,170
You'll need to cook well
when you're married.
514
01:29:00,270 --> 01:29:02,000
Where are you going?
515
01:29:03,120 --> 01:29:06,700
Where I want. Look after her
and mind your own business.
516
01:29:10,080 --> 01:29:11,880
I'd given Jim my first date.
517
01:29:21,340 --> 01:29:25,190
I like to turn the light off
or you'll be awake
518
01:29:25,300 --> 01:29:28,810
till two or three
with your bloody writing...
519
01:29:29,120 --> 01:29:30,650
Tomorrow...
520
01:29:42,960 --> 01:29:45,350
He'd come through the cornfield.
521
01:29:51,400 --> 01:29:55,220
We're ruined! Ruined!
I can't believe it!
522
01:29:55,400 --> 01:29:57,690
What are we going to do?
523
01:29:57,830 --> 01:30:00,400
How can we pay for this?
524
01:30:10,480 --> 01:30:14,480
My God, we're ruined.
How can we pay for this?
525
01:30:14,620 --> 01:30:17,250
What are we going to do?
We're ruined!
526
01:30:23,550 --> 01:30:26,540
Shut up, woman!
We can't hear ourselves think!
527
01:30:28,840 --> 01:30:30,890
God, what are we going to do?
528
01:30:31,930 --> 01:30:34,070
My God, we're ruined!
529
01:30:34,430 --> 01:30:36,410
What are we going to do?
530
01:30:37,000 --> 01:30:38,550
I should have divorced
20 years ago.
531
01:30:38,950 --> 01:30:41,090
To think I begged him
to marry me.
532
01:30:41,280 --> 01:30:43,530
How are we going
to pay for this?
532
01:30:44,305 --> 01:31:44,817