Viens, j'ai pas de culotte
ID | 13205176 |
---|---|
Movie Name | Viens, j'ai pas de culotte |
Release Name | Viens, j'ai pas de culotte |
Year | 1982 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 355008 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,150 --> 00:00:20,430
Come... I Don't Wear Panties!
3
00:01:08,820 --> 00:01:10,420
Is that you, Octave?
4
00:01:11,050 --> 00:01:12,660
You shouldn't have come here.
5
00:01:12,660 --> 00:01:14,980
My father is in the next room.
What if he wakes up?
6
00:01:25,960 --> 00:01:28,230
No, please, not now.
7
00:01:28,940 --> 00:01:31,160
No, you shouldn't do that.
8
00:06:21,560 --> 00:06:24,240
But... Say something to me.
9
00:06:29,710 --> 00:06:31,560
But you're not Octave!
10
00:06:34,460 --> 00:06:35,820
But who are you?
11
00:06:35,820 --> 00:06:37,000
Who are you?
12
00:06:37,630 --> 00:06:38,980
Who are you?
13
00:06:41,600 --> 00:06:42,850
Who are you?
14
00:06:45,920 --> 00:06:47,580
Answer me!
15
00:06:47,580 --> 00:06:48,680
Who are you?
16
00:06:58,970 --> 00:07:01,520
Show me your face!
You're a coward! You abused me!
17
00:07:02,240 --> 00:07:03,920
A coward!
18
00:07:04,430 --> 00:07:05,690
Quiet!
19
00:07:05,690 --> 00:07:06,990
My father!
20
00:07:13,210 --> 00:07:15,090
What are you doing here?
21
00:07:16,660 --> 00:07:18,290
Let me pass.
22
00:07:18,290 --> 00:07:19,960
I don't mean you any harm.
23
00:07:19,960 --> 00:07:21,210
Your daughter will tell you...
24
00:07:21,220 --> 00:07:22,740
Don't talk about my daughter!
25
00:07:22,740 --> 00:07:24,230
Your daughter, yes...
26
00:07:24,240 --> 00:07:25,680
Don't talk about my daughter!
27
00:07:32,110 --> 00:07:35,560
I told you, I don't mean you any harm.
28
00:07:46,390 --> 00:07:49,250
Is it you or is it the
old man who's dead?
29
00:07:50,620 --> 00:07:52,870
- It's the old man, imbecile!
- Ah!
30
00:07:58,560 --> 00:08:00,090
That's not possible.
31
00:08:00,090 --> 00:08:01,790
We can't go on like this.
32
00:08:02,270 --> 00:08:04,650
Otherwise, we'll end up in jail.
33
00:08:04,650 --> 00:08:06,650
Just because of some broad.
34
00:08:07,050 --> 00:08:09,000
It'd be a pain.
35
00:08:11,030 --> 00:08:13,120
I'll end up in jail.
36
00:08:13,620 --> 00:08:15,090
You pussy!
37
00:08:15,490 --> 00:08:17,400
Life is meant to be lived.
38
00:08:17,400 --> 00:08:18,660
Not endured.
39
00:08:21,440 --> 00:08:23,750
What's so special about
these bitches?
40
00:08:23,750 --> 00:08:26,390
They're all the same
once we're inside.
41
00:08:27,580 --> 00:08:30,250
To get there, what a trip!
42
00:08:30,830 --> 00:08:32,860
Vanquishing. Forcing.
43
00:08:33,260 --> 00:08:35,080
Assaulting. Defiling
44
00:08:36,310 --> 00:08:39,210
Smelling them getting wet,
just looking at them.
45
00:08:39,210 --> 00:08:42,880
Penetrating the inaccessible.
46
00:08:43,540 --> 00:08:45,710
Invading the uninvadable.
47
00:08:45,710 --> 00:08:47,950
Whatever the cost!
48
00:08:48,880 --> 00:08:51,910
The old General, he knows the cost.
49
00:08:52,510 --> 00:08:55,510
That's why I'd prefer to go
to another village.
50
00:08:55,520 --> 00:08:58,430
Well, it was an accident.
51
00:08:58,790 --> 00:09:02,170
But to reassure you,
we're going home to Paris immediately.
52
00:09:02,170 --> 00:09:04,070
After my date...
53
00:09:04,610 --> 00:09:06,600
A cutie...
54
00:09:47,150 --> 00:09:48,650
As long as she wears a skirt...
55
00:09:48,650 --> 00:09:51,260
The flask doesn't matter
as long as we get the intoxication.
56
00:09:51,260 --> 00:09:52,610
Cretin!
57
00:09:53,360 --> 00:09:56,790
Come. I seem to smell
a woman's scent.
58
00:10:34,110 --> 00:10:36,930
I had a hard time convincing her
to come here.
59
00:10:37,700 --> 00:10:40,670
But I know that she just
wants to be taken.
60
00:10:40,670 --> 00:10:42,990
Taken and then thrown away
like an old sock.
61
00:10:42,990 --> 00:10:44,480
Shut up, will you.
62
00:10:44,600 --> 00:10:47,400
Look at those unique curves.
63
00:10:47,800 --> 00:10:50,200
That skin still untouched.
64
00:10:50,200 --> 00:10:52,080
But not for much longer...
65
00:10:52,080 --> 00:10:53,940
The attraction for unripe fruits.
66
00:10:53,940 --> 00:10:55,140
Forbidden fruits...
67
00:11:38,130 --> 00:11:39,540
Elvire!
68
00:11:40,040 --> 00:11:42,640
Yes, your wife, my dear Juan.
69
00:11:42,940 --> 00:11:45,150
It took me a long time
to track you down.
70
00:11:45,150 --> 00:11:46,600
But now I'm here.
71
00:11:46,600 --> 00:11:48,190
Surprised, huh?
72
00:11:48,970 --> 00:11:50,980
Surprised and delighted.
73
00:11:51,080 --> 00:11:54,460
Now, if you'll excuse me,
I have an important meeting.
74
00:11:57,550 --> 00:12:01,660
To disappear the day after our wedding,
you had to have a powerful reason.
75
00:12:01,660 --> 00:12:03,640
And you will probably
explain it to me.
76
00:12:03,940 --> 00:12:06,230
We barely consummated our marriage,
and then...
77
00:12:06,890 --> 00:12:08,090
No more husband!
78
00:12:08,860 --> 00:12:10,530
But I love you, Juan.
79
00:12:12,790 --> 00:12:14,310
You've said it to me enough times.
80
00:12:14,310 --> 00:12:15,720
Now prove it!
81
00:12:16,030 --> 00:12:17,730
By letting me go.
82
00:12:53,310 --> 00:12:54,630
I want you.
83
00:13:20,080 --> 00:13:22,580
Come, I want you.
84
00:13:52,590 --> 00:13:53,950
Oh, come!
85
00:13:54,720 --> 00:13:56,080
I want you.
86
00:14:01,590 --> 00:14:03,850
Oh yes, come.
87
00:14:04,250 --> 00:14:05,710
Oh yes, deep inside.
88
00:14:20,170 --> 00:14:22,060
Come, yes!
89
00:14:26,280 --> 00:14:27,640
Deep inside, yes!
90
00:15:06,240 --> 00:15:07,740
Come.
91
00:15:08,890 --> 00:15:10,380
Come.
92
00:15:10,980 --> 00:15:14,180
I want to see your face
in broad daylight when you come.
93
00:15:14,680 --> 00:15:17,880
Show me the face of pleasure.
94
00:15:19,670 --> 00:15:24,660
The look of a disgraced bitch.
95
00:15:30,340 --> 00:15:32,410
Come, yes!
96
00:15:41,760 --> 00:15:44,140
Come deep inside.
97
00:15:44,690 --> 00:15:46,920
No, not deep inside.
98
00:15:47,420 --> 00:15:48,620
Here!
99
00:16:28,490 --> 00:16:31,050
Lepo, tell me where he is?
100
00:16:31,050 --> 00:16:32,550
Tell me where I can find him?
101
00:16:32,550 --> 00:16:33,660
Forget it!
102
00:16:33,660 --> 00:16:35,620
Why do you keep deluding yourself?
103
00:16:36,110 --> 00:16:38,400
Maybe he's already with another woman.
104
00:16:43,060 --> 00:16:44,750
But I'm his wife!
105
00:16:44,750 --> 00:16:45,990
His wife...
106
00:16:53,270 --> 00:16:54,430
Here.
107
00:16:55,640 --> 00:16:57,680
Have a drink, it will cheer you up.
108
00:16:59,860 --> 00:17:01,260
Wives...
109
00:17:02,020 --> 00:17:03,830
He has wives everywhere.
110
00:17:04,430 --> 00:17:05,820
In every country.
111
00:17:06,120 --> 00:17:08,780
In every city, in every village.
112
00:17:10,180 --> 00:17:13,870
There is nothing he does
more easily than marrying.
113
00:17:16,040 --> 00:17:18,230
It's crazy how much he loves marrying.
114
00:17:18,940 --> 00:17:20,230
Look...
115
00:17:20,620 --> 00:17:23,880
I made a small list just for fun.
116
00:17:23,880 --> 00:17:26,810
And it could be useful...
117
00:17:28,230 --> 00:17:30,090
I take the leftovers...
118
00:17:31,990 --> 00:17:36,190
In France,
we're at five hundred eighty.
119
00:17:36,860 --> 00:17:40,210
In Italy, four hundred seventy.
120
00:17:40,210 --> 00:17:42,300
They're a little more rebellious.
121
00:17:42,300 --> 00:17:45,180
In England, six hundred and ten.
122
00:17:45,980 --> 00:17:48,840
The English women are apparently
the most gifted.
123
00:17:50,640 --> 00:17:53,590
In Spain, one thousand and three.
124
00:17:53,590 --> 00:17:54,800
One thousand and three?
125
00:17:55,260 --> 00:17:56,580
One thousand and three.
126
00:17:56,880 --> 00:17:58,300
Hard to believe, huh?
127
00:17:58,300 --> 00:18:00,340
Spanish women are easy!
128
00:18:02,070 --> 00:18:04,610
Let me see these one thousand and three.
129
00:18:05,060 --> 00:18:06,590
There's all kinds of women.
130
00:18:06,590 --> 00:18:08,980
Tall, small, fat, skinny.
131
00:18:08,990 --> 00:18:10,680
Blonde, brunette, redhead.
132
00:18:10,680 --> 00:18:12,350
White, black, yellow.
133
00:18:12,640 --> 00:18:15,080
Beautiful, ugly.
134
00:18:15,080 --> 00:18:19,300
Anything, as long as there is
a skirt to lift.
135
00:18:20,130 --> 00:18:22,010
He'll pay for this!
136
00:18:22,710 --> 00:18:24,480
Hey, where are you going?
137
00:18:24,490 --> 00:18:26,160
File a complaint!
138
00:18:28,930 --> 00:18:30,300
One more.
139
00:18:30,300 --> 00:18:32,740
It will be the one thousand and fourth.
140
00:18:56,430 --> 00:18:57,670
Stop right here.
141
00:19:00,270 --> 00:19:02,290
Did you see that cutie?
142
00:19:02,690 --> 00:19:03,860
You know her?
143
00:19:04,200 --> 00:19:06,760
No, but I'd like to make
her acquaintance.
144
00:19:06,760 --> 00:19:08,460
She just got married!
145
00:19:14,560 --> 00:19:17,900
My little darling, already married!
146
00:19:18,630 --> 00:19:20,730
I knew you when you were that small.
147
00:19:20,730 --> 00:19:23,000
Come on, Charlotte.
The cortege is waiting for us.
148
00:19:23,000 --> 00:19:25,210
Charlotte! Pretty, Charlotte.
149
00:19:26,150 --> 00:19:29,270
Finding you on a day like this.
I'm not leaving you.
150
00:19:29,470 --> 00:19:30,510
Is your dad here?
151
00:19:30,510 --> 00:19:32,750
He's been dead for two years.
You knew him?
152
00:19:32,750 --> 00:19:34,270
What? Dead already!
153
00:19:34,470 --> 00:19:36,160
He was a childhood friend.
154
00:19:36,200 --> 00:19:38,990
We're very happy to meet you,
but people are waiting for us.
155
00:19:38,990 --> 00:19:40,460
There's no way I'm leaving.
156
00:19:40,460 --> 00:19:42,350
Charlotte is like a daughter to me.
157
00:19:42,360 --> 00:19:43,520
I'm inviting you all.
158
00:19:43,520 --> 00:19:45,610
But we've already planned everything.
159
00:19:45,610 --> 00:19:48,080
Never mind! I'll pay.
160
00:19:48,080 --> 00:19:50,970
I'm organizing a ball tonight
and I want you all to come.
161
00:19:54,110 --> 00:19:56,170
Alright, but first we must dine...
162
00:19:56,170 --> 00:19:58,130
You car is waiting, young man.
163
00:19:58,130 --> 00:20:00,450
Allow me to spend some time
with Charlotte.
164
00:20:00,450 --> 00:20:01,860
I haven't seen her for so long.
165
00:20:01,860 --> 00:20:03,750
You'll have her for life...
166
00:20:23,790 --> 00:20:26,050
Charlotte, you've become so beautiful.
167
00:20:28,760 --> 00:20:32,070
But there is one thing
that bothers me.
168
00:20:32,570 --> 00:20:34,980
Your fiancé, I mean your husband...
169
00:20:34,990 --> 00:20:36,100
What does he do?
170
00:20:36,100 --> 00:20:38,140
He has a good job,
he's a cabinetmaker.
171
00:20:38,140 --> 00:20:40,800
You're too beautiful
for that kind of life.
172
00:20:42,320 --> 00:20:46,100
You know, I have other plans for you.
173
00:20:49,690 --> 00:20:51,690
You could become my wife.
174
00:20:51,690 --> 00:20:53,160
Your wife?
175
00:20:56,390 --> 00:20:58,550
In fact, I came all the way from Paris.
176
00:20:59,340 --> 00:21:00,940
Just to pick you up.
177
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
You could have a fantastic life.
178
00:21:03,930 --> 00:21:05,130
Would you like that?
179
00:21:06,090 --> 00:21:07,300
Yes?
180
00:21:07,300 --> 00:21:08,550
Well...
181
00:21:11,210 --> 00:21:13,040
My head is spinning.
182
00:21:16,980 --> 00:21:18,530
Have you already slept
with that boy?
183
00:21:18,530 --> 00:21:20,350
No, tonight will be the first time.
184
00:21:20,350 --> 00:21:21,980
- The first time?
- Yes.
185
00:21:22,180 --> 00:21:23,880
What are you doing?
186
00:21:30,460 --> 00:21:33,140
The first time... It's true.
187
00:21:33,140 --> 00:21:36,710
Don't worry.
With me, you'll only get pleasure.
188
00:23:50,080 --> 00:23:51,960
This time you won't escape me so easily.
189
00:23:51,970 --> 00:23:53,970
But I don't want to escape you, my dear.
190
00:23:54,320 --> 00:23:56,680
Beware of this man, young girl.
He's very dangerous.
191
00:23:56,680 --> 00:23:58,810
I know him.
He is a friend of my father.
192
00:23:58,810 --> 00:23:59,870
Are you okay?
193
00:23:59,870 --> 00:24:01,860
I'm fine.
Why shouldn't I be fine?
194
00:24:02,150 --> 00:24:04,070
Something could happen to you.
195
00:24:04,170 --> 00:24:06,710
Don't listen to her, she's crazy.
196
00:24:07,530 --> 00:24:09,780
Run away while there's still time.
197
00:24:09,780 --> 00:24:11,770
The poor woman has lost her mind.
198
00:24:11,770 --> 00:24:13,480
She loves me without hope.
199
00:24:13,930 --> 00:24:16,850
Would you like to join
our friends to celebrate?
200
00:24:17,120 --> 00:24:19,570
- Please.
- Well, of course.
201
00:25:12,690 --> 00:25:14,170
Are you Juan's wife?
202
00:25:14,170 --> 00:25:15,230
Yes.
203
00:25:17,050 --> 00:25:18,470
Where is he?
204
00:25:19,470 --> 00:25:22,780
He promised to help me find
my father's murderer.
205
00:25:22,780 --> 00:25:24,150
Your father's murderer!
206
00:25:24,150 --> 00:25:25,680
How could he know him?
207
00:25:26,090 --> 00:25:27,940
It happened in Spain.
208
00:25:28,450 --> 00:25:31,280
I gave him the best description
I could of the man.
209
00:25:31,280 --> 00:25:33,040
He seems to know him.
210
00:25:34,010 --> 00:25:36,030
It's that man over there.
211
00:25:43,050 --> 00:25:45,700
Take care of Pierrot so that
I can take care of Charlotte.
212
00:25:45,700 --> 00:25:48,360
Listen, there is a masked lady
who's looking for you.
213
00:25:48,360 --> 00:25:51,370
I think it's the young girl
whose father you killed.
214
00:25:51,630 --> 00:25:54,140
Don't worry, she never saw my face.
215
00:25:54,140 --> 00:25:55,760
Come on, Pierrot is here.
216
00:25:55,760 --> 00:25:57,910
In the meantime,
I have something to eat...
217
00:26:02,330 --> 00:26:04,730
Come on, you had enough.
Give me the bride.
218
00:26:04,730 --> 00:26:06,270
It's my turn to have fun with her.
219
00:26:06,270 --> 00:26:08,930
Come on!
Everyone join the Farandole!
220
00:26:08,930 --> 00:26:12,280
Let's hold hands and
dance around in circles.
221
00:26:12,280 --> 00:26:14,270
Come on!
Everyone join the Farandole!
222
00:26:14,270 --> 00:26:15,810
Let's dance together.
223
00:26:26,110 --> 00:26:27,300
How old are you?
224
00:26:27,300 --> 00:26:28,600
Seventeen.
225
00:26:36,670 --> 00:26:37,910
Are you a virgin?
226
00:26:37,920 --> 00:26:38,970
Yes, sir.
227
00:26:38,970 --> 00:26:40,300
Yes, sir...
228
00:26:40,300 --> 00:26:41,820
That's wonderful.
229
00:26:42,390 --> 00:26:44,190
Do you want to know what love is?
230
00:26:44,590 --> 00:26:47,070
Yes, but only with my husband.
231
00:26:51,270 --> 00:26:53,370
I'll be your husband if you want.
232
00:26:53,370 --> 00:26:55,480
But you can't marry me.
233
00:26:59,010 --> 00:27:00,790
Certainly I can.
234
00:27:00,790 --> 00:27:03,590
But you don't even know me.
235
00:27:03,810 --> 00:27:06,240
I'm burning to know you.
236
00:27:06,940 --> 00:27:08,730
But you don't love me.
237
00:27:09,500 --> 00:27:11,080
Yes, I do.
238
00:27:11,080 --> 00:27:12,780
And here is the proof.
239
00:27:16,430 --> 00:27:18,220
Do you know what it is?
240
00:27:18,220 --> 00:27:19,270
Yes, but...
241
00:27:20,030 --> 00:27:21,590
I've never touched one before.
242
00:27:22,820 --> 00:27:25,310
Then touch it,
and take your pleasure.
243
00:27:25,320 --> 00:27:27,060
And pleasure him.
244
00:29:19,890 --> 00:29:21,680
You're so tight.
245
00:29:21,680 --> 00:29:24,130
It will only hurt for a moment.
246
00:29:27,880 --> 00:29:29,920
Can't you see
you're disturbing us, imbecile?
247
00:29:29,930 --> 00:29:32,150
I put Charlotte in the room next door.
248
00:29:32,150 --> 00:29:33,510
What should I do with her?
249
00:29:33,510 --> 00:29:34,580
Wait.
250
00:30:36,620 --> 00:30:38,220
What are you doing?
251
00:30:39,310 --> 00:30:40,920
Don't worry.
252
00:30:41,650 --> 00:30:43,510
It's called doggy style.
253
00:30:44,780 --> 00:30:46,680
It's better this way.
254
00:30:50,410 --> 00:30:51,840
Wait.
255
00:30:54,630 --> 00:30:56,070
Finish her.
256
00:31:55,390 --> 00:31:57,260
That's good, huh?
257
00:32:18,380 --> 00:32:20,070
Are you having fun, pumpkin?
258
00:32:20,070 --> 00:32:21,500
No, I'm bored.
259
00:32:21,510 --> 00:32:23,540
Why didn't you let me dance with Pierrot?
260
00:32:23,540 --> 00:32:25,720
Because I wanted you to dance with me.
261
00:32:25,720 --> 00:32:27,050
Dancing with pleasure...
262
00:32:27,050 --> 00:32:28,410
I'd like to.
263
00:32:28,730 --> 00:32:30,880
I know you since your childhood.
264
00:32:31,180 --> 00:32:35,010
I want your first night to be
the way I want it to be.
265
00:32:35,010 --> 00:32:36,560
And how do you want it to be?
266
00:32:36,560 --> 00:32:38,040
You want me to show you?
267
00:32:39,530 --> 00:32:40,860
What are you doing?
268
00:32:40,870 --> 00:32:42,030
Trust me.
269
00:32:43,880 --> 00:32:45,350
Come on.
270
00:33:41,650 --> 00:33:43,380
You came so hard.
271
00:33:43,680 --> 00:33:44,990
You're ready now.
272
00:33:44,990 --> 00:33:46,580
Come into my arms, pumpkin.
273
00:33:46,580 --> 00:33:47,610
Come on.
274
00:33:47,610 --> 00:33:48,810
Come here.
275
00:34:38,640 --> 00:34:40,630
You took me.
276
00:34:40,630 --> 00:34:44,110
You see, you didn't feel
anything painful.
277
00:34:44,110 --> 00:34:45,750
Oh, only pleasure.
278
00:34:45,750 --> 00:34:47,050
Only pleasure.
279
00:35:03,200 --> 00:35:05,110
That's good.
280
00:35:21,110 --> 00:35:22,540
Harder.
281
00:35:31,260 --> 00:35:33,010
Boss? Boss?
282
00:35:38,820 --> 00:35:40,270
Cretin.
283
00:35:53,610 --> 00:35:56,170
- The other girl...
- Yeah?
284
00:35:56,180 --> 00:35:57,560
She's crying next door.
285
00:35:57,970 --> 00:36:00,190
- You fucked her in the ass?
- Well...
286
00:36:00,190 --> 00:36:01,690
That's good.
287
00:36:02,490 --> 00:36:03,760
Wait, honey.
288
00:36:03,760 --> 00:36:05,070
I'll take you again.
289
00:36:20,490 --> 00:36:22,580
Keep her warm. I'll be back.
290
00:36:36,460 --> 00:36:38,460
It's getting bigger and bigger.
291
00:37:21,190 --> 00:37:23,480
Oh yes, your finger feels so good.
292
00:37:55,190 --> 00:37:56,330
Wait.
293
00:38:19,450 --> 00:38:21,900
He tried to take me.
294
00:38:23,320 --> 00:38:26,680
I'll teach you to try
to rape young brides!
295
00:38:26,880 --> 00:38:28,460
But it's you who...
296
00:38:28,460 --> 00:38:30,200
It's him, it's that pig.
297
00:38:30,200 --> 00:38:33,080
You'll see what it costs
to disrespect my guests.
298
00:38:35,040 --> 00:38:37,030
- Ouch! Boss!
- There!
299
00:38:39,770 --> 00:38:41,750
It's him! I recognize his voice.
300
00:38:41,750 --> 00:38:43,810
It's my father's murderer.
Arrest him!
301
00:38:44,470 --> 00:38:46,360
Come on! Music!
302
00:38:49,700 --> 00:38:51,400
- Come on.
- I'll find you again.
303
00:38:51,400 --> 00:38:53,570
But you've already found me, honey.
304
00:38:53,570 --> 00:38:55,970
You're just afraid to let yourself
be taken again.
305
00:39:00,080 --> 00:39:01,720
Have no fear...
306
00:39:06,150 --> 00:39:09,010
I never take the same woman twice.
307
00:39:09,210 --> 00:39:10,740
You're odious.
308
00:39:16,690 --> 00:39:18,540
Come on, let's have fun!
309
00:39:18,540 --> 00:39:20,570
Long live life and long live liberty!
310
00:41:42,900 --> 00:41:44,620
You inveterate assfucker.
311
00:41:44,920 --> 00:41:46,150
The backdoor, boss.
312
00:41:46,150 --> 00:41:47,450
It's the only way to go.
313
00:41:47,450 --> 00:41:49,050
Make some room for me.
314
00:42:08,860 --> 00:42:10,290
So, boss...
315
00:42:12,170 --> 00:42:14,390
- It's really tight, huh?
- Yes.
316
00:44:06,500 --> 00:44:08,150
This idea is completely ridiculous!
317
00:44:08,150 --> 00:44:09,650
Your wife knows you too well.
318
00:44:10,650 --> 00:44:13,060
Not enough, according to her.
319
00:44:13,820 --> 00:44:15,770
She will see that it's not you.
320
00:44:15,770 --> 00:44:17,320
It's night time.
321
00:44:17,790 --> 00:44:19,440
She will smell it.
322
00:44:20,390 --> 00:44:23,490
She won't notice anything
if you do it right.
323
00:44:24,200 --> 00:44:25,810
Ah, the hair!
324
00:44:25,810 --> 00:44:27,610
The hair...
Ah yes, the hair...
325
00:44:27,610 --> 00:44:29,010
Here comes the hair!
326
00:44:30,070 --> 00:44:31,580
Superb!
327
00:44:32,800 --> 00:44:34,080
Come on.
328
00:44:43,430 --> 00:44:44,530
Here it is.
329
00:44:45,290 --> 00:44:46,620
There is light.
330
00:44:47,580 --> 00:44:49,600
Go get the guitar.
331
00:44:52,550 --> 00:44:54,030
Quick, quick!
332
00:44:57,420 --> 00:44:58,970
So...
333
00:44:58,970 --> 00:45:00,440
Put yourself in plain view.
334
00:45:00,640 --> 00:45:01,940
Pretend to sing.
335
00:45:02,240 --> 00:45:04,840
She will come down,
and you will have fun with her.
336
00:45:05,240 --> 00:45:06,870
It's your wife!
337
00:45:07,270 --> 00:45:10,170
I don't mind if she comes with you.
338
00:45:10,370 --> 00:45:12,350
As long as she thinks she's in my arms.
339
00:45:12,770 --> 00:45:15,640
You're really the lowest scum on earth.
340
00:45:16,740 --> 00:45:18,560
Show a little respect.
341
00:45:18,560 --> 00:45:20,120
Will you?
342
00:45:22,000 --> 00:45:23,220
In the meantime,
343
00:45:23,220 --> 00:45:25,670
I will say goodnight to her cousin.
344
00:45:25,890 --> 00:45:28,760
She's absolutely mouthwatering.
345
00:45:31,050 --> 00:45:32,550
I understand...
346
00:45:32,960 --> 00:45:34,250
One thousand and five.
347
00:45:34,250 --> 00:45:35,690
I should have guessed.
348
00:45:38,210 --> 00:45:39,410
Come on.
349
00:45:39,650 --> 00:45:41,250
She's opening the window.
350
00:46:16,430 --> 00:46:21,810
Elvire, under your window.
351
00:46:21,810 --> 00:46:27,330
I come to sing my love.
352
00:46:27,330 --> 00:46:32,290
I love you with all my soul.
353
00:46:32,290 --> 00:46:35,520
And trust me, it's forever.
354
00:46:35,520 --> 00:46:37,950
Yes, I love you forever.
355
00:46:49,050 --> 00:46:54,250
Forgive my inconstancy.
356
00:46:54,250 --> 00:46:59,420
Come down, fulfill my expectation.
357
00:46:59,430 --> 00:47:04,210
Your scent in all my senses
358
00:47:04,210 --> 00:47:06,650
spread a burning fever.
359
00:47:06,650 --> 00:47:10,240
Come, I'm getting impatient.
Don't be mean, calm my ardor.
360
00:47:10,240 --> 00:47:13,070
I want you, sweetheart.
Come, my darling.
361
00:47:13,070 --> 00:47:16,880
You intoxicate me, you enchant me.
I want to caress you until you scream.
362
00:47:16,880 --> 00:47:19,640
I want to give you a night
you'll never forget.
363
00:47:19,640 --> 00:47:22,640
I want to please you.
I want to make you come.
364
00:47:22,640 --> 00:47:25,420
You are my beloved wife.
Accept my kisses.
365
00:47:25,420 --> 00:47:27,070
Don't make me suffer.
366
00:47:27,070 --> 00:47:32,040
Don't make me languish,
or else I'll die of desire.
367
00:47:39,430 --> 00:47:41,070
You're leaving already?
368
00:47:43,830 --> 00:47:45,850
No, I'm not leaving.
369
00:47:47,150 --> 00:47:49,790
I'm hiding because I'm ashamed.
370
00:47:50,200 --> 00:47:51,840
I don't believe you.
371
00:47:51,840 --> 00:47:53,220
You're right.
372
00:47:53,620 --> 00:47:55,210
I don't deserve you.
373
00:47:55,870 --> 00:47:59,090
Therefore, I prefer death.
374
00:48:14,320 --> 00:48:16,530
Juan, don't do that!
375
00:48:17,210 --> 00:48:19,450
I can't live without you.
376
00:48:21,600 --> 00:48:23,610
With this blade, I kill myself.
377
00:48:31,320 --> 00:48:34,200
Look at that blood flowing for you.
378
00:48:38,890 --> 00:48:41,150
I'm going to expire for you.
379
00:48:49,110 --> 00:48:50,450
No, my love.
380
00:48:50,450 --> 00:48:52,580
I'm coming down. I'm yours.
381
00:48:59,730 --> 00:49:01,020
Bravo!
382
00:49:01,320 --> 00:49:02,810
Very well done!
383
00:49:03,090 --> 00:49:04,270
Keep going.
384
00:49:04,270 --> 00:49:06,290
All the way through, if necessary.
385
00:49:06,890 --> 00:49:08,480
I'm not spanish.
386
00:49:08,480 --> 00:49:10,050
I'm made for love, not for death.
387
00:49:10,050 --> 00:49:11,300
Come on, come on!
388
00:49:14,510 --> 00:49:15,680
My love!
389
00:49:15,680 --> 00:49:17,920
I didn't know you loved me so much.
390
00:49:18,940 --> 00:49:20,130
Come to my room.
391
00:49:20,140 --> 00:49:21,570
No, not now...
392
00:49:28,020 --> 00:49:31,610
I hope he won't try his usual
sodomite treatment on her.
393
00:49:33,750 --> 00:49:35,580
Well, she could accept it...
394
00:49:42,370 --> 00:49:44,000
I'm your wife.
395
00:49:44,000 --> 00:49:45,880
No, I'm not worthy.
396
00:49:47,860 --> 00:49:50,100
I told you I forgave you.
397
00:50:31,810 --> 00:50:33,230
Oh yes!
398
00:51:22,080 --> 00:51:23,970
Are you searching for me?
399
00:51:25,110 --> 00:51:27,050
I'm searching for your scent.
400
00:51:27,570 --> 00:51:29,400
All of a woman is in her scent.
401
00:51:29,400 --> 00:51:30,830
And all her desires too.
402
00:51:30,830 --> 00:51:32,540
Then my bed is enough for you.
403
00:51:32,540 --> 00:51:35,400
Come, let me smell you, my beauty.
404
00:51:37,130 --> 00:51:39,330
The scent of breasts...
405
00:51:59,010 --> 00:52:01,100
Come, yes!
406
00:52:05,020 --> 00:52:06,610
Deep inside, yes!
407
00:52:40,540 --> 00:52:41,840
Come.
408
00:52:55,730 --> 00:52:57,180
Juan! No!
409
00:52:57,380 --> 00:52:58,680
Are you my wife?
410
00:52:58,680 --> 00:53:00,160
Are you my plaything?
411
00:53:00,460 --> 00:53:01,490
Yes!
412
00:53:01,490 --> 00:53:02,790
Oh yes, I'm your plaything.
413
00:53:02,790 --> 00:53:04,090
Do what you want with me.
414
00:53:04,090 --> 00:53:05,390
Bitch!
415
00:53:10,590 --> 00:53:12,210
He's done it.
416
00:53:12,890 --> 00:53:14,380
What has he done?
417
00:53:14,380 --> 00:53:15,910
What I wanted.
418
00:53:15,910 --> 00:53:19,140
And what I want now is
to make you ride my horse.
419
00:55:42,370 --> 00:55:44,350
Come, yes!
420
00:55:48,390 --> 00:55:49,880
Deep inside, yes!
421
00:56:50,050 --> 00:56:51,070
Ah, it's you Lepo!
422
00:56:51,070 --> 00:56:53,230
We'd like to meet your boss.
Where is he?
423
00:56:53,920 --> 00:56:56,980
I'm sorry I lost my voice.
I partied hard.
424
00:56:57,180 --> 00:56:59,020
I don't know where he is.
425
00:56:59,020 --> 00:57:02,020
I d' like to find him too.
He owes me twenty thousand bucks.
426
00:57:02,420 --> 00:57:06,060
If we stay together,
we won't find him.
427
00:57:06,060 --> 00:57:08,800
You'd better go this way.
428
00:57:08,800 --> 00:57:10,030
And we go in that direction.
429
00:57:10,040 --> 00:57:11,090
Yes, you're right.
430
00:57:11,730 --> 00:57:13,410
I'm so angry I could kill him.
431
00:57:13,720 --> 00:57:15,280
But I won't do it.
432
00:57:15,280 --> 00:57:17,740
I don't want to end up in jail
because of that bastard.
433
00:57:17,740 --> 00:57:20,680
If I find him, I'll knock him out
with my iron bar.
434
00:57:20,970 --> 00:57:23,140
You'd better use a stick for now.
435
00:57:23,440 --> 00:57:25,120
You'll kill him later.
436
00:57:25,120 --> 00:57:26,560
- You think so?
- Yeah.
437
00:57:26,560 --> 00:57:27,590
Wait.
438
00:57:30,490 --> 00:57:31,620
There.
439
00:57:31,920 --> 00:57:33,980
So what would you do
to my boss?
440
00:57:33,980 --> 00:57:37,530
If I find him, I'll hit him
on the back and on the head.
441
00:57:37,530 --> 00:57:39,160
- On the back and on the head?
- Yes.
442
00:57:39,160 --> 00:57:40,770
Well, take this on your head!
443
00:57:40,770 --> 00:57:42,140
And take that on your back!
444
00:57:45,830 --> 00:57:47,770
I beat you up good, huh?
445
00:58:21,290 --> 00:58:24,780
After all, the most important thing
is that you're my husband.
446
00:58:28,700 --> 00:58:30,450
Finally, Juan, I've found you.
447
00:58:30,450 --> 00:58:32,790
If justice can't punish you,
I'm going to do it myself.
448
00:58:32,790 --> 00:58:34,430
Don't kill him, he's my husband!
449
00:58:34,430 --> 00:58:36,550
He was my lover and
he killed my father.
450
00:58:37,250 --> 00:58:39,560
You want him dead because
he's not your lover anymore,
451
00:58:39,560 --> 00:58:41,190
or because he killed your father.
452
00:58:41,610 --> 00:58:43,610
A murderer deserves death.
453
00:58:45,990 --> 00:58:47,160
Come on.
454
00:58:47,460 --> 00:58:49,880
Look how courageous
this lady killer is.
455
00:58:52,740 --> 00:58:54,640
Mercy! Mercy!
456
00:58:54,940 --> 00:58:56,620
Mercy! It's not my fault.
457
00:58:56,820 --> 00:58:59,160
I'm just his shadow, his chauffeur.
458
00:58:59,410 --> 00:59:01,070
I didn't kill anyone.
459
00:59:01,610 --> 00:59:02,790
Lepo!
460
00:59:02,790 --> 00:59:03,980
How miserable!
461
00:59:03,980 --> 00:59:05,790
I gave myself to his chauffeur.
462
00:59:06,490 --> 00:59:08,720
I didn't do it on purpose, Miss Elvire.
463
00:59:12,190 --> 00:59:15,230
He's only his chauffeur
but he helped him escape.
464
00:59:16,110 --> 00:59:17,590
He is guilty.
465
00:59:17,590 --> 00:59:19,850
- He must be shot.
- Yes.
466
00:59:19,970 --> 00:59:21,270
Let's go.
467
00:59:28,840 --> 00:59:30,890
Well, I saved your life.
468
00:59:31,290 --> 00:59:33,300
I've been a shield for you.
469
00:59:34,330 --> 00:59:36,600
You could have had a glorious death.
470
00:59:36,600 --> 00:59:39,310
Killed while making love.
Dead on the field of honor.
471
00:59:39,310 --> 00:59:40,600
I've had enough.
472
00:59:40,600 --> 00:59:43,320
You'll have to deal with
these chicks without me.
473
00:59:43,320 --> 00:59:45,540
You're not going to let me down now?
474
00:59:46,040 --> 00:59:48,340
I'm throwing a party tomorrow night.
475
00:59:48,340 --> 00:59:49,620
Definitely no!
476
00:59:52,890 --> 00:59:54,580
You owe me six months' salary.
477
00:59:54,580 --> 00:59:56,480
I don't want to work for
nothing anymore.
478
00:59:59,160 --> 01:00:00,980
Come on, Lepo.
479
01:00:00,990 --> 01:00:02,350
A little advance.
480
01:00:03,450 --> 01:00:04,900
One month's salary...
481
01:00:04,900 --> 01:00:06,460
What about the other five?
482
01:00:07,990 --> 01:00:09,950
Do you want to lose your job?
483
01:00:10,890 --> 01:00:12,140
Yeah.
484
01:00:19,210 --> 01:00:20,220
Well, no.
485
01:00:20,220 --> 01:00:21,420
Give it to me.
486
01:00:32,930 --> 01:00:34,870
- What's going on?
- Did you hear that?
487
01:00:35,270 --> 01:00:36,320
It's...
488
01:00:36,320 --> 01:00:37,350
What?
489
01:00:37,350 --> 01:00:38,460
A voice from the grave.
490
01:00:38,460 --> 01:00:41,090
It's the general you killed.
491
01:00:41,780 --> 01:00:43,590
You're hearing voices.
492
01:00:44,390 --> 01:00:45,580
Come on.
493
01:00:48,590 --> 01:00:50,600
How about going to a bar instead?
494
01:00:50,600 --> 01:00:53,630
It's the General,
he's talking about your upcoming death.
495
01:00:57,260 --> 01:01:00,360
Invite him to the party tomorrow night.
We'll have laughs.
496
01:01:02,740 --> 01:01:04,370
It's no laughing matter.
497
01:01:04,370 --> 01:01:06,400
Invite him, come on!
498
01:01:08,400 --> 01:01:09,720
Mr. dead?
499
01:01:10,120 --> 01:01:11,420
General?
500
01:01:12,000 --> 01:01:14,870
Juan invites you to his party
tomorrow night.
501
01:01:20,310 --> 01:01:22,000
See, you're hearing voices.
502
01:01:22,000 --> 01:01:23,030
No.
503
01:01:23,340 --> 01:01:24,570
He said he would come.
504
01:01:24,570 --> 01:01:26,350
Don't count on me tomorrow night.
505
01:01:28,190 --> 01:01:30,020
I paid you in advance.
506
01:01:30,020 --> 01:01:31,910
You will fulfill your contract.
507
01:01:47,500 --> 01:01:49,340
Come on, my darlings.
Let's eat.
508
01:01:50,450 --> 01:01:52,100
To your health.
509
01:01:53,570 --> 01:01:55,220
I would like some wine.
510
01:01:56,070 --> 01:01:57,320
Lepo.
511
01:02:11,430 --> 01:02:13,040
There you go.
512
01:03:15,790 --> 01:03:19,000
Ah, it's good to be alive, Lepo.
Don't you think?
513
01:03:19,900 --> 01:03:21,510
I can't say no.
514
01:03:40,680 --> 01:03:42,300
Which way do you prefer?
515
01:03:42,600 --> 01:03:44,770
From the front or from behind, Lepo?
516
01:03:44,770 --> 01:03:46,340
It depends, boss.
517
01:03:46,340 --> 01:03:47,980
I'll take what's left.
518
01:03:49,170 --> 01:03:52,450
The problem is,
I have a very big appetite.
519
01:04:04,750 --> 01:04:07,420
Come in, my dear.
You're not disturbing us.
520
01:04:14,940 --> 01:04:16,200
I'm begging you.
521
01:04:16,210 --> 01:04:18,010
Stop this unstable life.
522
01:04:18,210 --> 01:04:20,410
Not for me, I'm withdrawing.
523
01:04:20,420 --> 01:04:24,450
But for you, for your health,
for your sanity.
524
01:04:26,410 --> 01:04:29,280
It's crazy how an humiliated wife
can turn me on.
525
01:04:31,990 --> 01:04:34,350
Well, she's not wrong.
526
01:05:07,150 --> 01:05:09,210
Oh, Elvire, you're doing it well.
527
01:06:04,700 --> 01:06:08,170
I never thought this woman
could still get me hard.
528
01:06:08,670 --> 01:06:10,630
See what I can still do for you.
529
01:06:10,930 --> 01:06:13,190
Abandon this life.
Love me.
530
01:06:21,260 --> 01:06:22,550
No, not you.
531
01:06:22,550 --> 01:06:23,770
Her.
532
01:06:35,470 --> 01:06:40,300
I want you to see how I intend
to spend the rest of my days.
533
01:07:47,570 --> 01:07:49,450
Well, come on, Lepo.
534
01:07:49,450 --> 01:07:50,610
Serve us some drinks.
535
01:07:51,190 --> 01:07:53,600
Let's drink to life and to love.
536
01:07:58,300 --> 01:08:00,590
Go check it out.
It could be my guest.
537
01:08:00,890 --> 01:08:02,090
What guest?
538
01:08:02,090 --> 01:08:04,510
You forgot already?
But you're the one who invited him.
539
01:08:04,800 --> 01:08:06,100
The General?
540
01:08:06,880 --> 01:08:08,970
No, no, I'm not going.
541
01:08:09,960 --> 01:08:12,210
Go check it out or
I'll kick your ass.
542
01:08:16,330 --> 01:08:17,930
Hurry up.
543
01:08:49,340 --> 01:08:51,200
Have a seat, General.
544
01:09:01,510 --> 01:09:06,040
Juan, abandon this life or
your days will be numbered.
545
01:09:06,960 --> 01:09:09,920
I've already said that
I'm living my life the way I want to.
546
01:09:10,220 --> 01:09:11,770
Because it's mine.
547
01:09:12,490 --> 01:09:14,120
And I only have one.
548
01:09:14,420 --> 01:09:16,430
You're courageous, Juan.
549
01:09:16,730 --> 01:09:18,840
Do you accept my invitation to dinner?
550
01:09:19,800 --> 01:09:21,900
Of course, General.
551
01:09:23,430 --> 01:09:25,510
Then give me your hand.
552
01:09:25,910 --> 01:09:27,870
Don't do this, boss!
Don't do this!
553
01:09:27,870 --> 01:09:30,260
I know the story.
I know what's going to happen.
554
01:09:32,610 --> 01:09:33,860
Watch out, girls!
555
01:09:34,160 --> 01:09:35,360
It's going to burn.
556
01:09:45,060 --> 01:09:46,950
I knew it would end this way.
557
01:09:47,250 --> 01:09:48,550
Well, it serves him right.
558
01:09:49,540 --> 01:09:52,070
Who's going to pay me
my six months' salary now.
559
01:09:52,970 --> 01:09:55,540
Bastard, I already gave you an advance!
560
01:09:55,540 --> 01:09:57,440
I already gave you an advance!
561
01:09:59,480 --> 01:10:00,600
He talks!
562
01:10:01,480 --> 01:10:02,800
He talks!
563
01:10:12,050 --> 01:10:15,540
You read too much books Lepo,
or you watch too much movies.
564
01:10:16,090 --> 01:10:19,530
You scared me the other day
at the cemetery.
565
01:10:20,350 --> 01:10:25,070
- Just a way to settle the score.
- Yeah.
566
01:10:25,070 --> 01:10:27,720
I know how to play pranks, too.
567
01:10:28,100 --> 01:10:29,890
So, we keep going?
568
01:10:29,890 --> 01:10:31,510
Till the end!
569
01:11:23,450 --> 01:11:24,850
Bitch.
570
01:11:27,110 --> 01:11:28,570
Oh, that's good!
571
01:11:28,980 --> 01:11:31,010
- Oh, what a wonder!
- I feel it coming!
572
01:11:31,010 --> 01:11:32,520
Yes, that's good!
573
01:11:43,050 --> 01:11:45,450
Take good care of Lepo.
574
01:11:52,170 --> 01:11:54,060
Enjoy his huge cock.
575
01:12:10,710 --> 01:12:13,310
I'm coming, yes, yes!
576
01:12:13,810 --> 01:12:16,050
I'm smashing your pussy, you slut!
577
01:12:25,000 --> 01:12:27,070
Yes, I'm taking your bum hole.
578
01:12:32,820 --> 01:12:34,650
Try the backdoor, boss!
579
01:12:35,650 --> 01:12:37,710
After all, why not?
580
01:12:41,680 --> 01:12:44,170
So, boss, what do you think
of the bum hole?
581
01:12:45,070 --> 01:12:46,430
You were right, Lepo.
582
01:12:46,430 --> 01:12:49,270
It's so tight and so hot.
583
01:12:51,820 --> 01:12:53,710
- It's really tight, huh?
- Yeah.
584
01:12:53,710 --> 01:12:55,920
It's the only way to go.
The bum hole!
585
01:13:48,970 --> 01:13:50,160
There.
586
01:14:30,410 --> 01:14:32,280
They're good girls, right, boss?
587
01:14:36,200 --> 01:14:37,760
They're all good girls...
588
01:14:37,770 --> 01:14:39,320
Until we get them.
588
01:14:40,305 --> 01:15:40,436
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm