"Trainwreck: Storm Area 51" They Can't Stop All of Us

ID13205187
Movie Name"Trainwreck: Storm Area 51" They Can't Stop All of Us
Release NameTrainwreck.Storm.Area.51.S01E02.They.Can't.Stop.All.of.Us.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37737480
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 VERBODEN TOEGANG 2 00:00:14,097 --> 00:00:17,017 Je kunt op internet zijn wie je wilt zijn. 3 00:00:17,892 --> 00:00:22,939 Criminelen verbergen zich zodat ze niet worden gepakt voor hun daden. 4 00:00:23,064 --> 00:00:25,814 Dat is een nieuw grensgebied voor de politie. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,446 DE AGENT 6 00:00:33,992 --> 00:00:37,954 Vroeger had je rechercheurs in patrouillewagens... 7 00:00:38,079 --> 00:00:41,329 die uit het raam keken, op zoek naar slechteriken. 8 00:00:44,586 --> 00:00:48,381 Maar nu komen bedreigingen via sociale media. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,764 In 2019 was ik commandant bij de terrorismebestrijding in Zuid-Nevada. 10 00:00:58,683 --> 00:01:00,602 Ik hoorde dat een individu... 11 00:01:00,727 --> 00:01:03,480 dat bij zijn moeder in Zuid-Californië woonde... 12 00:01:03,605 --> 00:01:05,774 op sociale media had gezet... 13 00:01:05,899 --> 00:01:10,087 dat hij een evenement plande waarbij ze Area 51 wilden bestormen. 14 00:01:12,614 --> 00:01:13,615 Ik was pissig. 15 00:01:13,740 --> 00:01:17,994 Maar ik wilde niet degene zijn die iets negeerde... 16 00:01:18,119 --> 00:01:20,372 wat je van mijlenver zag aankomen. 17 00:01:20,497 --> 00:01:23,375 En dat mensen achteraf zouden vragen... 18 00:01:23,500 --> 00:01:26,294 waarom de politie hier niets aan heeft gedaan? 19 00:01:26,419 --> 00:01:29,297 We moesten dit onder controle krijgen. 20 00:01:30,882 --> 00:01:32,282 Nu. 21 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:43,686 --> 00:01:48,374 Meer dan twee miljoen mensen zeggen dat ze volgende maand Area 51 bestormen. 23 00:01:51,277 --> 00:01:54,197 De sheriff van Lincoln County maakt zich zorgen. 24 00:01:54,322 --> 00:01:57,033 We hebben contact met alle partners, federaal en staat. 25 00:01:57,158 --> 00:02:00,370 We verwachten het ergste en hopen op het beste. 26 00:02:03,289 --> 00:02:05,875 Ik werd gebeld door de politie van Las Vegas. 27 00:02:06,000 --> 00:02:08,962 Ze brachten alle overheidsinstanties samen... 28 00:02:09,087 --> 00:02:11,150 om Storm Area 51 op te lossen. 29 00:02:12,882 --> 00:02:15,695 Ik stapte in m'n wagen en ging naar Las Vegas. 30 00:02:16,553 --> 00:02:21,724 Ik liep binnen en zag al die spelers aan een grote U-vormige tafel zitten. 31 00:02:24,018 --> 00:02:28,523 De politie van Las Vegas was aanwezig, de FBI, Buitenlandse Zaken... 32 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 de US Marshals. 33 00:02:30,108 --> 00:02:32,944 Het was meteen duidelijk dat dit belangrijk was. 34 00:02:33,069 --> 00:02:35,113 Er waren mensen van de luchtmacht. 35 00:02:35,238 --> 00:02:39,576 Kapitein Tomaino leidde de vergadering, we uitten bij hem onze zorgen. 36 00:02:41,953 --> 00:02:44,998 Een grote groep had besloten de basis te bestormen. 37 00:02:45,123 --> 00:02:46,523 Wat gaan we doen? 38 00:02:48,293 --> 00:02:50,211 Wat als iemand een pistool heeft. 39 00:02:50,336 --> 00:02:54,132 Als mensen beginnen te schieten en honderden of duizenden mensen... 40 00:02:54,257 --> 00:02:57,469 worden neergeschoten is dat een van de dodelijkste schietpartijen... 41 00:02:57,594 --> 00:02:59,387 in de geschiedenis van ons land. 42 00:02:59,512 --> 00:03:03,516 Dit is geen grap, dit is geen spel, dit is ernstig. 43 00:03:05,727 --> 00:03:07,127 Het is rampzalig. 44 00:03:08,229 --> 00:03:12,979 We vroegen de luchtmacht: 'Gaan jullie echt wapens gebruiken voor wat nerds?' 45 00:03:15,987 --> 00:03:18,031 Er waren inlichtingenagenten... 46 00:03:18,156 --> 00:03:22,077 die de Naruto Runner-alienjagers zouden infiltreren. 47 00:03:22,202 --> 00:03:25,663 Ze zien er zo uit, ruiken zo, praten zo en gedragen zich zo. 48 00:03:25,788 --> 00:03:30,585 Daarom behandelden we ze allemaal als vijand tot het tegendeel bewezen is. 49 00:03:31,294 --> 00:03:37,133 De beste kans om het te voorkomen, was de organisatoren te laten weten... 50 00:03:37,258 --> 00:03:39,844 dat hun acties gevolgen zouden hebben. 51 00:03:39,969 --> 00:03:43,765 Iemand moest voor z'n deur staan, aangezien hij ver weg was. 52 00:03:43,890 --> 00:03:46,392 Dus we keken allemaal naar de FBI. 53 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 BAKERSFIELD, CALIFORNIË 54 00:03:56,402 --> 00:04:02,367 Ik was bij een vriend toen mijn moeder me belde rond tien uur... 55 00:04:03,117 --> 00:04:06,412 Ik nam niet op, dus ze appte me. 56 00:04:09,290 --> 00:04:13,461 Toen werd ik zo bang dat ik bijna begon te huilen. 57 00:04:18,216 --> 00:04:22,887 Ik was bang, ik had nog nooit agenten aan de deur gehad. 58 00:04:23,012 --> 00:04:25,139 Ze zeiden: 'Weet je waar hij is?' 59 00:04:25,974 --> 00:04:28,037 Ze spraken hem via mijn telefoon. 60 00:04:28,893 --> 00:04:33,106 De agent wilde weten waar ik was en wanneer ik thuiskwam... 61 00:04:33,231 --> 00:04:36,442 en ik vertelde ze niks. 62 00:04:36,567 --> 00:04:39,487 Ik zei: 'Kom naar huis, als je dat niet doet... 63 00:04:39,612 --> 00:04:43,658 gaan ze onderzoeken wat je hebt gedaan.' 64 00:04:44,158 --> 00:04:46,035 Ik was compleet in paniek. 65 00:04:46,160 --> 00:04:50,123 Militante anti-regeringsmensen... 66 00:04:50,248 --> 00:04:54,419 stuurden me angstaanjagende berichten, dreigden mensen te vermoorden... 67 00:04:54,544 --> 00:04:57,172 ze wilden de bewakers op de basis vermoorden. 68 00:04:57,297 --> 00:05:01,509 Wat gebeurt er met mij als een van hen daarheen gaat... 69 00:05:01,634 --> 00:05:04,887 en dat onder mijn naam probeert te doen? 70 00:05:06,556 --> 00:05:10,101 Ik ging langs alle advocaten die ik kende. 71 00:05:10,226 --> 00:05:16,399 Ik zocht online iemand die me kon helpen met dit rare scenario waarin ik me bevond. 72 00:05:16,524 --> 00:05:22,197 Toen ik op het punt stond om op te geven, belde ik Jeremy Corbell. 73 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 Verdomme. 74 00:05:25,408 --> 00:05:28,995 Hij was doodsbang, ik zei dat hij een advocaat nodig had... 75 00:05:29,120 --> 00:05:32,957 omdat we niet wisten wat de reden van dit contact was. 76 00:05:33,541 --> 00:05:38,379 Ik heb eerder weerstand meegemaakt als het om Area 51 ging. 77 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 Dit moet geheim blijven. 78 00:05:41,215 --> 00:05:42,926 Dit is een doofpotaffaire. 79 00:05:43,051 --> 00:05:47,805 Dit zijn beschuldigingen dat we buitenaards materiaal achterhouden. 80 00:05:47,930 --> 00:05:50,016 Vertel gewoon de waarheid. 81 00:05:50,683 --> 00:05:54,854 Ik hoorde allerlei slechte dingen, niet alleen van Jeremy... 82 00:05:54,979 --> 00:05:59,108 maar ook wat ik zelf online vond op verschillende fora. 83 00:06:00,318 --> 00:06:04,739 DE OVERHEID IS DUS BEREID TE DODEN OM HAAR GEHEIMEN TE BESCHERMEN 84 00:06:04,864 --> 00:06:06,989 Onze regering is niet transparant. 85 00:06:09,118 --> 00:06:11,246 GELUKKIG HEB IK M'N ALUMINIUM HOEDJE 86 00:06:11,371 --> 00:06:14,958 DIE LUI HOUDEN DIE ALIENS DAAR DUS ECHT VERBORGEN 87 00:06:15,083 --> 00:06:17,646 Ik wil vragen waarom ze het achterhouden. 88 00:06:19,212 --> 00:06:23,466 ZIJ RENDEN NOG NIET EENS ALS NARUTO. WE MOETEN E.T. REDDEN 89 00:06:23,591 --> 00:06:25,426 De regering werkt aan geheime operaties. 90 00:06:25,551 --> 00:06:28,221 De verontrustende waarheid over Area 51. 91 00:06:29,764 --> 00:06:32,433 Je kan worden neergeschoten als je onze geheimen verklapt. 92 00:06:32,558 --> 00:06:33,958 ZE MAKEN JE AF 93 00:06:34,477 --> 00:06:35,527 TRAANGAS 94 00:06:35,937 --> 00:06:37,014 GELUIDSKANONNEN 95 00:06:37,271 --> 00:06:39,181 STREAM DE MASSAMOORD 96 00:06:39,307 --> 00:06:40,400 Wat? 97 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 DODELIJK 98 00:06:41,651 --> 00:06:43,111 GEWELD 99 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 GOEDGEKEURD 100 00:06:47,448 --> 00:06:53,246 Het is makkelijk om het af te schrijven als internetonzin. 101 00:06:53,371 --> 00:06:59,335 Maar toen de FBI aan de deur stond, werd het opeens heel echt. 102 00:07:12,265 --> 00:07:14,517 Ik dacht: Verdomme, Matty. 103 00:07:15,476 --> 00:07:17,937 Je moet dit serieus nemen. 104 00:07:18,521 --> 00:07:22,608 Ik zat te trillen en dacht: ik krijg zo een zak over m'n hoofd... 105 00:07:22,733 --> 00:07:26,029 en word in een busje gegooid naar God-weet-waar. 106 00:07:26,154 --> 00:07:29,365 Ze ondervroegen me over m'n sociale leven... 107 00:07:29,490 --> 00:07:33,286 mijn achtergrond, mijn religie. 108 00:07:33,411 --> 00:07:39,083 Ze wilden weten of ik echt een terrorist was. 109 00:07:39,792 --> 00:07:42,879 Ik zei de waarheid: 'Ik ben dit niet echt van plan. 110 00:07:43,004 --> 00:07:46,591 We plannen een muziekfestival. Kijk maar in m'n berichten.' 111 00:07:46,716 --> 00:07:49,218 Ik deed alles om mezelf te redden. 112 00:07:50,219 --> 00:07:53,848 Maar ze lieten me weten dat het mij de kop zou kosten... 113 00:07:53,973 --> 00:07:58,436 als iemand besloot de basis te bestormen. 114 00:08:02,106 --> 00:08:07,528 Daarna moest ik een manier bedenken om af te stappen van Storm Area 51... 115 00:08:07,653 --> 00:08:11,466 en het te rebranden, om mezelf uit de gevangenis te houden. 116 00:08:18,498 --> 00:08:19,832 44 DAGEN TOT STORM AREA 51 117 00:08:19,957 --> 00:08:21,584 43 DAGEN TOT STORM AREA 51 118 00:08:25,671 --> 00:08:28,049 We waren aan het brainstormen. 119 00:08:28,674 --> 00:08:33,805 We kwamen bij elkaar en riepen wat dingen. 120 00:08:33,930 --> 00:08:35,932 We keken naar Woodstock. 121 00:08:38,601 --> 00:08:40,228 Wat was er vrediger dan Woodstock? 122 00:08:40,353 --> 00:08:43,398 Er zijn hier vanavond anderhalf miljoen mensen. 123 00:08:43,523 --> 00:08:46,859 Het ziet eruit als een ongelofelijk, bijbels tafereel. 124 00:08:48,027 --> 00:08:51,072 We mixten dat met het thema buitenaardse wezens. 125 00:08:51,197 --> 00:08:52,823 Dat werd Alienstock. 126 00:08:56,994 --> 00:08:59,872 Alienstock, het werkte. 127 00:08:59,997 --> 00:09:06,087 Het was een prachtig samenkomen voor ons allemaal. 128 00:09:06,212 --> 00:09:09,757 Alienstock is afgezaagd als je erover nadenkt, erg jaren 60. 129 00:09:09,882 --> 00:09:14,345 Ik bedoel, schijt aan boomers, maar ook; wat is onze versie van Woodstock? 130 00:09:14,470 --> 00:09:15,870 Kom op. 131 00:09:20,142 --> 00:09:22,603 Het was triest, nogal afgezaagd. 132 00:09:22,728 --> 00:09:25,523 Het maakte het concept niet minder dom. 133 00:09:25,648 --> 00:09:28,568 De meme ging om het betreden van een basis. 134 00:09:35,283 --> 00:09:39,912 'Alienstock', dat moest een grap zijn. De nieuwe naam veranderde niets. 135 00:09:40,037 --> 00:09:43,374 We hielden de situatie nauwlettend in de gaten. 136 00:09:43,916 --> 00:09:48,354 Wat was Alienstock nog? Niets. Ze wilden het mooier te maken dan het was. 137 00:09:49,463 --> 00:09:53,759 Elke keer dat Matty het probeerde te sussen, werd het gekker. 138 00:09:53,884 --> 00:09:55,386 CLUBS NADAT WE AREA 51 BESTORMEN 139 00:09:55,511 --> 00:09:57,263 MIJN NIEUWE OUTFIT UIT AREA 51 140 00:09:57,388 --> 00:10:00,057 Dit wordt episch en uniek. 141 00:10:00,182 --> 00:10:04,479 Alienstock, een driedaags festival. Je bent in de woestijn... 142 00:10:04,604 --> 00:10:06,981 mensen zijn high, ze doen andere dingen... 143 00:10:07,106 --> 00:10:09,609 ze bestormen misschien Area 51 en wij filmen het. 144 00:10:09,734 --> 00:10:13,321 Het was ineens geen meme meer, maar een echt festival. 145 00:10:13,446 --> 00:10:16,571 Alienstock was hot, allerlei merken wilden meedoen. 146 00:10:17,450 --> 00:10:19,452 Iedereen wilde ervan profiteren. 147 00:10:23,956 --> 00:10:28,127 Vice deed absoluut mee omdat het voor kliks zorgde. 148 00:10:28,252 --> 00:10:31,464 Als je niet wordt ontvoerd door aliens, doe je wat fout. 149 00:10:31,589 --> 00:10:34,800 We wisten dat we er een documentaire van moesten maken. 150 00:10:34,925 --> 00:10:40,181 Het begon als oproep om Area 51 te bestormen en veranderde in een festival. 151 00:10:40,306 --> 00:10:41,891 Het werd steeds groter. 152 00:10:42,016 --> 00:10:46,145 Iedereen die mee wilde doen, contacteerde mij. 153 00:10:46,270 --> 00:10:49,023 Er waren countrybands... 154 00:10:49,148 --> 00:10:53,319 R&B-artiesten en hiphopartiesten die wilden optreden. 155 00:10:53,444 --> 00:10:54,987 GEEN TOEGANG TOPGEHEIM 156 00:10:55,279 --> 00:10:59,241 Lil Nas X zei dat hij zou optreden. Ik dacht: Ik moet hierheen. 157 00:11:00,159 --> 00:11:03,037 Dit zou geweldig worden. 158 00:11:03,162 --> 00:11:07,416 Het was een soort internetbijeenkomst. 159 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 Het was ineens een festival met miljoenen bezoekers... 160 00:11:12,463 --> 00:11:16,926 en wie regelde dat? Die jongen in het Naruto-kostuum? Succes. 161 00:11:18,511 --> 00:11:22,223 Dit was zeven keer Woodstock... 162 00:11:22,348 --> 00:11:25,268 veertien keer Coachella, vijftig keer Burning Man. 163 00:11:25,393 --> 00:11:31,941 En al die tijd had ik minder dan duizend dollar op mijn bankrekening. 164 00:11:32,066 --> 00:11:33,734 Hoe gingen we dit doen? 165 00:11:35,861 --> 00:11:39,657 We waren zo'n vijf weken bezig, we hadden een locatie, publiek... 166 00:11:39,782 --> 00:11:42,326 en flink wat hype, maar geen geld. 167 00:11:43,160 --> 00:11:46,122 Dat was een probleem, iemand moest met geld komen... 168 00:11:46,247 --> 00:11:48,207 en ik ging dat niet doen. 169 00:11:48,332 --> 00:11:51,252 Donnie ging op zoek naar sponsors. 170 00:11:51,836 --> 00:11:55,172 Ik sprak een broodjestent, zij stuurden gratis eten. 171 00:11:55,297 --> 00:11:58,593 Bud Light, want zij maakten hun eigen alien-blikjes. 172 00:11:58,718 --> 00:12:00,177 MIJN ALIENS NA HET ZOENEN 173 00:12:00,302 --> 00:12:02,638 En toen kwam PornHub. 174 00:12:02,763 --> 00:12:04,451 WAARSCHUWING VERBODEN INGANG 175 00:12:05,766 --> 00:12:07,351 PornHub ging ervoor. 176 00:12:07,476 --> 00:12:10,896 Ze gaven ons 70.000 dollar om het evenement te sponsoren. 177 00:12:11,021 --> 00:12:15,651 Dat PornHub ons wilde sponsoren kon niet perfecter. 178 00:12:16,466 --> 00:12:17,528 PORNHUB BESTORMT 179 00:12:17,653 --> 00:12:19,053 Ik was dolblij. 180 00:12:22,867 --> 00:12:26,996 Ik vertelde Matty dat 70.000 dollar genoeg was om een podium... 181 00:12:27,121 --> 00:12:29,790 en wat personeel te betalen. 182 00:12:31,292 --> 00:12:33,961 Maar bij een show in niemandsland... 183 00:12:34,086 --> 00:12:36,172 moet je alles zelf meenemen. 184 00:12:36,297 --> 00:12:40,926 Dixies, hekken, personeel, water, podia. 185 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Zoiets kost tijd. 186 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 We bouwden een stad uit het niets. 187 00:12:48,517 --> 00:12:52,146 Het is lastig om een festival op zo'n plek te organiseren. 188 00:12:52,271 --> 00:12:55,065 Ik begon informatie binnen te krijgen... 189 00:12:55,816 --> 00:13:00,237 en ik kreeg het gevoel dat mensen een beetje in paniek raakten... 190 00:13:00,362 --> 00:13:03,574 en begonnen te twijfelen. 191 00:13:04,283 --> 00:13:07,078 Hoe creëer je een festival midden in de woestijn? 192 00:13:07,203 --> 00:13:09,038 Waar slapen en eten mensen? 193 00:13:09,163 --> 00:13:14,085 Er is geen ontvangst, geen internet, er zijn geen winkels, er is geen benzine. 194 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 Het geplande muziekfestival bij Area 51... 195 00:13:16,712 --> 00:13:19,900 begint op het rampzalige Fyre Festival te lijken. 196 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 Dit is een absolute ramp. 197 00:13:29,725 --> 00:13:33,229 Fyre Fest liep in de soep voor al die millennial influencers... 198 00:13:33,354 --> 00:13:37,417 die zoveel hadden betaald om naar een Caribisch eiland te gaan. 199 00:13:39,151 --> 00:13:42,113 Met Alienstock was er een element van leedvermaak... 200 00:13:42,238 --> 00:13:45,738 wat het bijna bevredigend zou maken als het zou falen. 201 00:13:47,827 --> 00:13:49,370 We stonden te kwijlen. 202 00:13:50,746 --> 00:13:54,041 Iedereen zei: 'Fyre Festival dit, Fyre Festival dat.' 203 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 IK HEB GEEN LEEDVERMAAK GEHAD SINDS FYRE 204 00:13:56,126 --> 00:13:57,878 DUS ZE HEBBEN WATER NODIG 205 00:13:58,003 --> 00:13:59,141 Ik zocht het op. 206 00:13:59,267 --> 00:14:02,425 Billy belde en zei: 'Andy, je moet iets voor ons doen. 207 00:14:02,550 --> 00:14:04,552 Het werd telkens erger. 208 00:14:04,677 --> 00:14:10,975 Ben je bereid te pijpen om dit waterprobleem op te lossen?' 209 00:14:11,100 --> 00:14:13,352 Het was absurd. 210 00:14:14,270 --> 00:14:17,314 Degene die dat deed, belandde in de gevangenis. 211 00:14:17,439 --> 00:14:22,319 Eén van mijn belangrijkste doelen was niet in de gevangenis te belandden. 212 00:14:22,444 --> 00:14:25,239 Hoe was het zo ver gekomen? 213 00:14:32,496 --> 00:14:34,498 Ik wist niet wat Fyre Fest was... 214 00:14:34,623 --> 00:14:38,502 maar dit werd een regelrechte humanitaire ramp. 215 00:14:39,628 --> 00:14:45,760 We waren bang dat de woestijn overspoeld zou worden met slachtoffers. 216 00:14:45,885 --> 00:14:50,347 Er zouden letterlijk mensen verhongeren of uitdrogen... 217 00:14:50,472 --> 00:14:52,391 in de woestijn, in de hitte. 218 00:14:52,516 --> 00:14:56,979 Ik luisterde niet naar de pessimisten, het maakte me niet uit wat ze zeiden. 219 00:14:57,104 --> 00:15:00,691 Als dit een ramp werd, zouden wij op de eerste rij zitten. 220 00:15:00,816 --> 00:15:03,027 Onze fans zouden het geweldig vinden. 221 00:15:03,152 --> 00:15:06,238 Ik werd opgewonden bij het idee van een bloedbad. 222 00:15:06,363 --> 00:15:10,367 Als miljoenen mensen verhongeren en sterven, wil ik dat zien. 223 00:15:11,201 --> 00:15:13,951 Als we worden vermoord, is er een livestream. 224 00:15:14,788 --> 00:15:18,334 Al deze stemmen werden luider... 225 00:15:18,459 --> 00:15:23,506 en ik vroeg me af of ik vier miljoen mensen... 226 00:15:23,631 --> 00:15:26,467 naar niemandsland stuurde om te sterven. 227 00:15:30,220 --> 00:15:33,974 De bewoners van Rachel wilden dit niet in hun dorp. 228 00:15:36,727 --> 00:15:40,397 Ik probeerde mensen te waarschuwen op mijn Area 51-website. 229 00:15:40,522 --> 00:15:44,235 GEHEIMEN VAN AREA 51 ONTHULD 230 00:15:44,360 --> 00:15:45,861 FORUM - PLAATS BERICHT 231 00:15:45,986 --> 00:15:48,197 ER ZULLEN GEVOLGEN ZIJN 232 00:15:48,322 --> 00:15:50,199 Het is een gevaarlijke omgeving. 233 00:15:50,324 --> 00:15:53,828 Er waren woestijnbeestjes, schorpioenen, slangen. 234 00:15:53,953 --> 00:15:56,121 SHERIFF EN COMMISSARISSEN 235 00:15:56,246 --> 00:15:58,666 DEZE PROBLEMEN ZIJN NIET GEMELD 236 00:15:58,791 --> 00:16:01,543 Dit kon helemaal misgaan. 237 00:16:06,131 --> 00:16:07,925 We vroegen de commissarissen... 238 00:16:08,050 --> 00:16:11,303 om dit evenement tegen te houden. 239 00:16:14,682 --> 00:16:16,183 Er is een districtscommissaris. 240 00:16:16,308 --> 00:16:18,227 Als mensen boos en boos zijn... 241 00:16:18,352 --> 00:16:20,521 komen ze wel met je praten. 242 00:16:20,646 --> 00:16:24,149 In de winkel, op het postkantoor, zelfs in de kerk. 243 00:16:24,274 --> 00:16:26,610 DE COMMISSARIS 244 00:16:26,735 --> 00:16:30,322 Toen ik hierover hoorde, dacht ik dat het een grap was. 245 00:16:30,447 --> 00:16:35,536 Dachten ze echt dat ze door de Area 51-poort konden stormen? 246 00:16:35,661 --> 00:16:38,163 Wat dachten ze te gaan zien of doen? 247 00:16:40,666 --> 00:16:43,335 We besloten een vergadering te houden. 248 00:16:45,713 --> 00:16:49,901 Het leek me vanzelfsprekend dat de commissarissen nee zouden zeggen. 249 00:16:51,176 --> 00:16:55,514 Waarom zouden ze dit in hemelsnaam toestaan? 250 00:16:55,639 --> 00:17:00,269 Area 51 bestormen is illegaal. Je weigert de vergunning en blaast het af. 251 00:17:00,394 --> 00:17:03,772 Dan wordt het illegaal en is het probleem opgelost. 252 00:17:06,150 --> 00:17:09,778 Maar we hadden geen controle over de beslissing. 253 00:17:13,032 --> 00:17:17,703 Duizenden mensen gaan naar het platteland in de buurt van Rachel, Nevada. 254 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 De gemeenschap bereidt zich voor op een invasie... 255 00:17:20,414 --> 00:17:22,914 voor een nieuw evenement, Alienstock. 256 00:17:24,168 --> 00:17:26,337 Ik ging naar de rechtbank. 257 00:17:26,462 --> 00:17:31,842 Al mijn boze buren zouden er zijn. 258 00:17:31,967 --> 00:17:35,471 Joerg deed er alles aan om Alienstock te stoppen. 259 00:17:36,889 --> 00:17:42,019 Ik hoorde dat ze een helikopterplatform naast m'n huis wilden plaatsen. 260 00:17:42,895 --> 00:17:45,689 We vreesden dat ze privéterrein zouden betreden. 261 00:17:45,814 --> 00:17:49,127 Werd alles gesloopt? Verbrand door een woeste menigte? 262 00:17:52,488 --> 00:17:55,741 Mijn dilemma was of de bewoners kwaad maken... 263 00:17:57,159 --> 00:18:01,372 of een miljoen mensen, of hoeveel er ook zouden komen... 264 00:18:01,497 --> 00:18:03,332 omdat ze geen locatie meer hebben. 265 00:18:03,457 --> 00:18:08,253 Als commissaris lag mijn focus op de bescherming en veiligheid... 266 00:18:08,378 --> 00:18:11,128 van de belastingbetalers in mijn district. 267 00:18:20,307 --> 00:18:23,769 Ik hoopte echt dat dit deze waanzin zou stoppen. 268 00:18:26,855 --> 00:18:30,818 Het kwam neer op dit moment, iedereen keek naar de commissarissen. 269 00:18:30,943 --> 00:18:34,738 Zij waren de enigen die dit konden voorkomen. 270 00:18:35,572 --> 00:18:38,447 De commissarissen voerden een hevige discussie. 271 00:18:39,785 --> 00:18:43,997 Wat we ook zouden doen, het was nooit goed. 272 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 Deze mensen wilden komen. 273 00:18:48,460 --> 00:18:52,005 Ze zeiden: 'Iedereen voor, steek je hand op.' 274 00:18:54,633 --> 00:18:57,011 GOEDGEKEURD 275 00:18:57,136 --> 00:19:00,431 De vergunningen zijn goedgekeurd, dus het festival gaat door. 276 00:19:00,556 --> 00:19:03,392 Little A'Le'Inn heeft toestemming gekregen. 277 00:19:03,517 --> 00:19:07,062 De vergunning voor Alienstock is goedgekeurd. 278 00:19:12,568 --> 00:19:15,506 Ik zou ervoor zorgen dat dit vlekkeloos verliep. 279 00:19:16,780 --> 00:19:21,577 Ik voelde me in de steek gelaten. We konden niets doen om het te stoppen. 280 00:19:21,702 --> 00:19:25,998 Ik belde m'n vriendin en zei: 'Ik heb ervan langs gekregen.' 281 00:19:26,123 --> 00:19:27,458 BESTORM AREA 51 282 00:19:27,583 --> 00:19:30,460 WE HEBBEN ONZE VERGUNNINGEN 283 00:19:32,629 --> 00:19:34,423 DE DAG NA 20 SEPTEMBER 284 00:19:35,632 --> 00:19:38,635 Lokale pummels dachten dat ze het juiste deden... 285 00:19:38,760 --> 00:19:40,721 en dachten niet aan het grote geheel. 286 00:19:40,846 --> 00:19:42,514 Ik zat daar vol ongeloof. 287 00:19:42,639 --> 00:19:44,975 De regering gaf miljoenen uit... 288 00:19:45,100 --> 00:19:48,312 maar de bewoners van Lincoln County kampten met de problemen. 289 00:19:48,437 --> 00:19:51,940 Dit was iets nieuws, normaal gaat het om koeiendiefstal. 290 00:19:53,275 --> 00:19:56,987 Het is absurd, als er zoveel mensen komen... 291 00:19:57,112 --> 00:20:01,050 laten we dan zorgen voor een plek waar ze samen kunnen komen. 292 00:20:01,617 --> 00:20:03,786 Dat is het beste voor het district. 293 00:20:03,911 --> 00:20:07,099 Mensen waren boos dat de vergunning was goedgekeurd. 294 00:20:08,373 --> 00:20:13,123 Die goedkeuring betekende dat de promotors financieel verantwoordelijk waren. 295 00:20:13,921 --> 00:20:19,343 We moesten veel doen om die hoeveelheid mensen aan te kunnen. 296 00:20:19,468 --> 00:20:20,636 18 DAGEN 297 00:20:20,761 --> 00:20:24,348 17 DAGEN VOOR BESTORM AREA 51 298 00:20:24,473 --> 00:20:28,352 We moesten land vrijmaken en een plek vinden... 299 00:20:28,477 --> 00:20:31,313 en bepalen waar het podium zou komen. 300 00:20:31,438 --> 00:20:35,192 Heb je een idee waar we de verkopers neerzetten? 301 00:20:35,317 --> 00:20:38,237 We weten nog niet waar het podium komt. 302 00:20:38,362 --> 00:20:41,425 Matty had een lijst met dingen die hij moest doen. 303 00:20:44,326 --> 00:20:48,664 Ik had mijn eigen lijst. Ik had het land al, de drankvergunning... 304 00:20:48,789 --> 00:20:50,189 en de toestemming. 305 00:20:51,083 --> 00:20:54,753 Matty en Donnie zouden de rest regelen. 306 00:20:55,921 --> 00:20:58,674 Maar ik zag niets gebeuren. 307 00:21:01,843 --> 00:21:06,556 Bij de rechtbank werd ik benaderd door een beveiligingsbedrijf... 308 00:21:07,307 --> 00:21:12,729 en ik kreeg een rekening van 100.000 dollar... 309 00:21:12,854 --> 00:21:15,399 die ik niet hoorde te betalen. 310 00:21:17,651 --> 00:21:19,589 Ik wist niet wat ik moest doen. 311 00:21:20,612 --> 00:21:23,490 Ik kreeg geen hulp, Matty zei dat het Donnie was. 312 00:21:23,615 --> 00:21:25,075 Ik belde Donnie. 313 00:21:25,200 --> 00:21:28,120 En toen liep het uit de hand. 314 00:21:28,245 --> 00:21:31,915 Als iemand 100.000 dollar eist, waar haal je dat vandaan? 315 00:21:32,749 --> 00:21:35,586 Er zou allemaal sponsorgeld binnen moeten komen... 316 00:21:35,711 --> 00:21:38,505 en ik had nog niets gezien, maar het zou komen. 317 00:21:38,630 --> 00:21:40,549 Het was onderweg. 318 00:21:40,674 --> 00:21:45,179 Ik kwam uit de vergadering en dacht: waar moet ik dit geld vandaan halen? 319 00:21:45,304 --> 00:21:50,726 Ik belde m'n zoon en zei dat ik m'n huis ging verkopen. 320 00:21:52,936 --> 00:21:59,067 De man die me de rekening gaf, zei dat er wat festivalmensen in Las Vegas waren... 321 00:21:59,192 --> 00:22:02,946 die wilden helpen omdat ze geld hadden. 322 00:22:03,530 --> 00:22:07,909 Ik zei tegen Donnie dat we moesten kijken wat ze te bieden hadden. 323 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 Connie had ons een bericht gestuurd over Frank DiMaggio. 324 00:22:14,624 --> 00:22:16,251 Ik zocht hem op. 325 00:22:18,045 --> 00:22:23,050 Hij poseerde met allerlei beroemdheden, maar ik kende niks wat hij had gedaan. 326 00:22:23,175 --> 00:22:28,638 Dat was voor mij een rode vlag. Ik dacht: Deze mannen zijn fout. 327 00:22:31,975 --> 00:22:35,270 Mijn reputatie in deze stad hing af van wie je spreekt. 328 00:22:35,395 --> 00:22:38,065 Ik laat me niet naaien... 329 00:22:38,190 --> 00:22:40,484 en ik deins nooit terug. 330 00:22:40,609 --> 00:22:43,779 DE GROTE BAAS 331 00:22:43,904 --> 00:22:48,033 M'n partner John zei dat de eigenaar van de Little A'Le'Inn... 332 00:22:48,158 --> 00:22:52,246 waar ze het evenement organiseerden, in de nesten zat. 333 00:22:52,371 --> 00:22:55,496 Hij zei: 'Kun je haar helpen?' Ik zei: 'Misschien.' 334 00:22:56,792 --> 00:23:00,879 We hadden een investeerder die een grote som geld wilde geven. 335 00:23:01,004 --> 00:23:02,839 Maar we wilden het plan weten... 336 00:23:02,964 --> 00:23:06,777 voor we konden beslissen of we erbij betrokken wilden zijn. 337 00:23:07,219 --> 00:23:11,556 Dus besloten we met Connie en Matty te praten. 338 00:23:12,182 --> 00:23:15,185 Het evenement was al over een paar weken... 339 00:23:15,310 --> 00:23:17,813 maar ik had geen idee wat er gebeurde... 340 00:23:17,938 --> 00:23:21,942 en er waren mensen bij betrokken die ik niet kende. 341 00:23:22,067 --> 00:23:23,467 Het was verwarrend. 342 00:23:24,945 --> 00:23:28,532 We waren ten einde raad. Mensen eisten geld van me. 343 00:23:28,657 --> 00:23:33,370 Dus we besloten samen naar ze te luisteren. 344 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 Donnie zei: 'Ik kom niet.' 345 00:23:36,581 --> 00:23:41,044 Connie zei dat ze met Frank zou gaan werken. 346 00:23:41,169 --> 00:23:43,255 Ik zei: 'Godzijdank.' 347 00:23:43,380 --> 00:23:46,842 Mensen noemden dit al Fyre Fest 2.0. 348 00:23:46,967 --> 00:23:50,929 Er viel een last van m'n schouders. Het was mijn probleem niet meer. 349 00:23:51,054 --> 00:23:54,474 Ik dacht: Nog twee weken, Frank regelt alles? 350 00:23:55,267 --> 00:23:56,685 Succes, ik ben weg. 351 00:23:57,686 --> 00:23:59,730 15 DAGEN TOT STORM AREA 51 352 00:23:59,855 --> 00:24:02,649 14 DAGEN TOT STORM AREA 51 353 00:24:11,283 --> 00:24:15,620 De meeting met Frank en zijn bedrijf was gepland op 6 september. 354 00:24:19,332 --> 00:24:22,711 Ik was als eerste aanwezig, Matty was onderweg. 355 00:24:23,837 --> 00:24:28,842 We praatten, we lachten, Matty kwam aan. 356 00:24:28,967 --> 00:24:31,928 We gingen ervan uit dat ze een groots... 357 00:24:32,053 --> 00:24:36,433 georganiseerd evenement klaar hadden... 358 00:24:36,558 --> 00:24:39,433 maar niet wisten hoe ze het moesten regelen. 359 00:24:40,020 --> 00:24:43,231 We moesten weten wat ze al hadden. 360 00:24:43,815 --> 00:24:47,944 Ik zei: 'Wat zijn de plannen, hoe werkt dit, wat is de ticketprijs?' 361 00:24:48,069 --> 00:24:49,404 We wisten niks. 362 00:24:49,529 --> 00:24:53,992 Frank zei: 'Je wilt podia van ons, je wilt verlichting van ons. 363 00:24:54,117 --> 00:24:57,621 Je wilt dit en dat van ons, we willen jullie bankrekeningen zien. 364 00:24:57,746 --> 00:25:00,665 Laat je bankrekening zien.' Absoluut niet. 365 00:25:02,501 --> 00:25:06,630 Zij zeiden: 'Pardon? Je hebt onze hulp nodig.' 366 00:25:06,755 --> 00:25:10,550 Connie beantwoordde geen vragen, iedereen schreeuwde tegen elkaar. 367 00:25:10,675 --> 00:25:14,179 Ineens sloeg Frank met z'n handen op de tafel. 368 00:25:17,140 --> 00:25:19,726 'Wegwezen, ik ben klaar.' En ik stond op. 369 00:25:19,851 --> 00:25:24,022 Het ontplofte uit het niets. 370 00:25:24,147 --> 00:25:29,569 Iedereen werd zo gek als chimpansees in de dierentuin. 371 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 Wat is er aan de hand? 372 00:25:31,696 --> 00:25:33,698 Wat was dat nou weer? 373 00:25:33,823 --> 00:25:37,823 Onze relatie met Connie eindigde toen we zeiden dat ze weg moest. 374 00:25:39,871 --> 00:25:42,958 Ik vroeg Matty: 'Wat zouden jouw ouders nu zeggen? 375 00:25:43,083 --> 00:25:46,044 De mijne zouden zeggen dat ik moest vluchten. 376 00:25:46,628 --> 00:25:48,380 Dit kan je leven verwoesten. 377 00:25:48,505 --> 00:25:53,510 Als er iets gebeurt, als iemand wordt vermoord, word je aangeklaagd. 378 00:25:53,635 --> 00:25:56,012 Ook als het niet jouw fout is.' 379 00:25:56,137 --> 00:25:58,765 Ik zei dat dit de gevangenis niet waard was. 380 00:25:58,890 --> 00:26:01,640 'Ik wil ook niet dat je wordt neergeschoten.' 381 00:26:05,855 --> 00:26:08,024 Connie ging in tranen naar huis. 382 00:26:08,149 --> 00:26:14,364 Ik zag dit coole idee dat we hadden opgebouwd uit elkaar vallen. 383 00:26:15,699 --> 00:26:21,162 Ik zei tegen Matty: 'We kunnen je helpen, maar niet met Connie en niet in Rachel.' 384 00:26:22,163 --> 00:26:25,584 We hadden een locatie in Las Vegas. 385 00:26:25,709 --> 00:26:29,087 Mijn hart zei: 'We doen het in Rachel.' 386 00:26:29,212 --> 00:26:32,174 Dat paste bij het evenement, het was vlak bij Area 51. 387 00:26:32,299 --> 00:26:36,219 Maar mijn brein zei dat dat het allerslechtste idee was... 388 00:26:36,344 --> 00:26:39,181 omdat er in Las Vegas wel infrastructuur was. 389 00:26:39,306 --> 00:26:43,494 Er was beveiliging in Las Vegas. Alles was geregeld, het was veilig. 390 00:26:44,144 --> 00:26:46,646 Ik moest een moeilijke beslissing nemen. 391 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Ging ik door met Connie of met Frank? 392 00:26:49,691 --> 00:26:54,988 En om vijf uur 's ochtends kwam ik op tv en keek de wereld mee. 393 00:26:57,324 --> 00:27:00,660 Matty Roberts is te gast in Good Morning Las Vegas... 394 00:27:00,785 --> 00:27:05,207 rond kwart voor zeven morgenochtend. Dat wil je niet missen. 395 00:27:05,332 --> 00:27:08,793 Het aftellen is begonnen voor de invasie bij Area 51. 396 00:27:08,918 --> 00:27:14,424 De man achter de virale Storm Area 51 is hier op Channel 13. 397 00:27:16,217 --> 00:27:18,428 Verdomme... 398 00:27:19,304 --> 00:27:21,097 Aangenaam. - Matty, toch? 399 00:27:23,141 --> 00:27:26,186 Bedankt voor je komst. - Gaat het nog gebeuren? 400 00:27:27,437 --> 00:27:28,837 Frank? 401 00:27:29,606 --> 00:27:30,656 Dat hopen we. 402 00:27:30,782 --> 00:27:33,242 Het spijt me, ik snap het niet. 403 00:27:33,860 --> 00:27:36,923 Wat promoten we als er geen evenement plaatsvindt? 404 00:27:37,405 --> 00:27:41,243 Tijdens de uitzending maakte ik me ernstig zorgen. 405 00:27:41,368 --> 00:27:45,205 Ik had geen idee wat er ging gebeuren. 406 00:27:46,498 --> 00:27:47,832 Het was zes uur. 407 00:27:47,957 --> 00:27:52,170 Ik keek live naar de ochtendshow. 408 00:27:52,295 --> 00:27:56,591 Mensen in Lincoln County maken zich op voor de invasie van Area 51. 409 00:27:56,716 --> 00:28:00,136 Er is veel ophef over, Matty Roberts voegt zich bij ons. 410 00:28:00,261 --> 00:28:01,763 Hij maakte het Facebook-evenement. 411 00:28:01,888 --> 00:28:07,560 Wat er over twee weken gaat gebeuren weet je nog niet zeker. 412 00:28:08,520 --> 00:28:11,189 Je zag hem daar zitten. 413 00:28:11,314 --> 00:28:13,400 Zijn lichaamstaal was heel gestrest. 414 00:28:13,525 --> 00:28:14,651 Ben je erbij? 415 00:28:14,776 --> 00:28:17,821 Ik blijf de rest van september in Nevada. 416 00:28:17,946 --> 00:28:21,324 Dus waar het evenement ook zal zijn, er komt een evenement. 417 00:28:21,449 --> 00:28:22,849 Wat? 418 00:28:24,077 --> 00:28:25,412 'Ik blijf in de buurt.' 419 00:28:25,537 --> 00:28:27,706 Maar het is over twee weken. - Ja. 420 00:28:28,331 --> 00:28:30,792 Het moet nu toch wel geregeld zijn? 421 00:28:30,917 --> 00:28:33,086 Daar ben je nu mee bezig. 422 00:28:33,211 --> 00:28:35,338 We hebben later meer informatie. 423 00:28:36,005 --> 00:28:38,008 Wat? Rot op. 424 00:28:38,133 --> 00:28:40,385 Hij had het niet meer in de hand. 425 00:28:40,510 --> 00:28:42,053 Hij deed een interview met Frank... 426 00:28:42,178 --> 00:28:46,808 Als je de bezoekers iets kon meegeven, wat zou dat dan zijn? 427 00:28:46,933 --> 00:28:50,145 Ik stuur ze niet naar plekken zonder infrastructuur. 428 00:28:50,270 --> 00:28:56,610 Ik wil niet geassocieerd worden met iets wat mogelijk Fyre Fest 2.0 wordt. 429 00:28:56,735 --> 00:28:58,445 Wat is er aan de hand? 430 00:28:58,570 --> 00:29:02,282 Hoe groot is de kans dat er daadwerkelijk iets gebeurt? 431 00:29:02,407 --> 00:29:03,992 Daar is een wonder voor nodig. 432 00:29:04,117 --> 00:29:06,745 Je zag het aan Franks gezicht. 433 00:29:06,870 --> 00:29:11,458 Hij was erg tevreden dat hij Matty had overgehaald om het te verplaatsen. 434 00:29:11,583 --> 00:29:14,961 Het moet weg voordat het de grootste ramp wordt... 435 00:29:15,086 --> 00:29:17,797 die Zuid-Nevada ooit heeft gezien. 436 00:29:18,465 --> 00:29:19,865 Ik heb gehuild. 437 00:29:21,760 --> 00:29:24,929 Ik was er kapot van, want ik wist niet wat er gebeurde. 438 00:29:25,054 --> 00:29:30,769 Ik had 100.000 dollar betaald om deze mensen naar Rachel te laten komen... 439 00:29:30,894 --> 00:29:34,773 en ik ontdekte dat het niet doorging. 440 00:29:34,898 --> 00:29:38,401 De wereld kreeg te horen dat ik een ramp had veroorzaakt. 441 00:29:39,569 --> 00:29:40,969 Het spijt me. 442 00:29:44,491 --> 00:29:50,705 We kunnen bevestigen dat er ruzie is tussen de man achter Storm Area 51... 443 00:29:50,830 --> 00:29:53,708 en de organisatoren in de buurt van Area 51. 444 00:29:53,833 --> 00:29:59,005 Het interview dat ik met Frank deed, ging volledig viraal. 445 00:29:59,130 --> 00:30:02,842 De organisator zegt dat hij zich terugtrekt. 446 00:30:02,967 --> 00:30:04,594 Roberts vertelde 23ABC... 447 00:30:04,719 --> 00:30:08,056 dat ze proberen het naar Las Vegas te verplaatsen. 448 00:30:08,181 --> 00:30:12,143 Connie laat ondanks alles Alienstock nog steeds doorgaan. 449 00:30:12,268 --> 00:30:14,396 Het was een chaos. 450 00:30:14,521 --> 00:30:17,732 En het is Amerika, dus iedereen klaagde elkaar aan. 451 00:30:17,857 --> 00:30:22,696 Er is een brief tot intrekking van Alienstock naar Connie West gestuurd. 452 00:30:22,821 --> 00:30:29,244 Connie West klaagt Matty Roberts en z'n compagnon aan. 453 00:30:29,369 --> 00:30:33,957 Wat is dit? Jullie vroegen om hulp en nu klagen jullie me aan. 454 00:30:34,082 --> 00:30:35,245 Rot toch op. 455 00:30:35,371 --> 00:30:38,169 Weet je wat? Frank DiMaggio en Matty kunnen stikken. 456 00:30:38,294 --> 00:30:40,588 Wat moest ik doen? Rennen en neergeschoten worden? 457 00:30:40,713 --> 00:30:44,551 Er wordt beweerd dat er sprake is van sabotage en geheimhouding. 458 00:30:44,676 --> 00:30:46,886 De toetsenbordterroristen haten me nu. 459 00:30:47,011 --> 00:30:50,724 Staat niet achter het evenement. - Hij geeft om niemand. 460 00:30:50,849 --> 00:30:51,975 Matty is een alien. 461 00:30:52,100 --> 00:30:54,102 Wat een sukkel. 462 00:30:54,227 --> 00:30:59,441 Ik wilde niemands held zijn. Ik postte gewoon een grap om twee uur 's nachts. 463 00:30:59,566 --> 00:31:01,109 MATTY ROBERTS IS EEN OPLICHTER. 464 00:31:01,234 --> 00:31:02,569 VERRADER 465 00:31:02,694 --> 00:31:04,094 WAT EEN SUKKEL 466 00:31:04,445 --> 00:31:07,699 Ik had Matty niet van ze gestolen, Matty koos ervoor weg te lopen... 467 00:31:07,824 --> 00:31:09,868 van een evenement zonder contract. 468 00:31:09,993 --> 00:31:13,705 Ja, Matty kon weglopen, dat deed hij, ik kon het niet. 469 00:31:14,372 --> 00:31:15,999 Er kwamen nog steeds mensen. 470 00:31:16,124 --> 00:31:18,059 DE BESTORMING GAAT DUS DOOR? 471 00:31:18,185 --> 00:31:19,294 DE BEWAKERS MOONEN 472 00:31:19,419 --> 00:31:22,464 Op dat moment dacht ik: Waar is Area 51? 473 00:31:22,589 --> 00:31:24,466 Is het in Las Vegas? Nee. 474 00:31:24,591 --> 00:31:26,468 Area 51 is vlakbij Rachel. 475 00:31:26,593 --> 00:31:29,345 Daar zouden de meeste mensen heengaan. 476 00:31:29,846 --> 00:31:33,433 Ze kochten vliegtickets, huurden auto's en namen vrij. 477 00:31:35,226 --> 00:31:37,230 2 DAGEN TOT STORM AREA 51 478 00:31:37,356 --> 00:31:38,480 Ze kwamen eraan. 479 00:31:38,605 --> 00:31:41,357 'Het is afgelast. Niet gaan, het is afgelast.' 480 00:31:41,482 --> 00:31:43,443 Snap je me? Sukkels. 481 00:31:43,568 --> 00:31:48,198 Mijn God, we werden gek. We vlogen naar LA met benodigdheden. 482 00:31:48,323 --> 00:31:49,574 Willen we walkietalkies? 483 00:31:49,699 --> 00:31:52,285 Dat zou episch zijn. We moeten luiers kopen. 484 00:31:52,410 --> 00:31:57,332 We kochten van alles. Koeltassen, water, snacks, sexy alienkostuums. 485 00:31:59,167 --> 00:32:03,338 De dag voor ik Area 51 zou bestormen, brak ik m'n nek. 486 00:32:03,463 --> 00:32:07,050 De dokters zeiden dat ik de komende weken in bed moet blijven. 487 00:32:07,175 --> 00:32:11,721 Maar dat doe ik niet, we gaan Area 51 bestormen en aliens vinden. 488 00:32:11,846 --> 00:32:13,723 Het was een oorlogsmentaliteit. 489 00:32:13,848 --> 00:32:16,226 We gingen overleven in de woestijn. 490 00:32:16,351 --> 00:32:20,101 We bereidden ons voor op een conflict met het leger, op alles. 491 00:32:25,568 --> 00:32:29,405 Een zware taak is jonge piloten die de ruimte verdedigen... 492 00:32:29,530 --> 00:32:32,742 zeggen dat ze dodelijk geweld moeten gebruiken tegen leeftijdsgenoten. 493 00:32:32,867 --> 00:32:35,370 Dodelijk geweld is toegestaan. 494 00:32:35,495 --> 00:32:38,831 Waarom neem je dat risico? Zelfs als er daar niets is? 495 00:32:40,500 --> 00:32:43,670 We hadden extra mensen, extra voertuigen, extra wapens... 496 00:32:43,795 --> 00:32:46,798 om overal op voorbereid te zijn. 497 00:32:46,923 --> 00:32:50,677 Dit was verreweg de grootste verdediging van de basis... 498 00:32:50,802 --> 00:32:52,428 die ooit nodig was. 499 00:32:52,553 --> 00:32:57,016 Er is een tijdelijke vliegbeperking aangekondigd... 500 00:32:57,141 --> 00:32:59,394 voor gebieden rond Area 51. 501 00:33:01,396 --> 00:33:04,524 We moesten ons op het ergste moesten voorbereiden. 502 00:33:05,191 --> 00:33:08,444 Toen de organisatoren ruzie kregen... 503 00:33:08,569 --> 00:33:12,407 werd duidelijk dat Little A'Le'Inn dit allemaal niet aan kon. 504 00:33:12,532 --> 00:33:17,203 Dus we deden wat we konden om onze stad veilig te houden... 505 00:33:18,788 --> 00:33:21,457 en te voorkomen dat dit een ramp zou worden. 506 00:33:21,582 --> 00:33:23,251 WELKOM EN GA WEG 507 00:33:23,376 --> 00:33:27,130 Er was geen weg meer terug. Die mensen kwamen eraan. 508 00:33:28,423 --> 00:33:33,173 Toen ik zag dat Connie er nog steeds mee bezig was, was ik niet echt verrast. 509 00:33:33,636 --> 00:33:38,016 Mensen gingen erheen, zelfs als ik ze probeerde tegen te houden. 510 00:33:40,226 --> 00:33:41,394 2 DAGEN TOT STORM AREA 51 511 00:33:41,519 --> 00:33:45,023 1 DAG TOT STORM AREA 51 512 00:33:45,148 --> 00:33:48,609 Het evenement in Las Vegas liep op rolletjes. 513 00:33:48,914 --> 00:33:49,944 HET MOMENT IS HIER 514 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 WAT JE KUNT VERWACHTEN 515 00:33:51,195 --> 00:33:55,199 Met Franks connecties kwam alles heel snel samen. 516 00:33:57,785 --> 00:34:01,372 Wie had dit kunnen bedenken? Een post op een pagina met 62 likes. 517 00:34:01,497 --> 00:34:06,461 Nu komen er duizenden mensen naar mijn festival, dat is geweldig. 518 00:34:06,586 --> 00:34:12,342 We wisten dat we niet naar het Bud Light-evenement in Las Vegas gingen... 519 00:34:12,467 --> 00:34:14,510 want het leek ons saai. 520 00:34:14,635 --> 00:34:17,430 We gingen naar het hol van de leeuw... 521 00:34:17,555 --> 00:34:21,976 of wat deze veronderstelde humanitaire crisis ook zou worden. 522 00:34:22,101 --> 00:34:27,190 Toen we naar de woestijn reden, wisten we niet wie kwam om te feesten... 523 00:34:27,315 --> 00:34:31,903 en wie kwam voor de bestorming, maar we dachten dat alles mis zou gaan. 524 00:34:32,028 --> 00:34:34,155 We wilden erheen en wat meemaken. 525 00:34:34,280 --> 00:34:35,448 1 DAG TOT STORM AREA 51 526 00:34:35,573 --> 00:34:36,866 0 DAGEN TOT STORM AREA 51 527 00:34:36,991 --> 00:34:42,038 Op 20 september 2019 postte ik: 'Vandaag is het zover.' 528 00:34:42,163 --> 00:34:43,873 VANDAAG IS HET ZOVER 529 00:34:43,998 --> 00:34:49,504 Op naar de beruchte overname van Area 51. 530 00:34:49,629 --> 00:34:53,132 LUCHTHAVENBEVEILIGING: WAAROM GA JE NAAR NEVADA? 531 00:34:53,257 --> 00:34:55,259 We gaan naar Area 51. 532 00:34:55,384 --> 00:34:57,595 Op naar Alienstock. 533 00:34:57,720 --> 00:35:01,015 Het enige wat we op onze kaart zagen was 'Area 51'. 534 00:35:01,140 --> 00:35:04,018 We reden letterlijk richting Area 51. 535 00:35:09,774 --> 00:35:13,361 Het was zo ver, ik was nog niet eens uit Las Vegas. 536 00:35:13,486 --> 00:35:15,113 Ik had geen verbinding meer... 537 00:35:15,238 --> 00:35:18,616 maar ik ging gewoon door. Ik wist dat ik er zou komen. 538 00:35:18,741 --> 00:35:21,661 Toen we naderden, zagen we steeds meer mensen... 539 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 en steeds meer politie. 540 00:35:24,413 --> 00:35:27,750 Ze komen je halen, ze komen achter je aan. 541 00:35:27,875 --> 00:35:31,796 Ik herinner me dat ik een SWAT-team zag langs de weg zag. 542 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 Ik voelde dat we getuigen zouden worden van iets bizars. 543 00:35:34,757 --> 00:35:38,553 Ik herhaal, iedereen die Area 51 betreedt, wordt neergeschoten. 544 00:35:38,678 --> 00:35:42,181 We zagen voertuigen met grote antennes op het dak... 545 00:35:42,306 --> 00:35:44,976 voertuigen met verduisterde ramen. 546 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 Wat vinden we op die basis? 547 00:35:47,061 --> 00:35:49,249 GEEN ZORGEN, ALIENS. WE KOMEN ERAAN 548 00:35:52,191 --> 00:35:54,068 Iedereen hield z'n adem in. 549 00:35:55,778 --> 00:35:58,573 We waren er klaar voor, er kwamen al mensen aan. 550 00:35:58,698 --> 00:36:00,098 Oké, wat nu? 551 00:36:02,201 --> 00:36:06,539 We kregen informatie over een verdacht voertuig op weg naar Area 51. 552 00:36:07,039 --> 00:36:11,127 Het was een potentieel risico, en dat wilden we vermijden. 553 00:36:11,961 --> 00:36:14,274 Dus ik sprong in m'n patrouillewagen. 554 00:36:16,174 --> 00:36:18,384 Ik vond het voertuig. 555 00:36:20,386 --> 00:36:22,324 En hij identificeerde zichzelf. 556 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 Ik keek in de auto. 557 00:36:28,186 --> 00:36:30,749 Ik dacht: U, man, we hebben een probleem. 558 00:36:34,192 --> 00:36:37,737 Hij zei dat hij naar Rachel ging, naar Area 51. 559 00:36:39,989 --> 00:36:44,368 Ik kreeg hem zover dat ik... 560 00:36:44,493 --> 00:36:47,493 z'n wapens mocht innemen tot na het evenement. 561 00:36:48,998 --> 00:36:54,086 We dachten: Als deze man vuurwapens heeft, hoeveel anderen zijn er dan bewapend? 562 00:36:57,173 --> 00:36:59,550 2.55 UUR 563 00:37:00,092 --> 00:37:02,095 ZE KUNNEN NIET IEDEREEN STOPPEN 564 00:37:02,220 --> 00:37:05,640 We zijn live, laten we beginnen. 565 00:37:08,017 --> 00:37:10,144 Om 3.00 uur wordt het wild. 566 00:37:13,814 --> 00:37:17,026 Wat is er met Matty Roberts gebeurd? Waar is hij? 567 00:37:18,152 --> 00:37:19,840 KOM OP ZE SCHIETEN JULLIE AF 568 00:37:20,529 --> 00:37:23,074 SCHIET OP EN WORD NEERGESCHOTEN 569 00:37:23,199 --> 00:37:25,701 Het was bijna 3.00 uur op 20 september. 570 00:37:25,826 --> 00:37:28,538 We begonnen ons ernstig zorgen te maken. 571 00:37:28,663 --> 00:37:30,790 ZE HEBBEN MACHINEGWEREN, KIJK UIT 572 00:37:30,915 --> 00:37:32,315 TIJD VOOR DE LIJKEN 573 00:37:33,084 --> 00:37:37,421 Volgens de originele Facebook-post was de bestorming op dat tijdstip. 574 00:37:37,546 --> 00:37:39,298 Al onze troepen stonden klaar. 575 00:37:39,423 --> 00:37:43,052 We hielden de situatie in de gaten en we zagen meer activiteit. 576 00:37:43,177 --> 00:37:45,757 We waren voorbereid op alles wat kon gebeuren. 577 00:37:45,883 --> 00:37:46,889 Daar gaan we. 578 00:37:47,014 --> 00:37:48,057 URUGUAY STEUNT JULLIE 579 00:37:48,182 --> 00:37:49,225 HOI UIT NIEUW-ZEELAND 580 00:37:49,350 --> 00:37:51,018 WANNEER GAAN ZE DOOD 581 00:37:52,812 --> 00:37:54,313 Je houdt ons niet tegen. 582 00:37:54,438 --> 00:37:56,983 Laat die billen kletsen. - Het is zover. 583 00:37:58,317 --> 00:37:59,694 Eén alien is genoeg. 584 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 WE WILLEN DODEN 585 00:38:02,238 --> 00:38:05,283 Er zijn hier zo twee miljoen mensen. - Echt? 586 00:38:05,408 --> 00:38:09,996 Laat die billen kletsen. 587 00:38:10,121 --> 00:38:11,956 Al heb je wapens, we willen het weten. 588 00:38:12,081 --> 00:38:15,668 Alle mankracht was er klaar voor. 589 00:38:16,252 --> 00:38:17,878 Ik zei: 'Yo... 590 00:38:18,587 --> 00:38:20,965 ik ga zo deze basis te bestormen.' 591 00:38:21,090 --> 00:38:22,490 Ik zei: 'Tien... 592 00:38:22,883 --> 00:38:25,386 We gaan nog steeds bestormen. - Negen... 593 00:38:25,511 --> 00:38:27,221 Ik draaide me om... - Acht... 594 00:38:27,346 --> 00:38:28,415 Zeven... 595 00:38:28,848 --> 00:38:30,308 Zes... - Vijf... 596 00:38:30,433 --> 00:38:33,352 Ze deden verslag alsof er een menigte was, vier... 597 00:38:33,477 --> 00:38:36,647 drie, twee, één. 598 00:38:36,772 --> 00:38:38,482 Ze kunnen niet iedereen pakken. 599 00:38:38,607 --> 00:38:40,007 En ze renden. 600 00:38:44,238 --> 00:38:45,656 En ze stopten. 601 00:38:50,870 --> 00:38:52,705 Ja, het was een grap. 602 00:38:57,465 --> 00:39:00,991 Ze hadden hun moment, ze kregen hun foto en het was klaar. 603 00:39:01,438 --> 00:39:02,465 ZIJN ER DODEN? 604 00:39:02,590 --> 00:39:03,591 WAT SAAI 605 00:39:03,716 --> 00:39:04,733 IS HET AL GEBEURD? 606 00:39:04,859 --> 00:39:06,427 DAT ZIJN GEEN MILJOEN MENSEN 607 00:39:06,552 --> 00:39:09,430 Drieënhalf miljoen, werd een paar honderd. 608 00:39:09,840 --> 00:39:10,890 Jemig. 609 00:39:11,015 --> 00:39:13,643 Je viel mooi, je rolde echt. 610 00:39:13,768 --> 00:39:17,730 Laat die billen kletsen. 611 00:39:17,855 --> 00:39:22,109 Ik wilde gewoon iets leuks voor de cameraploegen doe. 612 00:39:22,234 --> 00:39:24,362 We komen de aliens redden. 613 00:39:24,487 --> 00:39:26,072 Red de aliens. 614 00:39:26,197 --> 00:39:28,449 Geen spelletjes meer. 615 00:39:28,574 --> 00:39:30,868 Er waren meer agenten dan mensen. 616 00:39:30,993 --> 00:39:33,371 Hebben ze versterking gebeld? - Zeker. 617 00:39:33,496 --> 00:39:34,872 Ze konden ons stoppen. 618 00:39:34,997 --> 00:39:38,167 Ga van het hek af. - Ga van het hek af, zei hij. 619 00:39:38,292 --> 00:39:40,127 Meer dan twee miljoen mensen. 620 00:39:40,252 --> 00:39:44,423 Er waren geen Chads, er waren geen Kyles, er waren geen Karens. 621 00:39:44,548 --> 00:39:45,948 Limbodansen. 622 00:39:47,009 --> 00:39:49,470 Niemand droeg een Naruto-bandana, erg jammer. 623 00:39:49,595 --> 00:39:52,348 Niet kijken, ik ga iets illegaals doen. 624 00:39:52,473 --> 00:39:53,683 Het was maar een meme. 625 00:39:53,808 --> 00:39:56,352 Sesam, open u. - Zo werkt het niet. 626 00:39:56,477 --> 00:39:59,063 We hadden ons hier maanden op voorbereid. 627 00:39:59,188 --> 00:40:01,688 Dat was het, dat was alles wat we zagen. 628 00:40:02,358 --> 00:40:05,569 Die arme aliens dachten dat ze werden bevrijd. 629 00:40:06,529 --> 00:40:08,281 Ze zitten daar nog steeds. 630 00:40:08,406 --> 00:40:11,200 We dachten dat er een grote inval zou zijn. 631 00:40:11,325 --> 00:40:14,829 Maar we werden wakker en er was niks aan de hand. 632 00:40:15,413 --> 00:40:18,874 Ik voelde me belazerd, we waren er allemaal ingetrapt. 633 00:40:18,999 --> 00:40:21,460 We deden er alles aan om het op te hypen... 634 00:40:21,585 --> 00:40:23,898 en we werden in de maling genomen. 635 00:40:29,385 --> 00:40:31,846 Ik keek niet naar hoe het in Rachel ging. 636 00:40:31,971 --> 00:40:34,181 Ik had de tijd van m'n leven. 637 00:40:35,182 --> 00:40:39,645 Zodra het podium tot leven kwam met muziek en die dansende mensen... 638 00:40:40,771 --> 00:40:44,733 verdween alle stress die ik daarvoor had. 639 00:40:46,193 --> 00:40:50,781 Ik pakte de microfoon, stapte het podium op. 640 00:40:52,032 --> 00:40:53,826 Hoe gaat het hier? 641 00:40:55,703 --> 00:40:57,330 Het publiek werd wild. 642 00:40:57,455 --> 00:41:01,375 Geweldig, maak wat lawaai voor die twee gasten in alienpakken. 643 00:41:03,169 --> 00:41:05,879 Alleen omdat het Matty was, de man van de meme. 644 00:41:06,072 --> 00:41:07,131 Geniet ervan. 645 00:41:07,256 --> 00:41:10,676 Het was een zee van mensen die het naar hun zin hadden. 646 00:41:11,719 --> 00:41:18,225 Dat moment maakte alles wat ik had gedaan de moeite waard. 647 00:41:19,393 --> 00:41:24,690 Alienstock was nooit de woestijn, het was nooit Area 51, het was Matty. 648 00:41:26,734 --> 00:41:28,486 OPKOMST: 10.000 649 00:41:29,904 --> 00:41:32,156 Veel licht en lasers. 650 00:41:32,281 --> 00:41:34,408 Dat maakt niet veel indruk op me. 651 00:41:34,533 --> 00:41:39,622 Ik verwachtte niet dat de meme zo de geschiedenis in zou gaan. 652 00:41:39,747 --> 00:41:44,001 Het had moeten eindigen als een dom, slecht festival. 653 00:41:46,003 --> 00:41:47,546 Alienstock. 654 00:41:47,671 --> 00:41:50,591 Toen we beseften dat niemand Area 51 zou bestormen... 655 00:41:50,716 --> 00:41:52,904 begon iedereen gewoon te dansen. 656 00:41:53,636 --> 00:41:57,097 Hier zijn de duizenden mensen die zouden komen. 657 00:42:00,476 --> 00:42:03,521 Dat was de dixies waard. 658 00:42:05,064 --> 00:42:07,566 Mensen hadden het naar hun zin. 659 00:42:07,691 --> 00:42:10,236 Snack. - Ik weet dat je van chocola houdt. 660 00:42:10,361 --> 00:42:13,781 We zijn deze plek hier in Rachel, Nevada zo dankbaar... 661 00:42:13,906 --> 00:42:16,325 voor het begrip aliens echt zijn. 662 00:42:16,450 --> 00:42:19,703 Iedereen had plezier, het was alsof de aliens meedansten. 663 00:42:19,828 --> 00:42:23,541 Ik wil een mens zijn, jullie zijn gewoon leuker. 664 00:42:23,666 --> 00:42:27,711 Er waren overal camera's, waar ik ook keek. 665 00:42:28,671 --> 00:42:30,131 Ik ben blij dat ik de host ben. 666 00:42:30,256 --> 00:42:35,177 Ik heb mijn best gedaan om voor iedereen te zorgen. 667 00:42:35,761 --> 00:42:39,390 Alle camera's ter wereld zijn hier in Rachel, Nevada. 668 00:42:39,515 --> 00:42:43,811 Ik was de hele tijd omringd door microfoons en camera's. 669 00:42:44,770 --> 00:42:47,648 Zoveel journalisten, zoveel YouTubers. 670 00:42:47,773 --> 00:42:51,193 YouTube, YouTube, YouTuber. 671 00:42:51,318 --> 00:42:55,781 Iedereen dacht: Dit is mijn moment om beroemd te worden. 672 00:42:55,906 --> 00:42:57,408 Hoe heet je? - Killa Kev. 673 00:42:57,533 --> 00:43:00,119 Is dat je echte naam? - Ja, mijn geboortenaam. 674 00:43:00,244 --> 00:43:03,330 De inwoners van Rachel pakten hun tuinstoelen erbij... 675 00:43:03,455 --> 00:43:06,518 en bekeken ons alsof we dierentuindieren waren. 676 00:43:07,517 --> 00:43:08,669 Ik woon hier. 677 00:43:08,794 --> 00:43:10,129 Ja, maar niet hier. 678 00:43:10,254 --> 00:43:13,048 We hielden het vanaf een afstandje in de gaten. 679 00:43:13,173 --> 00:43:15,176 Aftellen, drie, twee, één... 680 00:43:15,301 --> 00:43:20,848 Er waren veel social media-wannabe's die elkaar interviewden. 681 00:43:25,728 --> 00:43:28,772 We leggen een humanitaire crisis vast. 682 00:43:29,273 --> 00:43:33,211 Toen besefte ik dat het feestende mensen in de woestijn waren... 683 00:43:34,945 --> 00:43:36,695 die over aliens praatten. 684 00:43:38,032 --> 00:43:42,119 Dat was gewoon exact wat het moest zijn. 685 00:43:44,038 --> 00:43:45,539 Het was cool. 686 00:43:49,418 --> 00:43:53,672 Toen ik de video's van Rachel zag, zag het er echt best cool uit. 687 00:43:54,423 --> 00:43:58,010 Zoals ik het me vanaf het begin had voorgesteld. 688 00:44:00,471 --> 00:44:03,349 Het tegenovergestelde van Fyre Fest... 689 00:44:03,474 --> 00:44:07,394 waar ze alles hadden opgebouwd, maar er niet genoeg mensen waren. 690 00:44:07,519 --> 00:44:09,563 Er waren meer dixies dan mensen. 691 00:44:12,358 --> 00:44:17,029 Ik dacht na over m'n eigen rol als bloeddorstige mediaproducent... 692 00:44:17,154 --> 00:44:19,657 die zei: 'We willen een conflict.' 693 00:44:19,782 --> 00:44:25,788 We liepen te hard van stapel door een Fyre Fest 2.0 te willen. 694 00:44:31,335 --> 00:44:34,713 We reden terug langs alle mediawagens. 695 00:44:34,838 --> 00:44:38,842 Er stond een mobiel politiebureau in de woestijn. 696 00:44:38,967 --> 00:44:41,136 Al die verschillende hulpdiensten... 697 00:44:41,261 --> 00:44:43,764 Ik dacht: Hoeveel heeft dit gekost? 698 00:44:47,267 --> 00:44:49,144 We deden wat we moesten doen. 699 00:44:49,269 --> 00:44:52,356 Als het mis was gegaan, hadden ze het me nooit laten vergeten. 700 00:44:52,481 --> 00:44:55,859 Ik had ermee moeten leven tot mijn pensioen en erna. 701 00:44:56,735 --> 00:44:59,360 Wil je weten hoeveel geld ik gewonnen heb? 702 00:45:03,075 --> 00:45:05,077 ♪DOOR FRANK DIMAGGIO AAN TE KLAGEN 703 00:45:05,202 --> 00:45:07,079 Ze mag me achtervolgen. 704 00:45:07,204 --> 00:45:10,079 Ze mogen me opsluiten, het geld krijg ze nooit. 705 00:45:12,209 --> 00:45:15,713 Veel middelen mobiliseren kost geld. 706 00:45:15,838 --> 00:45:17,298 HET AMERIKAANSE LEGER 707 00:45:17,423 --> 00:45:19,341 $11.000.000 ♪ GESCHAT 708 00:45:19,466 --> 00:45:21,218 Elf miljoen dollar? 709 00:45:21,343 --> 00:45:23,470 Heeft het leger zoveel verloren? 710 00:45:24,179 --> 00:45:26,140 Waarvoor? Extra beveiliging? 711 00:45:26,265 --> 00:45:29,143 Wat? Dat is krankzinnig. 712 00:45:29,268 --> 00:45:33,647 Je kunt makkelijk zeggen dat we het niet hadden moeten doen. 713 00:45:33,772 --> 00:45:35,024 Mijn argument is... 714 00:45:35,149 --> 00:45:38,652 dat er te veel mogelijke uitkomsten waren... 715 00:45:38,777 --> 00:45:41,655 waarvan de ergste een catastrofe met vele gewonden was. 716 00:45:41,780 --> 00:45:48,495 Ik zal tot m'n dood verdedigen dat de voorbereiding niet te duur was. 717 00:45:48,620 --> 00:45:52,207 Mensen doen elke dag gekke dingen door het internet. 718 00:45:58,088 --> 00:46:00,758 Je weet niet wat echt is. 719 00:46:00,883 --> 00:46:06,639 Jullie zullen ons niet vervangen. 720 00:46:06,764 --> 00:46:09,183 Dus je moet alles serieus nemen. 721 00:46:09,308 --> 00:46:13,854 Als veel mensen waren doodgeschoten, zou het wijzen en verwijten... 722 00:46:13,979 --> 00:46:16,357 achteraf plaatsvinden, wie wist wat wanneer? 723 00:46:16,482 --> 00:46:18,358 Waarom was er geen beter plan? 724 00:46:20,486 --> 00:46:24,740 Het is lastig te bepalen hoe je een grap moet beoordelen. 725 00:46:27,701 --> 00:46:31,163 Heb je na dit weekend nog plannen? Heb je iets in petto? 726 00:46:31,288 --> 00:46:33,163 Wat staat er op je bucketlist? 727 00:46:33,749 --> 00:46:36,001 Weet je wat er met Matty is gebeurd? 728 00:46:39,171 --> 00:46:41,048 DOOR T-SHIRTS TE VERKOPEN 729 00:46:41,173 --> 00:46:47,262 Ik had het meest surrealistische en spannendste moment van mijn leven. 730 00:46:47,387 --> 00:46:52,559 Een week later was ik weer aan het werk in de vapewinkel. 731 00:47:24,424 --> 00:47:26,987 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden 731 00:47:27,305 --> 00:48:27,184