"Trainwreck: Storm Area 51" They Can't Stop All of Us
ID | 13205187 |
---|---|
Movie Name | "Trainwreck: Storm Area 51" They Can't Stop All of Us |
Release Name | Trainwreck.Storm.Area.51.S01E02.They.Can't.Stop.All.of.Us.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37737480 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
VERBODEN TOEGANG
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,017
Je kunt op internet zijn wie je wilt zijn.
3
00:00:17,892 --> 00:00:22,939
Criminelen verbergen zich zodat ze
niet worden gepakt voor hun daden.
4
00:00:23,064 --> 00:00:25,814
Dat is een nieuw grensgebied
voor de politie.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,446
DE AGENT
6
00:00:33,992 --> 00:00:37,954
Vroeger had je rechercheurs
in patrouillewagens...
7
00:00:38,079 --> 00:00:41,329
die uit het raam keken,
op zoek naar slechteriken.
8
00:00:44,586 --> 00:00:48,381
Maar nu komen bedreigingen
via sociale media.
9
00:00:50,884 --> 00:00:55,764
In 2019 was ik commandant bij
de terrorismebestrijding in Zuid-Nevada.
10
00:00:58,683 --> 00:01:00,602
Ik hoorde dat een individu...
11
00:01:00,727 --> 00:01:03,480
dat bij zijn moeder
in Zuid-Californië woonde...
12
00:01:03,605 --> 00:01:05,774
op sociale media had gezet...
13
00:01:05,899 --> 00:01:10,087
dat hij een evenement plande
waarbij ze Area 51 wilden bestormen.
14
00:01:12,614 --> 00:01:13,615
Ik was pissig.
15
00:01:13,740 --> 00:01:17,994
Maar ik wilde niet
degene zijn die iets negeerde...
16
00:01:18,119 --> 00:01:20,372
wat je van mijlenver zag aankomen.
17
00:01:20,497 --> 00:01:23,375
En dat mensen achteraf zouden vragen...
18
00:01:23,500 --> 00:01:26,294
waarom de politie
hier niets aan heeft gedaan?
19
00:01:26,419 --> 00:01:29,297
We moesten dit onder controle krijgen.
20
00:01:30,882 --> 00:01:32,282
Nu.
21
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:43,686 --> 00:01:48,374
Meer dan twee miljoen mensen zeggen
dat ze volgende maand Area 51 bestormen.
23
00:01:51,277 --> 00:01:54,197
De sheriff van Lincoln County
maakt zich zorgen.
24
00:01:54,322 --> 00:01:57,033
We hebben contact
met alle partners, federaal en staat.
25
00:01:57,158 --> 00:02:00,370
We verwachten het ergste
en hopen op het beste.
26
00:02:03,289 --> 00:02:05,875
Ik werd gebeld
door de politie van Las Vegas.
27
00:02:06,000 --> 00:02:08,962
Ze brachten
alle overheidsinstanties samen...
28
00:02:09,087 --> 00:02:11,150
om Storm Area 51 op te lossen.
29
00:02:12,882 --> 00:02:15,695
Ik stapte in m'n wagen
en ging naar Las Vegas.
30
00:02:16,553 --> 00:02:21,724
Ik liep binnen en zag al die spelers
aan een grote U-vormige tafel zitten.
31
00:02:24,018 --> 00:02:28,523
De politie van Las Vegas was aanwezig,
de FBI, Buitenlandse Zaken...
32
00:02:28,648 --> 00:02:29,983
de US Marshals.
33
00:02:30,108 --> 00:02:32,944
Het was meteen duidelijk
dat dit belangrijk was.
34
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
Er waren mensen van de luchtmacht.
35
00:02:35,238 --> 00:02:39,576
Kapitein Tomaino leidde de vergadering,
we uitten bij hem onze zorgen.
36
00:02:41,953 --> 00:02:44,998
Een grote groep
had besloten de basis te bestormen.
37
00:02:45,123 --> 00:02:46,523
Wat gaan we doen?
38
00:02:48,293 --> 00:02:50,211
Wat als iemand een pistool heeft.
39
00:02:50,336 --> 00:02:54,132
Als mensen beginnen te schieten
en honderden of duizenden mensen...
40
00:02:54,257 --> 00:02:57,469
worden neergeschoten is dat
een van de dodelijkste schietpartijen...
41
00:02:57,594 --> 00:02:59,387
in de geschiedenis van ons land.
42
00:02:59,512 --> 00:03:03,516
Dit is geen grap,
dit is geen spel, dit is ernstig.
43
00:03:05,727 --> 00:03:07,127
Het is rampzalig.
44
00:03:08,229 --> 00:03:12,979
We vroegen de luchtmacht: 'Gaan jullie
echt wapens gebruiken voor wat nerds?'
45
00:03:15,987 --> 00:03:18,031
Er waren inlichtingenagenten...
46
00:03:18,156 --> 00:03:22,077
die de Naruto Runner-alienjagers
zouden infiltreren.
47
00:03:22,202 --> 00:03:25,663
Ze zien er zo uit, ruiken zo,
praten zo en gedragen zich zo.
48
00:03:25,788 --> 00:03:30,585
Daarom behandelden we ze allemaal
als vijand tot het tegendeel bewezen is.
49
00:03:31,294 --> 00:03:37,133
De beste kans om het te voorkomen,
was de organisatoren te laten weten...
50
00:03:37,258 --> 00:03:39,844
dat hun acties gevolgen zouden hebben.
51
00:03:39,969 --> 00:03:43,765
Iemand moest voor z'n deur staan,
aangezien hij ver weg was.
52
00:03:43,890 --> 00:03:46,392
Dus we keken allemaal naar de FBI.
53
00:03:50,438 --> 00:03:52,982
BAKERSFIELD, CALIFORNIË
54
00:03:56,402 --> 00:04:02,367
Ik was bij een vriend
toen mijn moeder me belde rond tien uur...
55
00:04:03,117 --> 00:04:06,412
Ik nam niet op, dus ze appte me.
56
00:04:09,290 --> 00:04:13,461
Toen werd ik zo bang
dat ik bijna begon te huilen.
57
00:04:18,216 --> 00:04:22,887
Ik was bang, ik had nog nooit
agenten aan de deur gehad.
58
00:04:23,012 --> 00:04:25,139
Ze zeiden: 'Weet je waar hij is?'
59
00:04:25,974 --> 00:04:28,037
Ze spraken hem via mijn telefoon.
60
00:04:28,893 --> 00:04:33,106
De agent wilde weten
waar ik was en wanneer ik thuiskwam...
61
00:04:33,231 --> 00:04:36,442
en ik vertelde ze niks.
62
00:04:36,567 --> 00:04:39,487
Ik zei: 'Kom naar huis,
als je dat niet doet...
63
00:04:39,612 --> 00:04:43,658
gaan ze onderzoeken wat je hebt gedaan.'
64
00:04:44,158 --> 00:04:46,035
Ik was compleet in paniek.
65
00:04:46,160 --> 00:04:50,123
Militante anti-regeringsmensen...
66
00:04:50,248 --> 00:04:54,419
stuurden me angstaanjagende berichten,
dreigden mensen te vermoorden...
67
00:04:54,544 --> 00:04:57,172
ze wilden de bewakers
op de basis vermoorden.
68
00:04:57,297 --> 00:05:01,509
Wat gebeurt er met mij
als een van hen daarheen gaat...
69
00:05:01,634 --> 00:05:04,887
en dat onder mijn naam probeert te doen?
70
00:05:06,556 --> 00:05:10,101
Ik ging langs alle advocaten die ik kende.
71
00:05:10,226 --> 00:05:16,399
Ik zocht online iemand die me kon helpen
met dit rare scenario waarin ik me bevond.
72
00:05:16,524 --> 00:05:22,197
Toen ik op het punt stond
om op te geven, belde ik Jeremy Corbell.
73
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
Verdomme.
74
00:05:25,408 --> 00:05:28,995
Hij was doodsbang, ik zei dat
hij een advocaat nodig had...
75
00:05:29,120 --> 00:05:32,957
omdat we niet wisten
wat de reden van dit contact was.
76
00:05:33,541 --> 00:05:38,379
Ik heb eerder weerstand meegemaakt
als het om Area 51 ging.
77
00:05:38,504 --> 00:05:40,006
Dit moet geheim blijven.
78
00:05:41,215 --> 00:05:42,926
Dit is een doofpotaffaire.
79
00:05:43,051 --> 00:05:47,805
Dit zijn beschuldigingen
dat we buitenaards materiaal achterhouden.
80
00:05:47,930 --> 00:05:50,016
Vertel gewoon de waarheid.
81
00:05:50,683 --> 00:05:54,854
Ik hoorde allerlei slechte dingen,
niet alleen van Jeremy...
82
00:05:54,979 --> 00:05:59,108
maar ook wat ik zelf
online vond op verschillende fora.
83
00:06:00,318 --> 00:06:04,739
DE OVERHEID IS DUS BEREID TE DODEN
OM HAAR GEHEIMEN TE BESCHERMEN
84
00:06:04,864 --> 00:06:06,989
Onze regering is niet transparant.
85
00:06:09,118 --> 00:06:11,246
GELUKKIG HEB IK M'N ALUMINIUM HOEDJE
86
00:06:11,371 --> 00:06:14,958
DIE LUI HOUDEN DIE ALIENS
DAAR DUS ECHT VERBORGEN
87
00:06:15,083 --> 00:06:17,646
Ik wil vragen waarom ze het achterhouden.
88
00:06:19,212 --> 00:06:23,466
ZIJ RENDEN NOG NIET EENS ALS NARUTO.
WE MOETEN E.T. REDDEN
89
00:06:23,591 --> 00:06:25,426
De regering werkt aan geheime operaties.
90
00:06:25,551 --> 00:06:28,221
De verontrustende waarheid over Area 51.
91
00:06:29,764 --> 00:06:32,433
Je kan worden neergeschoten
als je onze geheimen verklapt.
92
00:06:32,558 --> 00:06:33,958
ZE MAKEN JE AF
93
00:06:34,477 --> 00:06:35,527
TRAANGAS
94
00:06:35,937 --> 00:06:37,014
GELUIDSKANONNEN
95
00:06:37,271 --> 00:06:39,181
STREAM DE MASSAMOORD
96
00:06:39,307 --> 00:06:40,400
Wat?
97
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
DODELIJK
98
00:06:41,651 --> 00:06:43,111
GEWELD
99
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
GOEDGEKEURD
100
00:06:47,448 --> 00:06:53,246
Het is makkelijk
om het af te schrijven als internetonzin.
101
00:06:53,371 --> 00:06:59,335
Maar toen de FBI aan de deur stond,
werd het opeens heel echt.
102
00:07:12,265 --> 00:07:14,517
Ik dacht: Verdomme, Matty.
103
00:07:15,476 --> 00:07:17,937
Je moet dit serieus nemen.
104
00:07:18,521 --> 00:07:22,608
Ik zat te trillen en dacht:
ik krijg zo een zak over m'n hoofd...
105
00:07:22,733 --> 00:07:26,029
en word in een busje gegooid
naar God-weet-waar.
106
00:07:26,154 --> 00:07:29,365
Ze ondervroegen me
over m'n sociale leven...
107
00:07:29,490 --> 00:07:33,286
mijn achtergrond, mijn religie.
108
00:07:33,411 --> 00:07:39,083
Ze wilden weten
of ik echt een terrorist was.
109
00:07:39,792 --> 00:07:42,879
Ik zei de waarheid:
'Ik ben dit niet echt van plan.
110
00:07:43,004 --> 00:07:46,591
We plannen een muziekfestival.
Kijk maar in m'n berichten.'
111
00:07:46,716 --> 00:07:49,218
Ik deed alles om mezelf te redden.
112
00:07:50,219 --> 00:07:53,848
Maar ze lieten me weten
dat het mij de kop zou kosten...
113
00:07:53,973 --> 00:07:58,436
als iemand besloot
de basis te bestormen.
114
00:08:02,106 --> 00:08:07,528
Daarna moest ik een manier bedenken
om af te stappen van Storm Area 51...
115
00:08:07,653 --> 00:08:11,466
en het te rebranden,
om mezelf uit de gevangenis te houden.
116
00:08:18,498 --> 00:08:19,832
44 DAGEN TOT STORM AREA 51
117
00:08:19,957 --> 00:08:21,584
43 DAGEN TOT STORM AREA 51
118
00:08:25,671 --> 00:08:28,049
We waren aan het brainstormen.
119
00:08:28,674 --> 00:08:33,805
We kwamen bij elkaar en riepen wat dingen.
120
00:08:33,930 --> 00:08:35,932
We keken naar Woodstock.
121
00:08:38,601 --> 00:08:40,228
Wat was er vrediger dan Woodstock?
122
00:08:40,353 --> 00:08:43,398
Er zijn hier vanavond
anderhalf miljoen mensen.
123
00:08:43,523 --> 00:08:46,859
Het ziet eruit
als een ongelofelijk, bijbels tafereel.
124
00:08:48,027 --> 00:08:51,072
We mixten dat
met het thema buitenaardse wezens.
125
00:08:51,197 --> 00:08:52,823
Dat werd Alienstock.
126
00:08:56,994 --> 00:08:59,872
Alienstock, het werkte.
127
00:08:59,997 --> 00:09:06,087
Het was een prachtig samenkomen
voor ons allemaal.
128
00:09:06,212 --> 00:09:09,757
Alienstock is afgezaagd
als je erover nadenkt, erg jaren 60.
129
00:09:09,882 --> 00:09:14,345
Ik bedoel, schijt aan boomers, maar ook;
wat is onze versie van Woodstock?
130
00:09:14,470 --> 00:09:15,870
Kom op.
131
00:09:20,142 --> 00:09:22,603
Het was triest, nogal afgezaagd.
132
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Het maakte het concept niet minder dom.
133
00:09:25,648 --> 00:09:28,568
De meme ging
om het betreden van een basis.
134
00:09:35,283 --> 00:09:39,912
'Alienstock', dat moest een grap zijn.
De nieuwe naam veranderde niets.
135
00:09:40,037 --> 00:09:43,374
We hielden de situatie
nauwlettend in de gaten.
136
00:09:43,916 --> 00:09:48,354
Wat was Alienstock nog? Niets.
Ze wilden het mooier te maken dan het was.
137
00:09:49,463 --> 00:09:53,759
Elke keer dat Matty het probeerde
te sussen, werd het gekker.
138
00:09:53,884 --> 00:09:55,386
CLUBS NADAT WE AREA 51 BESTORMEN
139
00:09:55,511 --> 00:09:57,263
MIJN NIEUWE OUTFIT UIT AREA 51
140
00:09:57,388 --> 00:10:00,057
Dit wordt episch en uniek.
141
00:10:00,182 --> 00:10:04,479
Alienstock, een driedaags festival.
Je bent in de woestijn...
142
00:10:04,604 --> 00:10:06,981
mensen zijn high, ze
doen andere dingen...
143
00:10:07,106 --> 00:10:09,609
ze bestormen misschien Area 51
en wij filmen het.
144
00:10:09,734 --> 00:10:13,321
Het was ineens geen meme meer,
maar een echt festival.
145
00:10:13,446 --> 00:10:16,571
Alienstock was hot,
allerlei merken wilden meedoen.
146
00:10:17,450 --> 00:10:19,452
Iedereen wilde ervan profiteren.
147
00:10:23,956 --> 00:10:28,127
Vice deed absoluut mee
omdat het voor kliks zorgde.
148
00:10:28,252 --> 00:10:31,464
Als je niet wordt ontvoerd door aliens,
doe je wat fout.
149
00:10:31,589 --> 00:10:34,800
We wisten dat we er
een documentaire van moesten maken.
150
00:10:34,925 --> 00:10:40,181
Het begon als oproep om Area 51
te bestormen en veranderde in een festival.
151
00:10:40,306 --> 00:10:41,891
Het werd steeds groter.
152
00:10:42,016 --> 00:10:46,145
Iedereen die mee wilde doen,
contacteerde mij.
153
00:10:46,270 --> 00:10:49,023
Er waren countrybands...
154
00:10:49,148 --> 00:10:53,319
R&B-artiesten en hiphopartiesten
die wilden optreden.
155
00:10:53,444 --> 00:10:54,987
GEEN TOEGANG
TOPGEHEIM
156
00:10:55,279 --> 00:10:59,241
Lil Nas X zei dat hij zou optreden.
Ik dacht: Ik moet hierheen.
157
00:11:00,159 --> 00:11:03,037
Dit zou geweldig worden.
158
00:11:03,162 --> 00:11:07,416
Het was een soort internetbijeenkomst.
159
00:11:09,377 --> 00:11:12,338
Het was ineens een festival
met miljoenen bezoekers...
160
00:11:12,463 --> 00:11:16,926
en wie regelde dat?
Die jongen in het Naruto-kostuum? Succes.
161
00:11:18,511 --> 00:11:22,223
Dit was zeven keer Woodstock...
162
00:11:22,348 --> 00:11:25,268
veertien keer Coachella,
vijftig keer Burning Man.
163
00:11:25,393 --> 00:11:31,941
En al die tijd had ik minder
dan duizend dollar op mijn bankrekening.
164
00:11:32,066 --> 00:11:33,734
Hoe gingen we dit doen?
165
00:11:35,861 --> 00:11:39,657
We waren zo'n vijf weken bezig,
we hadden een locatie, publiek...
166
00:11:39,782 --> 00:11:42,326
en flink wat hype, maar geen geld.
167
00:11:43,160 --> 00:11:46,122
Dat was een probleem,
iemand moest met geld komen...
168
00:11:46,247 --> 00:11:48,207
en ik ging dat niet doen.
169
00:11:48,332 --> 00:11:51,252
Donnie ging op zoek naar sponsors.
170
00:11:51,836 --> 00:11:55,172
Ik sprak een broodjestent,
zij stuurden gratis eten.
171
00:11:55,297 --> 00:11:58,593
Bud Light, want zij
maakten hun eigen alien-blikjes.
172
00:11:58,718 --> 00:12:00,177
MIJN ALIENS NA HET ZOENEN
173
00:12:00,302 --> 00:12:02,638
En toen kwam PornHub.
174
00:12:02,763 --> 00:12:04,451
WAARSCHUWING
VERBODEN INGANG
175
00:12:05,766 --> 00:12:07,351
PornHub ging ervoor.
176
00:12:07,476 --> 00:12:10,896
Ze gaven ons 70.000 dollar
om het evenement te sponsoren.
177
00:12:11,021 --> 00:12:15,651
Dat PornHub ons wilde sponsoren
kon niet perfecter.
178
00:12:16,466 --> 00:12:17,528
PORNHUB BESTORMT
179
00:12:17,653 --> 00:12:19,053
Ik was dolblij.
180
00:12:22,867 --> 00:12:26,996
Ik vertelde Matty dat 70.000 dollar
genoeg was om een podium...
181
00:12:27,121 --> 00:12:29,790
en wat personeel te betalen.
182
00:12:31,292 --> 00:12:33,961
Maar bij een show in niemandsland...
183
00:12:34,086 --> 00:12:36,172
moet je alles zelf meenemen.
184
00:12:36,297 --> 00:12:40,926
Dixies, hekken, personeel, water, podia.
185
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Zoiets kost tijd.
186
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
We bouwden een stad uit het niets.
187
00:12:48,517 --> 00:12:52,146
Het is lastig om een festival
op zo'n plek te organiseren.
188
00:12:52,271 --> 00:12:55,065
Ik begon informatie binnen te krijgen...
189
00:12:55,816 --> 00:13:00,237
en ik kreeg het gevoel
dat mensen een beetje in paniek raakten...
190
00:13:00,362 --> 00:13:03,574
en begonnen te twijfelen.
191
00:13:04,283 --> 00:13:07,078
Hoe creëer je een festival
midden in de woestijn?
192
00:13:07,203 --> 00:13:09,038
Waar slapen en eten mensen?
193
00:13:09,163 --> 00:13:14,085
Er is geen ontvangst, geen internet,
er zijn geen winkels, er is geen benzine.
194
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
Het geplande muziekfestival bij Area 51...
195
00:13:16,712 --> 00:13:19,900
begint op het rampzalige
Fyre Festival te lijken.
196
00:13:25,179 --> 00:13:28,808
Dit is een absolute ramp.
197
00:13:29,725 --> 00:13:33,229
Fyre Fest liep in de soep
voor al die millennial influencers...
198
00:13:33,354 --> 00:13:37,417
die zoveel hadden betaald
om naar een Caribisch eiland te gaan.
199
00:13:39,151 --> 00:13:42,113
Met Alienstock was er
een element van leedvermaak...
200
00:13:42,238 --> 00:13:45,738
wat het bijna bevredigend
zou maken als het zou falen.
201
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
We stonden te kwijlen.
202
00:13:50,746 --> 00:13:54,041
Iedereen zei:
'Fyre Festival dit, Fyre Festival dat.'
203
00:13:54,166 --> 00:13:56,001
IK HEB GEEN LEEDVERMAAK GEHAD SINDS FYRE
204
00:13:56,126 --> 00:13:57,878
DUS ZE HEBBEN WATER NODIG
205
00:13:58,003 --> 00:13:59,141
Ik zocht het op.
206
00:13:59,267 --> 00:14:02,425
Billy belde en zei:
'Andy, je moet iets voor ons doen.
207
00:14:02,550 --> 00:14:04,552
Het werd telkens erger.
208
00:14:04,677 --> 00:14:10,975
Ben je bereid te pijpen
om dit waterprobleem op te lossen?'
209
00:14:11,100 --> 00:14:13,352
Het was absurd.
210
00:14:14,270 --> 00:14:17,314
Degene die dat deed,
belandde in de gevangenis.
211
00:14:17,439 --> 00:14:22,319
Eén van mijn belangrijkste doelen was
niet in de gevangenis te belandden.
212
00:14:22,444 --> 00:14:25,239
Hoe was het zo ver gekomen?
213
00:14:32,496 --> 00:14:34,498
Ik wist niet wat Fyre Fest was...
214
00:14:34,623 --> 00:14:38,502
maar dit werd
een regelrechte humanitaire ramp.
215
00:14:39,628 --> 00:14:45,760
We waren bang dat de woestijn
overspoeld zou worden met slachtoffers.
216
00:14:45,885 --> 00:14:50,347
Er zouden letterlijk
mensen verhongeren of uitdrogen...
217
00:14:50,472 --> 00:14:52,391
in de woestijn, in de hitte.
218
00:14:52,516 --> 00:14:56,979
Ik luisterde niet naar de pessimisten,
het maakte me niet uit wat ze zeiden.
219
00:14:57,104 --> 00:15:00,691
Als dit een ramp werd,
zouden wij op de eerste rij zitten.
220
00:15:00,816 --> 00:15:03,027
Onze fans zouden het geweldig vinden.
221
00:15:03,152 --> 00:15:06,238
Ik werd opgewonden
bij het idee van een bloedbad.
222
00:15:06,363 --> 00:15:10,367
Als miljoenen mensen
verhongeren en sterven, wil ik dat zien.
223
00:15:11,201 --> 00:15:13,951
Als we worden vermoord,
is er een livestream.
224
00:15:14,788 --> 00:15:18,334
Al deze stemmen werden luider...
225
00:15:18,459 --> 00:15:23,506
en ik vroeg me af
of ik vier miljoen mensen...
226
00:15:23,631 --> 00:15:26,467
naar niemandsland stuurde om te sterven.
227
00:15:30,220 --> 00:15:33,974
De bewoners van Rachel
wilden dit niet in hun dorp.
228
00:15:36,727 --> 00:15:40,397
Ik probeerde mensen te waarschuwen
op mijn Area 51-website.
229
00:15:40,522 --> 00:15:44,235
GEHEIMEN VAN AREA 51 ONTHULD
230
00:15:44,360 --> 00:15:45,861
FORUM - PLAATS BERICHT
231
00:15:45,986 --> 00:15:48,197
ER ZULLEN GEVOLGEN ZIJN
232
00:15:48,322 --> 00:15:50,199
Het is een gevaarlijke omgeving.
233
00:15:50,324 --> 00:15:53,828
Er waren woestijnbeestjes,
schorpioenen, slangen.
234
00:15:53,953 --> 00:15:56,121
SHERIFF EN COMMISSARISSEN
235
00:15:56,246 --> 00:15:58,666
DEZE PROBLEMEN ZIJN NIET GEMELD
236
00:15:58,791 --> 00:16:01,543
Dit kon helemaal misgaan.
237
00:16:06,131 --> 00:16:07,925
We vroegen de commissarissen...
238
00:16:08,050 --> 00:16:11,303
om dit evenement tegen te houden.
239
00:16:14,682 --> 00:16:16,183
Er is een districtscommissaris.
240
00:16:16,308 --> 00:16:18,227
Als mensen boos en boos zijn...
241
00:16:18,352 --> 00:16:20,521
komen ze wel met je praten.
242
00:16:20,646 --> 00:16:24,149
In de winkel,
op het postkantoor, zelfs in de kerk.
243
00:16:24,274 --> 00:16:26,610
DE COMMISSARIS
244
00:16:26,735 --> 00:16:30,322
Toen ik hierover hoorde,
dacht ik dat het een grap was.
245
00:16:30,447 --> 00:16:35,536
Dachten ze echt dat ze
door de Area 51-poort konden stormen?
246
00:16:35,661 --> 00:16:38,163
Wat dachten ze te gaan zien of doen?
247
00:16:40,666 --> 00:16:43,335
We besloten een vergadering te houden.
248
00:16:45,713 --> 00:16:49,901
Het leek me vanzelfsprekend
dat de commissarissen nee zouden zeggen.
249
00:16:51,176 --> 00:16:55,514
Waarom zouden ze
dit in hemelsnaam toestaan?
250
00:16:55,639 --> 00:17:00,269
Area 51 bestormen is illegaal.
Je weigert de vergunning en blaast het af.
251
00:17:00,394 --> 00:17:03,772
Dan wordt het illegaal
en is het probleem opgelost.
252
00:17:06,150 --> 00:17:09,778
Maar we hadden
geen controle over de beslissing.
253
00:17:13,032 --> 00:17:17,703
Duizenden mensen gaan naar het platteland
in de buurt van Rachel, Nevada.
254
00:17:17,828 --> 00:17:20,289
De gemeenschap
bereidt zich voor op een invasie...
255
00:17:20,414 --> 00:17:22,914
voor een nieuw evenement, Alienstock.
256
00:17:24,168 --> 00:17:26,337
Ik ging naar de rechtbank.
257
00:17:26,462 --> 00:17:31,842
Al mijn boze buren zouden er zijn.
258
00:17:31,967 --> 00:17:35,471
Joerg deed er alles aan
om Alienstock te stoppen.
259
00:17:36,889 --> 00:17:42,019
Ik hoorde dat ze een helikopterplatform
naast m'n huis wilden plaatsen.
260
00:17:42,895 --> 00:17:45,689
We vreesden dat ze
privéterrein zouden betreden.
261
00:17:45,814 --> 00:17:49,127
Werd alles gesloopt?
Verbrand door een woeste menigte?
262
00:17:52,488 --> 00:17:55,741
Mijn dilemma was
of de bewoners kwaad maken...
263
00:17:57,159 --> 00:18:01,372
of een miljoen mensen,
of hoeveel er ook zouden komen...
264
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
omdat ze geen locatie meer hebben.
265
00:18:03,457 --> 00:18:08,253
Als commissaris lag mijn focus
op de bescherming en veiligheid...
266
00:18:08,378 --> 00:18:11,128
van de belastingbetalers
in mijn district.
267
00:18:20,307 --> 00:18:23,769
Ik hoopte echt
dat dit deze waanzin zou stoppen.
268
00:18:26,855 --> 00:18:30,818
Het kwam neer op dit moment,
iedereen keek naar de commissarissen.
269
00:18:30,943 --> 00:18:34,738
Zij waren de enigen
die dit konden voorkomen.
270
00:18:35,572 --> 00:18:38,447
De commissarissen voerden
een hevige discussie.
271
00:18:39,785 --> 00:18:43,997
Wat we ook zouden doen,
het was nooit goed.
272
00:18:45,624 --> 00:18:47,668
Deze mensen wilden komen.
273
00:18:48,460 --> 00:18:52,005
Ze zeiden:
'Iedereen voor, steek je hand op.'
274
00:18:54,633 --> 00:18:57,011
GOEDGEKEURD
275
00:18:57,136 --> 00:19:00,431
De vergunningen zijn goedgekeurd,
dus het festival gaat door.
276
00:19:00,556 --> 00:19:03,392
Little A'Le'Inn
heeft toestemming gekregen.
277
00:19:03,517 --> 00:19:07,062
De vergunning
voor Alienstock is goedgekeurd.
278
00:19:12,568 --> 00:19:15,506
Ik zou ervoor zorgen
dat dit vlekkeloos verliep.
279
00:19:16,780 --> 00:19:21,577
Ik voelde me in de steek gelaten.
We konden niets doen om het te stoppen.
280
00:19:21,702 --> 00:19:25,998
Ik belde m'n vriendin en zei:
'Ik heb ervan langs gekregen.'
281
00:19:26,123 --> 00:19:27,458
BESTORM AREA 51
282
00:19:27,583 --> 00:19:30,460
WE HEBBEN ONZE VERGUNNINGEN
283
00:19:32,629 --> 00:19:34,423
DE DAG NA 20 SEPTEMBER
284
00:19:35,632 --> 00:19:38,635
Lokale pummels
dachten dat ze het juiste deden...
285
00:19:38,760 --> 00:19:40,721
en dachten niet aan het grote geheel.
286
00:19:40,846 --> 00:19:42,514
Ik zat daar vol ongeloof.
287
00:19:42,639 --> 00:19:44,975
De regering gaf miljoenen uit...
288
00:19:45,100 --> 00:19:48,312
maar de bewoners van Lincoln County
kampten met de problemen.
289
00:19:48,437 --> 00:19:51,940
Dit was iets nieuws,
normaal gaat het om koeiendiefstal.
290
00:19:53,275 --> 00:19:56,987
Het is absurd, als er
zoveel mensen komen...
291
00:19:57,112 --> 00:20:01,050
laten we dan zorgen voor een plek
waar ze samen kunnen komen.
292
00:20:01,617 --> 00:20:03,786
Dat is het beste voor het district.
293
00:20:03,911 --> 00:20:07,099
Mensen waren boos
dat de vergunning was goedgekeurd.
294
00:20:08,373 --> 00:20:13,123
Die goedkeuring betekende dat de promotors
financieel verantwoordelijk waren.
295
00:20:13,921 --> 00:20:19,343
We moesten veel doen
om die hoeveelheid mensen aan te kunnen.
296
00:20:19,468 --> 00:20:20,636
18 DAGEN
297
00:20:20,761 --> 00:20:24,348
17 DAGEN VOOR BESTORM AREA 51
298
00:20:24,473 --> 00:20:28,352
We moesten
land vrijmaken en een plek vinden...
299
00:20:28,477 --> 00:20:31,313
en bepalen waar het podium zou komen.
300
00:20:31,438 --> 00:20:35,192
Heb je een idee
waar we de verkopers neerzetten?
301
00:20:35,317 --> 00:20:38,237
We weten nog niet waar het podium komt.
302
00:20:38,362 --> 00:20:41,425
Matty had een lijst
met dingen die hij moest doen.
303
00:20:44,326 --> 00:20:48,664
Ik had mijn eigen lijst.
Ik had het land al, de drankvergunning...
304
00:20:48,789 --> 00:20:50,189
en de toestemming.
305
00:20:51,083 --> 00:20:54,753
Matty en Donnie zouden de rest regelen.
306
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Maar ik zag niets gebeuren.
307
00:21:01,843 --> 00:21:06,556
Bij de rechtbank werd ik benaderd
door een beveiligingsbedrijf...
308
00:21:07,307 --> 00:21:12,729
en ik kreeg een rekening
van 100.000 dollar...
309
00:21:12,854 --> 00:21:15,399
die ik niet hoorde te betalen.
310
00:21:17,651 --> 00:21:19,589
Ik wist niet wat ik moest doen.
311
00:21:20,612 --> 00:21:23,490
Ik kreeg geen hulp,
Matty zei dat het Donnie was.
312
00:21:23,615 --> 00:21:25,075
Ik belde Donnie.
313
00:21:25,200 --> 00:21:28,120
En toen liep het uit de hand.
314
00:21:28,245 --> 00:21:31,915
Als iemand 100.000 dollar eist,
waar haal je dat vandaan?
315
00:21:32,749 --> 00:21:35,586
Er zou allemaal sponsorgeld
binnen moeten komen...
316
00:21:35,711 --> 00:21:38,505
en ik had nog niets gezien,
maar het zou komen.
317
00:21:38,630 --> 00:21:40,549
Het was onderweg.
318
00:21:40,674 --> 00:21:45,179
Ik kwam uit de vergadering en dacht:
waar moet ik dit geld vandaan halen?
319
00:21:45,304 --> 00:21:50,726
Ik belde m'n zoon
en zei dat ik m'n huis ging verkopen.
320
00:21:52,936 --> 00:21:59,067
De man die me de rekening gaf, zei dat er
wat festivalmensen in Las Vegas waren...
321
00:21:59,192 --> 00:22:02,946
die wilden helpen omdat ze geld hadden.
322
00:22:03,530 --> 00:22:07,909
Ik zei tegen Donnie dat we
moesten kijken wat ze te bieden hadden.
323
00:22:08,618 --> 00:22:13,040
Connie had ons
een bericht gestuurd over Frank DiMaggio.
324
00:22:14,624 --> 00:22:16,251
Ik zocht hem op.
325
00:22:18,045 --> 00:22:23,050
Hij poseerde met allerlei beroemdheden,
maar ik kende niks wat hij had gedaan.
326
00:22:23,175 --> 00:22:28,638
Dat was voor mij een rode vlag.
Ik dacht: Deze mannen zijn fout.
327
00:22:31,975 --> 00:22:35,270
Mijn reputatie in deze stad
hing af van wie je spreekt.
328
00:22:35,395 --> 00:22:38,065
Ik laat me niet naaien...
329
00:22:38,190 --> 00:22:40,484
en ik deins nooit terug.
330
00:22:40,609 --> 00:22:43,779
DE GROTE BAAS
331
00:22:43,904 --> 00:22:48,033
M'n partner John zei
dat de eigenaar van de Little A'Le'Inn...
332
00:22:48,158 --> 00:22:52,246
waar ze het evenement organiseerden,
in de nesten zat.
333
00:22:52,371 --> 00:22:55,496
Hij zei: 'Kun je haar helpen?'
Ik zei: 'Misschien.'
334
00:22:56,792 --> 00:23:00,879
We hadden een investeerder
die een grote som geld wilde geven.
335
00:23:01,004 --> 00:23:02,839
Maar we wilden het plan weten...
336
00:23:02,964 --> 00:23:06,777
voor we konden beslissen
of we erbij betrokken wilden zijn.
337
00:23:07,219 --> 00:23:11,556
Dus besloten we
met Connie en Matty te praten.
338
00:23:12,182 --> 00:23:15,185
Het evenement was al over een paar weken...
339
00:23:15,310 --> 00:23:17,813
maar ik had geen idee wat er gebeurde...
340
00:23:17,938 --> 00:23:21,942
en er waren mensen
bij betrokken die ik niet kende.
341
00:23:22,067 --> 00:23:23,467
Het was verwarrend.
342
00:23:24,945 --> 00:23:28,532
We waren ten einde raad.
Mensen eisten geld van me.
343
00:23:28,657 --> 00:23:33,370
Dus we besloten samen
naar ze te luisteren.
344
00:23:34,663 --> 00:23:36,456
Donnie zei: 'Ik kom niet.'
345
00:23:36,581 --> 00:23:41,044
Connie zei dat ze
met Frank zou gaan werken.
346
00:23:41,169 --> 00:23:43,255
Ik zei: 'Godzijdank.'
347
00:23:43,380 --> 00:23:46,842
Mensen noemden dit al Fyre Fest 2.0.
348
00:23:46,967 --> 00:23:50,929
Er viel een last van m'n schouders.
Het was mijn probleem niet meer.
349
00:23:51,054 --> 00:23:54,474
Ik dacht: Nog twee weken,
Frank regelt alles?
350
00:23:55,267 --> 00:23:56,685
Succes, ik ben weg.
351
00:23:57,686 --> 00:23:59,730
15 DAGEN TOT STORM AREA 51
352
00:23:59,855 --> 00:24:02,649
14 DAGEN TOT STORM AREA 51
353
00:24:11,283 --> 00:24:15,620
De meeting met Frank en zijn bedrijf
was gepland op 6 september.
354
00:24:19,332 --> 00:24:22,711
Ik was als eerste aanwezig,
Matty was onderweg.
355
00:24:23,837 --> 00:24:28,842
We praatten, we lachten, Matty kwam aan.
356
00:24:28,967 --> 00:24:31,928
We gingen ervan uit dat ze een groots...
357
00:24:32,053 --> 00:24:36,433
georganiseerd evenement klaar hadden...
358
00:24:36,558 --> 00:24:39,433
maar niet wisten
hoe ze het moesten regelen.
359
00:24:40,020 --> 00:24:43,231
We moesten weten wat ze al hadden.
360
00:24:43,815 --> 00:24:47,944
Ik zei: 'Wat zijn de plannen,
hoe werkt dit, wat is de ticketprijs?'
361
00:24:48,069 --> 00:24:49,404
We wisten niks.
362
00:24:49,529 --> 00:24:53,992
Frank zei: 'Je wilt podia van ons,
je wilt verlichting van ons.
363
00:24:54,117 --> 00:24:57,621
Je wilt dit en dat van ons,
we willen jullie bankrekeningen zien.
364
00:24:57,746 --> 00:25:00,665
Laat je bankrekening zien.' Absoluut niet.
365
00:25:02,501 --> 00:25:06,630
Zij zeiden: 'Pardon?
Je hebt onze hulp nodig.'
366
00:25:06,755 --> 00:25:10,550
Connie beantwoordde geen vragen,
iedereen schreeuwde tegen elkaar.
367
00:25:10,675 --> 00:25:14,179
Ineens sloeg Frank
met z'n handen op de tafel.
368
00:25:17,140 --> 00:25:19,726
'Wegwezen, ik ben klaar.' En ik stond op.
369
00:25:19,851 --> 00:25:24,022
Het ontplofte uit het niets.
370
00:25:24,147 --> 00:25:29,569
Iedereen werd zo gek
als chimpansees in de dierentuin.
371
00:25:29,694 --> 00:25:31,571
Wat is er aan de hand?
372
00:25:31,696 --> 00:25:33,698
Wat was dat nou weer?
373
00:25:33,823 --> 00:25:37,823
Onze relatie met Connie eindigde
toen we zeiden dat ze weg moest.
374
00:25:39,871 --> 00:25:42,958
Ik vroeg Matty: 'Wat zouden
jouw ouders nu zeggen?
375
00:25:43,083 --> 00:25:46,044
De mijne zouden zeggen
dat ik moest vluchten.
376
00:25:46,628 --> 00:25:48,380
Dit kan je leven verwoesten.
377
00:25:48,505 --> 00:25:53,510
Als er iets gebeurt, als iemand
wordt vermoord, word je aangeklaagd.
378
00:25:53,635 --> 00:25:56,012
Ook als het niet jouw fout is.'
379
00:25:56,137 --> 00:25:58,765
Ik zei dat dit
de gevangenis niet waard was.
380
00:25:58,890 --> 00:26:01,640
'Ik wil ook niet
dat je wordt neergeschoten.'
381
00:26:05,855 --> 00:26:08,024
Connie ging in tranen naar huis.
382
00:26:08,149 --> 00:26:14,364
Ik zag dit coole idee
dat we hadden opgebouwd uit elkaar vallen.
383
00:26:15,699 --> 00:26:21,162
Ik zei tegen Matty: 'We kunnen je helpen,
maar niet met Connie en niet in Rachel.'
384
00:26:22,163 --> 00:26:25,584
We hadden een locatie in Las Vegas.
385
00:26:25,709 --> 00:26:29,087
Mijn hart zei: 'We doen het in Rachel.'
386
00:26:29,212 --> 00:26:32,174
Dat paste bij het evenement,
het was vlak bij Area 51.
387
00:26:32,299 --> 00:26:36,219
Maar mijn brein zei
dat dat het allerslechtste idee was...
388
00:26:36,344 --> 00:26:39,181
omdat er in Las Vegas
wel infrastructuur was.
389
00:26:39,306 --> 00:26:43,494
Er was beveiliging in Las Vegas.
Alles was geregeld, het was veilig.
390
00:26:44,144 --> 00:26:46,646
Ik moest een moeilijke beslissing nemen.
391
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
Ging ik door met Connie of met Frank?
392
00:26:49,691 --> 00:26:54,988
En om vijf uur 's ochtends
kwam ik op tv en keek de wereld mee.
393
00:26:57,324 --> 00:27:00,660
Matty Roberts is te gast
in Good Morning Las Vegas...
394
00:27:00,785 --> 00:27:05,207
rond kwart voor zeven morgenochtend.
Dat wil je niet missen.
395
00:27:05,332 --> 00:27:08,793
Het aftellen is begonnen
voor de invasie bij Area 51.
396
00:27:08,918 --> 00:27:14,424
De man achter de virale Storm Area 51
is hier op Channel 13.
397
00:27:16,217 --> 00:27:18,428
Verdomme...
398
00:27:19,304 --> 00:27:21,097
Aangenaam.
- Matty, toch?
399
00:27:23,141 --> 00:27:26,186
Bedankt voor je komst.
- Gaat het nog gebeuren?
400
00:27:27,437 --> 00:27:28,837
Frank?
401
00:27:29,606 --> 00:27:30,656
Dat hopen we.
402
00:27:30,782 --> 00:27:33,242
Het spijt me, ik snap het niet.
403
00:27:33,860 --> 00:27:36,923
Wat promoten we
als er geen evenement plaatsvindt?
404
00:27:37,405 --> 00:27:41,243
Tijdens de uitzending
maakte ik me ernstig zorgen.
405
00:27:41,368 --> 00:27:45,205
Ik had geen idee wat er ging gebeuren.
406
00:27:46,498 --> 00:27:47,832
Het was zes uur.
407
00:27:47,957 --> 00:27:52,170
Ik keek live naar de ochtendshow.
408
00:27:52,295 --> 00:27:56,591
Mensen in Lincoln County maken zich op
voor de invasie van Area 51.
409
00:27:56,716 --> 00:28:00,136
Er is veel ophef over,
Matty Roberts voegt zich bij ons.
410
00:28:00,261 --> 00:28:01,763
Hij maakte het Facebook-evenement.
411
00:28:01,888 --> 00:28:07,560
Wat er over twee weken
gaat gebeuren weet je nog niet zeker.
412
00:28:08,520 --> 00:28:11,189
Je zag hem daar zitten.
413
00:28:11,314 --> 00:28:13,400
Zijn lichaamstaal was heel gestrest.
414
00:28:13,525 --> 00:28:14,651
Ben je erbij?
415
00:28:14,776 --> 00:28:17,821
Ik blijf de rest van september in Nevada.
416
00:28:17,946 --> 00:28:21,324
Dus waar het evenement ook zal zijn,
er komt een evenement.
417
00:28:21,449 --> 00:28:22,849
Wat?
418
00:28:24,077 --> 00:28:25,412
'Ik blijf in de buurt.'
419
00:28:25,537 --> 00:28:27,706
Maar het is over twee weken.
- Ja.
420
00:28:28,331 --> 00:28:30,792
Het moet nu toch wel geregeld zijn?
421
00:28:30,917 --> 00:28:33,086
Daar ben je nu mee bezig.
422
00:28:33,211 --> 00:28:35,338
We hebben later meer informatie.
423
00:28:36,005 --> 00:28:38,008
Wat? Rot op.
424
00:28:38,133 --> 00:28:40,385
Hij had het niet meer in de hand.
425
00:28:40,510 --> 00:28:42,053
Hij deed een interview met Frank...
426
00:28:42,178 --> 00:28:46,808
Als je de bezoekers iets kon meegeven,
wat zou dat dan zijn?
427
00:28:46,933 --> 00:28:50,145
Ik stuur ze niet naar plekken
zonder infrastructuur.
428
00:28:50,270 --> 00:28:56,610
Ik wil niet geassocieerd worden
met iets wat mogelijk Fyre Fest 2.0 wordt.
429
00:28:56,735 --> 00:28:58,445
Wat is er aan de hand?
430
00:28:58,570 --> 00:29:02,282
Hoe groot is de kans
dat er daadwerkelijk iets gebeurt?
431
00:29:02,407 --> 00:29:03,992
Daar is een wonder voor nodig.
432
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
Je zag het aan Franks gezicht.
433
00:29:06,870 --> 00:29:11,458
Hij was erg tevreden dat hij Matty
had overgehaald om het te verplaatsen.
434
00:29:11,583 --> 00:29:14,961
Het moet weg
voordat het de grootste ramp wordt...
435
00:29:15,086 --> 00:29:17,797
die Zuid-Nevada ooit heeft gezien.
436
00:29:18,465 --> 00:29:19,865
Ik heb gehuild.
437
00:29:21,760 --> 00:29:24,929
Ik was er kapot van,
want ik wist niet wat er gebeurde.
438
00:29:25,054 --> 00:29:30,769
Ik had 100.000 dollar betaald om deze
mensen naar Rachel te laten komen...
439
00:29:30,894 --> 00:29:34,773
en ik ontdekte dat het niet doorging.
440
00:29:34,898 --> 00:29:38,401
De wereld kreeg te horen
dat ik een ramp had veroorzaakt.
441
00:29:39,569 --> 00:29:40,969
Het spijt me.
442
00:29:44,491 --> 00:29:50,705
We kunnen bevestigen dat er ruzie is
tussen de man achter Storm Area 51...
443
00:29:50,830 --> 00:29:53,708
en de organisatoren
in de buurt van Area 51.
444
00:29:53,833 --> 00:29:59,005
Het interview dat ik met Frank deed,
ging volledig viraal.
445
00:29:59,130 --> 00:30:02,842
De organisator zegt
dat hij zich terugtrekt.
446
00:30:02,967 --> 00:30:04,594
Roberts vertelde 23ABC...
447
00:30:04,719 --> 00:30:08,056
dat ze proberen
het naar Las Vegas te verplaatsen.
448
00:30:08,181 --> 00:30:12,143
Connie laat ondanks alles
Alienstock nog steeds doorgaan.
449
00:30:12,268 --> 00:30:14,396
Het was een chaos.
450
00:30:14,521 --> 00:30:17,732
En het is Amerika,
dus iedereen klaagde elkaar aan.
451
00:30:17,857 --> 00:30:22,696
Er is een brief tot intrekking
van Alienstock naar Connie West gestuurd.
452
00:30:22,821 --> 00:30:29,244
Connie West klaagt
Matty Roberts en z'n compagnon aan.
453
00:30:29,369 --> 00:30:33,957
Wat is dit? Jullie vroegen om hulp
en nu klagen jullie me aan.
454
00:30:34,082 --> 00:30:35,245
Rot toch op.
455
00:30:35,371 --> 00:30:38,169
Weet je wat?
Frank DiMaggio en Matty kunnen stikken.
456
00:30:38,294 --> 00:30:40,588
Wat moest ik doen?
Rennen en neergeschoten worden?
457
00:30:40,713 --> 00:30:44,551
Er wordt beweerd dat er sprake is
van sabotage en geheimhouding.
458
00:30:44,676 --> 00:30:46,886
De toetsenbordterroristen haten me nu.
459
00:30:47,011 --> 00:30:50,724
Staat niet achter het evenement.
- Hij geeft om niemand.
460
00:30:50,849 --> 00:30:51,975
Matty is een alien.
461
00:30:52,100 --> 00:30:54,102
Wat een sukkel.
462
00:30:54,227 --> 00:30:59,441
Ik wilde niemands held zijn. Ik postte
gewoon een grap om twee uur 's nachts.
463
00:30:59,566 --> 00:31:01,109
MATTY ROBERTS IS EEN OPLICHTER.
464
00:31:01,234 --> 00:31:02,569
VERRADER
465
00:31:02,694 --> 00:31:04,094
WAT EEN SUKKEL
466
00:31:04,445 --> 00:31:07,699
Ik had Matty niet van ze gestolen,
Matty koos ervoor weg te lopen...
467
00:31:07,824 --> 00:31:09,868
van een evenement zonder contract.
468
00:31:09,993 --> 00:31:13,705
Ja, Matty kon weglopen,
dat deed hij, ik kon het niet.
469
00:31:14,372 --> 00:31:15,999
Er kwamen nog steeds mensen.
470
00:31:16,124 --> 00:31:18,059
DE BESTORMING GAAT DUS DOOR?
471
00:31:18,185 --> 00:31:19,294
DE BEWAKERS MOONEN
472
00:31:19,419 --> 00:31:22,464
Op dat moment dacht ik: Waar is Area 51?
473
00:31:22,589 --> 00:31:24,466
Is het in Las Vegas? Nee.
474
00:31:24,591 --> 00:31:26,468
Area 51 is vlakbij Rachel.
475
00:31:26,593 --> 00:31:29,345
Daar zouden de meeste mensen heengaan.
476
00:31:29,846 --> 00:31:33,433
Ze kochten vliegtickets,
huurden auto's en namen vrij.
477
00:31:35,226 --> 00:31:37,230
2 DAGEN TOT STORM AREA 51
478
00:31:37,356 --> 00:31:38,480
Ze kwamen eraan.
479
00:31:38,605 --> 00:31:41,357
'Het is afgelast.
Niet gaan, het is afgelast.'
480
00:31:41,482 --> 00:31:43,443
Snap je me? Sukkels.
481
00:31:43,568 --> 00:31:48,198
Mijn God, we werden gek.
We vlogen naar LA met benodigdheden.
482
00:31:48,323 --> 00:31:49,574
Willen we walkietalkies?
483
00:31:49,699 --> 00:31:52,285
Dat zou episch zijn.
We moeten luiers kopen.
484
00:31:52,410 --> 00:31:57,332
We kochten van alles. Koeltassen,
water, snacks, sexy alienkostuums.
485
00:31:59,167 --> 00:32:03,338
De dag voor ik Area 51
zou bestormen, brak ik m'n nek.
486
00:32:03,463 --> 00:32:07,050
De dokters zeiden dat ik
de komende weken in bed moet blijven.
487
00:32:07,175 --> 00:32:11,721
Maar dat doe ik niet, we gaan
Area 51 bestormen en aliens vinden.
488
00:32:11,846 --> 00:32:13,723
Het was een oorlogsmentaliteit.
489
00:32:13,848 --> 00:32:16,226
We gingen overleven in de woestijn.
490
00:32:16,351 --> 00:32:20,101
We bereidden ons voor
op een conflict met het leger, op alles.
491
00:32:25,568 --> 00:32:29,405
Een zware taak is jonge
piloten die de ruimte verdedigen...
492
00:32:29,530 --> 00:32:32,742
zeggen dat ze dodelijk geweld
moeten gebruiken tegen leeftijdsgenoten.
493
00:32:32,867 --> 00:32:35,370
Dodelijk geweld is toegestaan.
494
00:32:35,495 --> 00:32:38,831
Waarom neem je dat risico?
Zelfs als er daar niets is?
495
00:32:40,500 --> 00:32:43,670
We hadden extra mensen,
extra voertuigen, extra wapens...
496
00:32:43,795 --> 00:32:46,798
om overal op voorbereid te zijn.
497
00:32:46,923 --> 00:32:50,677
Dit was verreweg
de grootste verdediging van de basis...
498
00:32:50,802 --> 00:32:52,428
die ooit nodig was.
499
00:32:52,553 --> 00:32:57,016
Er is een tijdelijke
vliegbeperking aangekondigd...
500
00:32:57,141 --> 00:32:59,394
voor gebieden rond Area 51.
501
00:33:01,396 --> 00:33:04,524
We moesten ons
op het ergste moesten voorbereiden.
502
00:33:05,191 --> 00:33:08,444
Toen de organisatoren ruzie kregen...
503
00:33:08,569 --> 00:33:12,407
werd duidelijk dat Little A'Le'Inn
dit allemaal niet aan kon.
504
00:33:12,532 --> 00:33:17,203
Dus we deden wat we konden
om onze stad veilig te houden...
505
00:33:18,788 --> 00:33:21,457
en te voorkomen dat
dit een ramp zou worden.
506
00:33:21,582 --> 00:33:23,251
WELKOM EN GA WEG
507
00:33:23,376 --> 00:33:27,130
Er was geen weg meer terug.
Die mensen kwamen eraan.
508
00:33:28,423 --> 00:33:33,173
Toen ik zag dat Connie er nog steeds
mee bezig was, was ik niet echt verrast.
509
00:33:33,636 --> 00:33:38,016
Mensen gingen erheen,
zelfs als ik ze probeerde tegen te houden.
510
00:33:40,226 --> 00:33:41,394
2 DAGEN TOT STORM AREA 51
511
00:33:41,519 --> 00:33:45,023
1 DAG TOT STORM AREA 51
512
00:33:45,148 --> 00:33:48,609
Het evenement
in Las Vegas liep op rolletjes.
513
00:33:48,914 --> 00:33:49,944
HET MOMENT IS HIER
514
00:33:50,069 --> 00:33:51,070
WAT JE KUNT VERWACHTEN
515
00:33:51,195 --> 00:33:55,199
Met Franks connecties
kwam alles heel snel samen.
516
00:33:57,785 --> 00:34:01,372
Wie had dit kunnen bedenken?
Een post op een pagina met 62 likes.
517
00:34:01,497 --> 00:34:06,461
Nu komen er duizenden mensen
naar mijn festival, dat is geweldig.
518
00:34:06,586 --> 00:34:12,342
We wisten dat we niet naar het
Bud Light-evenement in Las Vegas gingen...
519
00:34:12,467 --> 00:34:14,510
want het leek ons saai.
520
00:34:14,635 --> 00:34:17,430
We gingen naar het hol van de leeuw...
521
00:34:17,555 --> 00:34:21,976
of wat deze veronderstelde
humanitaire crisis ook zou worden.
522
00:34:22,101 --> 00:34:27,190
Toen we naar de woestijn reden,
wisten we niet wie kwam om te feesten...
523
00:34:27,315 --> 00:34:31,903
en wie kwam voor de bestorming,
maar we dachten dat alles mis zou gaan.
524
00:34:32,028 --> 00:34:34,155
We wilden erheen en wat meemaken.
525
00:34:34,280 --> 00:34:35,448
1 DAG TOT STORM AREA 51
526
00:34:35,573 --> 00:34:36,866
0 DAGEN TOT STORM AREA 51
527
00:34:36,991 --> 00:34:42,038
Op 20 september 2019 postte ik:
'Vandaag is het zover.'
528
00:34:42,163 --> 00:34:43,873
VANDAAG IS HET ZOVER
529
00:34:43,998 --> 00:34:49,504
Op naar de beruchte overname van Area 51.
530
00:34:49,629 --> 00:34:53,132
LUCHTHAVENBEVEILIGING:
WAAROM GA JE NAAR NEVADA?
531
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
We gaan naar Area 51.
532
00:34:55,384 --> 00:34:57,595
Op naar Alienstock.
533
00:34:57,720 --> 00:35:01,015
Het enige wat we
op onze kaart zagen was 'Area 51'.
534
00:35:01,140 --> 00:35:04,018
We reden letterlijk richting Area 51.
535
00:35:09,774 --> 00:35:13,361
Het was zo ver,
ik was nog niet eens uit Las Vegas.
536
00:35:13,486 --> 00:35:15,113
Ik had geen verbinding meer...
537
00:35:15,238 --> 00:35:18,616
maar ik ging gewoon door.
Ik wist dat ik er zou komen.
538
00:35:18,741 --> 00:35:21,661
Toen we naderden,
zagen we steeds meer mensen...
539
00:35:21,786 --> 00:35:24,288
en steeds meer politie.
540
00:35:24,413 --> 00:35:27,750
Ze komen je halen, ze komen achter je aan.
541
00:35:27,875 --> 00:35:31,796
Ik herinner me dat ik
een SWAT-team zag langs de weg zag.
542
00:35:31,921 --> 00:35:34,632
Ik voelde dat we
getuigen zouden worden van iets bizars.
543
00:35:34,757 --> 00:35:38,553
Ik herhaal, iedereen die Area 51 betreedt,
wordt neergeschoten.
544
00:35:38,678 --> 00:35:42,181
We zagen voertuigen
met grote antennes op het dak...
545
00:35:42,306 --> 00:35:44,976
voertuigen met verduisterde ramen.
546
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
Wat vinden we op die basis?
547
00:35:47,061 --> 00:35:49,249
GEEN ZORGEN, ALIENS. WE KOMEN ERAAN
548
00:35:52,191 --> 00:35:54,068
Iedereen hield z'n adem in.
549
00:35:55,778 --> 00:35:58,573
We waren er klaar voor,
er kwamen al mensen aan.
550
00:35:58,698 --> 00:36:00,098
Oké, wat nu?
551
00:36:02,201 --> 00:36:06,539
We kregen informatie over
een verdacht voertuig op weg naar Area 51.
552
00:36:07,039 --> 00:36:11,127
Het was een potentieel risico,
en dat wilden we vermijden.
553
00:36:11,961 --> 00:36:14,274
Dus ik sprong in m'n patrouillewagen.
554
00:36:16,174 --> 00:36:18,384
Ik vond het voertuig.
555
00:36:20,386 --> 00:36:22,324
En hij identificeerde zichzelf.
556
00:36:24,098 --> 00:36:25,641
Ik keek in de auto.
557
00:36:28,186 --> 00:36:30,749
Ik dacht: U, man, we hebben een probleem.
558
00:36:34,192 --> 00:36:37,737
Hij zei dat hij naar Rachel ging,
naar Area 51.
559
00:36:39,989 --> 00:36:44,368
Ik kreeg hem zover dat ik...
560
00:36:44,493 --> 00:36:47,493
z'n wapens
mocht innemen tot na het evenement.
561
00:36:48,998 --> 00:36:54,086
We dachten: Als deze man vuurwapens heeft,
hoeveel anderen zijn er dan bewapend?
562
00:36:57,173 --> 00:36:59,550
2.55 UUR
563
00:37:00,092 --> 00:37:02,095
ZE KUNNEN NIET IEDEREEN STOPPEN
564
00:37:02,220 --> 00:37:05,640
We zijn live, laten we beginnen.
565
00:37:08,017 --> 00:37:10,144
Om 3.00 uur wordt het wild.
566
00:37:13,814 --> 00:37:17,026
Wat is er met Matty Roberts gebeurd?
Waar is hij?
567
00:37:18,152 --> 00:37:19,840
KOM OP
ZE SCHIETEN JULLIE AF
568
00:37:20,529 --> 00:37:23,074
SCHIET OP EN WORD NEERGESCHOTEN
569
00:37:23,199 --> 00:37:25,701
Het was bijna 3.00 uur op 20 september.
570
00:37:25,826 --> 00:37:28,538
We begonnen ons ernstig zorgen te maken.
571
00:37:28,663 --> 00:37:30,790
ZE HEBBEN MACHINEGWEREN, KIJK UIT
572
00:37:30,915 --> 00:37:32,315
TIJD VOOR DE LIJKEN
573
00:37:33,084 --> 00:37:37,421
Volgens de originele Facebook-post
was de bestorming op dat tijdstip.
574
00:37:37,546 --> 00:37:39,298
Al onze troepen stonden klaar.
575
00:37:39,423 --> 00:37:43,052
We hielden de situatie
in de gaten en we zagen meer activiteit.
576
00:37:43,177 --> 00:37:45,757
We waren voorbereid
op alles wat kon gebeuren.
577
00:37:45,883 --> 00:37:46,889
Daar gaan we.
578
00:37:47,014 --> 00:37:48,057
URUGUAY STEUNT JULLIE
579
00:37:48,182 --> 00:37:49,225
HOI UIT NIEUW-ZEELAND
580
00:37:49,350 --> 00:37:51,018
WANNEER GAAN ZE DOOD
581
00:37:52,812 --> 00:37:54,313
Je houdt ons niet tegen.
582
00:37:54,438 --> 00:37:56,983
Laat die billen kletsen.
- Het is zover.
583
00:37:58,317 --> 00:37:59,694
Eén alien is genoeg.
584
00:37:59,819 --> 00:38:02,113
WE WILLEN DODEN
585
00:38:02,238 --> 00:38:05,283
Er zijn hier zo twee miljoen mensen.
- Echt?
586
00:38:05,408 --> 00:38:09,996
Laat die billen kletsen.
587
00:38:10,121 --> 00:38:11,956
Al heb je wapens, we willen het weten.
588
00:38:12,081 --> 00:38:15,668
Alle mankracht was er klaar voor.
589
00:38:16,252 --> 00:38:17,878
Ik zei: 'Yo...
590
00:38:18,587 --> 00:38:20,965
ik ga zo deze basis te bestormen.'
591
00:38:21,090 --> 00:38:22,490
Ik zei: 'Tien...
592
00:38:22,883 --> 00:38:25,386
We gaan nog steeds bestormen.
- Negen...
593
00:38:25,511 --> 00:38:27,221
Ik draaide me om...
- Acht...
594
00:38:27,346 --> 00:38:28,415
Zeven...
595
00:38:28,848 --> 00:38:30,308
Zes...
- Vijf...
596
00:38:30,433 --> 00:38:33,352
Ze deden verslag
alsof er een menigte was, vier...
597
00:38:33,477 --> 00:38:36,647
drie, twee, één.
598
00:38:36,772 --> 00:38:38,482
Ze kunnen niet iedereen pakken.
599
00:38:38,607 --> 00:38:40,007
En ze renden.
600
00:38:44,238 --> 00:38:45,656
En ze stopten.
601
00:38:50,870 --> 00:38:52,705
Ja, het was een grap.
602
00:38:57,465 --> 00:39:00,991
Ze hadden hun moment,
ze kregen hun foto en het was klaar.
603
00:39:01,438 --> 00:39:02,465
ZIJN ER DODEN?
604
00:39:02,590 --> 00:39:03,591
WAT SAAI
605
00:39:03,716 --> 00:39:04,733
IS HET AL GEBEURD?
606
00:39:04,859 --> 00:39:06,427
DAT ZIJN GEEN MILJOEN MENSEN
607
00:39:06,552 --> 00:39:09,430
Drieënhalf miljoen, werd een paar honderd.
608
00:39:09,840 --> 00:39:10,890
Jemig.
609
00:39:11,015 --> 00:39:13,643
Je viel mooi, je rolde echt.
610
00:39:13,768 --> 00:39:17,730
Laat die billen kletsen.
611
00:39:17,855 --> 00:39:22,109
Ik wilde gewoon iets leuks
voor de cameraploegen doe.
612
00:39:22,234 --> 00:39:24,362
We komen de aliens redden.
613
00:39:24,487 --> 00:39:26,072
Red de aliens.
614
00:39:26,197 --> 00:39:28,449
Geen spelletjes meer.
615
00:39:28,574 --> 00:39:30,868
Er waren meer agenten dan mensen.
616
00:39:30,993 --> 00:39:33,371
Hebben ze versterking gebeld?
- Zeker.
617
00:39:33,496 --> 00:39:34,872
Ze konden ons stoppen.
618
00:39:34,997 --> 00:39:38,167
Ga van het hek af.
- Ga van het hek af, zei hij.
619
00:39:38,292 --> 00:39:40,127
Meer dan twee miljoen mensen.
620
00:39:40,252 --> 00:39:44,423
Er waren geen Chads,
er waren geen Kyles, er waren geen Karens.
621
00:39:44,548 --> 00:39:45,948
Limbodansen.
622
00:39:47,009 --> 00:39:49,470
Niemand droeg
een Naruto-bandana, erg jammer.
623
00:39:49,595 --> 00:39:52,348
Niet kijken, ik ga iets illegaals doen.
624
00:39:52,473 --> 00:39:53,683
Het was maar een meme.
625
00:39:53,808 --> 00:39:56,352
Sesam, open u.
- Zo werkt het niet.
626
00:39:56,477 --> 00:39:59,063
We hadden ons hier maanden op voorbereid.
627
00:39:59,188 --> 00:40:01,688
Dat was het, dat was alles wat we zagen.
628
00:40:02,358 --> 00:40:05,569
Die arme aliens
dachten dat ze werden bevrijd.
629
00:40:06,529 --> 00:40:08,281
Ze zitten daar nog steeds.
630
00:40:08,406 --> 00:40:11,200
We dachten dat er
een grote inval zou zijn.
631
00:40:11,325 --> 00:40:14,829
Maar we werden wakker
en er was niks aan de hand.
632
00:40:15,413 --> 00:40:18,874
Ik voelde me belazerd,
we waren er allemaal ingetrapt.
633
00:40:18,999 --> 00:40:21,460
We deden er alles aan om het op te hypen...
634
00:40:21,585 --> 00:40:23,898
en we werden in de maling genomen.
635
00:40:29,385 --> 00:40:31,846
Ik keek niet naar hoe het in Rachel ging.
636
00:40:31,971 --> 00:40:34,181
Ik had de tijd van m'n leven.
637
00:40:35,182 --> 00:40:39,645
Zodra het podium tot leven kwam
met muziek en die dansende mensen...
638
00:40:40,771 --> 00:40:44,733
verdween alle stress
die ik daarvoor had.
639
00:40:46,193 --> 00:40:50,781
Ik pakte de microfoon,
stapte het podium op.
640
00:40:52,032 --> 00:40:53,826
Hoe gaat het hier?
641
00:40:55,703 --> 00:40:57,330
Het publiek werd wild.
642
00:40:57,455 --> 00:41:01,375
Geweldig, maak wat lawaai
voor die twee gasten in alienpakken.
643
00:41:03,169 --> 00:41:05,879
Alleen omdat het Matty was,
de man van de meme.
644
00:41:06,072 --> 00:41:07,131
Geniet ervan.
645
00:41:07,256 --> 00:41:10,676
Het was een zee van mensen
die het naar hun zin hadden.
646
00:41:11,719 --> 00:41:18,225
Dat moment maakte
alles wat ik had gedaan de moeite waard.
647
00:41:19,393 --> 00:41:24,690
Alienstock was nooit de woestijn,
het was nooit Area 51, het was Matty.
648
00:41:26,734 --> 00:41:28,486
OPKOMST: 10.000
649
00:41:29,904 --> 00:41:32,156
Veel licht en lasers.
650
00:41:32,281 --> 00:41:34,408
Dat maakt niet veel indruk op me.
651
00:41:34,533 --> 00:41:39,622
Ik verwachtte niet dat de meme
zo de geschiedenis in zou gaan.
652
00:41:39,747 --> 00:41:44,001
Het had moeten eindigen
als een dom, slecht festival.
653
00:41:46,003 --> 00:41:47,546
Alienstock.
654
00:41:47,671 --> 00:41:50,591
Toen we beseften
dat niemand Area 51 zou bestormen...
655
00:41:50,716 --> 00:41:52,904
begon iedereen gewoon te dansen.
656
00:41:53,636 --> 00:41:57,097
Hier zijn de duizenden
mensen die zouden komen.
657
00:42:00,476 --> 00:42:03,521
Dat was de dixies waard.
658
00:42:05,064 --> 00:42:07,566
Mensen hadden het naar hun zin.
659
00:42:07,691 --> 00:42:10,236
Snack.
- Ik weet dat je van chocola houdt.
660
00:42:10,361 --> 00:42:13,781
We zijn deze plek
hier in Rachel, Nevada zo dankbaar...
661
00:42:13,906 --> 00:42:16,325
voor het begrip aliens echt zijn.
662
00:42:16,450 --> 00:42:19,703
Iedereen had plezier,
het was alsof de aliens meedansten.
663
00:42:19,828 --> 00:42:23,541
Ik wil een mens zijn,
jullie zijn gewoon leuker.
664
00:42:23,666 --> 00:42:27,711
Er waren overal camera's,
waar ik ook keek.
665
00:42:28,671 --> 00:42:30,131
Ik ben blij dat ik de host ben.
666
00:42:30,256 --> 00:42:35,177
Ik heb mijn best gedaan
om voor iedereen te zorgen.
667
00:42:35,761 --> 00:42:39,390
Alle camera's ter wereld
zijn hier in Rachel, Nevada.
668
00:42:39,515 --> 00:42:43,811
Ik was de hele tijd
omringd door microfoons en camera's.
669
00:42:44,770 --> 00:42:47,648
Zoveel journalisten, zoveel YouTubers.
670
00:42:47,773 --> 00:42:51,193
YouTube, YouTube, YouTuber.
671
00:42:51,318 --> 00:42:55,781
Iedereen dacht: Dit is mijn moment
om beroemd te worden.
672
00:42:55,906 --> 00:42:57,408
Hoe heet je?
- Killa Kev.
673
00:42:57,533 --> 00:43:00,119
Is dat je echte naam?
- Ja, mijn geboortenaam.
674
00:43:00,244 --> 00:43:03,330
De inwoners van Rachel
pakten hun tuinstoelen erbij...
675
00:43:03,455 --> 00:43:06,518
en bekeken ons
alsof we dierentuindieren waren.
676
00:43:07,517 --> 00:43:08,669
Ik woon hier.
677
00:43:08,794 --> 00:43:10,129
Ja, maar niet hier.
678
00:43:10,254 --> 00:43:13,048
We hielden het
vanaf een afstandje in de gaten.
679
00:43:13,173 --> 00:43:15,176
Aftellen, drie, twee, één...
680
00:43:15,301 --> 00:43:20,848
Er waren veel social media-wannabe's
die elkaar interviewden.
681
00:43:25,728 --> 00:43:28,772
We leggen een humanitaire crisis vast.
682
00:43:29,273 --> 00:43:33,211
Toen besefte ik dat het
feestende mensen in de woestijn waren...
683
00:43:34,945 --> 00:43:36,695
die over aliens praatten.
684
00:43:38,032 --> 00:43:42,119
Dat was gewoon exact wat het moest zijn.
685
00:43:44,038 --> 00:43:45,539
Het was cool.
686
00:43:49,418 --> 00:43:53,672
Toen ik de video's van Rachel zag,
zag het er echt best cool uit.
687
00:43:54,423 --> 00:43:58,010
Zoals ik het me
vanaf het begin had voorgesteld.
688
00:44:00,471 --> 00:44:03,349
Het tegenovergestelde van Fyre Fest...
689
00:44:03,474 --> 00:44:07,394
waar ze alles hadden opgebouwd,
maar er niet genoeg mensen waren.
690
00:44:07,519 --> 00:44:09,563
Er waren meer dixies dan mensen.
691
00:44:12,358 --> 00:44:17,029
Ik dacht na over m'n eigen rol
als bloeddorstige mediaproducent...
692
00:44:17,154 --> 00:44:19,657
die zei: 'We willen een conflict.'
693
00:44:19,782 --> 00:44:25,788
We liepen te hard van stapel
door een Fyre Fest 2.0 te willen.
694
00:44:31,335 --> 00:44:34,713
We reden terug langs alle mediawagens.
695
00:44:34,838 --> 00:44:38,842
Er stond
een mobiel politiebureau in de woestijn.
696
00:44:38,967 --> 00:44:41,136
Al die verschillende hulpdiensten...
697
00:44:41,261 --> 00:44:43,764
Ik dacht: Hoeveel heeft dit gekost?
698
00:44:47,267 --> 00:44:49,144
We deden wat we moesten doen.
699
00:44:49,269 --> 00:44:52,356
Als het mis was gegaan,
hadden ze het me nooit laten vergeten.
700
00:44:52,481 --> 00:44:55,859
Ik had ermee moeten leven
tot mijn pensioen en erna.
701
00:44:56,735 --> 00:44:59,360
Wil je weten hoeveel geld ik gewonnen heb?
702
00:45:03,075 --> 00:45:05,077
♪DOOR FRANK DIMAGGIO
AAN TE KLAGEN
703
00:45:05,202 --> 00:45:07,079
Ze mag me achtervolgen.
704
00:45:07,204 --> 00:45:10,079
Ze mogen me opsluiten,
het geld krijg ze nooit.
705
00:45:12,209 --> 00:45:15,713
Veel middelen mobiliseren kost geld.
706
00:45:15,838 --> 00:45:17,298
HET AMERIKAANSE LEGER
707
00:45:17,423 --> 00:45:19,341
$11.000.000
♪ GESCHAT
708
00:45:19,466 --> 00:45:21,218
Elf miljoen dollar?
709
00:45:21,343 --> 00:45:23,470
Heeft het leger zoveel verloren?
710
00:45:24,179 --> 00:45:26,140
Waarvoor? Extra beveiliging?
711
00:45:26,265 --> 00:45:29,143
Wat? Dat is krankzinnig.
712
00:45:29,268 --> 00:45:33,647
Je kunt makkelijk zeggen
dat we het niet hadden moeten doen.
713
00:45:33,772 --> 00:45:35,024
Mijn argument is...
714
00:45:35,149 --> 00:45:38,652
dat er te veel
mogelijke uitkomsten waren...
715
00:45:38,777 --> 00:45:41,655
waarvan de ergste
een catastrofe met vele gewonden was.
716
00:45:41,780 --> 00:45:48,495
Ik zal tot m'n dood verdedigen
dat de voorbereiding niet te duur was.
717
00:45:48,620 --> 00:45:52,207
Mensen doen elke dag
gekke dingen door het internet.
718
00:45:58,088 --> 00:46:00,758
Je weet niet wat echt is.
719
00:46:00,883 --> 00:46:06,639
Jullie zullen ons niet vervangen.
720
00:46:06,764 --> 00:46:09,183
Dus je moet alles serieus nemen.
721
00:46:09,308 --> 00:46:13,854
Als veel mensen waren doodgeschoten,
zou het wijzen en verwijten...
722
00:46:13,979 --> 00:46:16,357
achteraf plaatsvinden,
wie wist wat wanneer?
723
00:46:16,482 --> 00:46:18,358
Waarom was er geen beter plan?
724
00:46:20,486 --> 00:46:24,740
Het is lastig te bepalen
hoe je een grap moet beoordelen.
725
00:46:27,701 --> 00:46:31,163
Heb je na dit weekend nog plannen?
Heb je iets in petto?
726
00:46:31,288 --> 00:46:33,163
Wat staat er op je bucketlist?
727
00:46:33,749 --> 00:46:36,001
Weet je wat er met Matty is gebeurd?
728
00:46:39,171 --> 00:46:41,048
DOOR T-SHIRTS TE VERKOPEN
729
00:46:41,173 --> 00:46:47,262
Ik had het meest surrealistische
en spannendste moment van mijn leven.
730
00:46:47,387 --> 00:46:52,559
Een week later was ik weer
aan het werk in de vapewinkel.
731
00:47:24,424 --> 00:47:26,987
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden
731
00:47:27,305 --> 00:48:27,184