"The Rising of the Shield Hero" Entrusted Power
ID | 13205189 |
---|---|
Movie Name | "The Rising of the Shield Hero" Entrusted Power |
Release Name | 盾之勇者成名录 Season 4 S04E04 被托付的力量 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 37673667 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,340 --> 00:00:35,370
贾拉利斯大人
3
00:00:35,860 --> 00:00:38,850
我们的补给线被切断 增援也无望
4
00:00:39,420 --> 00:00:41,250
很遗憾 已经…
5
00:00:44,500 --> 00:00:45,960
到此为止了吗
6
00:01:12,920 --> 00:01:15,150
贾拉利斯大人 请下令撤退
7
00:01:15,680 --> 00:01:16,770
贾拉利斯大人
8
00:01:20,940 --> 00:01:24,640
考验你们力量的时刻到了
9
00:01:25,270 --> 00:01:28,110
若是我们正规军在此战败
10
00:01:28,380 --> 00:01:31,569
叛军必定会攻至王城
11
00:01:33,970 --> 00:01:37,110
为了同胞 为了祖国统一
12
00:01:37,410 --> 00:01:41,920
你们必须作为殿后军 拖住敌人
13
00:01:42,730 --> 00:01:43,700
站起来
14
00:01:47,300 --> 00:01:50,370
全军冲锋
15
00:01:56,320 --> 00:01:59,030
好歹能争取一点时间
16
00:01:59,200 --> 00:02:02,020
只要我还活着 就还有办法挽回
17
00:02:02,020 --> 00:02:04,530
是提兰大人 提兰大人的援军来了
18
00:02:11,780 --> 00:02:15,470
不要退缩 展现出席德威鲁特的荣耀吧
19
00:02:17,690 --> 00:02:18,900
提兰…
20
00:02:32,889 --> 00:02:35,040
真是可恨的眼神
21
00:02:42,980 --> 00:02:45,080
无需犹豫
22
00:02:45,080 --> 00:02:47,480
势不可挡 即刻开始战斗
23
00:02:47,480 --> 00:02:50,120
奋起抗争的意志坚定不移
24
00:02:50,120 --> 00:02:53,320
将过去抛诸脑后
25
00:02:53,320 --> 00:02:55,850
选择战斗的意义唯一不变
26
00:02:55,850 --> 00:02:59,590
只为证明自身存在
27
00:02:59,800 --> 00:03:02,540
永远选择荆棘之路 不留遗憾
28
00:03:02,540 --> 00:03:05,470
纷争接连不断 永无止境
29
00:03:05,470 --> 00:03:08,419
背负的宿命纯属成见 坚定信念将其打破
30
00:03:08,419 --> 00:03:11,380
选择由你 绝不改变
31
00:03:11,380 --> 00:03:16,930
沿着自己刻下的故事
32
00:03:16,930 --> 00:03:23,760
不是为别人 而是亲手去书写
33
00:03:24,100 --> 00:03:27,700
我会守护你的决定
34
00:03:27,700 --> 00:03:33,310
无论多少次 都要抗争到底
35
00:03:33,310 --> 00:03:35,780
我们绝无败北 绝不哭泣
36
00:03:35,780 --> 00:03:39,270
我们所向无敌 势如破竹
37
00:03:39,270 --> 00:03:43,020
无数次跨越浪潮
38
00:03:43,020 --> 00:03:45,060
挣扎前行 永不止步
39
00:03:45,060 --> 00:03:48,070
即使道路没有尽头
40
00:03:48,070 --> 00:03:51,720
我也会守护我们的决定
41
00:03:53,670 --> 00:03:55,730
无需犹豫
42
00:03:55,730 --> 00:03:58,710
势不可挡 即刻开始战斗
43
00:03:59,600 --> 00:04:01,790
无需犹豫
44
00:04:01,790 --> 00:04:05,350
毅然决然 昂首向前
45
00:04:05,350 --> 00:04:05,990
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
46
00:04:06,600 --> 00:04:10,640
(第4集 被托付的力量)
47
00:04:20,950 --> 00:04:24,070
那个牛头种老兄 被亚朵拉迷得神魂颠倒了呢
48
00:04:24,370 --> 00:04:28,000
居然只能在一旁看着 真是干着急啊
49
00:04:31,350 --> 00:04:33,580
现在只能交给他们俩了
50
00:04:41,380 --> 00:04:42,800
臭小鬼
51
00:04:50,930 --> 00:04:53,770
在决斗中露出破绽是大忌
52
00:04:55,430 --> 00:04:57,100
我并没有破绽
53
00:05:03,760 --> 00:05:06,029
他的动作虽快 但力道不大
54
00:05:06,370 --> 00:05:07,200
这样的话…
55
00:05:17,500 --> 00:05:20,580
你难道以为能战胜我吗 小鬼
56
00:05:33,760 --> 00:05:36,980
不过如此啊 终归是杂种
57
00:05:46,500 --> 00:05:48,320
兄长 你还好吗
58
00:05:48,750 --> 00:05:52,570
嗯 和在村里的修行相比 这不算什么
59
00:06:14,450 --> 00:06:16,880
咦?这样也不会倒下吗
60
00:06:17,130 --> 00:06:18,980
比我想象中更顽强啊
61
00:06:21,440 --> 00:06:25,529
好久没有遇到能让我如此热血沸腾的强者了
62
00:06:26,089 --> 00:06:27,279
有趣
63
00:06:28,150 --> 00:06:29,180
还不够
64
00:06:29,730 --> 00:06:31,700
再让我尽兴一些吧
65
00:06:31,880 --> 00:06:34,670
利克拉斯大人 为我们带来胜利吧
66
00:06:35,089 --> 00:06:38,210
贾拉利斯大人 制裁肮脏的白虎吧
67
00:06:38,390 --> 00:06:41,200
菲洛 我们也不能输
68
00:06:41,550 --> 00:06:42,180
嗯
69
00:06:43,660 --> 00:06:46,370
亚朵拉 加油
70
00:06:48,120 --> 00:06:49,310
弗乌尔
71
00:06:49,600 --> 00:06:52,920
如果你赢了 姐姐我就来温柔抚摸你哦
72
00:06:56,850 --> 00:06:57,810
哎呀
73
00:06:58,690 --> 00:07:03,170
兄长 我收拾完这边就立刻去代替你
74
00:07:03,170 --> 00:07:05,350
我会在那之前结束战斗
75
00:07:06,640 --> 00:07:13,250
那对兄妹的战斗方式 就和昔日的提兰一样
76
00:07:15,960 --> 00:07:19,790
是啊 那位少年和那位大人十分相似
77
00:07:20,420 --> 00:07:22,750
你们说的提兰是谁
78
00:07:23,250 --> 00:07:26,760
是亚朵拉大人和弗乌尔大人的父亲
79
00:07:29,590 --> 00:07:30,600
父亲?
80
00:07:31,010 --> 00:07:31,730
是的
81
00:07:32,130 --> 00:07:37,940
白虎种之王·泰兰 曾在席德威鲁特掌握着强大权力
82
00:07:38,020 --> 00:07:41,220
泰兰的儿子 就是他们的父亲 提兰
83
00:07:43,430 --> 00:07:50,320
提兰的才华远超先王 却极力避免战斗
84
00:07:51,780 --> 00:07:57,520
因此与先王方针不合 被断绝了父子关系
85
00:08:07,230 --> 00:08:10,530
泰兰死后 各地爆发内乱
86
00:08:10,800 --> 00:08:17,210
听说提兰与贾拉利斯为了镇压叛军 并肩战斗过
87
00:08:25,470 --> 00:08:26,530
别想逃
88
00:08:42,320 --> 00:08:46,640
我点到了你的要害 你一时半会儿使不上力气的
89
00:08:49,660 --> 00:08:51,280
还没完
90
00:08:55,100 --> 00:08:59,600
不愧是身经百战的猛士 不会让我轻松取胜啊
91
00:08:59,700 --> 00:09:04,730
你这王者般的言行 是因为有那位大人的血统吗
92
00:09:04,940 --> 00:09:08,240
利克拉斯 怎么连个小丫头都对付不了
93
00:09:08,240 --> 00:09:09,760
别东张西望
94
00:09:11,620 --> 00:09:12,850
混蛋
95
00:09:15,750 --> 00:09:17,440
少给我得寸进尺
96
00:09:22,450 --> 00:09:26,490
利克拉斯 赶紧收拾掉她 过来帮我
97
00:09:27,700 --> 00:09:29,650
喂 利克拉斯
98
00:09:30,020 --> 00:09:31,080
急了是吧
99
00:09:32,550 --> 00:09:38,559
使出阴招还是打不过 就开始依赖别人了?
100
00:09:39,780 --> 00:09:42,790
我怕你不认账 先确认一下
101
00:09:43,940 --> 00:09:47,460
如果你们输了 就要服从我的一切命令
102
00:09:48,020 --> 00:09:49,840
这个条件没有变吧
103
00:09:51,860 --> 00:09:53,230
请放心
104
00:09:53,440 --> 00:09:59,610
神圣决斗达成的约定 无论何人都无法打破
105
00:09:59,809 --> 00:10:03,679
那你们就要兑现承诺 给我准备去九天楼的船
106
00:10:05,500 --> 00:10:07,520
各位都没意见吧
107
00:10:09,860 --> 00:10:10,740
贾拉利斯
108
00:10:12,290 --> 00:10:14,510
也不要忘了和我的约定啊
109
00:10:18,970 --> 00:10:21,300
差不多该一决胜负了
110
00:10:22,250 --> 00:10:27,059
那么 我就使出我的全部力量
111
00:10:34,140 --> 00:10:38,490
奥义 刚牛突
112
00:10:45,809 --> 00:10:48,170
边看边学的变幻无双流
113
00:10:55,170 --> 00:10:55,900
玉
114
00:11:00,740 --> 00:11:01,770
漂亮…
115
00:11:02,580 --> 00:11:05,850
泰兰的继承者啊…
116
00:11:12,070 --> 00:11:14,590
父亲 您打得很精彩
117
00:11:21,780 --> 00:11:24,080
变幻无双流拳技
118
00:11:24,590 --> 00:11:25,850
灭虎拳…
119
00:11:29,809 --> 00:11:30,510
弗乌尔大人
120
00:11:30,750 --> 00:11:33,140
弗乌尔好难受的样子
121
00:11:37,870 --> 00:11:38,570
中毒了?
122
00:11:42,429 --> 00:11:44,640
总算起效了啊
123
00:11:45,880 --> 00:11:47,190
太卑鄙了
124
00:11:47,700 --> 00:11:49,520
这犯规了吧
125
00:11:49,730 --> 00:11:50,530
不
126
00:11:50,770 --> 00:11:55,760
席德威鲁特的决斗 最后站着的一方获胜
127
00:11:56,179 --> 00:11:58,570
规则上并没有问题
128
00:11:59,050 --> 00:12:00,640
问题大了好吧
129
00:12:00,880 --> 00:12:01,920
盾之勇者
130
00:12:03,490 --> 00:12:04,360
我没事
131
00:12:04,870 --> 00:12:07,260
我…还能战斗
132
00:12:08,580 --> 00:12:10,650
兄长你去休息吧
133
00:12:10,760 --> 00:12:12,130
我来代替你…
134
00:12:12,130 --> 00:12:12,920
亚朵拉
135
00:12:14,240 --> 00:12:15,230
我要自己打
136
00:12:16,690 --> 00:12:20,340
要是不战胜他 就问不出父亲的事
137
00:12:21,580 --> 00:12:23,210
根本不需要问
138
00:12:23,760 --> 00:12:28,260
提兰贪生怕死临阵脱逃 是席德威鲁特之耻
139
00:12:28,500 --> 00:12:30,690
不对 爸爸不是那样懦弱…
140
00:12:30,690 --> 00:12:32,820
他就是懦弱
141
00:12:33,090 --> 00:12:37,940
他可是拿部下当挡箭牌 企图一个人苟且偷生
142
00:12:38,130 --> 00:12:39,160
你撒谎
143
00:12:39,230 --> 00:12:42,570
他就是习武之人中的败类
144
00:12:43,730 --> 00:12:48,370
他哭着求饶 最后狼狈丧命
145
00:12:48,370 --> 00:12:51,650
你闭嘴
146
00:12:53,570 --> 00:12:57,450
这小鬼怎么回事 刚刚还是濒死状态啊
147
00:12:57,450 --> 00:13:00,250
你撒谎 你撒谎
148
00:13:01,650 --> 00:13:02,370
提兰…
149
00:13:12,470 --> 00:13:13,559
快更正你的话
150
00:13:14,240 --> 00:13:17,470
我爸爸…并不懦弱
151
00:13:25,390 --> 00:13:29,270
既然你这么想知道 那我就告诉你
152
00:13:30,770 --> 00:13:34,000
他真正的死因
153
00:13:38,200 --> 00:13:43,360
那场可恨的第三次叛军镇压战
154
00:13:45,720 --> 00:13:47,590
爸爸就是死于那场战斗…
155
00:13:50,010 --> 00:13:52,670
根本不需要他来多此一举
156
00:13:52,980 --> 00:13:57,679
只要我的方案得到实施 就能挽回局面
157
00:13:58,679 --> 00:13:59,620
然而
158
00:14:00,340 --> 00:14:04,630
他不过是碰巧赶来支援 却摆出一副英雄派头
159
00:14:17,440 --> 00:14:22,370
他一而再再而三地抢走我的功劳
160
00:14:24,730 --> 00:14:26,450
你不可能明白
161
00:14:26,510 --> 00:14:31,130
他害得我受尽了屈辱
162
00:14:31,900 --> 00:14:34,610
我打心底觉得他碍眼
163
00:14:35,010 --> 00:14:35,920
所以…
164
00:14:36,780 --> 00:14:37,650
难道你…
165
00:14:53,340 --> 00:14:54,490
难道是你?
166
00:14:54,570 --> 00:14:59,380
没错 是我亲手杀死了他
167
00:15:04,030 --> 00:15:08,740
露西亚…弗乌尔…亚朵拉…
168
00:15:18,930 --> 00:15:24,130
亲自断送他性命的手感 简直太美妙了
169
00:15:24,640 --> 00:15:28,120
他死时的凄惨表情 我至今难忘
170
00:15:28,970 --> 00:15:32,660
他怎么突然开始自白了 在打什么算盘
171
00:15:35,250 --> 00:15:38,920
没错 就是这样 就是这个表情
172
00:15:39,020 --> 00:15:41,500
和你父亲一个样
173
00:15:41,890 --> 00:15:46,250
你们父子真是太能取悦我了
174
00:15:46,690 --> 00:15:50,040
闭嘴 人渣
175
00:16:09,630 --> 00:16:11,610
那是…兽化
176
00:16:12,090 --> 00:16:12,950
兽化?
177
00:16:13,510 --> 00:16:14,050
是的
178
00:16:14,450 --> 00:16:17,780
席德威鲁特流传着一个传说
179
00:16:18,290 --> 00:16:21,570
正如亚人可以变身为兽人 提升能力
180
00:16:22,080 --> 00:16:25,860
传说中 兽人也可以进一步进行变身
181
00:16:26,620 --> 00:16:28,960
而他做到了这件事吗
182
00:16:32,090 --> 00:16:32,940
恐怕是的
183
00:16:41,100 --> 00:16:44,530
力量如泉涌 简直超乎想象
184
00:16:45,040 --> 00:16:49,570
只要有了这份力量 就不需要盾之勇者了
185
00:16:50,000 --> 00:16:53,240
世界将我奉为神明便是
186
00:16:59,870 --> 00:17:01,480
他克服了毒?
187
00:17:12,810 --> 00:17:14,160
流星盾
188
00:17:16,390 --> 00:17:18,350
老翁 瓦那尔大人 请来这边
189
00:17:29,910 --> 00:17:32,130
我明明许诺过
190
00:17:38,980 --> 00:17:39,810
弗乌尔
191
00:17:40,280 --> 00:17:43,680
我出门这段时间 你要照顾好妈妈和亚朵拉哦
192
00:18:00,560 --> 00:18:03,780
嗯 我保证会保护好她们
193
00:18:20,190 --> 00:18:21,520
那时的我…
194
00:18:24,900 --> 00:18:26,000
弱小无力…
195
00:18:39,980 --> 00:18:41,350
一无是处…
196
00:18:52,320 --> 00:18:53,530
就连妈妈…
197
00:19:01,950 --> 00:19:03,230
都没能保护
198
00:19:49,520 --> 00:19:52,460
干掉你之后就轮到那小丫头了
199
00:19:58,210 --> 00:19:59,600
亚朵拉…
200
00:20:05,470 --> 00:20:09,070
和你父亲一样 凄惨死去吧
201
00:20:09,070 --> 00:20:09,810
弗乌尔
202
00:20:09,880 --> 00:20:11,040
兄长
203
00:20:37,130 --> 00:20:38,340
那个姿态是…
204
00:20:48,540 --> 00:20:53,119
哎呀 弗乌尔变得这么有男子汉气概了啊
205
00:20:53,310 --> 00:20:55,200
雪白雪白的老虎
206
00:20:56,790 --> 00:20:57,840
尚文大人
207
00:20:58,840 --> 00:21:01,410
每一项能力值都提升了
208
00:21:03,200 --> 00:21:04,960
是兽人化的加成吗
209
00:21:09,020 --> 00:21:10,480
该死的
210
00:21:10,480 --> 00:21:15,119
两代人都要妨碍我吗
211
00:21:26,850 --> 00:21:28,850
他难道想毁掉一切?
212
00:21:29,060 --> 00:21:31,030
拉芙塔莉雅 菲洛 莎迪娜
213
00:21:31,619 --> 00:21:32,200
是
214
00:21:32,520 --> 00:21:33,500
好的好的
215
00:21:34,090 --> 00:21:35,940
轮到菲洛出场啦
216
00:21:39,020 --> 00:21:39,940
我们上
217
00:21:44,640 --> 00:21:45,480
弗乌尔
218
00:21:45,810 --> 00:21:46,500
弗乌尔
219
00:21:53,780 --> 00:21:54,690
兄长
220
00:21:57,580 --> 00:21:58,550
看着我吧
221
00:22:01,250 --> 00:22:01,900
大家
222
00:22:05,240 --> 00:22:07,869
在这飞速旋转的世界
223
00:22:07,869 --> 00:22:10,510
稍稍用力挣扎
224
00:22:10,510 --> 00:22:13,080
在编织出的记忆尽头
225
00:22:13,080 --> 00:22:17,100
寻找知晓真正自我的突破口
226
00:22:27,790 --> 00:22:31,900
装作已经忘却的昔日记忆
227
00:22:31,900 --> 00:22:36,430
激起涟漪 扰动心弦
228
00:22:38,100 --> 00:22:42,109
泪水并无法冲走一切
229
00:22:42,109 --> 00:22:47,020
既然如此 既然如此 就去往那一天
230
00:22:47,020 --> 00:22:52,900
如果知晓真正的我 会招来悲伤
231
00:22:52,900 --> 00:23:00,109
那这无比幸福的当下 是否会被破坏呢
232
00:23:00,109 --> 00:23:01,630
『我不要 我不要』
233
00:23:01,630 --> 00:23:07,200
这永恒中仅此一次的邂逅 绝不会轻易破损
234
00:23:07,200 --> 00:23:13,380
这绝非玩笑 我将永远守护我们的世界
235
00:23:13,380 --> 00:23:17,150
让我们全力活在当下
236
00:23:17,150 --> 00:23:22,260
一同寻找永恒中仅此一次的邂逅
237
00:23:22,260 --> 00:23:26,030
笑容才与你最为相称
238
00:23:30,360 --> 00:23:34,990
哔哩哔哩译制
Translated by bilibili
239
00:23:36,230 --> 00:23:39,980
(白虎)
239
00:23:40,305 --> 00:24:40,488
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-