"The Rising of the Shield Hero" Entrusted Power

ID13205189
Movie Name"The Rising of the Shield Hero" Entrusted Power
Release Name盾之勇者成名录 Season 4 S04E04 被托付的力量
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID37673667
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,340 --> 00:00:35,370 贾拉利斯大人 3 00:00:35,860 --> 00:00:38,850 我们的补给线被切断 增援也无望 4 00:00:39,420 --> 00:00:41,250 很遗憾 已经… 5 00:00:44,500 --> 00:00:45,960 到此为止了吗 6 00:01:12,920 --> 00:01:15,150 贾拉利斯大人 请下令撤退 7 00:01:15,680 --> 00:01:16,770 贾拉利斯大人 8 00:01:20,940 --> 00:01:24,640 考验你们力量的时刻到了 9 00:01:25,270 --> 00:01:28,110 若是我们正规军在此战败 10 00:01:28,380 --> 00:01:31,569 叛军必定会攻至王城 11 00:01:33,970 --> 00:01:37,110 为了同胞 为了祖国统一 12 00:01:37,410 --> 00:01:41,920 你们必须作为殿后军 拖住敌人 13 00:01:42,730 --> 00:01:43,700 站起来 14 00:01:47,300 --> 00:01:50,370 全军冲锋 15 00:01:56,320 --> 00:01:59,030 好歹能争取一点时间 16 00:01:59,200 --> 00:02:02,020 只要我还活着 就还有办法挽回 17 00:02:02,020 --> 00:02:04,530 是提兰大人 提兰大人的援军来了 18 00:02:11,780 --> 00:02:15,470 不要退缩 展现出席德威鲁特的荣耀吧 19 00:02:17,690 --> 00:02:18,900 提兰… 20 00:02:32,889 --> 00:02:35,040 真是可恨的眼神 21 00:02:42,980 --> 00:02:45,080 无需犹豫 22 00:02:45,080 --> 00:02:47,480 势不可挡 即刻开始战斗 23 00:02:47,480 --> 00:02:50,120 奋起抗争的意志坚定不移 24 00:02:50,120 --> 00:02:53,320 将过去抛诸脑后 25 00:02:53,320 --> 00:02:55,850 选择战斗的意义唯一不变 26 00:02:55,850 --> 00:02:59,590 只为证明自身存在 27 00:02:59,800 --> 00:03:02,540 永远选择荆棘之路 不留遗憾 28 00:03:02,540 --> 00:03:05,470 纷争接连不断 永无止境 29 00:03:05,470 --> 00:03:08,419 背负的宿命纯属成见 坚定信念将其打破 30 00:03:08,419 --> 00:03:11,380 选择由你 绝不改变 31 00:03:11,380 --> 00:03:16,930 沿着自己刻下的故事 32 00:03:16,930 --> 00:03:23,760 不是为别人 而是亲手去书写 33 00:03:24,100 --> 00:03:27,700 我会守护你的决定 34 00:03:27,700 --> 00:03:33,310 无论多少次 都要抗争到底 35 00:03:33,310 --> 00:03:35,780 我们绝无败北 绝不哭泣 36 00:03:35,780 --> 00:03:39,270 我们所向无敌 势如破竹 37 00:03:39,270 --> 00:03:43,020 无数次跨越浪潮 38 00:03:43,020 --> 00:03:45,060 挣扎前行 永不止步 39 00:03:45,060 --> 00:03:48,070 即使道路没有尽头 40 00:03:48,070 --> 00:03:51,720 我也会守护我们的决定 41 00:03:53,670 --> 00:03:55,730 无需犹豫 42 00:03:55,730 --> 00:03:58,710 势不可挡 即刻开始战斗 43 00:03:59,600 --> 00:04:01,790 无需犹豫 44 00:04:01,790 --> 00:04:05,350 毅然决然 昂首向前 45 00:04:05,350 --> 00:04:05,990 哔哩哔哩译制 Translated by bilibili 46 00:04:06,600 --> 00:04:10,640 (第4集 被托付的力量) 47 00:04:20,950 --> 00:04:24,070 那个牛头种老兄 被亚朵拉迷得神魂颠倒了呢 48 00:04:24,370 --> 00:04:28,000 居然只能在一旁看着 真是干着急啊 49 00:04:31,350 --> 00:04:33,580 现在只能交给他们俩了 50 00:04:41,380 --> 00:04:42,800 臭小鬼 51 00:04:50,930 --> 00:04:53,770 在决斗中露出破绽是大忌 52 00:04:55,430 --> 00:04:57,100 我并没有破绽 53 00:05:03,760 --> 00:05:06,029 他的动作虽快 但力道不大 54 00:05:06,370 --> 00:05:07,200 这样的话… 55 00:05:17,500 --> 00:05:20,580 你难道以为能战胜我吗 小鬼 56 00:05:33,760 --> 00:05:36,980 不过如此啊 终归是杂种 57 00:05:46,500 --> 00:05:48,320 兄长 你还好吗 58 00:05:48,750 --> 00:05:52,570 嗯 和在村里的修行相比 这不算什么 59 00:06:14,450 --> 00:06:16,880 咦?这样也不会倒下吗 60 00:06:17,130 --> 00:06:18,980 比我想象中更顽强啊 61 00:06:21,440 --> 00:06:25,529 好久没有遇到能让我如此热血沸腾的强者了 62 00:06:26,089 --> 00:06:27,279 有趣 63 00:06:28,150 --> 00:06:29,180 还不够 64 00:06:29,730 --> 00:06:31,700 再让我尽兴一些吧 65 00:06:31,880 --> 00:06:34,670 利克拉斯大人 为我们带来胜利吧 66 00:06:35,089 --> 00:06:38,210 贾拉利斯大人 制裁肮脏的白虎吧 67 00:06:38,390 --> 00:06:41,200 菲洛 我们也不能输 68 00:06:41,550 --> 00:06:42,180 嗯 69 00:06:43,660 --> 00:06:46,370 亚朵拉 加油 70 00:06:48,120 --> 00:06:49,310 弗乌尔 71 00:06:49,600 --> 00:06:52,920 如果你赢了 姐姐我就来温柔抚摸你哦 72 00:06:56,850 --> 00:06:57,810 哎呀 73 00:06:58,690 --> 00:07:03,170 兄长 我收拾完这边就立刻去代替你 74 00:07:03,170 --> 00:07:05,350 我会在那之前结束战斗 75 00:07:06,640 --> 00:07:13,250 那对兄妹的战斗方式 就和昔日的提兰一样 76 00:07:15,960 --> 00:07:19,790 是啊 那位少年和那位大人十分相似 77 00:07:20,420 --> 00:07:22,750 你们说的提兰是谁 78 00:07:23,250 --> 00:07:26,760 是亚朵拉大人和弗乌尔大人的父亲 79 00:07:29,590 --> 00:07:30,600 父亲? 80 00:07:31,010 --> 00:07:31,730 是的 81 00:07:32,130 --> 00:07:37,940 白虎种之王·泰兰 曾在席德威鲁特掌握着强大权力 82 00:07:38,020 --> 00:07:41,220 泰兰的儿子 就是他们的父亲 提兰 83 00:07:43,430 --> 00:07:50,320 提兰的才华远超先王 却极力避免战斗 84 00:07:51,780 --> 00:07:57,520 因此与先王方针不合 被断绝了父子关系 85 00:08:07,230 --> 00:08:10,530 泰兰死后 各地爆发内乱 86 00:08:10,800 --> 00:08:17,210 听说提兰与贾拉利斯为了镇压叛军 并肩战斗过 87 00:08:25,470 --> 00:08:26,530 别想逃 88 00:08:42,320 --> 00:08:46,640 我点到了你的要害 你一时半会儿使不上力气的 89 00:08:49,660 --> 00:08:51,280 还没完 90 00:08:55,100 --> 00:08:59,600 不愧是身经百战的猛士 不会让我轻松取胜啊 91 00:08:59,700 --> 00:09:04,730 你这王者般的言行 是因为有那位大人的血统吗 92 00:09:04,940 --> 00:09:08,240 利克拉斯 怎么连个小丫头都对付不了 93 00:09:08,240 --> 00:09:09,760 别东张西望 94 00:09:11,620 --> 00:09:12,850 混蛋 95 00:09:15,750 --> 00:09:17,440 少给我得寸进尺 96 00:09:22,450 --> 00:09:26,490 利克拉斯 赶紧收拾掉她 过来帮我 97 00:09:27,700 --> 00:09:29,650 喂 利克拉斯 98 00:09:30,020 --> 00:09:31,080 急了是吧 99 00:09:32,550 --> 00:09:38,559 使出阴招还是打不过 就开始依赖别人了? 100 00:09:39,780 --> 00:09:42,790 我怕你不认账 先确认一下 101 00:09:43,940 --> 00:09:47,460 如果你们输了 就要服从我的一切命令 102 00:09:48,020 --> 00:09:49,840 这个条件没有变吧 103 00:09:51,860 --> 00:09:53,230 请放心 104 00:09:53,440 --> 00:09:59,610 神圣决斗达成的约定 无论何人都无法打破 105 00:09:59,809 --> 00:10:03,679 那你们就要兑现承诺 给我准备去九天楼的船 106 00:10:05,500 --> 00:10:07,520 各位都没意见吧 107 00:10:09,860 --> 00:10:10,740 贾拉利斯 108 00:10:12,290 --> 00:10:14,510 也不要忘了和我的约定啊 109 00:10:18,970 --> 00:10:21,300 差不多该一决胜负了 110 00:10:22,250 --> 00:10:27,059 那么 我就使出我的全部力量 111 00:10:34,140 --> 00:10:38,490 奥义 刚牛突 112 00:10:45,809 --> 00:10:48,170 边看边学的变幻无双流 113 00:10:55,170 --> 00:10:55,900 玉 114 00:11:00,740 --> 00:11:01,770 漂亮… 115 00:11:02,580 --> 00:11:05,850 泰兰的继承者啊… 116 00:11:12,070 --> 00:11:14,590 父亲 您打得很精彩 117 00:11:21,780 --> 00:11:24,080 变幻无双流拳技 118 00:11:24,590 --> 00:11:25,850 灭虎拳… 119 00:11:29,809 --> 00:11:30,510 弗乌尔大人 120 00:11:30,750 --> 00:11:33,140 弗乌尔好难受的样子 121 00:11:37,870 --> 00:11:38,570 中毒了? 122 00:11:42,429 --> 00:11:44,640 总算起效了啊 123 00:11:45,880 --> 00:11:47,190 太卑鄙了 124 00:11:47,700 --> 00:11:49,520 这犯规了吧 125 00:11:49,730 --> 00:11:50,530 不 126 00:11:50,770 --> 00:11:55,760 席德威鲁特的决斗 最后站着的一方获胜 127 00:11:56,179 --> 00:11:58,570 规则上并没有问题 128 00:11:59,050 --> 00:12:00,640 问题大了好吧 129 00:12:00,880 --> 00:12:01,920 盾之勇者 130 00:12:03,490 --> 00:12:04,360 我没事 131 00:12:04,870 --> 00:12:07,260 我…还能战斗 132 00:12:08,580 --> 00:12:10,650 兄长你去休息吧 133 00:12:10,760 --> 00:12:12,130 我来代替你… 134 00:12:12,130 --> 00:12:12,920 亚朵拉 135 00:12:14,240 --> 00:12:15,230 我要自己打 136 00:12:16,690 --> 00:12:20,340 要是不战胜他 就问不出父亲的事 137 00:12:21,580 --> 00:12:23,210 根本不需要问 138 00:12:23,760 --> 00:12:28,260 提兰贪生怕死临阵脱逃 是席德威鲁特之耻 139 00:12:28,500 --> 00:12:30,690 不对 爸爸不是那样懦弱… 140 00:12:30,690 --> 00:12:32,820 他就是懦弱 141 00:12:33,090 --> 00:12:37,940 他可是拿部下当挡箭牌 企图一个人苟且偷生 142 00:12:38,130 --> 00:12:39,160 你撒谎 143 00:12:39,230 --> 00:12:42,570 他就是习武之人中的败类 144 00:12:43,730 --> 00:12:48,370 他哭着求饶 最后狼狈丧命 145 00:12:48,370 --> 00:12:51,650 你闭嘴 146 00:12:53,570 --> 00:12:57,450 这小鬼怎么回事 刚刚还是濒死状态啊 147 00:12:57,450 --> 00:13:00,250 你撒谎 你撒谎 148 00:13:01,650 --> 00:13:02,370 提兰… 149 00:13:12,470 --> 00:13:13,559 快更正你的话 150 00:13:14,240 --> 00:13:17,470 我爸爸…并不懦弱 151 00:13:25,390 --> 00:13:29,270 既然你这么想知道 那我就告诉你 152 00:13:30,770 --> 00:13:34,000 他真正的死因 153 00:13:38,200 --> 00:13:43,360 那场可恨的第三次叛军镇压战 154 00:13:45,720 --> 00:13:47,590 爸爸就是死于那场战斗… 155 00:13:50,010 --> 00:13:52,670 根本不需要他来多此一举 156 00:13:52,980 --> 00:13:57,679 只要我的方案得到实施 就能挽回局面 157 00:13:58,679 --> 00:13:59,620 然而 158 00:14:00,340 --> 00:14:04,630 他不过是碰巧赶来支援 却摆出一副英雄派头 159 00:14:17,440 --> 00:14:22,370 他一而再再而三地抢走我的功劳 160 00:14:24,730 --> 00:14:26,450 你不可能明白 161 00:14:26,510 --> 00:14:31,130 他害得我受尽了屈辱 162 00:14:31,900 --> 00:14:34,610 我打心底觉得他碍眼 163 00:14:35,010 --> 00:14:35,920 所以… 164 00:14:36,780 --> 00:14:37,650 难道你… 165 00:14:53,340 --> 00:14:54,490 难道是你? 166 00:14:54,570 --> 00:14:59,380 没错 是我亲手杀死了他 167 00:15:04,030 --> 00:15:08,740 露西亚…弗乌尔…亚朵拉… 168 00:15:18,930 --> 00:15:24,130 亲自断送他性命的手感 简直太美妙了 169 00:15:24,640 --> 00:15:28,120 他死时的凄惨表情 我至今难忘 170 00:15:28,970 --> 00:15:32,660 他怎么突然开始自白了 在打什么算盘 171 00:15:35,250 --> 00:15:38,920 没错 就是这样 就是这个表情 172 00:15:39,020 --> 00:15:41,500 和你父亲一个样 173 00:15:41,890 --> 00:15:46,250 你们父子真是太能取悦我了 174 00:15:46,690 --> 00:15:50,040 闭嘴 人渣 175 00:16:09,630 --> 00:16:11,610 那是…兽化 176 00:16:12,090 --> 00:16:12,950 兽化? 177 00:16:13,510 --> 00:16:14,050 是的 178 00:16:14,450 --> 00:16:17,780 席德威鲁特流传着一个传说 179 00:16:18,290 --> 00:16:21,570 正如亚人可以变身为兽人 提升能力 180 00:16:22,080 --> 00:16:25,860 传说中 兽人也可以进一步进行变身 181 00:16:26,620 --> 00:16:28,960 而他做到了这件事吗 182 00:16:32,090 --> 00:16:32,940 恐怕是的 183 00:16:41,100 --> 00:16:44,530 力量如泉涌 简直超乎想象 184 00:16:45,040 --> 00:16:49,570 只要有了这份力量 就不需要盾之勇者了 185 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 世界将我奉为神明便是 186 00:16:59,870 --> 00:17:01,480 他克服了毒? 187 00:17:12,810 --> 00:17:14,160 流星盾 188 00:17:16,390 --> 00:17:18,350 老翁 瓦那尔大人 请来这边 189 00:17:29,910 --> 00:17:32,130 我明明许诺过 190 00:17:38,980 --> 00:17:39,810 弗乌尔 191 00:17:40,280 --> 00:17:43,680 我出门这段时间 你要照顾好妈妈和亚朵拉哦 192 00:18:00,560 --> 00:18:03,780 嗯 我保证会保护好她们 193 00:18:20,190 --> 00:18:21,520 那时的我… 194 00:18:24,900 --> 00:18:26,000 弱小无力… 195 00:18:39,980 --> 00:18:41,350 一无是处… 196 00:18:52,320 --> 00:18:53,530 就连妈妈… 197 00:19:01,950 --> 00:19:03,230 都没能保护 198 00:19:49,520 --> 00:19:52,460 干掉你之后就轮到那小丫头了 199 00:19:58,210 --> 00:19:59,600 亚朵拉… 200 00:20:05,470 --> 00:20:09,070 和你父亲一样 凄惨死去吧 201 00:20:09,070 --> 00:20:09,810 弗乌尔 202 00:20:09,880 --> 00:20:11,040 兄长 203 00:20:37,130 --> 00:20:38,340 那个姿态是… 204 00:20:48,540 --> 00:20:53,119 哎呀 弗乌尔变得这么有男子汉气概了啊 205 00:20:53,310 --> 00:20:55,200 雪白雪白的老虎 206 00:20:56,790 --> 00:20:57,840 尚文大人 207 00:20:58,840 --> 00:21:01,410 每一项能力值都提升了 208 00:21:03,200 --> 00:21:04,960 是兽人化的加成吗 209 00:21:09,020 --> 00:21:10,480 该死的 210 00:21:10,480 --> 00:21:15,119 两代人都要妨碍我吗 211 00:21:26,850 --> 00:21:28,850 他难道想毁掉一切? 212 00:21:29,060 --> 00:21:31,030 拉芙塔莉雅 菲洛 莎迪娜 213 00:21:31,619 --> 00:21:32,200 是 214 00:21:32,520 --> 00:21:33,500 好的好的 215 00:21:34,090 --> 00:21:35,940 轮到菲洛出场啦 216 00:21:39,020 --> 00:21:39,940 我们上 217 00:21:44,640 --> 00:21:45,480 弗乌尔 218 00:21:45,810 --> 00:21:46,500 弗乌尔 219 00:21:53,780 --> 00:21:54,690 兄长 220 00:21:57,580 --> 00:21:58,550 看着我吧 221 00:22:01,250 --> 00:22:01,900 大家 222 00:22:05,240 --> 00:22:07,869 在这飞速旋转的世界 223 00:22:07,869 --> 00:22:10,510 稍稍用力挣扎 224 00:22:10,510 --> 00:22:13,080 在编织出的记忆尽头 225 00:22:13,080 --> 00:22:17,100 寻找知晓真正自我的突破口 226 00:22:27,790 --> 00:22:31,900 装作已经忘却的昔日记忆 227 00:22:31,900 --> 00:22:36,430 激起涟漪 扰动心弦 228 00:22:38,100 --> 00:22:42,109 泪水并无法冲走一切 229 00:22:42,109 --> 00:22:47,020 既然如此 既然如此 就去往那一天 230 00:22:47,020 --> 00:22:52,900 如果知晓真正的我 会招来悲伤 231 00:22:52,900 --> 00:23:00,109 那这无比幸福的当下 是否会被破坏呢 232 00:23:00,109 --> 00:23:01,630 『我不要 我不要』 233 00:23:01,630 --> 00:23:07,200 这永恒中仅此一次的邂逅 绝不会轻易破损 234 00:23:07,200 --> 00:23:13,380 这绝非玩笑 我将永远守护我们的世界 235 00:23:13,380 --> 00:23:17,150 让我们全力活在当下 236 00:23:17,150 --> 00:23:22,260 一同寻找永恒中仅此一次的邂逅 237 00:23:22,260 --> 00:23:26,030 笑容才与你最为相称 238 00:23:30,360 --> 00:23:34,990 哔哩哔哩译制 Translated by bilibili 239 00:23:36,230 --> 00:23:39,980 (白虎) 239 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-