Life or Something Like It

ID13205206
Movie NameLife or Something Like It
Release NameLife.Or.Something.Like.It.2002.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Year2002
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID282687
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:06,759 --> 00:01:07,593 <i>Różnie bywa.</i> 3 00:01:13,516 --> 00:01:14,850 <i>Nie spodziewamy się tego.</i> 4 00:01:16,978 --> 00:01:20,022 <i>Potem się zastanawiamy, czy gdybyśmy wiedzieli, co nadchodzi,</i> 5 00:01:20,856 --> 00:01:22,233 <i>zrobilibyśmy coś inaczej.</i> 6 00:01:23,276 --> 00:01:24,402 <i>Coś więcej?</i> 7 00:01:25,820 --> 00:01:29,740 Czy może uznalibyśmy, że potrzebujemy więcej czasu? 8 00:01:54,890 --> 00:01:55,725 Cześć, pączusiu. 9 00:03:15,805 --> 00:03:18,307 Uwaga. Ujęcie 92. Gotowi. 10 00:03:18,391 --> 00:03:21,936 Uwaga, ujęcie przez ramię. 11 00:03:22,019 --> 00:03:23,396 Wiem. Nie wpuszczą cię. 12 00:03:23,479 --> 00:03:26,315 Nigdy nie chcą nas wpuścić. Wejdź tam jak najszybciej. 13 00:03:26,399 --> 00:03:28,901 <i>Niebo jest nieco zachmurzone, ale...</i> 14 00:03:28,984 --> 00:03:31,737 <i>Wędkowanie w Seattle…</i> 15 00:03:31,821 --> 00:03:34,365 Lanie Kerrigan z Capitol Hill Zoo. 16 00:03:34,448 --> 00:03:38,828 Jestem na wybiegu szympansów, 17 00:03:38,911 --> 00:03:41,831 gdzie dziś rano ten dżentelmen uratował życie chłopcu. 18 00:03:41,914 --> 00:03:42,873 Vin. 19 00:03:42,957 --> 00:03:44,750 Nie mogę tak pracować. 20 00:03:44,834 --> 00:03:47,503 Spokojnie, Lanie. To tylko szympans. 21 00:03:47,586 --> 00:03:50,256 Duże, żółte obiekty przyciągają jego uwagę. 22 00:04:28,377 --> 00:04:29,211 Spóźniłaś się. 23 00:04:29,712 --> 00:04:31,046 To ty jesteś za wcześnie. 24 00:04:31,881 --> 00:04:32,882 Zjadłam ser. 25 00:04:33,382 --> 00:04:36,886 <i>Jutro w </i>Pressline<i> Deborah Connors porozmawia</i> 26 00:04:36,969 --> 00:04:39,180 <i>z byłym prezydentem Billem Clintonem.</i> 27 00:04:39,263 --> 00:04:43,058 <i>Nie chciałem narazić rodziny na ból i uwagę mediów.</i> 28 00:04:43,559 --> 00:04:45,728 <i>To moja wina.</i> 29 00:04:47,229 --> 00:04:48,355 <i>Może chusteczkę?</i> 30 00:04:49,190 --> 00:04:50,649 Zawsze doprowadza ich do łez. 31 00:04:52,651 --> 00:04:54,278 Sądzisz, że Deborah je ser? 32 00:05:16,258 --> 00:05:20,971 Kończy się kolejny sezon Marinersów, dach Safeco Field 33 00:05:21,055 --> 00:05:24,475 zostanie zamknięty aż do wiosny, 34 00:05:24,558 --> 00:05:27,102 a kibice będą powtarzać to, co zwykle. 35 00:05:27,728 --> 00:05:28,979 „Dorwiemy ich za rok”. 36 00:05:29,980 --> 00:05:33,150 Jestem Lanie Kerrigan, a to <i>Życie Seattle.</i> 37 00:05:33,234 --> 00:05:34,193 Dzięki, Lanie. 38 00:05:34,276 --> 00:05:35,402 To by było na tyle. 39 00:05:35,486 --> 00:05:37,530 <i>- To wiadomości...</i> - Wchodzi muzyka. 40 00:05:37,613 --> 00:05:40,241 Wstaw prawa autorskie. 41 00:05:40,324 --> 00:05:42,785 Oddalenie na kamerze 13. 42 00:05:43,869 --> 00:05:46,163 - I kończymy. - Dobra robota. 43 00:05:46,247 --> 00:05:47,081 Świetnie, James. 44 00:05:48,332 --> 00:05:50,167 Lanie, przyjdź do mojego biura. 45 00:05:50,251 --> 00:05:51,335 Sprawdź czwórkę. 46 00:05:52,503 --> 00:05:53,504 Coś się wysypało. 47 00:05:53,587 --> 00:05:56,006 Szukają kogoś nowego do <i>A.M. USA.</i> 48 00:05:56,090 --> 00:05:59,260 Chodzi o kogoś młodego, 49 00:05:59,343 --> 00:06:02,638 kto trafi do widzów w wieku 18–35 lat. 50 00:06:02,721 --> 00:06:04,807 Proszą stacje lokalne o nagrania. 51 00:06:05,975 --> 00:06:07,101 Wyślę twoje. 52 00:06:07,810 --> 00:06:08,644 Naprawdę? 53 00:06:09,728 --> 00:06:12,147 - Dzwonili do ciebie. - Dzięki, Mo. 54 00:06:12,940 --> 00:06:13,774 Usiądź. 55 00:06:18,779 --> 00:06:19,780 Na pewno? 56 00:06:21,031 --> 00:06:22,408 Tak, nie mam wątpliwości. 57 00:06:23,075 --> 00:06:24,118 A Andrea? 58 00:06:24,201 --> 00:06:25,870 Pracuje tu dłużej. 59 00:06:28,455 --> 00:06:31,417 Niektórzy zostają tu na zawsze. 60 00:06:31,500 --> 00:06:32,918 Naprawdę masz szansę. 61 00:06:33,002 --> 00:06:34,920 - O Boże. - Ale nie rób sobie nadziei. 62 00:06:35,004 --> 00:06:36,964 - Dostaną setki nagrań. - Dobrze. 63 00:06:37,047 --> 00:06:39,466 Mogą pracować nad tym miesiącami, 64 00:06:39,550 --> 00:06:41,343 - a ty możesz się uczyć. - Tak. 65 00:06:43,345 --> 00:06:44,179 Ale czego? 66 00:06:44,263 --> 00:06:45,306 Operatorki. 67 00:06:45,389 --> 00:06:47,600 - To nieważne. - Nieprawda. 68 00:06:48,309 --> 00:06:49,727 Wróć do Pete'a. 69 00:06:50,311 --> 00:06:52,187 - Nie. - Jest najlepszy. 70 00:06:52,271 --> 00:06:53,480 Nie mogę z nim pracować. 71 00:06:53,564 --> 00:06:55,065 Nie wiem, co zaszło 72 00:06:55,149 --> 00:06:57,735 - między wami. Nieważne. - Nic nie zaszło. 73 00:06:57,818 --> 00:07:00,529 Chcesz tej pracy? Chcesz pracować z centralą? 74 00:07:00,613 --> 00:07:03,866 Pete pracował w Nowym Jorku przy wieczornych wiadomościach. 75 00:07:03,949 --> 00:07:05,868 Wystarczy nakierować kamerę prosto. 76 00:07:05,951 --> 00:07:06,952 W czym problem? 77 00:07:07,036 --> 00:07:09,079 Raz jeden cię proszę. 78 00:07:09,163 --> 00:07:10,247 Rób, co mówię. 79 00:07:26,889 --> 00:07:28,349 Zadam kilka pytań. 80 00:07:28,432 --> 00:07:30,976 Za pięć minut wracam. Gotowi? 81 00:07:31,060 --> 00:07:31,894 Dobra. 82 00:07:33,103 --> 00:07:34,438 Mam dwójkę dzieci, 83 00:07:34,521 --> 00:07:36,774 potrzebujemy 30 sekund materiału. 84 00:07:36,857 --> 00:07:39,360 Cześć, Pete. Jak się masz? 85 00:07:39,443 --> 00:07:41,612 Miło cię widzieć. Tęskniłam za tobą. 86 00:07:41,695 --> 00:07:43,238 Dzięki, że pytasz. 87 00:07:43,322 --> 00:07:45,366 - Miło cię widzieć. - Wolałabym 88 00:07:45,449 --> 00:07:48,327 zachować profesjonalizm w obecnej sytuacji. 89 00:07:48,410 --> 00:07:49,912 Zdefiniuj obecną sytuację. 90 00:07:50,579 --> 00:07:51,872 Musimy współpracować. 91 00:07:52,998 --> 00:07:54,166 Nie musimy się lubić. 92 00:07:54,249 --> 00:07:56,543 Zabawa by ci dobrze zrobiła. 93 00:07:56,627 --> 00:07:58,045 - Bawię się. - Nie, 94 00:07:58,128 --> 00:07:59,672 jeśli wszystko planujesz. 95 00:07:59,755 --> 00:08:01,966 Myślisz, że jestem sztywna? Nie znasz mnie. 96 00:08:02,049 --> 00:08:06,053 Wiem, że chcesz przejść do <i>A.M. USA.</i> To kolejny etap 97 00:08:06,136 --> 00:08:07,763 twojego planu pięcioletniego? 98 00:08:07,846 --> 00:08:09,598 - Nie mam go. - Masz. 99 00:08:09,682 --> 00:08:12,810 Wszystko planujesz, 100 00:08:12,893 --> 00:08:14,436 żeby zrobić dobre wrażenie. 101 00:08:14,520 --> 00:08:15,729 Nieprawda. 102 00:08:15,813 --> 00:08:17,773 A właśnie że tak. 103 00:08:19,566 --> 00:08:20,401 Cześć, Jim. 104 00:08:21,944 --> 00:08:23,654 Zrobimy tak. 105 00:08:23,737 --> 00:08:25,906 Zaczniemy od znaku, objadę tłum 106 00:08:25,990 --> 00:08:27,658 i zrobię zbliżenie na ciebie. 107 00:08:27,741 --> 00:08:29,827 - Ostatnia część mi się podoba. - Z tobą? 108 00:08:29,910 --> 00:08:31,537 To ja opowiadam tę historię. 109 00:08:31,620 --> 00:08:34,331 Nie wiesz, że obraz jest warty więcej niż tysiąc słów? 110 00:08:34,415 --> 00:08:36,458 Ty nie znasz tysiąca słów. 111 00:08:36,542 --> 00:08:38,252 Znam dwa i pierwsze jest na „p”. 112 00:08:38,335 --> 00:08:41,005 Mamy tu materiał do nagrania. 113 00:08:41,088 --> 00:08:41,922 Dobrze? 114 00:08:45,009 --> 00:08:47,094 Dzięki, Lanie. Daj mikrofon. 115 00:08:53,350 --> 00:08:54,184 Dobrze. 116 00:08:54,977 --> 00:08:56,186 - Gotowy? - Tak. 117 00:09:01,775 --> 00:09:03,235 - To nie zabawka. - Dziękuję. 118 00:09:04,862 --> 00:09:07,781 - Dobra. Wszyscy gotowi? - Tak. 119 00:09:14,788 --> 00:09:15,956 Wszystko gra. 120 00:09:16,874 --> 00:09:20,085 Jak będziesz gotowa, możemy zaczynać. 121 00:09:22,254 --> 00:09:25,758 Lanie Kerrigan sprzed klubu Chichotek. 122 00:09:28,135 --> 00:09:29,261 Jest twój. 123 00:09:29,344 --> 00:09:31,055 - Poważnie? - Baw się dobrze. 124 00:09:31,889 --> 00:09:34,600 Dobra. Jak tam, Seattle? Żyjecie? 125 00:09:34,683 --> 00:09:35,726 Szczęśliwy? 126 00:09:35,809 --> 00:09:37,102 Zdefiniuj szczęście. 127 00:09:37,186 --> 00:09:38,020 Twoja śmierć. 128 00:09:39,480 --> 00:09:40,314 Pragnie mnie. 129 00:09:41,023 --> 00:09:42,566 Będziesz miał kłopoty. 130 00:09:43,901 --> 00:09:48,238 Jest całkowicie nieprofesjonalny. Obrócił mój reportaż w żart. 131 00:09:48,322 --> 00:09:50,908 - O klubie komediowym. - Nie mogę tak pracować. 132 00:09:50,991 --> 00:09:54,495 Podobno materiał jest fantastyczny, a ty wyglądasz świetnie. 133 00:09:54,578 --> 00:09:56,205 Nie dlatego tu jesteśmy? 134 00:09:56,955 --> 00:09:57,956 Nie zapraszałam cię. 135 00:09:58,040 --> 00:10:00,501 To bez znaczenia. 136 00:10:00,584 --> 00:10:03,921 Kto inny zrobi z niej naturalną blondynkę? 137 00:10:06,298 --> 00:10:08,467 Widzisz, z czym muszę się użerać? 138 00:10:08,550 --> 00:10:11,804 Nie jestem tylko reporterką. Jestem postacią telewizyjną. 139 00:10:11,887 --> 00:10:13,430 Włosy to mój znak firmowy. 140 00:10:13,514 --> 00:10:16,558 Tak jak to, że ty się nie myjesz. 141 00:10:16,642 --> 00:10:19,228 Lanie, wystarczy. Pete, ty też. 142 00:10:19,311 --> 00:10:20,145 Dennisie. 143 00:10:20,771 --> 00:10:23,524 - Czekają na ciebie w trójce. - Dzięki, idę. 144 00:10:24,233 --> 00:10:25,526 Macie tu zostać, 145 00:10:25,609 --> 00:10:28,737 póki nie wrócę. Wtedy porozmawiamy. 146 00:10:28,821 --> 00:10:32,950 W międzyczasie przestańcie zachowywać się jak dzieci i dogadajcie się. 147 00:10:35,536 --> 00:10:37,871 Co u Cala? 148 00:10:38,956 --> 00:10:39,790 Wszystko gra. 149 00:10:40,290 --> 00:10:42,543 Jak tam kandydatka numer trzy? 150 00:10:43,460 --> 00:10:45,295 Jesteś szczerze zainteresowana 151 00:10:45,379 --> 00:10:47,673 moim związkiem? 152 00:10:47,756 --> 00:10:49,967 Nie wiesz niczego 153 00:10:50,050 --> 00:10:52,511 - o szczerości. - Próbujesz żyć cudzym życiem? 154 00:10:52,594 --> 00:10:54,346 Narzeczony jest wiecznie w trasie. 155 00:10:54,429 --> 00:10:57,432 - Może to dlatego. - Nie potrafisz mnie zdenerwować. 156 00:10:57,516 --> 00:10:59,560 Nieważne, co widzisz, 157 00:10:59,643 --> 00:11:03,313 moje życie jest w tej chwili idealne. 158 00:11:05,315 --> 00:11:06,358 Zdefiniuj ideał. 159 00:11:07,151 --> 00:11:08,694 Już ci mówię. 160 00:11:08,777 --> 00:11:10,612 Świetna robota, świetni przyjaciele… 161 00:11:10,696 --> 00:11:12,072 - Dziękuję. - Świetny facet, 162 00:11:12,156 --> 00:11:14,158 - mieszkanie. - Świetne włosy i ciało. 163 00:11:14,241 --> 00:11:15,075 Dziękuję. 164 00:11:15,784 --> 00:11:17,161 Szansa na nową pracę. 165 00:11:19,163 --> 00:11:20,164 Dennis mówił. 166 00:11:21,415 --> 00:11:24,042 Nie martw się o mnie. Wszystko gra. 167 00:11:24,126 --> 00:11:25,252 Cieszę się. 168 00:11:26,003 --> 00:11:27,754 - Naprawdę? - Naprawdę. 169 00:11:27,838 --> 00:11:29,214 To miłe. Kocham cię. 170 00:11:29,298 --> 00:11:32,384 - Ja ciebie też. Dziękuję. - Masz piękne kolczyki. 171 00:11:32,467 --> 00:11:33,385 To od ciebie. 172 00:11:35,679 --> 00:11:38,390 - Pete to frajer. - Jest arogancki i niegrzeczny. 173 00:11:38,473 --> 00:11:40,767 - Malkontent. - Antyspołeczny dzieciak. 174 00:11:40,851 --> 00:11:42,811 - Przepłacany. - Bez manier. 175 00:11:42,895 --> 00:11:44,104 Nie szanuje kobiet. 176 00:11:48,025 --> 00:11:49,067 Jest dobry w łóżku. 177 00:11:54,781 --> 00:11:55,908 Spałaś z Pete'em. 178 00:11:55,991 --> 00:11:57,618 - Tak. - Serio? 179 00:11:59,286 --> 00:12:02,831 Tak. Ma w sobie dziwny urok samotnika, nie sądzisz? 180 00:12:02,915 --> 00:12:03,874 Nie, nie sądzę. 181 00:12:03,957 --> 00:12:06,043 Ale… cieszę się. 182 00:12:06,126 --> 00:12:09,296 - Więc się widujecie? - Jasne, że nie. 183 00:12:09,379 --> 00:12:12,132 Podoba mi się nasz komentator sportowy. 184 00:12:13,258 --> 00:12:14,092 Rick. 185 00:12:15,719 --> 00:12:16,678 Świetnie. 186 00:12:16,762 --> 00:12:18,388 Jesteś zła o Pete’a? 187 00:12:18,472 --> 00:12:19,514 O Pete'a? 188 00:12:19,598 --> 00:12:22,309 Nie obchodzi mnie, z kim sypia. Sypia ze każdą. 189 00:13:02,307 --> 00:13:06,228 Wypadek trzech samochodów 190 00:13:06,311 --> 00:13:09,648 zablokuje dziś drogę 405. 191 00:13:09,731 --> 00:13:10,774 Dzięki. 192 00:13:10,857 --> 00:13:11,817 Nie ma za co. 193 00:13:11,900 --> 00:13:16,321 Wypadek trzech samochodów 194 00:13:16,405 --> 00:13:17,823 zablokuje dziś drogę 405. 195 00:13:18,740 --> 00:13:24,746 Utrzyma się zamieszanie w sektorze technicznym. 196 00:13:24,830 --> 00:13:25,664 Prorok Jack. 197 00:13:26,415 --> 00:13:27,916 Jak się masz? 198 00:13:29,584 --> 00:13:30,711 Pamiętasz mnie? 199 00:13:41,722 --> 00:13:42,848 Co on robi? 200 00:13:43,473 --> 00:13:44,308 Nie wiem. 201 00:13:44,891 --> 00:13:46,268 Chyba go zna. 202 00:13:46,351 --> 00:13:47,602 Nie zdziwiłabym się. 203 00:13:53,317 --> 00:13:54,693 Strój stosowny do okazji. 204 00:13:55,360 --> 00:13:57,904 Odwaliłaś się na reportaż o bezdomnych. 205 00:13:57,988 --> 00:13:59,406 Nie bądź palantem, Pete. 206 00:14:00,198 --> 00:14:01,867 Skąd znasz tego człowieka? 207 00:14:01,950 --> 00:14:04,661 Posłuchałem jego rad na temat giełdy. 208 00:14:04,745 --> 00:14:05,787 Sprawdziły się. 209 00:14:06,496 --> 00:14:08,498 A i tak nie stać cię na fryzjera. 210 00:14:12,586 --> 00:14:13,420 Jack? 211 00:14:13,962 --> 00:14:15,088 Cześć. 212 00:14:15,714 --> 00:14:18,050 Lanie Kerrigan. 213 00:14:19,301 --> 00:14:23,096 Nie wierzę w te historie, 214 00:14:23,180 --> 00:14:25,015 ale staram się o świetną pracę. 215 00:14:26,016 --> 00:14:30,979 Marzyłam o niej całe życie. Zastanawiam się, 216 00:14:32,272 --> 00:14:33,523 co myślisz. 217 00:14:35,317 --> 00:14:36,318 Dostanę ją? 218 00:14:39,780 --> 00:14:40,655 Nie. 219 00:14:43,283 --> 00:14:44,951 Dobra, Lanie. Zaczynamy. 220 00:14:52,042 --> 00:14:53,960 Dziś grają Seahawks i Broncos. 221 00:14:54,044 --> 00:14:57,839 Mam tu kogoś, kto już zna wynik. Podzieli się nim? 222 00:14:58,840 --> 00:15:03,053 Oto prorok Jack, uliczny mędrzec i lokalna atrakcja miasta, 223 00:15:03,136 --> 00:15:05,639 któremu co nieco jeszcze brakuje. 224 00:15:06,139 --> 00:15:07,557 Po co ci skrzynia? 225 00:15:08,517 --> 00:15:11,395 Pochodzę z rodu proroków. 226 00:15:11,478 --> 00:15:12,896 Anachoretów. 227 00:15:12,979 --> 00:15:16,817 Mój piedestał zbliża mnie do Boga. 228 00:15:17,442 --> 00:15:21,321 Moje wizje pomagają zgromadzonym masom. 229 00:15:22,572 --> 00:15:24,866 Dlaczego gromadzą się tu masy? 230 00:15:24,950 --> 00:15:25,867 Na przykład my? 231 00:15:26,576 --> 00:15:29,371 Powiem wam, dokąd dziś pójdą. Na mecz Seattle Seahawks. 232 00:15:29,454 --> 00:15:30,497 Ładne przejście. 233 00:15:30,580 --> 00:15:34,709 Dziś mecz Hawksów. Grają z Broncos w specjalnym 234 00:15:34,793 --> 00:15:36,628 czwartkowym wydaniu. 235 00:15:36,711 --> 00:15:39,423 Czy ten rok będzie należał do Denver, 236 00:15:39,506 --> 00:15:42,759 czy Seahawks będą dziś świętować? 237 00:15:44,094 --> 00:15:47,889 Seahawks wygrają 19 do 13. 238 00:15:48,390 --> 00:15:49,224 Naprawdę? 239 00:15:49,307 --> 00:15:52,352 Nie żartuj, Jack. Złamiesz nam serca. 240 00:15:54,020 --> 00:15:55,397 Prorocy nie żartują. 241 00:15:57,274 --> 00:15:58,233 Dobrze. 242 00:15:59,109 --> 00:16:00,360 Jeszcze jakieś rady? 243 00:16:01,361 --> 00:16:03,155 Jutro rano będzie padał grad. 244 00:16:04,281 --> 00:16:07,576 Według lokalnego meteorologa jutro się przejaśni. 245 00:16:07,659 --> 00:16:10,912 Nie chcesz zmienić częstotliwości? 246 00:16:10,996 --> 00:16:12,414 Ile masz lat? 247 00:16:12,497 --> 00:16:15,667 Może nie dosłyszysz już głosu Boga? 248 00:16:16,751 --> 00:16:20,088 Ja go słyszę. Głośno i wyraźnie. 249 00:16:21,214 --> 00:16:23,758 Słyszeliście. 250 00:16:23,842 --> 00:16:27,137 Seahawks wygrają, a jutro spadnie grad. 251 00:16:27,220 --> 00:16:30,265 I umrzesz w następny czwartek. 252 00:16:30,891 --> 00:16:32,184 Przykro mi. 253 00:16:37,397 --> 00:16:39,274 Nie prosiłem o tę moc. 254 00:16:40,317 --> 00:16:43,153 Jeśli to twoja wina, nie odezwę się do ciebie, póki żyję. 255 00:16:45,697 --> 00:16:47,032 Czyli ile? 256 00:16:47,115 --> 00:16:49,743 - Przez tydzień? - Dziś Seahawks 257 00:16:49,826 --> 00:16:52,829 pokonują Broncos z przewagą sześciu punktów. 258 00:16:52,913 --> 00:16:54,331 Zapiszcie to. 259 00:16:56,041 --> 00:16:58,585 Powiedział, że Seahawks wygrają 19 do 13, 260 00:16:58,668 --> 00:17:02,339 jutro będzie grad, a w czwartek umrę. 261 00:17:02,923 --> 00:17:04,549 Seahawks wygrają? 262 00:17:04,633 --> 00:17:06,134 Andreo, skup się. 263 00:17:06,218 --> 00:17:07,469 Dobrze? 264 00:17:07,552 --> 00:17:10,055 - Proszę. - Skarbie, to wariat. 265 00:17:10,138 --> 00:17:13,225 Nie martw się. To pewnie pomysł Pete'a. 266 00:17:14,351 --> 00:17:16,520 - Kerrigan i Fox. - Cześć, Barry. 267 00:17:16,603 --> 00:17:18,021 Przyszłyśmy tylko się napić. 268 00:17:24,194 --> 00:17:25,195 Miło was widzieć. 269 00:17:25,278 --> 00:17:26,696 - Dzięki. - Miłego wieczoru. 270 00:17:27,614 --> 00:17:28,823 - Cześć. - Cześć. 271 00:17:30,534 --> 00:17:31,451 Jaki wynik? 272 00:17:31,535 --> 00:17:33,203 Seahawks prowadzą 19 do 13. 273 00:17:34,371 --> 00:17:35,205 Dziewiętnaście? 274 00:17:35,956 --> 00:17:38,875 Czyli co? Dwa przyłożenia i trafienie ze środka pola? 275 00:17:38,959 --> 00:17:41,086 Trzy przyłożenia, dwa stracone punkty. 276 00:17:42,671 --> 00:17:43,505 <i>Ważna akcja.</i> 277 00:17:43,588 --> 00:17:44,714 <i>Trzecia próba.</i> 278 00:17:45,507 --> 00:17:48,593 <i>Broncosom nie wyszło kluczowe zagranie.</i> 279 00:17:49,344 --> 00:17:50,512 <i>Blitz.</i> 280 00:17:52,347 --> 00:17:53,348 <i>McCaffrey!</i> 281 00:17:55,016 --> 00:17:56,810 - Przyłożenie! - Tak! 282 00:17:56,893 --> 00:17:57,727 Tak! 283 00:18:01,106 --> 00:18:04,025 - Przegraliśmy. - Wiem, ale to było świetne podanie. 284 00:18:04,109 --> 00:18:05,569 Podważyli to. 285 00:18:05,652 --> 00:18:08,446 <i>Chodzi o ostatnią akcję, gdy McCaffrey złapał piłkę</i> 286 00:18:08,530 --> 00:18:09,823 <i>przy linii bocznej.</i> 287 00:18:09,906 --> 00:18:13,118 <i>Widzieliśmy powtórkę. Sędzia nie znalazł błędu.</i> 288 00:18:13,201 --> 00:18:14,077 Co się stało? 289 00:18:14,160 --> 00:18:15,996 Skrzydłowy chyba wyszedł za pole. 290 00:18:16,079 --> 00:18:17,789 <i>Przyda się nagranie.</i> 291 00:18:17,872 --> 00:18:22,127 <i>Po bliższym spojrzeniu okazało się, że to był spalony.</i> 292 00:19:18,308 --> 00:19:19,225 Głęboki wdech. 293 00:19:22,646 --> 00:19:23,980 Jeszcze raz. 294 00:19:28,860 --> 00:19:30,153 Słyszysz coś dziwnego? 295 00:19:30,236 --> 00:19:31,279 Na przykład? 296 00:19:31,363 --> 00:19:33,865 Coś, od czego dostanę zawału do czwartku? 297 00:19:33,948 --> 00:19:35,992 Jesz tylko sałatę. 298 00:19:36,076 --> 00:19:38,995 Prędzej umrzesz z głodu niż na zawał. 299 00:19:39,079 --> 00:19:42,123 Może to nadciśnienie albo coś poważniejszego. 300 00:19:42,207 --> 00:19:43,541 Miewasz bóle głowy? 301 00:19:44,125 --> 00:19:45,001 Nie. 302 00:19:45,085 --> 00:19:46,211 Problemy ze wzrokiem? 303 00:19:46,294 --> 00:19:47,128 Nie. 304 00:19:50,465 --> 00:19:51,800 Może zrobię rezonans? 305 00:19:51,883 --> 00:19:55,428 Ciśnienie w normie, płuca czyste, 306 00:19:55,512 --> 00:19:56,763 piersi bez guzów. 307 00:19:57,347 --> 00:19:59,641 Jesteś najzdrowsza w Seattle. 308 00:20:00,558 --> 00:20:01,393 Tak. 309 00:20:24,082 --> 00:20:25,250 To twoja sprawka? 310 00:20:25,333 --> 00:20:26,167 Nie. 311 00:20:27,252 --> 00:20:28,420 Powiedz mi. 312 00:20:28,503 --> 00:20:29,337 Nie. 313 00:20:29,421 --> 00:20:30,255 Pete. 314 00:20:31,131 --> 00:20:32,632 Lanie, nie zrobiłem tego. 315 00:20:33,508 --> 00:20:35,719 Nie myślę tyle o tobie. 316 00:20:35,802 --> 00:20:38,388 I bardzo dobrze, nie daj Boże 317 00:20:38,471 --> 00:20:39,597 rozboli cię głowa. 318 00:20:40,432 --> 00:20:42,684 Rozumiem, czemu jesteś zła. 319 00:20:42,767 --> 00:20:47,230 Gdybym został mi tydzień życia i zorientowałabym się, 320 00:20:47,313 --> 00:20:49,858 że całe życie tylko walczyłem o poklask, 321 00:20:50,734 --> 00:20:51,568 też byłbym zły. 322 00:20:51,651 --> 00:20:53,403 Moje życie ma sens. 323 00:20:53,486 --> 00:20:58,867 W przeciwieństwie do twojego, z samym banalnym, bezsensownym, 324 00:20:58,950 --> 00:21:00,952 przygodnym seksem. 325 00:21:01,035 --> 00:21:03,997 - Nie ma w tym nic banalnego - Andrea mówi co innego. 326 00:21:04,080 --> 00:21:06,166 Może zostawić was samych? 327 00:21:10,920 --> 00:21:13,673 Mówiąc o braku sensu, co my tu kręcimy? 328 00:21:13,757 --> 00:21:14,966 - Dynie. - Dynie. 329 00:21:15,049 --> 00:21:16,676 W kształcie sławnych ludzi. 330 00:21:16,760 --> 00:21:18,845 Głowy czy całe ciało? 331 00:21:18,928 --> 00:21:19,763 Bawi cię to? 332 00:21:20,346 --> 00:21:22,390 Tak. Żartowałem. 333 00:21:22,474 --> 00:21:24,809 W słowniku hasło „żarty” jest na samym końcu. 334 00:21:24,893 --> 00:21:28,646 Gdyby został ci tydzień życia, nie byłoby ci do śmiechu. 335 00:21:29,731 --> 00:21:32,066 To tylko bezdomny. 336 00:21:32,150 --> 00:21:36,321 Mieszka w kartonowym pudle na rogu Czwartej i Sandersa. 337 00:21:36,404 --> 00:21:39,365 To tylko świr cierpiący na słowotok. 338 00:21:39,449 --> 00:21:40,950 Czyli na co? 339 00:21:41,034 --> 00:21:42,827 Werbalną sraczkę. 340 00:21:42,911 --> 00:21:44,454 Wygaduje różne rzeczy. 341 00:21:44,537 --> 00:21:47,332 Zazwyczaj o sporcie i pogodzie. Czasami ma rację, 342 00:21:47,415 --> 00:21:48,792 a czasami się myli. 343 00:21:48,875 --> 00:21:50,794 Ale sprawy życia i śmierci 344 00:21:50,877 --> 00:21:52,337 to nie jego liga. 345 00:21:53,379 --> 00:21:54,214 Serio? 346 00:21:55,131 --> 00:21:56,382 Tak. 347 00:22:23,034 --> 00:22:23,868 Cześć, tato. 348 00:22:23,952 --> 00:22:26,162 - Wszystkiego najlepszego. - Cześć. Dzięki. 349 00:22:29,457 --> 00:22:30,416 To Bose. 350 00:22:31,125 --> 00:22:32,836 Najlepsza jakość na świecie. 351 00:22:33,795 --> 00:22:34,838 Dziękuję, Gwen. 352 00:22:35,505 --> 00:22:37,298 Pączuszku, masz prezent? 353 00:22:39,467 --> 00:22:40,301 Tak. 354 00:22:43,721 --> 00:22:44,848 Oczywiście, że tak. 355 00:22:46,474 --> 00:22:49,769 Bilety na Marinersów w tym sezonie. Rany. 356 00:22:49,853 --> 00:22:51,229 Jak w zeszłym roku. 357 00:22:52,272 --> 00:22:54,315 Czemu dzieci nie mogły przyjść? 358 00:22:54,399 --> 00:22:59,028 Drużyna Conrada gra jutro w mistrzostwach ligi, 359 00:22:59,112 --> 00:23:03,324 a Chloe ma próbę Międzynarodowej Orkiestry Dziecięcej. 360 00:23:03,408 --> 00:23:05,410 Zgłoszono mnie do <i>A.M. USA.</i> 361 00:23:08,246 --> 00:23:10,248 - Naprawdę? - Tak. 362 00:23:10,331 --> 00:23:11,708 Oni jeszcze istnieją? 363 00:23:14,043 --> 00:23:15,128 Tak. 364 00:23:16,462 --> 00:23:18,965 Przez 25 lat zaczynał zmianę w fabryce 365 00:23:19,048 --> 00:23:20,925 o piątej rano. 366 00:23:21,801 --> 00:23:23,136 Daj mu spokój. 367 00:23:36,733 --> 00:23:37,567 Jak tam Cal? 368 00:23:38,109 --> 00:23:39,193 Dobrze. 369 00:23:40,320 --> 00:23:41,154 W Nowym Jorku. 370 00:23:44,741 --> 00:23:45,783 Poza sezonem? 371 00:23:46,826 --> 00:23:48,202 Kręci reklamę. 372 00:23:50,622 --> 00:23:51,664 Lubię Cala. 373 00:23:52,373 --> 00:23:53,207 Dobry dzieciak. 374 00:23:53,791 --> 00:23:57,962 Marinersi będą mieli dobry sezon. 375 00:23:58,713 --> 00:24:00,131 Tato, mogę o coś spytać? 376 00:24:00,214 --> 00:24:01,466 Jasne. 377 00:24:02,675 --> 00:24:03,635 Dokładkę? 378 00:24:04,260 --> 00:24:07,305 - Ciasto jak u mamy. - Może Lanie chce. 379 00:24:07,847 --> 00:24:09,223 Nie, muszę już iść. 380 00:24:09,307 --> 00:24:11,893 Zjedz trochę ciasta. 381 00:24:11,976 --> 00:24:13,561 Nie kuś jej, tato. 382 00:24:14,103 --> 00:24:15,271 Sto lat, tato. 383 00:24:15,355 --> 00:24:16,189 Dziękuję. 384 00:24:53,142 --> 00:24:54,102 Halo? 385 00:24:54,185 --> 00:24:55,478 Cal, tu Lanie. 386 00:24:59,440 --> 00:25:00,358 Coś się stało? 387 00:25:01,317 --> 00:25:02,443 <i>Nie, nic.</i> 388 00:25:04,195 --> 00:25:05,363 To po co dzwonisz? 389 00:25:06,614 --> 00:25:07,865 Jesteś moim narzeczonym. 390 00:25:08,366 --> 00:25:10,827 <i>Jest za późno na seks przez telefon.</i> 391 00:25:12,245 --> 00:25:13,746 Wiem, Cal. Po prostu… 392 00:25:15,415 --> 00:25:19,711 Miałam dziwny wieczór i chciałam… 393 00:25:23,589 --> 00:25:25,216 Chcę o coś zapytać. 394 00:25:27,635 --> 00:25:31,681 Co byś zrobił, gdybyś wiedział, że za tydzień umrę? 395 00:25:35,685 --> 00:25:36,602 Halo? 396 00:25:37,603 --> 00:25:39,063 Masz okres? 397 00:25:39,147 --> 00:25:40,732 Nie mam okresu. 398 00:25:40,815 --> 00:25:42,692 Poznałam bezdomnego proroka. 399 00:25:43,317 --> 00:25:44,569 Ma siódmy zmysł? 400 00:25:46,154 --> 00:25:50,074 Szósty, bo normalnie mamy pięć. 401 00:25:51,617 --> 00:25:53,453 Wiem. Posłuchaj. 402 00:25:53,536 --> 00:25:55,455 Jest późno i muszę wcześnie wstać. 403 00:25:55,538 --> 00:25:58,458 A szósty zmysł nie istnieje. 404 00:25:58,541 --> 00:26:01,711 - Wybacz. Masz rację. <i>- Nie rozumiem, w czym problem.</i> 405 00:26:01,794 --> 00:26:05,882 Baw się jutro dobrze. 406 00:26:05,965 --> 00:26:07,300 <i>- Dzięki.</i> - Dobranoc. 407 00:26:07,383 --> 00:26:08,217 <i>Pa.</i> 408 00:26:11,554 --> 00:26:14,307 Bardzo mi pomogłeś. 409 00:26:43,961 --> 00:26:44,796 Jack? 410 00:26:46,631 --> 00:26:47,715 Przepraszam. 411 00:26:51,928 --> 00:26:52,762 Jack? 412 00:26:59,227 --> 00:27:00,061 Jack? 413 00:27:03,022 --> 00:27:03,856 Jack. 414 00:27:04,982 --> 00:27:05,817 Jack? 415 00:27:09,654 --> 00:27:10,488 Boże. 416 00:27:11,781 --> 00:27:14,408 Czeka na powrót statku kosmicznego. 417 00:27:17,161 --> 00:27:18,996 Cześć. Pamiętasz mnie? 418 00:27:19,872 --> 00:27:23,251 Nie, za dużo się dzieje, żebym pamiętał 419 00:27:23,334 --> 00:27:25,086 nawet wczoraj. 420 00:27:27,630 --> 00:27:28,756 Mam coś dla ciebie. 421 00:27:37,682 --> 00:27:39,767 Mocne wino truskawkowe. 422 00:27:42,186 --> 00:27:43,938 Czerwiec 2001. 423 00:27:45,690 --> 00:27:46,607 Dobry miesiąc. 424 00:27:50,987 --> 00:27:52,572 Co byś wolał? 425 00:27:54,907 --> 00:27:55,741 Puchową kurtkę. 426 00:27:56,909 --> 00:28:00,955 Buty z membraną Gore-Tex. Ładny dom na Florida Keys. 427 00:28:03,749 --> 00:28:04,959 Ile Pete ci zapłacił? 428 00:28:05,918 --> 00:28:09,672 Zapłacę ci dwa razy więcej niż on, jeśli powiesz mi prawdę. 429 00:28:10,298 --> 00:28:11,841 Już się targujesz? 430 00:28:11,924 --> 00:28:13,593 Nie rozumiem. 431 00:28:14,385 --> 00:28:17,430 Złość, zaprzeczenie, targowanie się, depresja, akceptacja. 432 00:28:17,513 --> 00:28:19,307 Pięć etapów śmierci. 433 00:28:20,349 --> 00:28:21,309 Szybka jesteś, 434 00:28:21,392 --> 00:28:23,811 bo masz tylko tydzień. 435 00:28:25,188 --> 00:28:26,689 Myliłeś się kiedyś? 436 00:28:27,523 --> 00:28:28,566 Nie sądzę. 437 00:28:29,775 --> 00:28:31,277 Nie wiem. 438 00:28:33,404 --> 00:28:35,239 Nie mam telewizora ani radia. 439 00:28:36,073 --> 00:28:36,908 Racja. Więc… 440 00:28:38,284 --> 00:28:40,912 Tak naprawdę nie masz pojęcia. 441 00:28:41,704 --> 00:28:44,373 Może nie masz żadnego daru, 442 00:28:44,457 --> 00:28:47,001 ale nikt nie może się o tym dowiedzieć, 443 00:28:47,084 --> 00:28:49,170 bo nikt nie wrzucałby ci pieniędzy. 444 00:28:49,253 --> 00:28:50,296 Czego chcesz? 445 00:28:50,922 --> 00:28:53,132 Też wolałbym poznać wyniki loterii. 446 00:28:53,216 --> 00:28:55,218 Nie mam wyboru. 447 00:28:55,760 --> 00:28:56,969 Nie decyduję, co widzę. 448 00:28:57,970 --> 00:29:00,306 Tak wyszło, że zobaczyłem ciebie. 449 00:29:00,389 --> 00:29:01,849 Widzę i mówię. 450 00:29:04,810 --> 00:29:09,482 Jeśli udowodnisz, 451 00:29:09,565 --> 00:29:12,276 że się mylę, choć ten jeden raz, 452 00:29:12,902 --> 00:29:14,028 wystarczy raz… 453 00:29:16,113 --> 00:29:18,658 To znaczy, że nie jestem prorokiem. 454 00:29:18,741 --> 00:29:20,117 Jestem przeciętniakiem, 455 00:29:21,202 --> 00:29:25,414 który miewa przeczucia. Znajdę sobie wygodne łóżko 456 00:29:26,249 --> 00:29:28,668 - i będę żyć w spokoju. - Umowa stoi. 457 00:29:28,751 --> 00:29:31,045 Udowodnię, że się mylisz, 458 00:29:31,128 --> 00:29:32,296 i odwołasz moją śmierć. 459 00:29:33,589 --> 00:29:35,424 - Znowu się targujesz. - Dalej. 460 00:29:35,508 --> 00:29:37,426 Powiedz kolejną przepowiednię. 461 00:29:40,179 --> 00:29:41,013 No dalej. 462 00:29:41,639 --> 00:29:43,182 Widzę, mówię, a ty płacisz. 463 00:29:46,727 --> 00:29:47,561 Dobra. 464 00:29:49,397 --> 00:29:50,314 Nie ma problemu. 465 00:29:50,398 --> 00:29:51,232 No dobrze… 466 00:30:31,022 --> 00:30:33,441 Widzę… 467 00:30:33,524 --> 00:30:37,695 Arsenał atomowy. 468 00:30:37,778 --> 00:30:38,612 Dalej. 469 00:30:40,031 --> 00:30:43,492 Używane komputery, rdzenne… 470 00:30:45,953 --> 00:30:47,788 - Wszystko gra? - Mam to. 471 00:30:47,872 --> 00:30:48,706 Mam to. 472 00:30:51,584 --> 00:30:54,211 Jutro z rana 473 00:30:54,795 --> 00:30:58,174 w San Francisco będzie dość poważne 474 00:30:58,257 --> 00:30:59,508 trzęsienie ziemi. 475 00:30:59,592 --> 00:31:00,426 Tak? 476 00:31:01,218 --> 00:31:02,053 O której? 477 00:31:04,263 --> 00:31:05,723 Za to trzeba dopłacić. 478 00:31:15,358 --> 00:31:16,734 O 9.06. 479 00:31:19,362 --> 00:31:24,116 Muszę się wyspać. Patrz pod nogi, jak będziesz wychodzić. 480 00:31:27,661 --> 00:31:28,496 Dobrze. 481 00:31:30,414 --> 00:31:31,248 Pa. 482 00:31:33,209 --> 00:31:34,460 Boże. 483 00:31:37,380 --> 00:31:40,174 Przewidziałeś to? 484 00:31:40,257 --> 00:31:43,094 Nie, ciągle się o to potykam. 485 00:31:46,263 --> 00:31:47,098 Dobranoc. 486 00:32:16,669 --> 00:32:18,337 <i>Najnowsza dieta.</i> 487 00:32:18,421 --> 00:32:20,965 <i>Zrzucasz zbędne kilogramy w dwa dni.</i> 488 00:32:21,048 --> 00:32:22,883 <i>Sprawdzimy jadłospis.</i> 489 00:32:23,968 --> 00:32:26,011 <i>- Tu Jake. - I Lori Ruben.</i> 490 00:32:26,095 --> 00:32:28,681 <i>Witajcie w sobotę. Brad i Sarah są w terenie.</i> 491 00:32:28,764 --> 00:32:31,225 <i>Opowiemy wam o wszystkim,</i> 492 00:32:31,308 --> 00:32:33,769 <i>co dzieje się w mieście.</i> 493 00:32:33,853 --> 00:32:36,730 <i>Na stadionie odbywa się pokaz zabytkowych aut.</i> 494 00:32:36,814 --> 00:32:38,399 <i>W weekend jest Oktoberfest.</i> 495 00:32:38,482 --> 00:32:41,068 <i>To rodzinne wydarzenie z jedzeniem i muzyką,</i> 496 00:32:41,152 --> 00:32:42,820 <i>a nawet piwem.</i> 497 00:32:45,030 --> 00:32:46,740 <i>Wątpiłeś kiedyś w siebie?</i> 498 00:32:46,824 --> 00:32:48,159 <i>Pewnie kiedy…</i> 499 00:33:04,425 --> 00:33:05,801 <i>I prognoza pogody. Sam?</i> 500 00:33:05,885 --> 00:33:08,471 <i>Typowy dzień w Seattle,</i> 501 00:33:08,554 --> 00:33:10,181 <i>parę przejaśnień,</i> 502 00:33:10,264 --> 00:33:13,017 <i>trochę opadów, a wszyscy…</i> 503 00:33:13,100 --> 00:33:15,519 - I koniec. <i>- To wszystko na dziś!</i> 504 00:33:15,603 --> 00:33:19,773 - Już by o tym wspomnieli. <i>- Ładny dzień w Seattle.</i> 505 00:33:19,857 --> 00:33:20,691 Mylił się. 506 00:33:23,277 --> 00:33:24,111 Tak! 507 00:33:27,448 --> 00:33:29,366 Boże, wiedziałam. 508 00:33:37,917 --> 00:33:38,959 Jestem genialna. 509 00:33:47,635 --> 00:33:50,054 <i>Według najnowszych doniesień w San Francisco</i> 510 00:33:50,137 --> 00:33:53,432 <i>o 9.06 rano doszło do trzęsienia ziemi,</i> 511 00:33:53,516 --> 00:33:55,267 <i>ale odnotowano żadnych zniszczeń.</i> 512 00:33:55,351 --> 00:33:57,520 <i>Siła 3.3 w skali Richtera</i> 513 00:33:57,603 --> 00:34:00,564 <i>to stosunkowo silne trzęsienie ziemi.</i> 514 00:34:00,648 --> 00:34:02,483 <i>Będziemy na bieżąco</i> 515 00:34:02,566 --> 00:34:05,277 <i>informować o rozwoju sytuacji.</i> 516 00:34:05,361 --> 00:34:08,364 <i>A za chwilę wiadomości sportowe</i> 517 00:34:08,447 --> 00:34:11,450 <i>i krajowa prognoza pogody.</i> 518 00:34:22,002 --> 00:34:23,295 Umrę. 519 00:34:25,589 --> 00:34:26,590 Umrę. 520 00:35:01,417 --> 00:35:02,501 Co tu się dzieje? 521 00:35:02,585 --> 00:35:08,299 Ktoś mi mówi, że za tydzień umrę, a moje życie, które w zeszłą środę 522 00:35:08,382 --> 00:35:09,883 wydawało mi się idealne… 523 00:35:11,135 --> 00:35:13,387 przypomina wielkiego tłustego pączka. 524 00:35:14,221 --> 00:35:16,932 Dobra. Zdefiniuj pączka. 525 00:35:18,100 --> 00:35:20,978 - Czemu z tobą rozmawiam? - Mówię poważnie. 526 00:35:21,061 --> 00:35:23,522 Jest puste w środku? 527 00:35:23,606 --> 00:35:26,025 - Czegoś ci brakuje? - Za tydzień umrę. 528 00:35:26,108 --> 00:35:27,651 - Lanie… - Za tydzień. 529 00:35:28,527 --> 00:35:32,114 - Nie umrzesz. - Nie wiesz tego. 530 00:35:32,197 --> 00:35:34,783 Wiem, bo to miał być niecały tydzień. 531 00:35:34,867 --> 00:35:37,870 - Gdyby miał rację, a nie ma. - A jeśli tak, to co? 532 00:35:38,621 --> 00:35:40,873 Ty mi powiedz. Wydajesz się szczęśliwy. 533 00:35:40,956 --> 00:35:42,416 Jesteś z siebie zadowolony. 534 00:35:43,375 --> 00:35:45,419 Rozejrzyj się. Nic nie masz. 535 00:35:45,502 --> 00:35:47,963 Nikt by tego nie chciał, a ty jesteś szczęśliwy. 536 00:35:48,047 --> 00:35:49,048 Rozluźnij się. 537 00:35:50,299 --> 00:35:52,885 - Dasz radę? - Tak. 538 00:35:53,427 --> 00:35:56,347 Spróbuj pooddychać. Weź głęboki wdech. 539 00:35:58,641 --> 00:36:00,434 Mówię poważnie. Głęboki wdech. 540 00:36:04,021 --> 00:36:04,855 Lepiej? 541 00:36:05,814 --> 00:36:06,649 Jeszcze raz. 542 00:36:10,611 --> 00:36:13,906 - Od razu lepiej, prawda? - Chcesz mnie zaciągnąć do łóżka. 543 00:36:13,989 --> 00:36:15,824 Nie chcę cię zaciągnąć do łóżka. 544 00:36:15,908 --> 00:36:19,203 - Byłam wtedy pijana. - Kiedy? 545 00:36:19,286 --> 00:36:22,498 Kiedy uprawialiśmy seks w tamtej sypialni? 546 00:36:22,581 --> 00:36:24,750 Ach, tak. Wtedy. 547 00:36:25,584 --> 00:36:28,504 Nie rozmawialiśmy o tym od tamtego czasu, 548 00:36:28,587 --> 00:36:32,758 ale od razu wiedzieliśmy, że to błąd. 549 00:36:32,841 --> 00:36:34,343 I wróciliśmy do seksu. 550 00:36:39,306 --> 00:36:40,683 Wychodzę za Cala. 551 00:36:41,642 --> 00:36:43,560 Wiem, że trudno ci to zaakceptować. 552 00:36:44,436 --> 00:36:46,563 Nawet jeśli teraz jestem bezbronna, 553 00:36:46,647 --> 00:36:49,233 pójście do łóżka to kiepski pomysł. 554 00:36:49,316 --> 00:36:51,318 Nie rób sobie nadziei. 555 00:36:51,402 --> 00:36:54,071 Doceniam to, ale musisz wiedzieć, 556 00:36:54,154 --> 00:36:57,700 że jesteś najbardziej obłudną 557 00:36:57,783 --> 00:37:01,036 i zapatrzoną w siebie kobietą, jaką znam. 558 00:37:07,584 --> 00:37:10,546 - Chodźmy do łóżka. - Nie chcę. 559 00:37:10,629 --> 00:37:15,092 - Gdybyś miał tydzień, co byś zrobił? - Przespałbym się z tobą. 560 00:37:16,093 --> 00:37:16,927 Ach, ty… 561 00:37:22,391 --> 00:37:23,934 Sam nie wiem. 562 00:37:26,145 --> 00:37:30,858 Gdybym miał umrzeć za tydzień, wykorzystałbym każdą chwilę. 563 00:37:30,941 --> 00:37:33,736 Odwiedziłbym ludzi, którzy są dla mnie najważniejsi, 564 00:37:33,819 --> 00:37:35,821 zapamiętałbym ich twarze. 565 00:37:37,448 --> 00:37:40,409 Powiedziałbym im to, co zawsze chciałem, 566 00:37:41,160 --> 00:37:42,786 ale się bałem. 567 00:37:44,455 --> 00:37:45,289 Na przykład? 568 00:37:48,500 --> 00:37:51,044 Nie powinnaś o tym gadać z narzeczonym? 569 00:37:51,128 --> 00:37:54,840 Nie ma go w domu i nie lubi rozmawiać. 570 00:37:54,923 --> 00:37:56,592 I chcesz za niego wyjść? 571 00:37:59,011 --> 00:38:01,847 Nie wiem. Został mi tydzień życia. Czy to ważne? 572 00:38:01,930 --> 00:38:04,475 Daj sobie spokój. Nie umrzesz. 573 00:38:04,558 --> 00:38:05,768 Skąd wiesz? 574 00:38:05,851 --> 00:38:08,312 Bo ty tu rządzisz. 575 00:38:08,395 --> 00:38:10,439 Kierujesz swoim życiem. 576 00:38:10,522 --> 00:38:12,816 Jesteś kowalem własnego losu. 577 00:38:13,484 --> 00:38:18,363 Powiedzmy, że Prorok Jack miał rację w jednej wersji wszechświata. 578 00:38:19,156 --> 00:38:22,659 Może podłączył się z takim, gdzie faktycznie umierasz 579 00:38:22,743 --> 00:38:24,536 w następny czwartek. 580 00:38:26,497 --> 00:38:27,664 Dobra. 581 00:38:27,748 --> 00:38:31,168 Może gdybyś zmieniła ścieżkę, 582 00:38:32,461 --> 00:38:34,630 którą obecnie podążasz… 583 00:38:36,548 --> 00:38:38,425 rezultat będzie inny. 584 00:38:40,260 --> 00:38:42,387 A tak się starałam. 585 00:38:44,264 --> 00:38:46,809 Może w tym rzecz. 586 00:38:46,892 --> 00:38:48,435 - Może… - Ja… 587 00:38:50,062 --> 00:38:53,232 - Chyba… - Dokąd idziesz? 588 00:38:54,107 --> 00:38:56,360 Myślałem, że będziemy uprawiać seks. 589 00:39:09,498 --> 00:39:11,667 Nie biegamy przy basenie. 590 00:39:31,144 --> 00:39:31,979 Masz chwilę? 591 00:39:33,063 --> 00:39:35,190 - Ja? - Tak. 592 00:39:37,359 --> 00:39:38,193 Tak. 593 00:39:40,028 --> 00:39:41,530 Usiądźmy sobie. 594 00:39:54,918 --> 00:39:58,714 - Dostałaś tę pracę? - Jeszcze nie wiem. 595 00:39:59,548 --> 00:40:02,509 - Informuj mnie na bieżąco. - Dobrze. 596 00:40:07,389 --> 00:40:08,932 Gwen, twoje życie ma sens? 597 00:40:11,602 --> 00:40:12,436 Co? 598 00:40:14,062 --> 00:40:15,355 Twoje życie ma sens? 599 00:40:15,939 --> 00:40:20,068 Myślałam o życiu, o tym, co ma znaczenie. 600 00:40:20,652 --> 00:40:23,488 Ciągle myślę o mamie. Od jej śmierci 601 00:40:24,448 --> 00:40:28,577 żadne z nas nie wróciło do normalności. 602 00:40:29,328 --> 00:40:33,707 Może próbujemy być kimś, kim nie jesteśmy. 603 00:40:35,000 --> 00:40:37,294 Czy to ma sens? 604 00:40:37,377 --> 00:40:39,838 Nie jestem normalna? 605 00:40:39,922 --> 00:40:41,256 - Nie. - Jestem normalna. 606 00:40:41,882 --> 00:40:42,758 Moje dzieci też. 607 00:40:42,841 --> 00:40:46,011 - Gwen. - Tak, Jerry jest w AA. 608 00:40:46,094 --> 00:40:49,973 Uzależnił się od seksu, ale jakoś sobie z tym radzimy. 609 00:40:55,896 --> 00:40:58,273 Przykro mi. Jerry uzależniony od seksu? 610 00:40:59,983 --> 00:41:02,069 Nie udawaj, że nie wiesz. 611 00:41:03,320 --> 00:41:04,404 Fajnie masz… 612 00:41:05,572 --> 00:41:08,533 z tym słynnym bejsbolistą, 613 00:41:09,493 --> 00:41:12,496 który skupia na sobie całą uwagę, jak ty, gdy byłyśmy małe. 614 00:41:13,163 --> 00:41:15,457 - Całą uwagę? - Tak. 615 00:41:17,292 --> 00:41:22,923 Niektórzy muszą zmagać się z prawdziwym życiem. 616 00:41:23,006 --> 00:41:24,007 Prawdziwym życiem? 617 00:41:24,091 --> 00:41:27,302 W wielkiej willi, z idealnymi dziećmi, 618 00:41:27,386 --> 00:41:29,721 - będąc idealną żoną? - Czego ode mnie chcesz? 619 00:41:29,805 --> 00:41:33,600 Chcesz poznać moje problemy, żeby lepiej się poczuć ze swoimi? 620 00:41:33,684 --> 00:41:35,394 Nie ma mowy. 621 00:41:35,477 --> 00:41:37,187 Pytasz, czy jestem szczęśliwa? 622 00:41:39,106 --> 00:41:39,940 Tak. 623 00:41:40,983 --> 00:41:41,817 Jestem. 624 00:41:43,360 --> 00:41:45,570 W Krainie Czarów wszystko jest cacy. 625 00:41:52,828 --> 00:41:54,287 - Gwen? - Lanie. 626 00:41:55,956 --> 00:41:56,915 Pracujesz w TV. 627 00:41:57,791 --> 00:42:00,293 Powinnaś rozpoznać koniec sceny. 628 00:42:46,298 --> 00:42:50,177 <i>Jedź w słodkim</i> 629 00:42:50,927 --> 00:42:52,888 <i>Deszczu w Karolinie</i> 630 00:43:19,122 --> 00:43:20,207 Hej. 631 00:43:23,627 --> 00:43:25,670 - Co robisz? - Co? 632 00:43:29,800 --> 00:43:32,010 - Będziemy mieli kota? - Co? 633 00:43:40,811 --> 00:43:43,105 Nie słuchałam tego od lat. 634 00:43:46,525 --> 00:43:51,154 Co tu robisz? Udałaś się w sentymentalną podróż? 635 00:43:57,953 --> 00:44:00,038 - A gdzie ty? - Tutaj. 636 00:44:05,168 --> 00:44:06,002 To nie ty. 637 00:44:20,976 --> 00:44:22,269 Coś nie tak? 638 00:44:24,521 --> 00:44:27,023 Tak, Lanie. Coś się stało. 639 00:44:28,275 --> 00:44:32,487 Wracam po tygodniu do domu, a ty jesteś cała… 640 00:44:34,072 --> 00:44:34,948 obślizgła. 641 00:44:35,031 --> 00:44:35,866 - Co? - No tak. 642 00:44:35,949 --> 00:44:39,452 - Nie myłaś się dzisiaj? - Nie. 643 00:44:40,495 --> 00:44:43,248 Obudziłam się i uznałam, że to nieważne. 644 00:44:43,331 --> 00:44:45,000 - Jest niedziela. - I palisz. 645 00:44:45,083 --> 00:44:46,001 Tak, palę. 646 00:44:46,084 --> 00:44:48,253 - Oreo? - Nie, dziękuję. 647 00:44:48,336 --> 00:44:51,256 I po co ci okulary? 648 00:44:51,339 --> 00:44:55,427 Bo mam wadę wzroku i nie włożyłam soczewek. 649 00:44:56,469 --> 00:44:58,680 - Niespodzianka. - Od tego są operacje. 650 00:44:58,763 --> 00:45:00,515 Mogą usunąć każdą wadę. 651 00:45:01,433 --> 00:45:02,267 Tak. 652 00:45:11,985 --> 00:45:13,195 Czy my się kochamy? 653 00:45:17,991 --> 00:45:18,825 W sensie… 654 00:45:20,911 --> 00:45:22,120 Co to jest? 655 00:45:24,247 --> 00:45:25,707 Niby co? 656 00:45:25,790 --> 00:45:27,375 Co nas łączy? 657 00:45:30,378 --> 00:45:32,964 Wysil się. Ostatnio jest mi trudno. 658 00:45:33,590 --> 00:45:35,717 Widzę. 659 00:45:35,800 --> 00:45:38,053 Co będzie nas łączyło za dziesięć, 660 00:45:38,136 --> 00:45:41,056 20, 30 lat? 661 00:45:46,394 --> 00:45:49,522 Masz świetny tyłek. 662 00:45:52,776 --> 00:45:53,985 Jesteś zabawna. 663 00:45:55,820 --> 00:45:59,950 - A poza tym… - Wystarczy. 664 00:46:02,160 --> 00:46:04,537 - Udam, że tego nie słyszałam. - No cóż. 665 00:46:05,789 --> 00:46:10,252 Opowiedz o naszych przekonaniach, marzeniach, 666 00:46:11,878 --> 00:46:13,588 - wartościach... - Nie. 667 00:46:13,672 --> 00:46:17,634 - To nie jest dobry pomysł. - Co takiego? 668 00:46:17,717 --> 00:46:19,803 Rozmowa o nas. 669 00:46:19,886 --> 00:46:22,305 - Dlaczego? - Przyprawia mnie o ból głowy. 670 00:46:22,389 --> 00:46:25,809 Właśnie to mi się podoba. 671 00:46:25,892 --> 00:46:28,019 Nie musimy tak rozmawiać. 672 00:46:40,323 --> 00:46:41,157 Już wiem. 673 00:46:42,534 --> 00:46:43,368 Wszystko wiem. 674 00:46:44,286 --> 00:46:47,497 Chcę, żebyś gdzieś ze mną poszła. Nie wstawaj. Zaraz wracam. 675 00:46:55,130 --> 00:46:56,506 Dzięki, George. 676 00:46:56,589 --> 00:46:58,341 - Nie ma za co, Coop. - Doceniam to. 677 00:47:00,010 --> 00:47:02,345 - Gotowa? - Oby do czegoś to prowadziło. 678 00:47:02,429 --> 00:47:04,264 - Zaufaj mi. - Dobra. 679 00:47:04,347 --> 00:47:05,807 - Już. - W porządku. 680 00:47:08,685 --> 00:47:11,688 Ładnie. Dawaj, jeszcze raz. 681 00:47:11,771 --> 00:47:15,025 Obserwuj piłkę. Zamachnij się na nią. Luźna góra. 682 00:47:15,108 --> 00:47:16,026 Dobrze. 683 00:47:16,109 --> 00:47:17,694 - Gotowa? - Czekam. 684 00:47:20,530 --> 00:47:22,866 - Tak jest! - Dobra. 685 00:47:22,949 --> 00:47:25,035 O to chodzi. Jeszcze raz. 686 00:47:25,118 --> 00:47:27,037 Dobrze, skarbie. Słucham. 687 00:47:27,620 --> 00:47:29,748 Mów, o co ci chodzi. 688 00:47:31,541 --> 00:47:34,753 - Co? - To jakaś metafora, prawda? 689 00:47:34,836 --> 00:47:37,797 Mam obserwować piłkę życia? 690 00:47:37,881 --> 00:47:39,966 Gdy zaczynam gadać od rzeczy, 691 00:47:40,050 --> 00:47:42,761 przychodzę tutaj na kilka uderzeń i czuję się lepiej. 692 00:47:44,512 --> 00:47:46,056 Mija kwadrans albo 20 minut 693 00:47:46,139 --> 00:47:49,059 i zapominasz, czym się martwiłeś. 694 00:47:52,854 --> 00:47:56,107 Odbijanie piłki ma być lekarstwem na mój kryzys emocjonalny? 695 00:47:57,025 --> 00:47:57,859 Naprawdę? 696 00:48:05,909 --> 00:48:07,952 Co się dzieje? 697 00:48:12,665 --> 00:48:14,167 Zrywasz ze mną? 698 00:48:23,051 --> 00:48:25,345 Masz za sobą kolejkę chętnych. 699 00:48:27,305 --> 00:48:29,349 Zastanów się minutę. 700 00:48:39,067 --> 00:48:41,236 Nie mogę zmarnować nawet tyle. 701 00:49:07,804 --> 00:49:09,222 <i>Witam, jestem Lori Ruben.</i> 702 00:49:09,305 --> 00:49:12,225 <i>A ja Jake Manning. Mamy nadzieję, że humory dopisują.</i> 703 00:49:12,308 --> 00:49:15,687 <i>Za chwilę najświeższe wiadomości. Dużo się dziś dzieje.</i> 704 00:49:15,770 --> 00:49:17,522 <i>Transportowcy strajkują.</i> 705 00:49:17,605 --> 00:49:19,899 <i>Lanie Kerrigan zaraz przedstawi</i> 706 00:49:19,983 --> 00:49:22,402 <i>najświeższe informacje, ale najpierw…</i> 707 00:49:23,278 --> 00:49:29,868 Nie płacicie, nie jeździmy! 708 00:49:29,951 --> 00:49:35,915 Nie płacicie, nie jeździmy! 709 00:49:35,999 --> 00:49:38,585 <i>- Gdzie ona jest?</i> - Rozmawiałem z nią. 710 00:49:38,668 --> 00:49:39,711 Pojawi się. 711 00:49:39,794 --> 00:49:42,505 <i>- W przyszły piątek?</i> - Mówiła, że już jedzie. 712 00:49:42,589 --> 00:49:45,467 Ćwiczymy razem każdego ranka. Dziś się nie zjawiła. 713 00:49:45,550 --> 00:49:48,636 - Zaraz prognoza pogody. - Wysyłam Andreę. 714 00:49:48,720 --> 00:49:51,264 Daj jej kilka minut, dobrze? 715 00:49:51,347 --> 00:49:52,515 Wysyłam Andreę. 716 00:49:56,019 --> 00:49:57,187 - Dziękuję. - Idź. 717 00:49:57,770 --> 00:49:59,522 Jezu. Odzywała się? 718 00:50:00,482 --> 00:50:01,608 Nie, nic. 719 00:50:02,484 --> 00:50:04,235 Dennis chce materiał na żywo. 720 00:50:04,319 --> 00:50:06,613 Jestem gotowy, o ile się pojawi. 721 00:50:06,696 --> 00:50:09,073 - Tak. - Nie płacicie, nie jeździmy! 722 00:50:09,157 --> 00:50:12,952 Przejdźcie się. Okażcie wsparcie strajkującym. 723 00:50:13,036 --> 00:50:17,081 Nie płacicie, nie jeździmy! Cześć. 724 00:50:17,165 --> 00:50:20,752 - Super, prawda? - Tak. Wszystko w porządku? 725 00:50:20,835 --> 00:50:22,128 Tak, świetnie. 726 00:50:22,212 --> 00:50:25,256 Utknęłam w korku i postanowiłam się przejść. 727 00:50:25,340 --> 00:50:28,176 - Gdzie masz auto? - Zostawiłam je, mam pracę. 728 00:50:28,259 --> 00:50:31,221 - Cześć, Vin. Podłącz mnie. - Nie dawaj jej mikrofonu. 729 00:50:31,304 --> 00:50:32,722 Kocham cię, Vin. 730 00:50:32,805 --> 00:50:35,475 Nigdy tego nie mówiłam, bo się bałam. 731 00:50:35,558 --> 00:50:38,895 Jesteś pewna, że chcesz wystąpić? 732 00:50:38,978 --> 00:50:41,356 Piłaś coś? 733 00:50:41,981 --> 00:50:45,735 - Nie jestem pijana, tylko wolna. - To dobrze. 734 00:50:45,818 --> 00:50:48,905 Dennis zadzwonił do Andrei. Zastąpi cię. 735 00:50:48,988 --> 00:50:51,115 <i>- Lanie przyszła?</i> - Tak, właśnie… 736 00:50:51,199 --> 00:50:54,202 Dennis, jestem gotowa dać czadu. 737 00:50:54,285 --> 00:50:57,539 - Nie jest w formie… - Cześć, Dennisie. 738 00:50:57,622 --> 00:51:00,458 Czuję się świetnie i mam trzech kandydatów na wywiad. 739 00:51:00,542 --> 00:51:02,502 Zuch dziewczyna. 740 00:51:02,585 --> 00:51:05,129 <i>- Przygotujcie się.</i> - Kocham cię. 741 00:51:05,213 --> 00:51:07,131 Nie płacicie, nie jedziemy! 742 00:51:07,215 --> 00:51:08,550 - Jesteś pewna? - Patrzcie. 743 00:51:09,384 --> 00:51:12,345 Wchodzimy za pięć minut. 744 00:51:14,222 --> 00:51:17,517 Nie płacicie, nie jedziemy! 745 00:51:17,600 --> 00:51:19,852 <i>Od rana w Seattle dzieją się ważne rzeczy.</i> 746 00:51:19,936 --> 00:51:22,689 Kamera nr 1. Nagrywamy. 747 00:51:23,398 --> 00:51:26,651 Jak się nazywa? Super. Wchodzimy na żywo. 748 00:51:26,734 --> 00:51:28,236 Pete, przygotuj się. 749 00:51:29,195 --> 00:51:30,029 Andrea. 750 00:51:30,863 --> 00:51:33,408 Lanie, zapniesz się? 751 00:51:33,491 --> 00:51:35,410 - Tak. - Super. 752 00:51:35,493 --> 00:51:37,203 Też mnie kochasz, prawda? 753 00:51:37,287 --> 00:51:38,913 - Nie. - Trzy… 754 00:51:38,997 --> 00:51:42,250 Nie płacicie, nie jeździmy! 755 00:51:42,333 --> 00:51:45,420 Całe Seattle stanęło w miejscu, 756 00:51:45,503 --> 00:51:48,047 gdy strajkujący kierowcy autobusów 757 00:51:48,131 --> 00:51:49,716 wyszli na ulice. 758 00:51:52,343 --> 00:51:54,304 NTU STRAJKUJE 759 00:51:54,387 --> 00:51:57,682 - Jak się pan nazywa? - Bob Washington. 760 00:51:57,765 --> 00:52:02,186 Jest pan jednym z anonimowych bohaterów, 761 00:52:02,270 --> 00:52:05,356 którzy prowadzą maszyny ulicami zrujnowanego miasta, 762 00:52:05,440 --> 00:52:08,443 byśmy dotarli bezpiecznie do domu? 763 00:52:08,526 --> 00:52:10,153 Nie płacicie, nie jeździmy! 764 00:52:10,236 --> 00:52:11,779 Nie płacicie, nie jeździmy! 765 00:52:11,863 --> 00:52:14,282 Nie płacicie, nie jeździmy! 766 00:52:14,365 --> 00:52:17,410 Bob, czego żądają kierowcy? 767 00:52:18,411 --> 00:52:20,913 - Lepszych grafików. - Tak! 768 00:52:20,997 --> 00:52:22,999 - Lepszego wynagrodzenia. - Tak! 769 00:52:23,082 --> 00:52:25,376 - Lepszych pojazdów. - Tak! 770 00:52:25,460 --> 00:52:28,171 Większej satysfakcji z pracy. 771 00:52:28,254 --> 00:52:30,590 - Tak! - Brzmi rozsądnie. 772 00:52:31,841 --> 00:52:34,427 Nie wiem, czy znasz taki utwór, 773 00:52:34,510 --> 00:52:37,138 nagrał go zespół The Rolling Stones, 774 00:52:37,221 --> 00:52:40,850 który śpiewa o czymś podobnym. 775 00:52:40,933 --> 00:52:42,018 Jasna cholera. 776 00:52:42,101 --> 00:52:48,524 <i>Wciąż nie mam satysfakcji</i> 777 00:52:48,608 --> 00:52:49,609 - Cześć, Bob. - Tak. 778 00:52:49,692 --> 00:52:52,654 <i>Wciąż nie mam</i> 779 00:52:52,737 --> 00:52:55,657 <i>Satysfakcji</i> 780 00:52:55,740 --> 00:52:57,450 <i>Próbuję</i> 781 00:52:57,533 --> 00:52:59,035 <i>I próbuję</i> 782 00:52:59,118 --> 00:53:00,286 <i>I próbuję</i> 783 00:53:01,079 --> 00:53:04,582 <i>I próbuję Wciąż nie mam</i> 784 00:53:06,334 --> 00:53:07,960 <i>Wciąż nie mam</i> 785 00:53:09,587 --> 00:53:12,674 <i>- Gdy oglądam telewizję</i> - Ta laska jest szalona. 786 00:53:12,757 --> 00:53:16,386 <i>Podchodzi facet i mówi</i> 787 00:53:16,469 --> 00:53:17,929 <i>Uwaga, Jake i Lori.</i> 788 00:53:18,012 --> 00:53:20,098 <i>- Powinniśmy przerwać.</i> - Jeszcze nie. 789 00:53:20,848 --> 00:53:24,519 <i>To żaden facet</i> 790 00:53:24,602 --> 00:53:27,105 <i>Bo nie pali tego, co ja</i> 791 00:53:27,188 --> 00:53:29,482 <i>Wciąż nie mam</i> 792 00:53:30,775 --> 00:53:32,443 <i>Nie, nie, nie</i> 793 00:53:34,570 --> 00:53:35,988 <i>Hej, hej, hej</i> 794 00:53:37,824 --> 00:53:39,450 <i>Mówię ci</i> 795 00:53:43,121 --> 00:53:46,416 <i>Wciąż nie mam</i> 796 00:53:46,499 --> 00:53:49,335 <i>Satysfakcji</i> 797 00:53:50,211 --> 00:53:53,423 <i>Wciąż nie mam</i> 798 00:53:53,506 --> 00:53:56,092 <i>Satysfakcji</i> 799 00:53:56,175 --> 00:53:57,385 <i>Bo próbuję</i> 800 00:53:57,969 --> 00:54:03,141 <i>Próbuję i próbuję, i próbuję</i> 801 00:54:03,224 --> 00:54:05,143 <i>Ale wciąż nie mam</i> 802 00:54:06,769 --> 00:54:08,020 <i>Nie, nie, nie</i> 803 00:54:10,022 --> 00:54:11,441 <i>Hej, hej, hej</i> 804 00:54:12,942 --> 00:54:14,318 <i>Mówię ci</i> 805 00:54:14,402 --> 00:54:18,406 Tu Lanie Kerrigan i tak się żyje w cholernym Seattle! 806 00:54:20,408 --> 00:54:26,956 NTU STRAJKUJE 807 00:54:50,104 --> 00:54:50,938 Cześć, Mick. 808 00:54:56,569 --> 00:55:00,406 Coś na kaca? Pokaż, co piłaś. 809 00:55:07,789 --> 00:55:10,124 Dobra. Wiedziałem, że lubisz rum z colą. 810 00:55:14,504 --> 00:55:16,255 Wypij trochę 811 00:55:17,799 --> 00:55:19,467 i poczujesz się lepiej. 812 00:55:27,767 --> 00:55:29,769 Nie. Nie. Trochę więcej. 813 00:55:37,109 --> 00:55:37,944 Zuch. 814 00:55:48,037 --> 00:55:48,871 O Boże. Czy my… 815 00:55:50,414 --> 00:55:51,249 Nie. 816 00:55:53,251 --> 00:55:54,877 Nie ciesz się tak. 817 00:55:56,087 --> 00:55:59,048 - Odleciałaś u mnie w aucie. - Przepraszam. 818 00:56:04,971 --> 00:56:05,930 Co się stało? 819 00:56:06,013 --> 00:56:07,890 - Nic nie pamiętasz? - Nie. 820 00:56:07,974 --> 00:56:12,103 Nie pamiętasz naszej rozmowy? Strajk kierowców autobusów? 821 00:56:12,186 --> 00:56:14,146 - Nie. - Na żywo? 822 00:56:14,230 --> 00:56:17,525 - Byłam na antenie? - Jak najbardziej. 823 00:56:20,444 --> 00:56:21,529 Bez makijażu? 824 00:56:21,612 --> 00:56:26,701 Bez makijażu, bez tekstu, bez rozumu. 825 00:56:37,545 --> 00:56:40,131 Nie sądzę. To nie jest dobry pomysł. 826 00:56:40,214 --> 00:56:42,925 Nie chcesz tego oglądać. 827 00:56:48,723 --> 00:56:52,727 <i>Warto zaznaczyć, że praca w telewizji bywa trudna.</i> 828 00:56:52,810 --> 00:56:55,062 <i>Nie chcemy wyśmiewać koleżanki po fachu, ale…</i> 829 00:56:55,146 --> 00:56:58,274 <i>- Ona jest z konkurencyjnej stacji.</i> <i>- Jeszcze raz.</i> 830 00:56:59,275 --> 00:57:02,653 <i>Gdy oglądam telewizję</i> 831 00:57:02,737 --> 00:57:07,366 <i>Podchodzi mężczyzna i mówi mi</i> 832 00:57:07,450 --> 00:57:09,869 <i>Jak bardzo dziennikarze powinni</i> 833 00:57:09,952 --> 00:57:11,120 <i>- się angażować?</i> - Nie. 834 00:57:11,746 --> 00:57:12,955 <i>Wczoraj w Seattle</i> 835 00:57:13,039 --> 00:57:17,043 <i>Lokalna reporterka spowodowała korek.</i> 836 00:57:17,126 --> 00:57:19,545 <i>Relacja zamieniła się w koncert rockowy.</i> 837 00:57:19,629 --> 00:57:21,631 <i>Nie mogę</i> 838 00:57:22,965 --> 00:57:24,467 <i>Nie, nie, nie</i> 839 00:57:26,510 --> 00:57:28,137 <i>Hej, hej, hej</i> 840 00:57:29,472 --> 00:57:30,973 <i>Mówię wam</i> 841 00:57:31,057 --> 00:57:33,392 <i>Tak się żyje w cholernym Seattle!</i> 842 00:57:36,145 --> 00:57:37,021 Idealnie. 843 00:57:39,690 --> 00:57:41,067 Moje życie jest skończone. 844 00:57:43,402 --> 00:57:46,656 Oficjalnie nie żyję. 845 00:57:48,115 --> 00:57:51,452 Właśnie przestałam oddychać. Nie żyję. 846 00:57:53,663 --> 00:57:55,039 Zdefiniuj życie. 847 00:57:58,834 --> 00:58:00,211 Moja kariera. 848 00:58:00,836 --> 00:58:02,338 Praca w telewizji. 849 00:58:03,089 --> 00:58:04,090 Mój ślub. 850 00:58:06,175 --> 00:58:08,260 Naprawdę myślisz, że jak nie masz pracy 851 00:58:08,344 --> 00:58:10,888 ani chłopaka, to twoje życie jest skończone? 852 00:58:11,973 --> 00:58:12,848 Zamknij się. 853 00:58:13,474 --> 00:58:17,728 Głowa mi pęka, nie kąpałam się od soboty 854 00:58:17,812 --> 00:58:19,647 i dzwoni mi w uszach. 855 00:58:20,231 --> 00:58:21,065 Dzwoni? 856 00:58:22,441 --> 00:58:25,319 To się nazywa telefon. Zajmę się tym. 857 00:58:27,947 --> 00:58:30,574 Halo. Cześć, Dennis. Jak leci? 858 00:58:31,492 --> 00:58:32,326 Nie ma sprawy. 859 00:58:33,995 --> 00:58:35,037 Wielkie dzięki. 860 00:58:37,081 --> 00:58:40,126 Lanie? Nie. Widziałem ją wczoraj. 861 00:58:42,169 --> 00:58:43,587 Jest kwadrans po siódmej. 862 00:58:45,631 --> 00:58:48,759 Dobrze. Jeśli się odezwie, dam ci znać. 863 00:58:54,098 --> 00:58:55,057 Dziękuję. 864 00:58:56,767 --> 00:58:57,685 Nie ma za co. 865 00:59:04,817 --> 00:59:09,947 - Odwieźć cię do domu? - Nie. 866 00:59:13,367 --> 00:59:17,455 - Poszukamy twojego samochodu? - O Boże. Nie. 867 00:59:18,372 --> 00:59:20,750 A może zawiozę cię na lotnisku 868 00:59:20,833 --> 00:59:22,001 i polecisz do Maroka, 869 00:59:22,084 --> 00:59:24,045 by tam spędzić swoje ostatnie dni? 870 00:59:29,842 --> 00:59:34,597 Jeśli mogę, chciałabym zostać u ciebie. 871 00:59:39,018 --> 00:59:39,852 Dobrze. 872 00:59:41,520 --> 00:59:43,230 Ale najpierw prysznic. 873 01:00:25,397 --> 01:00:26,232 Proszę. 874 01:00:26,982 --> 01:00:29,110 - Funciak. - Tak, funt. 875 01:00:29,193 --> 01:00:32,154 - Co to jest? - Pieniądze. Waluta. 876 01:00:32,238 --> 01:00:34,573 - W jakim języku? - Po angielsku. 877 01:00:34,657 --> 01:00:35,533 W Anglii? 878 01:00:36,700 --> 01:00:39,578 W Stanach Zjednoczonych mówi się: „Mam parę dolców”. 879 01:00:40,287 --> 01:00:42,331 W Anglii: „Mam parę funciaków”. 880 01:00:42,414 --> 01:00:45,751 - Czyli to slang. - Nie. Funciak. 881 01:00:46,377 --> 01:00:47,378 Slang. 882 01:00:48,045 --> 01:00:50,297 Królowa nie mówi slangiem. 883 01:00:50,381 --> 01:00:55,719 - Nie można używać slangu w grach. - To nie był slang. 884 01:00:55,803 --> 01:00:57,680 A gdybym napisał „dolce”? 885 01:00:58,764 --> 01:01:01,183 Zdefiniuj „dolce”. Dolce vita? 886 01:01:01,267 --> 01:01:04,562 Albo Dolce Gabbana. 887 01:01:04,645 --> 01:01:07,857 Możemy kupić coś Dolce Gabbany. 888 01:01:07,940 --> 01:01:10,234 Mimo że mamy wtorek, 889 01:01:10,317 --> 01:01:12,653 ludzie mają pracę i spotkania, 890 01:01:12,736 --> 01:01:15,489 to ty nie masz żadnych zobowiązań? 891 01:01:16,115 --> 01:01:18,492 Nie, czasem pracuję. 892 01:01:18,576 --> 01:01:20,786 - Ale tylko, jeśli chcesz. - Tak. 893 01:01:21,662 --> 01:01:23,664 A jeśli Dennis zadzwoni i powie, 894 01:01:23,747 --> 01:01:26,375 że musisz przyjść, bo cię zwolni? 895 01:01:26,458 --> 01:01:29,378 - Pewnie by mnie zwolnili. - Tak po prostu? 896 01:01:30,004 --> 01:01:32,339 Wiem, że trudno ci to sobie wyobrazić, 897 01:01:32,423 --> 01:01:35,718 ale są rzeczy ważniejsze od pracy. 898 01:01:37,219 --> 01:01:38,053 Na przykład? 899 01:01:39,054 --> 01:01:42,892 Na przykład dzisiaj muszę odebrać dziecko. 900 01:01:46,896 --> 01:01:48,105 - Naprawdę? - Tak. 901 01:01:48,189 --> 01:01:49,690 Mam syna. 902 01:01:52,109 --> 01:01:54,361 Mówiłeś, że nie masz żadnych zobowiązań. 903 01:01:54,445 --> 01:01:57,031 Nie uważam go za zobowiązanie. 904 01:02:05,789 --> 01:02:07,333 Oto i on. Cześć, Tommy. 905 01:02:07,416 --> 01:02:08,918 - Cześć, tato. - Jak leci? 906 01:02:09,960 --> 01:02:11,295 - Nieźle. - To dobrze. 907 01:02:11,378 --> 01:02:13,214 - Mam niespodziankę. - Dobra. 908 01:02:13,297 --> 01:02:16,759 Poznaj kogoś z pracy. To Lanie. 909 01:02:17,635 --> 01:02:18,594 To mój syn Tommy. 910 01:02:18,677 --> 01:02:20,095 - Cześć. - Cześć. 911 01:02:20,179 --> 01:02:22,514 - Miło cię poznać. - Mnie również. 912 01:02:23,474 --> 01:02:26,685 - Tato, ona jedzie z nami? - Tak. 913 01:02:26,769 --> 01:02:30,022 Spędzi z nami dzień, zobaczymy, jak radzi sobie z chłopakami. 914 01:02:31,023 --> 01:02:32,316 Co ty na to? 915 01:02:33,234 --> 01:02:35,152 W porządku. Chodź, idziemy. 916 01:02:38,447 --> 01:02:39,281 Chodź. 917 01:02:43,827 --> 01:02:46,455 - Lubisz dzieci? - Daj spokój, Tommy. 918 01:02:47,581 --> 01:02:50,751 A jeśli ona i Cal Cooper będą mieli kiedyś dzieci, 919 01:02:50,834 --> 01:02:51,835 gdy się pobiorą? 920 01:02:53,212 --> 01:02:56,548 - Rozstaliśmy się. - Zerwałaś z Calem Cooperem? 921 01:02:57,633 --> 01:02:58,842 To straszne, prawda? 922 01:02:59,551 --> 01:03:01,929 Możesz załatwić miejsca na mecze Marinersów? 923 01:03:02,012 --> 01:03:04,932 - Pewnie tak. - Lanie występuje w telewizji. 924 01:03:05,015 --> 01:03:08,686 - Na pewno może… - Wiem, widziałem ją w the <i>Seattle Life.</i> 925 01:03:11,814 --> 01:03:14,817 Mogłaś zaśpiewać „I Did It All for the Nookie” Limp Bizkit. 926 01:03:16,527 --> 01:03:19,947 - Nie znam tego. - Co? 927 01:03:20,030 --> 01:03:21,282 A ty skąd to znasz? 928 01:04:09,413 --> 01:04:12,499 Dobra, mały. Słuchaj. 929 01:04:13,459 --> 01:04:14,293 Wróciliśmy. 930 01:04:15,085 --> 01:04:16,462 - Dzięki. - Gotowy? 931 01:04:17,254 --> 01:04:20,049 - Miło było cię poznać, Lanie. - Mi też. 932 01:04:20,132 --> 01:04:21,508 - Masz torbę? - Tak. 933 01:04:23,635 --> 01:04:26,013 Nie wierzę, że zerwałaś z Calem Cooperem, 934 01:04:26,096 --> 01:04:27,348 żeby spotykać się z tatą. 935 01:04:27,431 --> 01:04:31,977 Nie, Tommy. Twój tata i ja nie jesteśmy… 936 01:04:33,604 --> 01:04:37,775 Przyjaźnimy się. 937 01:04:37,858 --> 01:04:40,944 - Pracujemy razem. - To czemu nosi twoje ciuchy? 938 01:04:44,490 --> 01:04:45,949 Wiesz co? 939 01:04:46,033 --> 01:04:48,702 Wytłumaczę ci to później. 940 01:04:49,661 --> 01:04:50,496 Dobrze. 941 01:05:15,854 --> 01:05:17,689 To zawsze jest najtrudniejsze. 942 01:05:19,108 --> 01:05:21,402 - To jego mama? - Tak. 943 01:05:23,445 --> 01:05:26,782 Dorastaliśmy razem, w Nowym Jorku. 944 01:05:27,908 --> 01:05:30,869 Jeśli w katolickiej szkole dziewczyna zachodzi w ciążę, 945 01:05:30,953 --> 01:05:32,579 masz dwa wyjścia. 946 01:05:33,914 --> 01:05:36,667 Możesz się z nią ożenić albo się z nią ożenić. 947 01:05:37,793 --> 01:05:41,547 Ale gdy się rozstaliśmy, 948 01:05:41,630 --> 01:05:45,384 przeprowadziła się tu i zabrała Tommy'ego. 949 01:05:46,969 --> 01:05:48,137 Przyjechałem za nimi. 950 01:05:48,220 --> 01:05:50,514 Nie mogłem znieść rozłąki. 951 01:05:51,598 --> 01:05:53,642 Nie wiem, co jest gorsze. 952 01:05:53,725 --> 01:05:58,397 Rozwód czy podtrzymywanie związku dla niego. 953 01:06:00,441 --> 01:06:05,737 Na szczęście ma kochających go rodziców. 954 01:06:08,031 --> 01:06:08,866 Tak. 955 01:06:13,871 --> 01:06:15,706 Nie myślisz o Proroku Jacku? 956 01:06:16,748 --> 01:06:17,583 Nie. 957 01:06:18,792 --> 01:06:20,878 Nie myślałam o tym cały dzień. 958 01:06:21,587 --> 01:06:22,463 Dzięki tobie. 959 01:06:26,383 --> 01:06:28,427 Przyznaj, że to miłe uczucie. 960 01:06:29,011 --> 01:06:31,805 - Co? - Lenistwo. 961 01:06:35,559 --> 01:06:37,019 Owszem. 962 01:06:39,771 --> 01:06:43,859 Co zwykle robisz we wtorki wieczorem? 963 01:06:43,942 --> 01:06:44,860 Zastanówmy się. 964 01:06:44,943 --> 01:06:49,031 Zazwyczaj gdy jestem z taką piękną kobietą, 965 01:06:50,115 --> 01:06:52,618 taką jak ty, pewnie… 966 01:06:54,953 --> 01:06:57,331 zapraszam ją do siebie. 967 01:07:00,375 --> 01:07:04,171 A jeśli miałaby na sobie moje ubrania, nalegałbym, by je zwróciła. 968 01:07:08,634 --> 01:07:10,260 Próbujesz się ze mną przespać? 969 01:07:11,553 --> 01:07:16,058 - Zdecydowanie tak. - Dobrze. 970 01:09:05,751 --> 01:09:08,086 - Wszystko w porządku? - Tak. 971 01:09:08,170 --> 01:09:10,130 - Na pewno? - Tak. 972 01:09:10,213 --> 01:09:12,007 Źle się wczoraj bawiłaś? 973 01:09:14,092 --> 01:09:17,012 Powinniśmy się spotkać o 11.06 974 01:09:17,095 --> 01:09:19,014 na szybki numerek w magazynie. 975 01:09:21,600 --> 01:09:25,395 - Może być już wtedy po mnie. - Wcale nie musi być szybki. 976 01:09:35,489 --> 01:09:36,365 Lepiej już pójdę. 977 01:09:36,907 --> 01:09:40,702 - O 9.00 wyrzucają mnie z pracy. - To dobrze. Mamy więcej czasu. 978 01:09:48,168 --> 01:09:50,379 Niespodzianka! 979 01:09:51,088 --> 01:09:53,215 - Udało ci się! - Co? 980 01:09:54,800 --> 01:09:57,469 Twój numer z poniedziałku był genialny. 981 01:09:57,552 --> 01:10:00,847 Byłaś we wszystkich stacjach w kraju. Jesteś sławna. 982 01:10:00,931 --> 01:10:03,100 Masz się stawić w <i>A.M. USA</i> jutro z rana. 983 01:10:03,183 --> 01:10:06,228 - Zrobisz wywiad na żywo. - Czyli… 984 01:10:06,311 --> 01:10:09,314 - Udało ci się. - O mój Boże! 985 01:10:12,025 --> 01:10:13,443 O mój Boże! 986 01:10:13,527 --> 01:10:14,986 Niech ktoś da jej drinka! 987 01:10:16,571 --> 01:10:17,489 Lej! Lej! Lej! 988 01:10:21,326 --> 01:10:22,786 Twoje zdrowie, mała! 989 01:10:22,869 --> 01:10:23,704 Za Lanie! 990 01:10:53,108 --> 01:10:54,317 Jest 11.06. 991 01:10:56,194 --> 01:10:57,112 Zapomniałem o tym. 992 01:11:00,699 --> 01:11:01,908 Coś nie tak? 993 01:11:03,493 --> 01:11:04,745 Zdefiniuj „nie tak”. 994 01:11:06,955 --> 01:11:08,123 Dostałam pracę. 995 01:11:08,206 --> 01:11:09,958 - Słyszałem. - Tak. 996 01:11:12,711 --> 01:11:16,506 Prorok Jack się mylił. Zapytałam go o to. 997 01:11:17,591 --> 01:11:18,675 Co to znaczy? 998 01:11:18,759 --> 01:11:21,219 Że jest świrem, nie umrę 999 01:11:21,303 --> 01:11:23,889 i będę mieszkać w Nowym Jorku. 1000 01:11:26,433 --> 01:11:29,895 - Kiedy masz wyjechać? - Za kilka godzin. Odbiorą mnie. 1001 01:11:31,354 --> 01:11:33,523 Występuję już jutro. 1002 01:11:35,025 --> 01:11:39,029 - Zgadnij, kogo mam najpierw. - Nie mam pojęcia. Kogo? 1003 01:11:40,489 --> 01:11:41,615 Deborah Connors. 1004 01:11:44,034 --> 01:11:47,537 Wywiad na żywo z Deborah Connors. 1005 01:11:48,121 --> 01:11:54,544 Wspaniale. Gratulacje. Na pewno świetnie ci pójdzie. 1006 01:12:05,555 --> 01:12:10,185 - Jedź ze mną. - Nie chcę wracać do Nowego Jorku. 1007 01:12:11,853 --> 01:12:12,854 Przez syna? 1008 01:12:14,815 --> 01:12:17,484 Tak, przez niego i dlatego, że mi się tu podoba. 1009 01:12:18,151 --> 01:12:21,696 Lubię swoje życie. Nie jestem jak ty. 1010 01:12:24,074 --> 01:12:27,619 Nic nie zaspokaja cię na długo. 1011 01:12:29,412 --> 01:12:33,333 - Tak o mnie myślisz? - Właśnie tak. 1012 01:12:40,006 --> 01:12:42,926 Powiedziałbyś to samo, wiedząc, że jutro umrę? 1013 01:12:43,635 --> 01:12:45,303 Nigdy tak nie myślałem. 1014 01:12:47,180 --> 01:12:49,349 Sądzę, że myślałeś. Raczej tak. 1015 01:12:49,432 --> 01:12:52,143 Pewnie dlatego się przede mną otworzyłeś. 1016 01:12:52,227 --> 01:12:57,649 Dlatego przedstawiłeś mnie synowi. Dlatego spędziłeś ze mną noc. 1017 01:12:57,732 --> 01:13:00,652 Nie chciałeś mieć zobowiązań. 1018 01:13:00,735 --> 01:13:03,572 - Myślę, że tak było. - Nieprawda. 1019 01:13:04,447 --> 01:13:05,907 Dlaczego to robiłem? 1020 01:13:06,533 --> 01:13:10,287 Bo w poniedziałek na strajku w końcu cię zobaczyłem. 1021 01:13:11,913 --> 01:13:13,957 Prawdziwą Lanie. Prawdziwą ciebie. 1022 01:13:14,040 --> 01:13:18,587 Taką cię właśnie chciałem i nadal chcę. To ją przedstawiłem synowi. 1023 01:13:22,465 --> 01:13:24,801 Zawsze o tym marzyłam. 1024 01:13:28,513 --> 01:13:30,724 W takim razie nie ma o czym gadać. 1025 01:13:34,311 --> 01:13:36,313 Lecisz do Nowego Jorku, a ja zostaję. 1026 01:14:09,179 --> 01:14:12,515 Dostałam pracę w <i>A.M. USA.</i> Jadę do Nowego Jorku. 1027 01:14:13,266 --> 01:14:14,559 Kiedy wracasz? 1028 01:14:14,643 --> 01:14:16,603 Daj spokój, tato. 1029 01:14:17,062 --> 01:14:19,981 Nie będziesz za mną tęsknił. Masz Gwen. 1030 01:14:20,732 --> 01:14:24,778 - Co to ma znaczyć? - Nic takiego. 1031 01:14:24,861 --> 01:14:28,698 Zawsze faworyzowałeś Gwen. 1032 01:14:28,782 --> 01:14:31,910 Co to za bzdury? Ja faworyzowałem Gwen? 1033 01:14:31,993 --> 01:14:36,247 - Kocham was tak samo. - Wiem. 1034 01:14:38,458 --> 01:14:42,462 Otwórz górną szufladę szafki. 1035 01:14:46,549 --> 01:14:47,425 Co to jest? 1036 01:14:48,051 --> 01:14:48,885 To ty. 1037 01:14:51,221 --> 01:14:52,597 Wszystko nagrywam. 1038 01:14:53,264 --> 01:14:56,559 Widzisz tę czerwoną na końcu? To moja ulubiona. 1039 01:14:56,643 --> 01:14:58,019 OBÓZ 91 1040 01:15:12,117 --> 01:15:14,869 <i>Jeśli zadzwonię Zainwestuję dziesięć centów</i> 1041 01:15:14,953 --> 01:15:16,830 <i>A ty powiesz, że należysz do mnie</i> 1042 01:15:16,913 --> 01:15:17,747 O Boże. 1043 01:15:17,831 --> 01:15:20,750 <i>Wyobraź sobie, jak wyglądałby świat</i> 1044 01:15:20,834 --> 01:15:22,168 <i>Tak piękny</i> 1045 01:15:22,252 --> 01:15:25,338 <i>Bądźmy razem szczęśliwi</i> 1046 01:15:26,548 --> 01:15:30,593 <i>Nie wyobrażam sobie kochać nikogo poza tobą</i> 1047 01:15:30,677 --> 01:15:33,471 <i>Przez całe życie</i> 1048 01:15:33,555 --> 01:15:36,266 <i>La la la la la la la la</i> 1049 01:15:42,105 --> 01:15:43,189 <i>Pat, wyłącz to.</i> 1050 01:15:50,321 --> 01:15:53,908 Wiem, że nie zawsze cię wspierałem. 1051 01:15:54,701 --> 01:15:56,453 Nigdy cię nie rozumiałem. 1052 01:15:58,371 --> 01:16:00,165 Nie umiałem do ciebie dotrzeć. 1053 01:16:03,334 --> 01:16:04,419 Twoja matka umiała. 1054 01:16:07,297 --> 01:16:10,050 Tylko ty umiałaś ją rozweselić. 1055 01:16:24,189 --> 01:16:25,732 Będziesz mnie jutro oglądał? 1056 01:16:25,815 --> 01:16:26,733 Tak. 1057 01:16:27,484 --> 01:16:30,320 Pójdę na zwolnienie, jak tylko wyjdziesz. 1058 01:16:37,577 --> 01:16:40,872 Anioł spadnie z nieba! 1059 01:16:37,577 --> 01:16:40,872 Anioł spadnie z nieba! 1060 01:16:43,458 --> 01:16:47,420 Anioł spadnie z nieba! 1061 01:16:47,504 --> 01:16:50,840 Pieprzysz głupoty. Nie dawaj mu pieniędzy. 1062 01:16:50,924 --> 01:16:53,718 To pozer. Anioł spadnie z nieba. 1063 01:16:53,802 --> 01:16:56,096 Gówno prawda. To samo mówiłeś tydzień temu. 1064 01:16:56,179 --> 01:16:59,849 Muszę ci coś wyjaśnić. Nie jestem terapeutą. 1065 01:16:59,933 --> 01:17:01,726 Zajmuję się ważnymi sprawami. 1066 01:17:01,810 --> 01:17:04,813 - Ty i twoja dziewczyna… - Nie jest moją dziewczyną. 1067 01:17:04,896 --> 01:17:06,564 - Nie moja sprawa. - Tak mówiła? 1068 01:17:06,648 --> 01:17:08,483 Że jest moją dziewczyną? 1069 01:17:08,566 --> 01:17:11,945 Widzę i mówię, a ty płacisz. 1070 01:17:12,737 --> 01:17:14,405 Nie ma między nami relacji. 1071 01:17:14,489 --> 01:17:16,825 Ale widzisz, kłamiesz jak najęty. Jasne? 1072 01:17:16,908 --> 01:17:19,786 Nie umrze, bo dostała tę pracę. 1073 01:17:19,869 --> 01:17:23,498 Myliłeś się co do jej pracy w telewizji. 1074 01:17:25,458 --> 01:17:26,292 Tak? 1075 01:17:29,504 --> 01:17:31,005 Co to ma znaczyć? 1076 01:17:32,298 --> 01:17:36,010 Jeśli jutro umrze, nie dostanie pracy. 1077 01:17:37,137 --> 01:17:38,096 A ja mam rację. 1078 01:17:45,895 --> 01:17:48,773 Anioł spadnie z nieba! 1079 01:17:49,983 --> 01:17:52,735 Anioł spadnie z nieba! 1080 01:17:54,863 --> 01:17:58,616 Anioł spadnie z nieba! 1081 01:18:09,252 --> 01:18:11,004 To jest życie, co? 1082 01:18:11,671 --> 01:18:14,841 Chyba tak. Boję się latać. 1083 01:18:16,467 --> 01:18:20,471 Zapewniam cię, że dziś nie umrzemy. 1084 01:18:30,190 --> 01:18:31,149 Wiesz co? 1085 01:18:31,733 --> 01:18:33,776 Vin, to nie ma sensu. 1086 01:18:34,319 --> 01:18:36,070 Nasza relacja nie ma sensu. 1087 01:18:36,154 --> 01:18:38,698 Miłość nigdy nie ma sensu, Pete. 1088 01:18:38,781 --> 01:18:41,075 Miłość? Czy ja mówiłem o miłości? 1089 01:18:41,159 --> 01:18:42,619 - Mówię… - Jak chcesz. 1090 01:18:42,702 --> 01:18:43,870 Żadnej miłości. 1091 01:18:47,498 --> 01:18:48,333 Miłość. 1092 01:18:48,416 --> 01:18:50,752 Mam tu twoją miłość. Ósemka do bocznej łuzy. 1093 01:18:52,253 --> 01:18:56,382 Intrygująco silne. Jak ona, prawda? 1094 01:18:59,385 --> 01:19:01,721 - Używasz metafory? - Nie. 1095 01:19:01,804 --> 01:19:06,476 Na początku można ją brać tylko w małych dawkach. 1096 01:19:06,559 --> 01:19:10,104 Po jakimś czasie zaczyna ci się podobać. 1097 01:19:10,188 --> 01:19:12,440 Trzeba się trochę rozsmakować. 1098 01:19:13,066 --> 01:19:14,067 To cię przeraża, 1099 01:19:14,567 --> 01:19:17,111 bo boisz się, że pewnego dnia 1100 01:19:17,195 --> 01:19:19,405 skończą się Altoidsy. I co wtedy? 1101 01:19:19,989 --> 01:19:21,824 Bierzesz gumę cynamonową 1102 01:19:21,908 --> 01:19:24,827 albo miętowe Tic Taki i co? 1103 01:19:26,037 --> 01:19:29,249 Nic już tak ci nie zasmakuje, kowboju. 1104 01:19:30,833 --> 01:19:34,796 Widzisz, kowboju, Lanie odeszła, 1105 01:19:34,879 --> 01:19:38,508 nie mam Altoidsów, więc muszę żyć dalej. 1106 01:19:42,220 --> 01:19:44,931 Powiedział, że jutro umrę. 1107 01:19:45,765 --> 01:19:48,309 Uwierzyłam mu, bo przewidział grad, 1108 01:19:48,393 --> 01:19:51,688 wynik meczu i trzęsienie ziemi w San Francisco. 1109 01:19:52,397 --> 01:19:54,107 Punktualnie o 9.06. 1110 01:19:54,607 --> 01:19:55,566 ZAPIĄĆ PASY 1111 01:19:55,650 --> 01:19:59,570 Ale powiedział też, że nie dostanę tej ważnej pracy. 1112 01:19:59,654 --> 01:20:01,155 I wiesz co? 1113 01:20:02,824 --> 01:20:06,619 Dostałam ją. Właśnie się tam wybieram. 1114 01:20:07,370 --> 01:20:10,707 Jak widzisz, nie ma mowy, żebyś zginął w tym samolocie. 1115 01:20:13,751 --> 01:20:15,712 Znowu wygrałem, a ty stawiasz. 1116 01:20:17,088 --> 01:20:18,131 - To samo? - Tak. 1117 01:20:18,214 --> 01:20:21,592 <i>Tragiczne wieści z Los Angeles. Rod Melendez,</i> 1118 01:20:21,676 --> 01:20:24,595 <i>były zawodnik California Angels i jeden z bohaterów</i> 1119 01:20:24,679 --> 01:20:30,143 <i>strajków z 1992 roku, zginął dziś wieczorem,</i> 1120 01:20:30,226 --> 01:20:32,520 <i>gdy jego prywatny samolot spadł z nieba.</i> 1121 01:20:32,603 --> 01:20:36,899 <i>Melendez był doświadczonym pilotem.</i> 1122 01:20:36,983 --> 01:20:39,652 <i>Samolot zniknął z radaru blisko lotniska Santa Monica.</i> 1123 01:20:39,736 --> 01:20:43,531 <i>Były łapacz Angelsów, Rod Melendez, zmarł w wieku 35 lat.</i> 1124 01:20:48,119 --> 01:20:50,580 Nie wiem, czy sprawdzasz wiadomości, 1125 01:20:50,663 --> 01:20:53,082 ale anioł naprawdę spadł z nieba. 1126 01:20:53,166 --> 01:20:55,293 Zawodnik Angelsów, nie prawdziwy anioł. 1127 01:20:56,127 --> 01:20:59,589 Mój telefon zaraz padnie, ale cokolwiek dziś robisz, musisz uważać. 1128 01:20:59,672 --> 01:21:03,551 Nie ryzykuj. 1129 01:21:06,012 --> 01:21:10,391 To ostatnie wezwanie na lot 178 do Nowego Jorku, LaGuardia. 1130 01:21:12,643 --> 01:21:17,065 <i>To ostatnie wezwanie na lot 178 do Nowego Jorku, LaGuardia.</i> 1131 01:21:19,609 --> 01:21:20,902 Zaczekajcie! 1132 01:21:28,910 --> 01:21:30,995 CZWARTEK, 6.30 RANO 1133 01:21:50,223 --> 01:21:52,475 - Dzień dobry, pani Kerrigan. - Dzień dobry. 1134 01:21:53,935 --> 01:21:56,687 Ostrożnie. Miłego dnia. 1135 01:22:01,901 --> 01:22:03,820 Proszę szybciej. Nie chcę się spóźnić. 1136 01:22:04,487 --> 01:22:05,905 Już się spieszę. 1137 01:22:07,240 --> 01:22:08,741 Przyspieszę i nas zabiję. 1138 01:22:08,825 --> 01:22:10,076 Wcale nie. 1139 01:22:22,255 --> 01:22:23,089 Widzi pan? 1140 01:22:33,057 --> 01:22:36,144 <i>Witamy na lotnisku LaGuardia.</i> 1141 01:22:36,227 --> 01:22:39,522 <i>Prosimy pozostać na miejscach, dopóki samolot się nie zatrzyma,</i> 1142 01:22:39,605 --> 01:22:41,941 <i>a znak o zapięciu pasów jest włączony.</i> 1143 01:22:42,024 --> 01:22:43,776 <i>Mamy nadzieję, że lot się udał</i> 1144 01:22:43,860 --> 01:22:45,945 <i>i jeszcze się zobaczymy.</i> 1145 01:22:47,822 --> 01:22:49,365 Jak minął lot? 1146 01:22:49,449 --> 01:22:50,825 - Dobrze. - W porządku. 1147 01:22:51,325 --> 01:22:52,160 Ładny hotel? 1148 01:22:52,243 --> 01:22:53,536 - Tak. - Dobrze. 1149 01:22:54,787 --> 01:22:57,790 To nasze tło. Uważaj. 1150 01:23:03,379 --> 01:23:06,299 A to plan <i>A.M. USA.</i> 1151 01:23:21,272 --> 01:23:22,148 Wiadomości. 1152 01:23:24,775 --> 01:23:25,735 Kanapa. 1153 01:23:42,460 --> 01:23:45,379 Biblioteka, gdzie będziesz przeprowadzać wywiad z Deborah. 1154 01:23:49,050 --> 01:23:49,926 To co, makijaż? 1155 01:23:51,385 --> 01:23:52,637 - Mark, Carrie? - Tak? 1156 01:23:52,720 --> 01:23:54,430 To Lanie Kerrigan z Seattle. 1157 01:23:55,097 --> 01:23:56,849 - Cześć, Lanie. - Cześć, Carrie. 1158 01:23:56,933 --> 01:23:58,392 - Dobrze, że jesteś. - Dzięki. 1159 01:23:58,476 --> 01:24:00,436 Chyba w końcu masz satysfakcję. 1160 01:24:02,855 --> 01:24:04,815 - Do zobaczenia na planie. - Dziękuję. 1161 01:24:05,358 --> 01:24:08,361 Wchodzisz o 8.00. Tu jest lista pytań. 1162 01:24:08,444 --> 01:24:09,737 Mam własne pytania. 1163 01:24:10,988 --> 01:24:12,949 Deborah Connors nie odpowie na pytania, 1164 01:24:13,032 --> 01:24:14,700 których nie zna. 1165 01:24:18,120 --> 01:24:19,330 - Denerwujesz się? - Nie. 1166 01:24:19,997 --> 01:24:20,998 Dobrze, chodź. 1167 01:24:25,086 --> 01:24:26,504 Przepraszam, po prostu… 1168 01:24:28,214 --> 01:24:30,466 Właśnie trwa akcja ratownicza tankowca, 1169 01:24:30,550 --> 01:24:33,844 który wywrócił się do góry dnem podczas burzy przy wybrzeżu Maine. 1170 01:24:33,928 --> 01:24:34,762 - Tak? - Tak. 1171 01:24:34,845 --> 01:24:35,680 Dziękuję. 1172 01:24:38,975 --> 01:24:44,021 Przygotujcie się do wejścia na kamerę nr 2, za pięć… 1173 01:24:47,858 --> 01:24:50,945 <i>Oto </i>A.M. USA<i> z Nowego Jorku.</i> 1174 01:24:51,821 --> 01:24:56,075 <i>z Carrie Maddox i Markiem Laughlinem.</i> 1175 01:24:57,243 --> 01:25:01,414 Dzień dobry i witam w <i>A.M. USA.</i> Jestem Carrie Maddox. 1176 01:25:01,497 --> 01:25:02,665 A ja Mark Laughlin. 1177 01:25:03,165 --> 01:25:08,170 Witamy widzów z Zachodniego Wybrzeża w specjalnym wydaniu na żywo <i>A.M. USA.</i> 1178 01:25:13,259 --> 01:25:14,677 Nie mogę tego zrobić. 1179 01:25:16,178 --> 01:25:18,264 Nie mam zielonego pojęcia. Pogadaj z Jen. 1180 01:25:19,432 --> 01:25:21,100 - Keith. - Halo? 1181 01:25:22,143 --> 01:25:22,977 Nie. 1182 01:25:24,562 --> 01:25:28,024 Nie zgadzam się. Czego nie rozumiesz? 1183 01:25:28,983 --> 01:25:30,901 Dzięki. Cześć. 1184 01:25:33,654 --> 01:25:34,488 Cześć. 1185 01:25:35,323 --> 01:25:38,200 Co ty na to? W porządku? Do zobaczenia na planie. 1186 01:25:38,284 --> 01:25:42,371 Za chwilę dalsza część programu. <i>A.M. USA</i> wita w czwartek. 1187 01:25:44,332 --> 01:25:47,918 Dzień dobry. Boże, co to ma być? 1188 01:25:48,002 --> 01:25:49,086 Mamy tu siedzieć? 1189 01:25:49,587 --> 01:25:53,758 Albercie, wiesz, że masz poczucie humoru, ale daj spokój. 1190 01:25:53,841 --> 01:25:56,844 Cześć. Ale jesteś ładna. Patrz i ucz się. 1191 01:25:57,386 --> 01:26:00,431 Albercie, napraw to. 1192 01:26:01,974 --> 01:26:02,808 Pani Connors? 1193 01:26:03,768 --> 01:26:06,771 Lanie Kerrigan. Jest pani dla mnie inspiracją. 1194 01:26:06,854 --> 01:26:08,773 Chciałabym siebie samą zainspirować. 1195 01:26:09,398 --> 01:26:10,900 Gratuluję nagrody. 1196 01:26:10,983 --> 01:26:12,610 Dziękuję. Masz pytania? 1197 01:26:13,569 --> 01:26:15,237 - Tak. - To dobrze. 1198 01:26:15,321 --> 01:26:18,199 To będzie bułka z masłem. Tak lepiej. 1199 01:26:25,206 --> 01:26:27,500 Jak wyglądam? Potrzebuję pomocy. 1200 01:26:35,508 --> 01:26:37,510 <i>Za chwilę pokażemy</i> 1201 01:26:37,593 --> 01:26:40,429 <i>amatorskie nagranie spadochroniarzy.</i> 1202 01:26:40,513 --> 01:26:42,181 Hej, stary. Oglądałem to. 1203 01:26:42,264 --> 01:26:43,974 <i>A potem pokażemy,</i> 1204 01:26:42,264 --> 01:26:43,974 <i>A potem pokażemy,</i> 1205 01:26:44,058 --> 01:26:46,602 <i>jak dbać o róże zimą,</i> 1206 01:26:46,686 --> 01:26:49,313 <i>dzięki odpowiednim odżywkom i przycinaniu.</i> 1207 01:26:49,397 --> 01:26:51,982 <i>Zanim to jednak nastąpi…</i> 1208 01:26:52,066 --> 01:26:53,192 Dobrze. Zaczynamy. 1209 01:26:53,275 --> 01:26:54,360 Dziękuję. 1210 01:26:55,194 --> 01:26:57,488 Deborah Connors. 1211 01:26:57,571 --> 01:26:59,949 - Kamera nr 3. - Społeczność dziennikarzy… 1212 01:27:00,032 --> 01:27:03,202 - Za pięć, cztery… - Od dwudziestu pięciu lat… 1213 01:27:03,285 --> 01:27:04,120 Lanie? 1214 01:27:05,663 --> 01:27:06,539 Dziękuję, Carrie. 1215 01:27:07,456 --> 01:27:11,502 Jestem tu z legendą, jedną z moich idolek, 1216 01:27:11,585 --> 01:27:13,879 - Deborah Connors. - Dziękuję. 1217 01:27:14,422 --> 01:27:16,716 To zaszczyt być tutaj i z tobą rozmawiać. 1218 01:27:16,799 --> 01:27:19,093 Dziękuję bardzo. Mów mi Deborah. 1219 01:27:19,635 --> 01:27:22,680 Deborah, 1220 01:27:22,763 --> 01:27:26,892 kiedy jutro staniesz przed dziennikarzami i odbierzesz nagrodę 1221 01:27:26,976 --> 01:27:29,437 za 25 lat sławy i świetnej pracy, 1222 01:27:30,187 --> 01:27:33,399 nasza publiczność chciałaby wiedzieć jedno. 1223 01:27:37,153 --> 01:27:39,613 Czy… 1224 01:27:43,534 --> 01:27:45,578 Ciocia dobrze się czuje? 1225 01:27:47,788 --> 01:27:48,664 O rany. 1226 01:27:53,043 --> 01:27:56,172 SPODZIEWAŁAŚ SIĘ TEJ NAGRODY? 1227 01:28:02,052 --> 01:28:05,848 Sądzisz, że było warto? 1228 01:28:06,640 --> 01:28:07,475 Co ona robi? 1229 01:28:10,144 --> 01:28:11,896 W jakim sensie? 1230 01:28:11,979 --> 01:28:14,023 Warto było tak się poświęcić? 1231 01:28:15,816 --> 01:28:16,859 Niby jak? 1232 01:28:16,942 --> 01:28:18,778 Nie wyszłaś za mąż. 1233 01:28:21,322 --> 01:28:23,991 Chcesz mnie zagiąć moim chwytem? 1234 01:28:25,034 --> 01:28:28,078 Jeśli twój chwyt polega na zerwaniu maski 1235 01:28:28,162 --> 01:28:29,914 i zadawaniu ważnych pytań, to tak. 1236 01:28:31,373 --> 01:28:32,708 Nie mam żadnej maski. 1237 01:28:33,626 --> 01:28:35,544 Niczego nie ukrywam. 1238 01:28:36,629 --> 01:28:37,588 Niczego nie żałuję. 1239 01:28:37,671 --> 01:28:39,965 Nie? A Harry Llewelyn? 1240 01:28:43,052 --> 01:28:43,886 Harry? 1241 01:28:45,012 --> 01:28:46,347 Gdy pracowałaś 1242 01:28:46,430 --> 01:28:48,724 dla National Public Radio w Londynie, 1243 01:28:50,100 --> 01:28:51,644 Harry był twoim narzeczonym. 1244 01:28:55,314 --> 01:28:56,148 Tak. 1245 01:29:00,236 --> 01:29:01,987 Harry Llewelyn był... 1246 01:29:05,825 --> 01:29:06,659 Przeżyłam z nim… 1247 01:29:11,497 --> 01:29:13,541 jedne z najszczęśliwszych chwil. 1248 01:29:19,880 --> 01:29:23,425 Miałam 25 lat. 1249 01:29:29,765 --> 01:29:30,933 I odeszłam. 1250 01:29:34,812 --> 01:29:35,646 Co się dzieje? 1251 01:29:36,564 --> 01:29:40,317 Deborah Connors ma załamanie przed kamerą. 1252 01:29:44,029 --> 01:29:48,784 Ja też odeszłam od kogoś, by trafić do telewizji, 1253 01:29:49,577 --> 01:29:51,620 by ludzie myśleli, że jestem wyjątkowa. 1254 01:29:52,413 --> 01:29:54,373 Kochanie. 1255 01:29:56,417 --> 01:29:59,169 Tylko ty sama musisz myśleć, że jesteś wyjątkowa. 1256 01:30:00,671 --> 01:30:02,715 <i>Jeśli się czegoś nauczyłam,</i> 1257 01:30:04,675 --> 01:30:08,178 <i>to tego, że w pracy i w życiu…</i> 1258 01:30:10,097 --> 01:30:11,765 <i>trzeba być sobą.</i> 1259 01:30:17,479 --> 01:30:18,522 Nie żałujesz? 1260 01:30:19,189 --> 01:30:21,901 <i>Chyba będę żałować tego wywiadu.</i> 1261 01:30:23,569 --> 01:30:24,403 <i>Cóż…</i> 1262 01:30:27,364 --> 01:30:29,783 Dziękuję ci bardzo, Deborah. 1263 01:30:32,703 --> 01:30:34,288 Oddaję głos Markowi i Carrie. 1264 01:30:34,371 --> 01:30:35,956 Dobrze. Koniec. 1265 01:30:37,041 --> 01:30:38,626 Deborah, to było… 1266 01:30:40,169 --> 01:30:41,587 niesamowite. Dziękuję. 1267 01:30:41,670 --> 01:30:46,008 Taka szczerość wymaga odwagi. 1268 01:30:47,593 --> 01:30:48,719 Boże, dziękuję. 1269 01:30:48,802 --> 01:30:50,846 Idź. 1270 01:30:52,056 --> 01:30:54,058 Mam iść i podbijać świat? 1271 01:30:54,683 --> 01:30:56,518 Nie. Po prostu wyjdź stąd. 1272 01:31:01,941 --> 01:31:02,983 Nie chcę jej tu. 1273 01:31:15,371 --> 01:31:18,499 Lanie! Dokąd idziesz? 1274 01:31:20,501 --> 01:31:23,796 - Szef stacji chce cię widzieć. - Co? 1275 01:31:24,421 --> 01:31:25,965 Był zachwycony wywiadem. 1276 01:31:26,924 --> 01:31:29,385 Deborah Connors przed nikim się tak nie otworzyła. 1277 01:31:29,927 --> 01:31:32,388 Puścimy dziś nagranie jeszcze raz. 1278 01:31:33,389 --> 01:31:35,224 Już je reklamują. 1279 01:31:35,933 --> 01:31:38,727 Chce porozmawiać o twojej przyszłości na naszym kanale. 1280 01:31:40,562 --> 01:31:42,856 Piętro 25. Zaprowadzę cię. 1281 01:31:43,649 --> 01:31:44,775 Dziękuję. 1282 01:31:46,318 --> 01:31:47,361 Ale wracam do domu. 1283 01:34:11,964 --> 01:34:15,509 2.56 NAD RANEM 1284 01:34:34,319 --> 01:34:35,195 Cześć, Lanie. 1285 01:34:38,115 --> 01:34:39,158 Słyszysz mnie? 1286 01:34:41,451 --> 01:34:43,203 Jest prawie trzecia nad ranem. 1287 01:34:45,831 --> 01:34:48,083 Jest już piątek. 1288 01:34:50,294 --> 01:34:54,298 Może nie jesteś w stanie mówić, 1289 01:34:54,381 --> 01:35:00,596 ale z praktycznego i prawnego punktu widzenia 1290 01:35:01,889 --> 01:35:03,432 wciąż żyjesz. 1291 01:35:12,024 --> 01:35:15,402 W Seattle jest jeszcze czwartek. 1292 01:35:17,696 --> 01:35:18,530 Hej. 1293 01:35:19,990 --> 01:35:21,325 Witaj z powrotem. 1294 01:35:22,534 --> 01:35:23,452 Jak się czujesz? 1295 01:35:26,455 --> 01:35:27,289 Świetnie. 1296 01:35:29,541 --> 01:35:32,252 Nie chcę, żeby taka okazja znowu przeszła mi koło nosa. 1297 01:35:33,295 --> 01:35:37,257 Pewnie powinienem był powiedzieć ci to dawno temu, 1298 01:35:39,760 --> 01:35:41,887 ale kocham cię, odkąd cię poznałem. 1299 01:35:46,016 --> 01:35:47,434 Zdefiniuj kochanie. 1300 01:35:49,353 --> 01:35:51,563 Chcę spędzić z tobą resztę życia. 1301 01:36:00,656 --> 01:36:01,865 Całe cztery minuty. 1302 01:36:03,283 --> 01:36:05,911 Biorę, co dają. 1303 01:36:13,710 --> 01:36:14,628 Kocham cię. 1304 01:36:35,482 --> 01:36:36,566 Czujesz się lepiej? 1305 01:36:39,403 --> 01:36:42,114 Mogłem nie czekać tyle z pocałunkiem. 1306 01:36:42,197 --> 01:36:44,032 Jesteś idiotą. 1307 01:36:44,116 --> 01:36:46,493 Teraz mówisz ty czy morfina? 1308 01:36:47,661 --> 01:36:48,954 Słodki jesteś. 1309 01:36:49,037 --> 01:36:50,205 Dobrze, że cię kocham. 1310 01:36:51,540 --> 01:36:54,668 Nie umrzesz mi tutaj. Obiecaj mi to. 1311 01:37:07,389 --> 01:37:11,101 <i>Tu Lanie, Pete i Tommy. Zostaw wiadomość po sygnale. Dzięki.</i> 1312 01:37:11,935 --> 01:37:14,521 <i>Lanie, Pete. Tu Dennis. Wiem, że macie wolne.</i> 1313 01:37:14,604 --> 01:37:17,733 <i>Nie znosicie pracować w wolne, ale potrzebuję was.</i> 1314 01:37:17,816 --> 01:37:19,609 <i>Zadzwońcie, jak tego odsłuchacie.</i> 1315 01:37:24,031 --> 01:37:29,786 <i>Uderza Cal Cooper!</i> 1316 01:37:29,870 --> 01:37:30,746 Tak! 1317 01:37:32,789 --> 01:37:34,791 O Boże! Cal. 1318 01:37:46,762 --> 01:37:48,930 TAK JEST! 1319 01:37:55,854 --> 01:37:58,815 <i>Wciąż nie mam</i> 1320 01:37:58,899 --> 01:38:01,777 <i>Satysfakcji</i> 1321 01:38:02,903 --> 01:38:05,739 <i>Wciąż nie mam</i> 1322 01:38:08,075 --> 01:38:09,618 <i>Ktoś kiedyś powiedział:</i> 1323 01:38:09,701 --> 01:38:15,707 <i>„Żyj, jakby każdy dzień był ostatni, bo kiedyś taki dzień nadejdzie”.</i> 1324 01:38:17,167 --> 01:38:20,545 <i>Jack miał rację. Część mnie umarła tamtego dnia.</i> 1325 01:38:21,338 --> 01:38:23,340 <i>Część mnie, która była zagubiona.</i> 1326 01:38:24,591 --> 01:38:26,176 <i>Co przyniesie przyszłość?</i> 1327 01:38:26,843 --> 01:38:30,222 <i>Jack to wie, ale gdy rozmawiamy,</i> 1328 01:38:31,223 --> 01:38:33,725 <i>ograniczam się tylko do sportu i pogody.</i> 1329 01:38:37,145 --> 01:38:38,647 Mówiłem, że złapię. 1330 01:43:39,322 --> 01:43:44,327 Napisy: Joanna Goryszewska 1330 01:43:45,305 --> 01:44:45,830 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm