Life or Something Like It
ID | 13205206 |
---|---|
Movie Name | Life or Something Like It |
Release Name | Life.Or.Something.Like.It.2002.1080p.WEBRip.x265-RARBG |
Year | 2002 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 282687 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:06,759 --> 00:01:07,593
<i>Różnie bywa.</i>
3
00:01:13,516 --> 00:01:14,850
<i>Nie spodziewamy się tego.</i>
4
00:01:16,978 --> 00:01:20,022
<i>Potem się zastanawiamy,
czy gdybyśmy wiedzieli, co nadchodzi,</i>
5
00:01:20,856 --> 00:01:22,233
<i>zrobilibyśmy coś inaczej.</i>
6
00:01:23,276 --> 00:01:24,402
<i>Coś więcej?</i>
7
00:01:25,820 --> 00:01:29,740
Czy może uznalibyśmy,
że potrzebujemy więcej czasu?
8
00:01:54,890 --> 00:01:55,725
Cześć, pączusiu.
9
00:03:15,805 --> 00:03:18,307
Uwaga. Ujęcie 92. Gotowi.
10
00:03:18,391 --> 00:03:21,936
Uwaga, ujęcie przez ramię.
11
00:03:22,019 --> 00:03:23,396
Wiem. Nie wpuszczą cię.
12
00:03:23,479 --> 00:03:26,315
Nigdy nie chcą nas wpuścić.
Wejdź tam jak najszybciej.
13
00:03:26,399 --> 00:03:28,901
<i>Niebo jest nieco zachmurzone, ale...</i>
14
00:03:28,984 --> 00:03:31,737
<i>Wędkowanie w Seattle…</i>
15
00:03:31,821 --> 00:03:34,365
Lanie Kerrigan z Capitol Hill Zoo.
16
00:03:34,448 --> 00:03:38,828
Jestem na wybiegu szympansów,
17
00:03:38,911 --> 00:03:41,831
gdzie dziś rano ten dżentelmen
uratował życie chłopcu.
18
00:03:41,914 --> 00:03:42,873
Vin.
19
00:03:42,957 --> 00:03:44,750
Nie mogę tak pracować.
20
00:03:44,834 --> 00:03:47,503
Spokojnie, Lanie. To tylko szympans.
21
00:03:47,586 --> 00:03:50,256
Duże, żółte obiekty
przyciągają jego uwagę.
22
00:04:28,377 --> 00:04:29,211
Spóźniłaś się.
23
00:04:29,712 --> 00:04:31,046
To ty jesteś za wcześnie.
24
00:04:31,881 --> 00:04:32,882
Zjadłam ser.
25
00:04:33,382 --> 00:04:36,886
<i>Jutro w </i>Pressline<i>
Deborah Connors porozmawia</i>
26
00:04:36,969 --> 00:04:39,180
<i>z byłym prezydentem Billem Clintonem.</i>
27
00:04:39,263 --> 00:04:43,058
<i>Nie chciałem narazić rodziny
na ból i uwagę mediów.</i>
28
00:04:43,559 --> 00:04:45,728
<i>To moja wina.</i>
29
00:04:47,229 --> 00:04:48,355
<i>Może chusteczkę?</i>
30
00:04:49,190 --> 00:04:50,649
Zawsze doprowadza ich do łez.
31
00:04:52,651 --> 00:04:54,278
Sądzisz, że Deborah je ser?
32
00:05:16,258 --> 00:05:20,971
Kończy się kolejny sezon Marinersów,
dach Safeco Field
33
00:05:21,055 --> 00:05:24,475
zostanie zamknięty aż do wiosny,
34
00:05:24,558 --> 00:05:27,102
a kibice będą powtarzać to, co zwykle.
35
00:05:27,728 --> 00:05:28,979
„Dorwiemy ich za rok”.
36
00:05:29,980 --> 00:05:33,150
Jestem Lanie Kerrigan, a to <i>Życie Seattle.</i>
37
00:05:33,234 --> 00:05:34,193
Dzięki, Lanie.
38
00:05:34,276 --> 00:05:35,402
To by było na tyle.
39
00:05:35,486 --> 00:05:37,530
<i>- To wiadomości...</i>
- Wchodzi muzyka.
40
00:05:37,613 --> 00:05:40,241
Wstaw prawa autorskie.
41
00:05:40,324 --> 00:05:42,785
Oddalenie na kamerze 13.
42
00:05:43,869 --> 00:05:46,163
- I kończymy.
- Dobra robota.
43
00:05:46,247 --> 00:05:47,081
Świetnie, James.
44
00:05:48,332 --> 00:05:50,167
Lanie, przyjdź do mojego biura.
45
00:05:50,251 --> 00:05:51,335
Sprawdź czwórkę.
46
00:05:52,503 --> 00:05:53,504
Coś się wysypało.
47
00:05:53,587 --> 00:05:56,006
Szukają kogoś nowego do <i>A.M. USA.</i>
48
00:05:56,090 --> 00:05:59,260
Chodzi o kogoś młodego,
49
00:05:59,343 --> 00:06:02,638
kto trafi do widzów w wieku 18–35 lat.
50
00:06:02,721 --> 00:06:04,807
Proszą stacje lokalne o nagrania.
51
00:06:05,975 --> 00:06:07,101
Wyślę twoje.
52
00:06:07,810 --> 00:06:08,644
Naprawdę?
53
00:06:09,728 --> 00:06:12,147
- Dzwonili do ciebie.
- Dzięki, Mo.
54
00:06:12,940 --> 00:06:13,774
Usiądź.
55
00:06:18,779 --> 00:06:19,780
Na pewno?
56
00:06:21,031 --> 00:06:22,408
Tak, nie mam wątpliwości.
57
00:06:23,075 --> 00:06:24,118
A Andrea?
58
00:06:24,201 --> 00:06:25,870
Pracuje tu dłużej.
59
00:06:28,455 --> 00:06:31,417
Niektórzy zostają tu na zawsze.
60
00:06:31,500 --> 00:06:32,918
Naprawdę masz szansę.
61
00:06:33,002 --> 00:06:34,920
- O Boże.
- Ale nie rób sobie nadziei.
62
00:06:35,004 --> 00:06:36,964
- Dostaną setki nagrań.
- Dobrze.
63
00:06:37,047 --> 00:06:39,466
Mogą pracować nad tym miesiącami,
64
00:06:39,550 --> 00:06:41,343
- a ty możesz się uczyć.
- Tak.
65
00:06:43,345 --> 00:06:44,179
Ale czego?
66
00:06:44,263 --> 00:06:45,306
Operatorki.
67
00:06:45,389 --> 00:06:47,600
- To nieważne.
- Nieprawda.
68
00:06:48,309 --> 00:06:49,727
Wróć do Pete'a.
69
00:06:50,311 --> 00:06:52,187
- Nie.
- Jest najlepszy.
70
00:06:52,271 --> 00:06:53,480
Nie mogę z nim pracować.
71
00:06:53,564 --> 00:06:55,065
Nie wiem, co zaszło
72
00:06:55,149 --> 00:06:57,735
- między wami. Nieważne.
- Nic nie zaszło.
73
00:06:57,818 --> 00:07:00,529
Chcesz tej pracy?
Chcesz pracować z centralą?
74
00:07:00,613 --> 00:07:03,866
Pete pracował w Nowym Jorku
przy wieczornych wiadomościach.
75
00:07:03,949 --> 00:07:05,868
Wystarczy nakierować kamerę prosto.
76
00:07:05,951 --> 00:07:06,952
W czym problem?
77
00:07:07,036 --> 00:07:09,079
Raz jeden cię proszę.
78
00:07:09,163 --> 00:07:10,247
Rób, co mówię.
79
00:07:26,889 --> 00:07:28,349
Zadam kilka pytań.
80
00:07:28,432 --> 00:07:30,976
Za pięć minut wracam. Gotowi?
81
00:07:31,060 --> 00:07:31,894
Dobra.
82
00:07:33,103 --> 00:07:34,438
Mam dwójkę dzieci,
83
00:07:34,521 --> 00:07:36,774
potrzebujemy 30 sekund materiału.
84
00:07:36,857 --> 00:07:39,360
Cześć, Pete. Jak się masz?
85
00:07:39,443 --> 00:07:41,612
Miło cię widzieć. Tęskniłam za tobą.
86
00:07:41,695 --> 00:07:43,238
Dzięki, że pytasz.
87
00:07:43,322 --> 00:07:45,366
- Miło cię widzieć.
- Wolałabym
88
00:07:45,449 --> 00:07:48,327
zachować profesjonalizm
w obecnej sytuacji.
89
00:07:48,410 --> 00:07:49,912
Zdefiniuj obecną sytuację.
90
00:07:50,579 --> 00:07:51,872
Musimy współpracować.
91
00:07:52,998 --> 00:07:54,166
Nie musimy się lubić.
92
00:07:54,249 --> 00:07:56,543
Zabawa by ci dobrze zrobiła.
93
00:07:56,627 --> 00:07:58,045
- Bawię się.
- Nie,
94
00:07:58,128 --> 00:07:59,672
jeśli wszystko planujesz.
95
00:07:59,755 --> 00:08:01,966
Myślisz, że jestem sztywna?
Nie znasz mnie.
96
00:08:02,049 --> 00:08:06,053
Wiem, że chcesz przejść do <i>A.M. USA.</i>
To kolejny etap
97
00:08:06,136 --> 00:08:07,763
twojego planu pięcioletniego?
98
00:08:07,846 --> 00:08:09,598
- Nie mam go.
- Masz.
99
00:08:09,682 --> 00:08:12,810
Wszystko planujesz,
100
00:08:12,893 --> 00:08:14,436
żeby zrobić dobre wrażenie.
101
00:08:14,520 --> 00:08:15,729
Nieprawda.
102
00:08:15,813 --> 00:08:17,773
A właśnie że tak.
103
00:08:19,566 --> 00:08:20,401
Cześć, Jim.
104
00:08:21,944 --> 00:08:23,654
Zrobimy tak.
105
00:08:23,737 --> 00:08:25,906
Zaczniemy od znaku, objadę tłum
106
00:08:25,990 --> 00:08:27,658
i zrobię zbliżenie na ciebie.
107
00:08:27,741 --> 00:08:29,827
- Ostatnia część mi się podoba.
- Z tobą?
108
00:08:29,910 --> 00:08:31,537
To ja opowiadam tę historię.
109
00:08:31,620 --> 00:08:34,331
Nie wiesz, że obraz jest warty więcej
niż tysiąc słów?
110
00:08:34,415 --> 00:08:36,458
Ty nie znasz tysiąca słów.
111
00:08:36,542 --> 00:08:38,252
Znam dwa i pierwsze jest na „p”.
112
00:08:38,335 --> 00:08:41,005
Mamy tu materiał do nagrania.
113
00:08:41,088 --> 00:08:41,922
Dobrze?
114
00:08:45,009 --> 00:08:47,094
Dzięki, Lanie. Daj mikrofon.
115
00:08:53,350 --> 00:08:54,184
Dobrze.
116
00:08:54,977 --> 00:08:56,186
- Gotowy?
- Tak.
117
00:09:01,775 --> 00:09:03,235
- To nie zabawka.
- Dziękuję.
118
00:09:04,862 --> 00:09:07,781
- Dobra. Wszyscy gotowi?
- Tak.
119
00:09:14,788 --> 00:09:15,956
Wszystko gra.
120
00:09:16,874 --> 00:09:20,085
Jak będziesz gotowa, możemy zaczynać.
121
00:09:22,254 --> 00:09:25,758
Lanie Kerrigan sprzed klubu Chichotek.
122
00:09:28,135 --> 00:09:29,261
Jest twój.
123
00:09:29,344 --> 00:09:31,055
- Poważnie?
- Baw się dobrze.
124
00:09:31,889 --> 00:09:34,600
Dobra. Jak tam, Seattle? Żyjecie?
125
00:09:34,683 --> 00:09:35,726
Szczęśliwy?
126
00:09:35,809 --> 00:09:37,102
Zdefiniuj szczęście.
127
00:09:37,186 --> 00:09:38,020
Twoja śmierć.
128
00:09:39,480 --> 00:09:40,314
Pragnie mnie.
129
00:09:41,023 --> 00:09:42,566
Będziesz miał kłopoty.
130
00:09:43,901 --> 00:09:48,238
Jest całkowicie nieprofesjonalny.
Obrócił mój reportaż w żart.
131
00:09:48,322 --> 00:09:50,908
- O klubie komediowym.
- Nie mogę tak pracować.
132
00:09:50,991 --> 00:09:54,495
Podobno materiał jest fantastyczny,
a ty wyglądasz świetnie.
133
00:09:54,578 --> 00:09:56,205
Nie dlatego tu jesteśmy?
134
00:09:56,955 --> 00:09:57,956
Nie zapraszałam cię.
135
00:09:58,040 --> 00:10:00,501
To bez znaczenia.
136
00:10:00,584 --> 00:10:03,921
Kto inny zrobi z niej naturalną blondynkę?
137
00:10:06,298 --> 00:10:08,467
Widzisz, z czym muszę się użerać?
138
00:10:08,550 --> 00:10:11,804
Nie jestem tylko reporterką.
Jestem postacią telewizyjną.
139
00:10:11,887 --> 00:10:13,430
Włosy to mój znak firmowy.
140
00:10:13,514 --> 00:10:16,558
Tak jak to, że ty się nie myjesz.
141
00:10:16,642 --> 00:10:19,228
Lanie, wystarczy. Pete, ty też.
142
00:10:19,311 --> 00:10:20,145
Dennisie.
143
00:10:20,771 --> 00:10:23,524
- Czekają na ciebie w trójce.
- Dzięki, idę.
144
00:10:24,233 --> 00:10:25,526
Macie tu zostać,
145
00:10:25,609 --> 00:10:28,737
póki nie wrócę. Wtedy porozmawiamy.
146
00:10:28,821 --> 00:10:32,950
W międzyczasie przestańcie zachowywać się
jak dzieci i dogadajcie się.
147
00:10:35,536 --> 00:10:37,871
Co u Cala?
148
00:10:38,956 --> 00:10:39,790
Wszystko gra.
149
00:10:40,290 --> 00:10:42,543
Jak tam kandydatka numer trzy?
150
00:10:43,460 --> 00:10:45,295
Jesteś szczerze zainteresowana
151
00:10:45,379 --> 00:10:47,673
moim związkiem?
152
00:10:47,756 --> 00:10:49,967
Nie wiesz niczego
153
00:10:50,050 --> 00:10:52,511
- o szczerości.
- Próbujesz żyć cudzym życiem?
154
00:10:52,594 --> 00:10:54,346
Narzeczony jest wiecznie w trasie.
155
00:10:54,429 --> 00:10:57,432
- Może to dlatego.
- Nie potrafisz mnie zdenerwować.
156
00:10:57,516 --> 00:10:59,560
Nieważne, co widzisz,
157
00:10:59,643 --> 00:11:03,313
moje życie jest w tej chwili idealne.
158
00:11:05,315 --> 00:11:06,358
Zdefiniuj ideał.
159
00:11:07,151 --> 00:11:08,694
Już ci mówię.
160
00:11:08,777 --> 00:11:10,612
Świetna robota, świetni przyjaciele…
161
00:11:10,696 --> 00:11:12,072
- Dziękuję.
- Świetny facet,
162
00:11:12,156 --> 00:11:14,158
- mieszkanie.
- Świetne włosy i ciało.
163
00:11:14,241 --> 00:11:15,075
Dziękuję.
164
00:11:15,784 --> 00:11:17,161
Szansa na nową pracę.
165
00:11:19,163 --> 00:11:20,164
Dennis mówił.
166
00:11:21,415 --> 00:11:24,042
Nie martw się o mnie. Wszystko gra.
167
00:11:24,126 --> 00:11:25,252
Cieszę się.
168
00:11:26,003 --> 00:11:27,754
- Naprawdę?
- Naprawdę.
169
00:11:27,838 --> 00:11:29,214
To miłe. Kocham cię.
170
00:11:29,298 --> 00:11:32,384
- Ja ciebie też. Dziękuję.
- Masz piękne kolczyki.
171
00:11:32,467 --> 00:11:33,385
To od ciebie.
172
00:11:35,679 --> 00:11:38,390
- Pete to frajer.
- Jest arogancki i niegrzeczny.
173
00:11:38,473 --> 00:11:40,767
- Malkontent.
- Antyspołeczny dzieciak.
174
00:11:40,851 --> 00:11:42,811
- Przepłacany.
- Bez manier.
175
00:11:42,895 --> 00:11:44,104
Nie szanuje kobiet.
176
00:11:48,025 --> 00:11:49,067
Jest dobry w łóżku.
177
00:11:54,781 --> 00:11:55,908
Spałaś z Pete'em.
178
00:11:55,991 --> 00:11:57,618
- Tak.
- Serio?
179
00:11:59,286 --> 00:12:02,831
Tak. Ma w sobie dziwny
urok samotnika, nie sądzisz?
180
00:12:02,915 --> 00:12:03,874
Nie, nie sądzę.
181
00:12:03,957 --> 00:12:06,043
Ale… cieszę się.
182
00:12:06,126 --> 00:12:09,296
- Więc się widujecie?
- Jasne, że nie.
183
00:12:09,379 --> 00:12:12,132
Podoba mi się nasz komentator sportowy.
184
00:12:13,258 --> 00:12:14,092
Rick.
185
00:12:15,719 --> 00:12:16,678
Świetnie.
186
00:12:16,762 --> 00:12:18,388
Jesteś zła o Pete’a?
187
00:12:18,472 --> 00:12:19,514
O Pete'a?
188
00:12:19,598 --> 00:12:22,309
Nie obchodzi mnie, z kim sypia.
Sypia ze każdą.
189
00:13:02,307 --> 00:13:06,228
Wypadek trzech samochodów
190
00:13:06,311 --> 00:13:09,648
zablokuje dziś drogę 405.
191
00:13:09,731 --> 00:13:10,774
Dzięki.
192
00:13:10,857 --> 00:13:11,817
Nie ma za co.
193
00:13:11,900 --> 00:13:16,321
Wypadek trzech samochodów
194
00:13:16,405 --> 00:13:17,823
zablokuje dziś drogę 405.
195
00:13:18,740 --> 00:13:24,746
Utrzyma się zamieszanie
w sektorze technicznym.
196
00:13:24,830 --> 00:13:25,664
Prorok Jack.
197
00:13:26,415 --> 00:13:27,916
Jak się masz?
198
00:13:29,584 --> 00:13:30,711
Pamiętasz mnie?
199
00:13:41,722 --> 00:13:42,848
Co on robi?
200
00:13:43,473 --> 00:13:44,308
Nie wiem.
201
00:13:44,891 --> 00:13:46,268
Chyba go zna.
202
00:13:46,351 --> 00:13:47,602
Nie zdziwiłabym się.
203
00:13:53,317 --> 00:13:54,693
Strój stosowny do okazji.
204
00:13:55,360 --> 00:13:57,904
Odwaliłaś się na reportaż o bezdomnych.
205
00:13:57,988 --> 00:13:59,406
Nie bądź palantem, Pete.
206
00:14:00,198 --> 00:14:01,867
Skąd znasz tego człowieka?
207
00:14:01,950 --> 00:14:04,661
Posłuchałem jego rad na temat giełdy.
208
00:14:04,745 --> 00:14:05,787
Sprawdziły się.
209
00:14:06,496 --> 00:14:08,498
A i tak nie stać cię na fryzjera.
210
00:14:12,586 --> 00:14:13,420
Jack?
211
00:14:13,962 --> 00:14:15,088
Cześć.
212
00:14:15,714 --> 00:14:18,050
Lanie Kerrigan.
213
00:14:19,301 --> 00:14:23,096
Nie wierzę w te historie,
214
00:14:23,180 --> 00:14:25,015
ale staram się o świetną pracę.
215
00:14:26,016 --> 00:14:30,979
Marzyłam o niej całe życie.
Zastanawiam się,
216
00:14:32,272 --> 00:14:33,523
co myślisz.
217
00:14:35,317 --> 00:14:36,318
Dostanę ją?
218
00:14:39,780 --> 00:14:40,655
Nie.
219
00:14:43,283 --> 00:14:44,951
Dobra, Lanie. Zaczynamy.
220
00:14:52,042 --> 00:14:53,960
Dziś grają Seahawks i Broncos.
221
00:14:54,044 --> 00:14:57,839
Mam tu kogoś, kto już zna wynik.
Podzieli się nim?
222
00:14:58,840 --> 00:15:03,053
Oto prorok Jack, uliczny mędrzec
i lokalna atrakcja miasta,
223
00:15:03,136 --> 00:15:05,639
któremu co nieco jeszcze brakuje.
224
00:15:06,139 --> 00:15:07,557
Po co ci skrzynia?
225
00:15:08,517 --> 00:15:11,395
Pochodzę z rodu proroków.
226
00:15:11,478 --> 00:15:12,896
Anachoretów.
227
00:15:12,979 --> 00:15:16,817
Mój piedestał zbliża mnie do Boga.
228
00:15:17,442 --> 00:15:21,321
Moje wizje pomagają zgromadzonym masom.
229
00:15:22,572 --> 00:15:24,866
Dlaczego gromadzą się tu masy?
230
00:15:24,950 --> 00:15:25,867
Na przykład my?
231
00:15:26,576 --> 00:15:29,371
Powiem wam, dokąd dziś pójdą.
Na mecz Seattle Seahawks.
232
00:15:29,454 --> 00:15:30,497
Ładne przejście.
233
00:15:30,580 --> 00:15:34,709
Dziś mecz Hawksów.
Grają z Broncos w specjalnym
234
00:15:34,793 --> 00:15:36,628
czwartkowym wydaniu.
235
00:15:36,711 --> 00:15:39,423
Czy ten rok będzie należał do Denver,
236
00:15:39,506 --> 00:15:42,759
czy Seahawks będą dziś świętować?
237
00:15:44,094 --> 00:15:47,889
Seahawks wygrają 19 do 13.
238
00:15:48,390 --> 00:15:49,224
Naprawdę?
239
00:15:49,307 --> 00:15:52,352
Nie żartuj, Jack. Złamiesz nam serca.
240
00:15:54,020 --> 00:15:55,397
Prorocy nie żartują.
241
00:15:57,274 --> 00:15:58,233
Dobrze.
242
00:15:59,109 --> 00:16:00,360
Jeszcze jakieś rady?
243
00:16:01,361 --> 00:16:03,155
Jutro rano będzie padał grad.
244
00:16:04,281 --> 00:16:07,576
Według lokalnego meteorologa
jutro się przejaśni.
245
00:16:07,659 --> 00:16:10,912
Nie chcesz zmienić częstotliwości?
246
00:16:10,996 --> 00:16:12,414
Ile masz lat?
247
00:16:12,497 --> 00:16:15,667
Może nie dosłyszysz już głosu Boga?
248
00:16:16,751 --> 00:16:20,088
Ja go słyszę. Głośno i wyraźnie.
249
00:16:21,214 --> 00:16:23,758
Słyszeliście.
250
00:16:23,842 --> 00:16:27,137
Seahawks wygrają, a jutro spadnie grad.
251
00:16:27,220 --> 00:16:30,265
I umrzesz w następny czwartek.
252
00:16:30,891 --> 00:16:32,184
Przykro mi.
253
00:16:37,397 --> 00:16:39,274
Nie prosiłem o tę moc.
254
00:16:40,317 --> 00:16:43,153
Jeśli to twoja wina,
nie odezwę się do ciebie, póki żyję.
255
00:16:45,697 --> 00:16:47,032
Czyli ile?
256
00:16:47,115 --> 00:16:49,743
- Przez tydzień?
- Dziś Seahawks
257
00:16:49,826 --> 00:16:52,829
pokonują Broncos
z przewagą sześciu punktów.
258
00:16:52,913 --> 00:16:54,331
Zapiszcie to.
259
00:16:56,041 --> 00:16:58,585
Powiedział, że Seahawks wygrają 19 do 13,
260
00:16:58,668 --> 00:17:02,339
jutro będzie grad, a w czwartek umrę.
261
00:17:02,923 --> 00:17:04,549
Seahawks wygrają?
262
00:17:04,633 --> 00:17:06,134
Andreo, skup się.
263
00:17:06,218 --> 00:17:07,469
Dobrze?
264
00:17:07,552 --> 00:17:10,055
- Proszę.
- Skarbie, to wariat.
265
00:17:10,138 --> 00:17:13,225
Nie martw się. To pewnie pomysł Pete'a.
266
00:17:14,351 --> 00:17:16,520
- Kerrigan i Fox.
- Cześć, Barry.
267
00:17:16,603 --> 00:17:18,021
Przyszłyśmy tylko się napić.
268
00:17:24,194 --> 00:17:25,195
Miło was widzieć.
269
00:17:25,278 --> 00:17:26,696
- Dzięki.
- Miłego wieczoru.
270
00:17:27,614 --> 00:17:28,823
- Cześć.
- Cześć.
271
00:17:30,534 --> 00:17:31,451
Jaki wynik?
272
00:17:31,535 --> 00:17:33,203
Seahawks prowadzą 19 do 13.
273
00:17:34,371 --> 00:17:35,205
Dziewiętnaście?
274
00:17:35,956 --> 00:17:38,875
Czyli co? Dwa przyłożenia
i trafienie ze środka pola?
275
00:17:38,959 --> 00:17:41,086
Trzy przyłożenia, dwa stracone punkty.
276
00:17:42,671 --> 00:17:43,505
<i>Ważna akcja.</i>
277
00:17:43,588 --> 00:17:44,714
<i>Trzecia próba.</i>
278
00:17:45,507 --> 00:17:48,593
<i>Broncosom nie wyszło kluczowe zagranie.</i>
279
00:17:49,344 --> 00:17:50,512
<i>Blitz.</i>
280
00:17:52,347 --> 00:17:53,348
<i>McCaffrey!</i>
281
00:17:55,016 --> 00:17:56,810
- Przyłożenie!
- Tak!
282
00:17:56,893 --> 00:17:57,727
Tak!
283
00:18:01,106 --> 00:18:04,025
- Przegraliśmy.
- Wiem, ale to było świetne podanie.
284
00:18:04,109 --> 00:18:05,569
Podważyli to.
285
00:18:05,652 --> 00:18:08,446
<i>Chodzi o ostatnią akcję,
gdy McCaffrey złapał piłkę</i>
286
00:18:08,530 --> 00:18:09,823
<i>przy linii bocznej.</i>
287
00:18:09,906 --> 00:18:13,118
<i>Widzieliśmy powtórkę.
Sędzia nie znalazł błędu.</i>
288
00:18:13,201 --> 00:18:14,077
Co się stało?
289
00:18:14,160 --> 00:18:15,996
Skrzydłowy chyba wyszedł za pole.
290
00:18:16,079 --> 00:18:17,789
<i>Przyda się nagranie.</i>
291
00:18:17,872 --> 00:18:22,127
<i>Po bliższym spojrzeniu okazało się,
że to był spalony.</i>
292
00:19:18,308 --> 00:19:19,225
Głęboki wdech.
293
00:19:22,646 --> 00:19:23,980
Jeszcze raz.
294
00:19:28,860 --> 00:19:30,153
Słyszysz coś dziwnego?
295
00:19:30,236 --> 00:19:31,279
Na przykład?
296
00:19:31,363 --> 00:19:33,865
Coś, od czego dostanę zawału do czwartku?
297
00:19:33,948 --> 00:19:35,992
Jesz tylko sałatę.
298
00:19:36,076 --> 00:19:38,995
Prędzej umrzesz z głodu niż na zawał.
299
00:19:39,079 --> 00:19:42,123
Może to nadciśnienie
albo coś poważniejszego.
300
00:19:42,207 --> 00:19:43,541
Miewasz bóle głowy?
301
00:19:44,125 --> 00:19:45,001
Nie.
302
00:19:45,085 --> 00:19:46,211
Problemy ze wzrokiem?
303
00:19:46,294 --> 00:19:47,128
Nie.
304
00:19:50,465 --> 00:19:51,800
Może zrobię rezonans?
305
00:19:51,883 --> 00:19:55,428
Ciśnienie w normie, płuca czyste,
306
00:19:55,512 --> 00:19:56,763
piersi bez guzów.
307
00:19:57,347 --> 00:19:59,641
Jesteś najzdrowsza w Seattle.
308
00:20:00,558 --> 00:20:01,393
Tak.
309
00:20:24,082 --> 00:20:25,250
To twoja sprawka?
310
00:20:25,333 --> 00:20:26,167
Nie.
311
00:20:27,252 --> 00:20:28,420
Powiedz mi.
312
00:20:28,503 --> 00:20:29,337
Nie.
313
00:20:29,421 --> 00:20:30,255
Pete.
314
00:20:31,131 --> 00:20:32,632
Lanie, nie zrobiłem tego.
315
00:20:33,508 --> 00:20:35,719
Nie myślę tyle o tobie.
316
00:20:35,802 --> 00:20:38,388
I bardzo dobrze, nie daj Boże
317
00:20:38,471 --> 00:20:39,597
rozboli cię głowa.
318
00:20:40,432 --> 00:20:42,684
Rozumiem, czemu jesteś zła.
319
00:20:42,767 --> 00:20:47,230
Gdybym został mi tydzień życia
i zorientowałabym się,
320
00:20:47,313 --> 00:20:49,858
że całe życie tylko walczyłem o poklask,
321
00:20:50,734 --> 00:20:51,568
też byłbym zły.
322
00:20:51,651 --> 00:20:53,403
Moje życie ma sens.
323
00:20:53,486 --> 00:20:58,867
W przeciwieństwie do twojego,
z samym banalnym, bezsensownym,
324
00:20:58,950 --> 00:21:00,952
przygodnym seksem.
325
00:21:01,035 --> 00:21:03,997
- Nie ma w tym nic banalnego
- Andrea mówi co innego.
326
00:21:04,080 --> 00:21:06,166
Może zostawić was samych?
327
00:21:10,920 --> 00:21:13,673
Mówiąc o braku sensu, co my tu kręcimy?
328
00:21:13,757 --> 00:21:14,966
- Dynie.
- Dynie.
329
00:21:15,049 --> 00:21:16,676
W kształcie sławnych ludzi.
330
00:21:16,760 --> 00:21:18,845
Głowy czy całe ciało?
331
00:21:18,928 --> 00:21:19,763
Bawi cię to?
332
00:21:20,346 --> 00:21:22,390
Tak. Żartowałem.
333
00:21:22,474 --> 00:21:24,809
W słowniku hasło „żarty”
jest na samym końcu.
334
00:21:24,893 --> 00:21:28,646
Gdyby został ci tydzień życia,
nie byłoby ci do śmiechu.
335
00:21:29,731 --> 00:21:32,066
To tylko bezdomny.
336
00:21:32,150 --> 00:21:36,321
Mieszka w kartonowym pudle
na rogu Czwartej i Sandersa.
337
00:21:36,404 --> 00:21:39,365
To tylko świr cierpiący na słowotok.
338
00:21:39,449 --> 00:21:40,950
Czyli na co?
339
00:21:41,034 --> 00:21:42,827
Werbalną sraczkę.
340
00:21:42,911 --> 00:21:44,454
Wygaduje różne rzeczy.
341
00:21:44,537 --> 00:21:47,332
Zazwyczaj o sporcie i pogodzie.
Czasami ma rację,
342
00:21:47,415 --> 00:21:48,792
a czasami się myli.
343
00:21:48,875 --> 00:21:50,794
Ale sprawy życia i śmierci
344
00:21:50,877 --> 00:21:52,337
to nie jego liga.
345
00:21:53,379 --> 00:21:54,214
Serio?
346
00:21:55,131 --> 00:21:56,382
Tak.
347
00:22:23,034 --> 00:22:23,868
Cześć, tato.
348
00:22:23,952 --> 00:22:26,162
- Wszystkiego najlepszego.
- Cześć. Dzięki.
349
00:22:29,457 --> 00:22:30,416
To Bose.
350
00:22:31,125 --> 00:22:32,836
Najlepsza jakość na świecie.
351
00:22:33,795 --> 00:22:34,838
Dziękuję, Gwen.
352
00:22:35,505 --> 00:22:37,298
Pączuszku, masz prezent?
353
00:22:39,467 --> 00:22:40,301
Tak.
354
00:22:43,721 --> 00:22:44,848
Oczywiście, że tak.
355
00:22:46,474 --> 00:22:49,769
Bilety na Marinersów w tym sezonie. Rany.
356
00:22:49,853 --> 00:22:51,229
Jak w zeszłym roku.
357
00:22:52,272 --> 00:22:54,315
Czemu dzieci nie mogły przyjść?
358
00:22:54,399 --> 00:22:59,028
Drużyna Conrada gra jutro
w mistrzostwach ligi,
359
00:22:59,112 --> 00:23:03,324
a Chloe ma próbę
Międzynarodowej Orkiestry Dziecięcej.
360
00:23:03,408 --> 00:23:05,410
Zgłoszono mnie do <i>A.M. USA.</i>
361
00:23:08,246 --> 00:23:10,248
- Naprawdę?
- Tak.
362
00:23:10,331 --> 00:23:11,708
Oni jeszcze istnieją?
363
00:23:14,043 --> 00:23:15,128
Tak.
364
00:23:16,462 --> 00:23:18,965
Przez 25 lat zaczynał zmianę w fabryce
365
00:23:19,048 --> 00:23:20,925
o piątej rano.
366
00:23:21,801 --> 00:23:23,136
Daj mu spokój.
367
00:23:36,733 --> 00:23:37,567
Jak tam Cal?
368
00:23:38,109 --> 00:23:39,193
Dobrze.
369
00:23:40,320 --> 00:23:41,154
W Nowym Jorku.
370
00:23:44,741 --> 00:23:45,783
Poza sezonem?
371
00:23:46,826 --> 00:23:48,202
Kręci reklamę.
372
00:23:50,622 --> 00:23:51,664
Lubię Cala.
373
00:23:52,373 --> 00:23:53,207
Dobry dzieciak.
374
00:23:53,791 --> 00:23:57,962
Marinersi będą mieli dobry sezon.
375
00:23:58,713 --> 00:24:00,131
Tato, mogę o coś spytać?
376
00:24:00,214 --> 00:24:01,466
Jasne.
377
00:24:02,675 --> 00:24:03,635
Dokładkę?
378
00:24:04,260 --> 00:24:07,305
- Ciasto jak u mamy.
- Może Lanie chce.
379
00:24:07,847 --> 00:24:09,223
Nie, muszę już iść.
380
00:24:09,307 --> 00:24:11,893
Zjedz trochę ciasta.
381
00:24:11,976 --> 00:24:13,561
Nie kuś jej, tato.
382
00:24:14,103 --> 00:24:15,271
Sto lat, tato.
383
00:24:15,355 --> 00:24:16,189
Dziękuję.
384
00:24:53,142 --> 00:24:54,102
Halo?
385
00:24:54,185 --> 00:24:55,478
Cal, tu Lanie.
386
00:24:59,440 --> 00:25:00,358
Coś się stało?
387
00:25:01,317 --> 00:25:02,443
<i>Nie, nic.</i>
388
00:25:04,195 --> 00:25:05,363
To po co dzwonisz?
389
00:25:06,614 --> 00:25:07,865
Jesteś moim narzeczonym.
390
00:25:08,366 --> 00:25:10,827
<i>Jest za późno na seks przez telefon.</i>
391
00:25:12,245 --> 00:25:13,746
Wiem, Cal. Po prostu…
392
00:25:15,415 --> 00:25:19,711
Miałam dziwny wieczór i chciałam…
393
00:25:23,589 --> 00:25:25,216
Chcę o coś zapytać.
394
00:25:27,635 --> 00:25:31,681
Co byś zrobił, gdybyś wiedział,
że za tydzień umrę?
395
00:25:35,685 --> 00:25:36,602
Halo?
396
00:25:37,603 --> 00:25:39,063
Masz okres?
397
00:25:39,147 --> 00:25:40,732
Nie mam okresu.
398
00:25:40,815 --> 00:25:42,692
Poznałam bezdomnego proroka.
399
00:25:43,317 --> 00:25:44,569
Ma siódmy zmysł?
400
00:25:46,154 --> 00:25:50,074
Szósty, bo normalnie mamy pięć.
401
00:25:51,617 --> 00:25:53,453
Wiem. Posłuchaj.
402
00:25:53,536 --> 00:25:55,455
Jest późno i muszę wcześnie wstać.
403
00:25:55,538 --> 00:25:58,458
A szósty zmysł nie istnieje.
404
00:25:58,541 --> 00:26:01,711
- Wybacz. Masz rację.
<i>- Nie rozumiem, w czym problem.</i>
405
00:26:01,794 --> 00:26:05,882
Baw się jutro dobrze.
406
00:26:05,965 --> 00:26:07,300
<i>- Dzięki.</i>
- Dobranoc.
407
00:26:07,383 --> 00:26:08,217
<i>Pa.</i>
408
00:26:11,554 --> 00:26:14,307
Bardzo mi pomogłeś.
409
00:26:43,961 --> 00:26:44,796
Jack?
410
00:26:46,631 --> 00:26:47,715
Przepraszam.
411
00:26:51,928 --> 00:26:52,762
Jack?
412
00:26:59,227 --> 00:27:00,061
Jack?
413
00:27:03,022 --> 00:27:03,856
Jack.
414
00:27:04,982 --> 00:27:05,817
Jack?
415
00:27:09,654 --> 00:27:10,488
Boże.
416
00:27:11,781 --> 00:27:14,408
Czeka na powrót statku kosmicznego.
417
00:27:17,161 --> 00:27:18,996
Cześć. Pamiętasz mnie?
418
00:27:19,872 --> 00:27:23,251
Nie, za dużo się dzieje, żebym pamiętał
419
00:27:23,334 --> 00:27:25,086
nawet wczoraj.
420
00:27:27,630 --> 00:27:28,756
Mam coś dla ciebie.
421
00:27:37,682 --> 00:27:39,767
Mocne wino truskawkowe.
422
00:27:42,186 --> 00:27:43,938
Czerwiec 2001.
423
00:27:45,690 --> 00:27:46,607
Dobry miesiąc.
424
00:27:50,987 --> 00:27:52,572
Co byś wolał?
425
00:27:54,907 --> 00:27:55,741
Puchową kurtkę.
426
00:27:56,909 --> 00:28:00,955
Buty z membraną Gore-Tex.
Ładny dom na Florida Keys.
427
00:28:03,749 --> 00:28:04,959
Ile Pete ci zapłacił?
428
00:28:05,918 --> 00:28:09,672
Zapłacę ci dwa razy więcej niż on,
jeśli powiesz mi prawdę.
429
00:28:10,298 --> 00:28:11,841
Już się targujesz?
430
00:28:11,924 --> 00:28:13,593
Nie rozumiem.
431
00:28:14,385 --> 00:28:17,430
Złość, zaprzeczenie,
targowanie się, depresja, akceptacja.
432
00:28:17,513 --> 00:28:19,307
Pięć etapów śmierci.
433
00:28:20,349 --> 00:28:21,309
Szybka jesteś,
434
00:28:21,392 --> 00:28:23,811
bo masz tylko tydzień.
435
00:28:25,188 --> 00:28:26,689
Myliłeś się kiedyś?
436
00:28:27,523 --> 00:28:28,566
Nie sądzę.
437
00:28:29,775 --> 00:28:31,277
Nie wiem.
438
00:28:33,404 --> 00:28:35,239
Nie mam telewizora ani radia.
439
00:28:36,073 --> 00:28:36,908
Racja. Więc…
440
00:28:38,284 --> 00:28:40,912
Tak naprawdę nie masz pojęcia.
441
00:28:41,704 --> 00:28:44,373
Może nie masz żadnego daru,
442
00:28:44,457 --> 00:28:47,001
ale nikt nie może się o tym dowiedzieć,
443
00:28:47,084 --> 00:28:49,170
bo nikt nie wrzucałby ci pieniędzy.
444
00:28:49,253 --> 00:28:50,296
Czego chcesz?
445
00:28:50,922 --> 00:28:53,132
Też wolałbym poznać wyniki loterii.
446
00:28:53,216 --> 00:28:55,218
Nie mam wyboru.
447
00:28:55,760 --> 00:28:56,969
Nie decyduję, co widzę.
448
00:28:57,970 --> 00:29:00,306
Tak wyszło, że zobaczyłem ciebie.
449
00:29:00,389 --> 00:29:01,849
Widzę i mówię.
450
00:29:04,810 --> 00:29:09,482
Jeśli udowodnisz,
451
00:29:09,565 --> 00:29:12,276
że się mylę, choć ten jeden raz,
452
00:29:12,902 --> 00:29:14,028
wystarczy raz…
453
00:29:16,113 --> 00:29:18,658
To znaczy, że nie jestem prorokiem.
454
00:29:18,741 --> 00:29:20,117
Jestem przeciętniakiem,
455
00:29:21,202 --> 00:29:25,414
który miewa przeczucia.
Znajdę sobie wygodne łóżko
456
00:29:26,249 --> 00:29:28,668
- i będę żyć w spokoju.
- Umowa stoi.
457
00:29:28,751 --> 00:29:31,045
Udowodnię, że się mylisz,
458
00:29:31,128 --> 00:29:32,296
i odwołasz moją śmierć.
459
00:29:33,589 --> 00:29:35,424
- Znowu się targujesz.
- Dalej.
460
00:29:35,508 --> 00:29:37,426
Powiedz kolejną przepowiednię.
461
00:29:40,179 --> 00:29:41,013
No dalej.
462
00:29:41,639 --> 00:29:43,182
Widzę, mówię, a ty płacisz.
463
00:29:46,727 --> 00:29:47,561
Dobra.
464
00:29:49,397 --> 00:29:50,314
Nie ma problemu.
465
00:29:50,398 --> 00:29:51,232
No dobrze…
466
00:30:31,022 --> 00:30:33,441
Widzę…
467
00:30:33,524 --> 00:30:37,695
Arsenał atomowy.
468
00:30:37,778 --> 00:30:38,612
Dalej.
469
00:30:40,031 --> 00:30:43,492
Używane komputery, rdzenne…
470
00:30:45,953 --> 00:30:47,788
- Wszystko gra?
- Mam to.
471
00:30:47,872 --> 00:30:48,706
Mam to.
472
00:30:51,584 --> 00:30:54,211
Jutro z rana
473
00:30:54,795 --> 00:30:58,174
w San Francisco będzie dość poważne
474
00:30:58,257 --> 00:30:59,508
trzęsienie ziemi.
475
00:30:59,592 --> 00:31:00,426
Tak?
476
00:31:01,218 --> 00:31:02,053
O której?
477
00:31:04,263 --> 00:31:05,723
Za to trzeba dopłacić.
478
00:31:15,358 --> 00:31:16,734
O 9.06.
479
00:31:19,362 --> 00:31:24,116
Muszę się wyspać.
Patrz pod nogi, jak będziesz wychodzić.
480
00:31:27,661 --> 00:31:28,496
Dobrze.
481
00:31:30,414 --> 00:31:31,248
Pa.
482
00:31:33,209 --> 00:31:34,460
Boże.
483
00:31:37,380 --> 00:31:40,174
Przewidziałeś to?
484
00:31:40,257 --> 00:31:43,094
Nie, ciągle się o to potykam.
485
00:31:46,263 --> 00:31:47,098
Dobranoc.
486
00:32:16,669 --> 00:32:18,337
<i>Najnowsza dieta.</i>
487
00:32:18,421 --> 00:32:20,965
<i>Zrzucasz zbędne kilogramy w dwa dni.</i>
488
00:32:21,048 --> 00:32:22,883
<i>Sprawdzimy jadłospis.</i>
489
00:32:23,968 --> 00:32:26,011
<i>- Tu Jake.
- I Lori Ruben.</i>
490
00:32:26,095 --> 00:32:28,681
<i>Witajcie w sobotę.
Brad i Sarah są w terenie.</i>
491
00:32:28,764 --> 00:32:31,225
<i>Opowiemy wam o wszystkim,</i>
492
00:32:31,308 --> 00:32:33,769
<i>co dzieje się w mieście.</i>
493
00:32:33,853 --> 00:32:36,730
<i>Na stadionie odbywa się
pokaz zabytkowych aut.</i>
494
00:32:36,814 --> 00:32:38,399
<i>W weekend jest Oktoberfest.</i>
495
00:32:38,482 --> 00:32:41,068
<i>To rodzinne wydarzenie
z jedzeniem i muzyką,</i>
496
00:32:41,152 --> 00:32:42,820
<i>a nawet piwem.</i>
497
00:32:45,030 --> 00:32:46,740
<i>Wątpiłeś kiedyś w siebie?</i>
498
00:32:46,824 --> 00:32:48,159
<i>Pewnie kiedy…</i>
499
00:33:04,425 --> 00:33:05,801
<i>I prognoza pogody. Sam?</i>
500
00:33:05,885 --> 00:33:08,471
<i>Typowy dzień w Seattle,</i>
501
00:33:08,554 --> 00:33:10,181
<i>parę przejaśnień,</i>
502
00:33:10,264 --> 00:33:13,017
<i>trochę opadów, a wszyscy…</i>
503
00:33:13,100 --> 00:33:15,519
- I koniec.
<i>- To wszystko na dziś!</i>
504
00:33:15,603 --> 00:33:19,773
- Już by o tym wspomnieli.
<i>- Ładny dzień w Seattle.</i>
505
00:33:19,857 --> 00:33:20,691
Mylił się.
506
00:33:23,277 --> 00:33:24,111
Tak!
507
00:33:27,448 --> 00:33:29,366
Boże, wiedziałam.
508
00:33:37,917 --> 00:33:38,959
Jestem genialna.
509
00:33:47,635 --> 00:33:50,054
<i>Według najnowszych doniesień
w San Francisco</i>
510
00:33:50,137 --> 00:33:53,432
<i>o 9.06 rano doszło do trzęsienia ziemi,</i>
511
00:33:53,516 --> 00:33:55,267
<i>ale odnotowano żadnych zniszczeń.</i>
512
00:33:55,351 --> 00:33:57,520
<i>Siła 3.3 w skali Richtera</i>
513
00:33:57,603 --> 00:34:00,564
<i>to stosunkowo silne trzęsienie ziemi.</i>
514
00:34:00,648 --> 00:34:02,483
<i>Będziemy na bieżąco</i>
515
00:34:02,566 --> 00:34:05,277
<i>informować o rozwoju sytuacji.</i>
516
00:34:05,361 --> 00:34:08,364
<i>A za chwilę wiadomości sportowe</i>
517
00:34:08,447 --> 00:34:11,450
<i>i krajowa prognoza pogody.</i>
518
00:34:22,002 --> 00:34:23,295
Umrę.
519
00:34:25,589 --> 00:34:26,590
Umrę.
520
00:35:01,417 --> 00:35:02,501
Co tu się dzieje?
521
00:35:02,585 --> 00:35:08,299
Ktoś mi mówi, że za tydzień umrę,
a moje życie, które w zeszłą środę
522
00:35:08,382 --> 00:35:09,883
wydawało mi się idealne…
523
00:35:11,135 --> 00:35:13,387
przypomina wielkiego tłustego pączka.
524
00:35:14,221 --> 00:35:16,932
Dobra. Zdefiniuj pączka.
525
00:35:18,100 --> 00:35:20,978
- Czemu z tobą rozmawiam?
- Mówię poważnie.
526
00:35:21,061 --> 00:35:23,522
Jest puste w środku?
527
00:35:23,606 --> 00:35:26,025
- Czegoś ci brakuje?
- Za tydzień umrę.
528
00:35:26,108 --> 00:35:27,651
- Lanie…
- Za tydzień.
529
00:35:28,527 --> 00:35:32,114
- Nie umrzesz.
- Nie wiesz tego.
530
00:35:32,197 --> 00:35:34,783
Wiem, bo to miał być niecały tydzień.
531
00:35:34,867 --> 00:35:37,870
- Gdyby miał rację, a nie ma.
- A jeśli tak, to co?
532
00:35:38,621 --> 00:35:40,873
Ty mi powiedz. Wydajesz się szczęśliwy.
533
00:35:40,956 --> 00:35:42,416
Jesteś z siebie zadowolony.
534
00:35:43,375 --> 00:35:45,419
Rozejrzyj się. Nic nie masz.
535
00:35:45,502 --> 00:35:47,963
Nikt by tego nie chciał,
a ty jesteś szczęśliwy.
536
00:35:48,047 --> 00:35:49,048
Rozluźnij się.
537
00:35:50,299 --> 00:35:52,885
- Dasz radę?
- Tak.
538
00:35:53,427 --> 00:35:56,347
Spróbuj pooddychać. Weź głęboki wdech.
539
00:35:58,641 --> 00:36:00,434
Mówię poważnie. Głęboki wdech.
540
00:36:04,021 --> 00:36:04,855
Lepiej?
541
00:36:05,814 --> 00:36:06,649
Jeszcze raz.
542
00:36:10,611 --> 00:36:13,906
- Od razu lepiej, prawda?
- Chcesz mnie zaciągnąć do łóżka.
543
00:36:13,989 --> 00:36:15,824
Nie chcę cię zaciągnąć do łóżka.
544
00:36:15,908 --> 00:36:19,203
- Byłam wtedy pijana.
- Kiedy?
545
00:36:19,286 --> 00:36:22,498
Kiedy uprawialiśmy seks w tamtej sypialni?
546
00:36:22,581 --> 00:36:24,750
Ach, tak. Wtedy.
547
00:36:25,584 --> 00:36:28,504
Nie rozmawialiśmy o tym od tamtego czasu,
548
00:36:28,587 --> 00:36:32,758
ale od razu wiedzieliśmy, że to błąd.
549
00:36:32,841 --> 00:36:34,343
I wróciliśmy do seksu.
550
00:36:39,306 --> 00:36:40,683
Wychodzę za Cala.
551
00:36:41,642 --> 00:36:43,560
Wiem, że trudno ci to zaakceptować.
552
00:36:44,436 --> 00:36:46,563
Nawet jeśli teraz jestem bezbronna,
553
00:36:46,647 --> 00:36:49,233
pójście do łóżka to kiepski pomysł.
554
00:36:49,316 --> 00:36:51,318
Nie rób sobie nadziei.
555
00:36:51,402 --> 00:36:54,071
Doceniam to, ale musisz wiedzieć,
556
00:36:54,154 --> 00:36:57,700
że jesteś najbardziej obłudną
557
00:36:57,783 --> 00:37:01,036
i zapatrzoną w siebie kobietą, jaką znam.
558
00:37:07,584 --> 00:37:10,546
- Chodźmy do łóżka.
- Nie chcę.
559
00:37:10,629 --> 00:37:15,092
- Gdybyś miał tydzień, co byś zrobił?
- Przespałbym się z tobą.
560
00:37:16,093 --> 00:37:16,927
Ach, ty…
561
00:37:22,391 --> 00:37:23,934
Sam nie wiem.
562
00:37:26,145 --> 00:37:30,858
Gdybym miał umrzeć za tydzień,
wykorzystałbym każdą chwilę.
563
00:37:30,941 --> 00:37:33,736
Odwiedziłbym ludzi,
którzy są dla mnie najważniejsi,
564
00:37:33,819 --> 00:37:35,821
zapamiętałbym ich twarze.
565
00:37:37,448 --> 00:37:40,409
Powiedziałbym im to, co zawsze chciałem,
566
00:37:41,160 --> 00:37:42,786
ale się bałem.
567
00:37:44,455 --> 00:37:45,289
Na przykład?
568
00:37:48,500 --> 00:37:51,044
Nie powinnaś o tym gadać z narzeczonym?
569
00:37:51,128 --> 00:37:54,840
Nie ma go w domu i nie lubi rozmawiać.
570
00:37:54,923 --> 00:37:56,592
I chcesz za niego wyjść?
571
00:37:59,011 --> 00:38:01,847
Nie wiem. Został mi tydzień życia.
Czy to ważne?
572
00:38:01,930 --> 00:38:04,475
Daj sobie spokój. Nie umrzesz.
573
00:38:04,558 --> 00:38:05,768
Skąd wiesz?
574
00:38:05,851 --> 00:38:08,312
Bo ty tu rządzisz.
575
00:38:08,395 --> 00:38:10,439
Kierujesz swoim życiem.
576
00:38:10,522 --> 00:38:12,816
Jesteś kowalem własnego losu.
577
00:38:13,484 --> 00:38:18,363
Powiedzmy, że Prorok Jack miał
rację w jednej wersji wszechświata.
578
00:38:19,156 --> 00:38:22,659
Może podłączył się z takim,
gdzie faktycznie umierasz
579
00:38:22,743 --> 00:38:24,536
w następny czwartek.
580
00:38:26,497 --> 00:38:27,664
Dobra.
581
00:38:27,748 --> 00:38:31,168
Może gdybyś zmieniła ścieżkę,
582
00:38:32,461 --> 00:38:34,630
którą obecnie podążasz…
583
00:38:36,548 --> 00:38:38,425
rezultat będzie inny.
584
00:38:40,260 --> 00:38:42,387
A tak się starałam.
585
00:38:44,264 --> 00:38:46,809
Może w tym rzecz.
586
00:38:46,892 --> 00:38:48,435
- Może…
- Ja…
587
00:38:50,062 --> 00:38:53,232
- Chyba…
- Dokąd idziesz?
588
00:38:54,107 --> 00:38:56,360
Myślałem, że będziemy uprawiać seks.
589
00:39:09,498 --> 00:39:11,667
Nie biegamy przy basenie.
590
00:39:31,144 --> 00:39:31,979
Masz chwilę?
591
00:39:33,063 --> 00:39:35,190
- Ja?
- Tak.
592
00:39:37,359 --> 00:39:38,193
Tak.
593
00:39:40,028 --> 00:39:41,530
Usiądźmy sobie.
594
00:39:54,918 --> 00:39:58,714
- Dostałaś tę pracę?
- Jeszcze nie wiem.
595
00:39:59,548 --> 00:40:02,509
- Informuj mnie na bieżąco.
- Dobrze.
596
00:40:07,389 --> 00:40:08,932
Gwen, twoje życie ma sens?
597
00:40:11,602 --> 00:40:12,436
Co?
598
00:40:14,062 --> 00:40:15,355
Twoje życie ma sens?
599
00:40:15,939 --> 00:40:20,068
Myślałam o życiu, o tym, co ma znaczenie.
600
00:40:20,652 --> 00:40:23,488
Ciągle myślę o mamie. Od jej śmierci
601
00:40:24,448 --> 00:40:28,577
żadne z nas nie wróciło do normalności.
602
00:40:29,328 --> 00:40:33,707
Może próbujemy być kimś, kim nie jesteśmy.
603
00:40:35,000 --> 00:40:37,294
Czy to ma sens?
604
00:40:37,377 --> 00:40:39,838
Nie jestem normalna?
605
00:40:39,922 --> 00:40:41,256
- Nie.
- Jestem normalna.
606
00:40:41,882 --> 00:40:42,758
Moje dzieci też.
607
00:40:42,841 --> 00:40:46,011
- Gwen.
- Tak, Jerry jest w AA.
608
00:40:46,094 --> 00:40:49,973
Uzależnił się od seksu,
ale jakoś sobie z tym radzimy.
609
00:40:55,896 --> 00:40:58,273
Przykro mi. Jerry uzależniony od seksu?
610
00:40:59,983 --> 00:41:02,069
Nie udawaj, że nie wiesz.
611
00:41:03,320 --> 00:41:04,404
Fajnie masz…
612
00:41:05,572 --> 00:41:08,533
z tym słynnym bejsbolistą,
613
00:41:09,493 --> 00:41:12,496
który skupia na sobie całą uwagę,
jak ty, gdy byłyśmy małe.
614
00:41:13,163 --> 00:41:15,457
- Całą uwagę?
- Tak.
615
00:41:17,292 --> 00:41:22,923
Niektórzy muszą zmagać się
z prawdziwym życiem.
616
00:41:23,006 --> 00:41:24,007
Prawdziwym życiem?
617
00:41:24,091 --> 00:41:27,302
W wielkiej willi, z idealnymi dziećmi,
618
00:41:27,386 --> 00:41:29,721
- będąc idealną żoną?
- Czego ode mnie chcesz?
619
00:41:29,805 --> 00:41:33,600
Chcesz poznać moje problemy,
żeby lepiej się poczuć ze swoimi?
620
00:41:33,684 --> 00:41:35,394
Nie ma mowy.
621
00:41:35,477 --> 00:41:37,187
Pytasz, czy jestem szczęśliwa?
622
00:41:39,106 --> 00:41:39,940
Tak.
623
00:41:40,983 --> 00:41:41,817
Jestem.
624
00:41:43,360 --> 00:41:45,570
W Krainie Czarów wszystko jest cacy.
625
00:41:52,828 --> 00:41:54,287
- Gwen?
- Lanie.
626
00:41:55,956 --> 00:41:56,915
Pracujesz w TV.
627
00:41:57,791 --> 00:42:00,293
Powinnaś rozpoznać koniec sceny.
628
00:42:46,298 --> 00:42:50,177
<i>Jedź w słodkim</i>
629
00:42:50,927 --> 00:42:52,888
<i>Deszczu w Karolinie</i>
630
00:43:19,122 --> 00:43:20,207
Hej.
631
00:43:23,627 --> 00:43:25,670
- Co robisz?
- Co?
632
00:43:29,800 --> 00:43:32,010
- Będziemy mieli kota?
- Co?
633
00:43:40,811 --> 00:43:43,105
Nie słuchałam tego od lat.
634
00:43:46,525 --> 00:43:51,154
Co tu robisz?
Udałaś się w sentymentalną podróż?
635
00:43:57,953 --> 00:44:00,038
- A gdzie ty?
- Tutaj.
636
00:44:05,168 --> 00:44:06,002
To nie ty.
637
00:44:20,976 --> 00:44:22,269
Coś nie tak?
638
00:44:24,521 --> 00:44:27,023
Tak, Lanie. Coś się stało.
639
00:44:28,275 --> 00:44:32,487
Wracam po tygodniu do domu,
a ty jesteś cała…
640
00:44:34,072 --> 00:44:34,948
obślizgła.
641
00:44:35,031 --> 00:44:35,866
- Co?
- No tak.
642
00:44:35,949 --> 00:44:39,452
- Nie myłaś się dzisiaj?
- Nie.
643
00:44:40,495 --> 00:44:43,248
Obudziłam się i uznałam, że to nieważne.
644
00:44:43,331 --> 00:44:45,000
- Jest niedziela.
- I palisz.
645
00:44:45,083 --> 00:44:46,001
Tak, palę.
646
00:44:46,084 --> 00:44:48,253
- Oreo?
- Nie, dziękuję.
647
00:44:48,336 --> 00:44:51,256
I po co ci okulary?
648
00:44:51,339 --> 00:44:55,427
Bo mam wadę wzroku
i nie włożyłam soczewek.
649
00:44:56,469 --> 00:44:58,680
- Niespodzianka.
- Od tego są operacje.
650
00:44:58,763 --> 00:45:00,515
Mogą usunąć każdą wadę.
651
00:45:01,433 --> 00:45:02,267
Tak.
652
00:45:11,985 --> 00:45:13,195
Czy my się kochamy?
653
00:45:17,991 --> 00:45:18,825
W sensie…
654
00:45:20,911 --> 00:45:22,120
Co to jest?
655
00:45:24,247 --> 00:45:25,707
Niby co?
656
00:45:25,790 --> 00:45:27,375
Co nas łączy?
657
00:45:30,378 --> 00:45:32,964
Wysil się. Ostatnio jest mi trudno.
658
00:45:33,590 --> 00:45:35,717
Widzę.
659
00:45:35,800 --> 00:45:38,053
Co będzie nas łączyło za dziesięć,
660
00:45:38,136 --> 00:45:41,056
20, 30 lat?
661
00:45:46,394 --> 00:45:49,522
Masz świetny tyłek.
662
00:45:52,776 --> 00:45:53,985
Jesteś zabawna.
663
00:45:55,820 --> 00:45:59,950
- A poza tym…
- Wystarczy.
664
00:46:02,160 --> 00:46:04,537
- Udam, że tego nie słyszałam.
- No cóż.
665
00:46:05,789 --> 00:46:10,252
Opowiedz o naszych przekonaniach,
marzeniach,
666
00:46:11,878 --> 00:46:13,588
- wartościach...
- Nie.
667
00:46:13,672 --> 00:46:17,634
- To nie jest dobry pomysł.
- Co takiego?
668
00:46:17,717 --> 00:46:19,803
Rozmowa o nas.
669
00:46:19,886 --> 00:46:22,305
- Dlaczego?
- Przyprawia mnie o ból głowy.
670
00:46:22,389 --> 00:46:25,809
Właśnie to mi się podoba.
671
00:46:25,892 --> 00:46:28,019
Nie musimy tak rozmawiać.
672
00:46:40,323 --> 00:46:41,157
Już wiem.
673
00:46:42,534 --> 00:46:43,368
Wszystko wiem.
674
00:46:44,286 --> 00:46:47,497
Chcę, żebyś gdzieś ze mną poszła.
Nie wstawaj. Zaraz wracam.
675
00:46:55,130 --> 00:46:56,506
Dzięki, George.
676
00:46:56,589 --> 00:46:58,341
- Nie ma za co, Coop.
- Doceniam to.
677
00:47:00,010 --> 00:47:02,345
- Gotowa?
- Oby do czegoś to prowadziło.
678
00:47:02,429 --> 00:47:04,264
- Zaufaj mi.
- Dobra.
679
00:47:04,347 --> 00:47:05,807
- Już.
- W porządku.
680
00:47:08,685 --> 00:47:11,688
Ładnie. Dawaj, jeszcze raz.
681
00:47:11,771 --> 00:47:15,025
Obserwuj piłkę. Zamachnij się na nią.
Luźna góra.
682
00:47:15,108 --> 00:47:16,026
Dobrze.
683
00:47:16,109 --> 00:47:17,694
- Gotowa?
- Czekam.
684
00:47:20,530 --> 00:47:22,866
- Tak jest!
- Dobra.
685
00:47:22,949 --> 00:47:25,035
O to chodzi. Jeszcze raz.
686
00:47:25,118 --> 00:47:27,037
Dobrze, skarbie. Słucham.
687
00:47:27,620 --> 00:47:29,748
Mów, o co ci chodzi.
688
00:47:31,541 --> 00:47:34,753
- Co?
- To jakaś metafora, prawda?
689
00:47:34,836 --> 00:47:37,797
Mam obserwować piłkę życia?
690
00:47:37,881 --> 00:47:39,966
Gdy zaczynam gadać od rzeczy,
691
00:47:40,050 --> 00:47:42,761
przychodzę tutaj na kilka uderzeń
i czuję się lepiej.
692
00:47:44,512 --> 00:47:46,056
Mija kwadrans albo 20 minut
693
00:47:46,139 --> 00:47:49,059
i zapominasz, czym się martwiłeś.
694
00:47:52,854 --> 00:47:56,107
Odbijanie piłki ma być lekarstwem
na mój kryzys emocjonalny?
695
00:47:57,025 --> 00:47:57,859
Naprawdę?
696
00:48:05,909 --> 00:48:07,952
Co się dzieje?
697
00:48:12,665 --> 00:48:14,167
Zrywasz ze mną?
698
00:48:23,051 --> 00:48:25,345
Masz za sobą kolejkę chętnych.
699
00:48:27,305 --> 00:48:29,349
Zastanów się minutę.
700
00:48:39,067 --> 00:48:41,236
Nie mogę zmarnować nawet tyle.
701
00:49:07,804 --> 00:49:09,222
<i>Witam, jestem Lori Ruben.</i>
702
00:49:09,305 --> 00:49:12,225
<i>A ja Jake Manning.
Mamy nadzieję, że humory dopisują.</i>
703
00:49:12,308 --> 00:49:15,687
<i>Za chwilę najświeższe wiadomości.
Dużo się dziś dzieje.</i>
704
00:49:15,770 --> 00:49:17,522
<i>Transportowcy strajkują.</i>
705
00:49:17,605 --> 00:49:19,899
<i>Lanie Kerrigan zaraz przedstawi</i>
706
00:49:19,983 --> 00:49:22,402
<i>najświeższe informacje, ale najpierw…</i>
707
00:49:23,278 --> 00:49:29,868
Nie płacicie, nie jeździmy!
708
00:49:29,951 --> 00:49:35,915
Nie płacicie, nie jeździmy!
709
00:49:35,999 --> 00:49:38,585
<i>- Gdzie ona jest?</i>
- Rozmawiałem z nią.
710
00:49:38,668 --> 00:49:39,711
Pojawi się.
711
00:49:39,794 --> 00:49:42,505
<i>- W przyszły piątek?</i>
- Mówiła, że już jedzie.
712
00:49:42,589 --> 00:49:45,467
Ćwiczymy razem każdego ranka.
Dziś się nie zjawiła.
713
00:49:45,550 --> 00:49:48,636
- Zaraz prognoza pogody.
- Wysyłam Andreę.
714
00:49:48,720 --> 00:49:51,264
Daj jej kilka minut, dobrze?
715
00:49:51,347 --> 00:49:52,515
Wysyłam Andreę.
716
00:49:56,019 --> 00:49:57,187
- Dziękuję.
- Idź.
717
00:49:57,770 --> 00:49:59,522
Jezu. Odzywała się?
718
00:50:00,482 --> 00:50:01,608
Nie, nic.
719
00:50:02,484 --> 00:50:04,235
Dennis chce materiał na żywo.
720
00:50:04,319 --> 00:50:06,613
Jestem gotowy, o ile się pojawi.
721
00:50:06,696 --> 00:50:09,073
- Tak.
- Nie płacicie, nie jeździmy!
722
00:50:09,157 --> 00:50:12,952
Przejdźcie się.
Okażcie wsparcie strajkującym.
723
00:50:13,036 --> 00:50:17,081
Nie płacicie, nie jeździmy! Cześć.
724
00:50:17,165 --> 00:50:20,752
- Super, prawda?
- Tak. Wszystko w porządku?
725
00:50:20,835 --> 00:50:22,128
Tak, świetnie.
726
00:50:22,212 --> 00:50:25,256
Utknęłam w korku
i postanowiłam się przejść.
727
00:50:25,340 --> 00:50:28,176
- Gdzie masz auto?
- Zostawiłam je, mam pracę.
728
00:50:28,259 --> 00:50:31,221
- Cześć, Vin. Podłącz mnie.
- Nie dawaj jej mikrofonu.
729
00:50:31,304 --> 00:50:32,722
Kocham cię, Vin.
730
00:50:32,805 --> 00:50:35,475
Nigdy tego nie mówiłam, bo się bałam.
731
00:50:35,558 --> 00:50:38,895
Jesteś pewna, że chcesz wystąpić?
732
00:50:38,978 --> 00:50:41,356
Piłaś coś?
733
00:50:41,981 --> 00:50:45,735
- Nie jestem pijana, tylko wolna.
- To dobrze.
734
00:50:45,818 --> 00:50:48,905
Dennis zadzwonił do Andrei. Zastąpi cię.
735
00:50:48,988 --> 00:50:51,115
<i>- Lanie przyszła?</i>
- Tak, właśnie…
736
00:50:51,199 --> 00:50:54,202
Dennis, jestem gotowa dać czadu.
737
00:50:54,285 --> 00:50:57,539
- Nie jest w formie…
- Cześć, Dennisie.
738
00:50:57,622 --> 00:51:00,458
Czuję się świetnie
i mam trzech kandydatów na wywiad.
739
00:51:00,542 --> 00:51:02,502
Zuch dziewczyna.
740
00:51:02,585 --> 00:51:05,129
<i>- Przygotujcie się.</i>
- Kocham cię.
741
00:51:05,213 --> 00:51:07,131
Nie płacicie, nie jedziemy!
742
00:51:07,215 --> 00:51:08,550
- Jesteś pewna?
- Patrzcie.
743
00:51:09,384 --> 00:51:12,345
Wchodzimy za pięć minut.
744
00:51:14,222 --> 00:51:17,517
Nie płacicie, nie jedziemy!
745
00:51:17,600 --> 00:51:19,852
<i>Od rana w Seattle dzieją się ważne rzeczy.</i>
746
00:51:19,936 --> 00:51:22,689
Kamera nr 1. Nagrywamy.
747
00:51:23,398 --> 00:51:26,651
Jak się nazywa? Super. Wchodzimy na żywo.
748
00:51:26,734 --> 00:51:28,236
Pete, przygotuj się.
749
00:51:29,195 --> 00:51:30,029
Andrea.
750
00:51:30,863 --> 00:51:33,408
Lanie, zapniesz się?
751
00:51:33,491 --> 00:51:35,410
- Tak.
- Super.
752
00:51:35,493 --> 00:51:37,203
Też mnie kochasz, prawda?
753
00:51:37,287 --> 00:51:38,913
- Nie.
- Trzy…
754
00:51:38,997 --> 00:51:42,250
Nie płacicie, nie jeździmy!
755
00:51:42,333 --> 00:51:45,420
Całe Seattle stanęło w miejscu,
756
00:51:45,503 --> 00:51:48,047
gdy strajkujący kierowcy autobusów
757
00:51:48,131 --> 00:51:49,716
wyszli na ulice.
758
00:51:52,343 --> 00:51:54,304
NTU STRAJKUJE
759
00:51:54,387 --> 00:51:57,682
- Jak się pan nazywa?
- Bob Washington.
760
00:51:57,765 --> 00:52:02,186
Jest pan jednym z anonimowych bohaterów,
761
00:52:02,270 --> 00:52:05,356
którzy prowadzą maszyny
ulicami zrujnowanego miasta,
762
00:52:05,440 --> 00:52:08,443
byśmy dotarli bezpiecznie do domu?
763
00:52:08,526 --> 00:52:10,153
Nie płacicie, nie jeździmy!
764
00:52:10,236 --> 00:52:11,779
Nie płacicie, nie jeździmy!
765
00:52:11,863 --> 00:52:14,282
Nie płacicie, nie jeździmy!
766
00:52:14,365 --> 00:52:17,410
Bob, czego żądają kierowcy?
767
00:52:18,411 --> 00:52:20,913
- Lepszych grafików.
- Tak!
768
00:52:20,997 --> 00:52:22,999
- Lepszego wynagrodzenia.
- Tak!
769
00:52:23,082 --> 00:52:25,376
- Lepszych pojazdów.
- Tak!
770
00:52:25,460 --> 00:52:28,171
Większej satysfakcji z pracy.
771
00:52:28,254 --> 00:52:30,590
- Tak!
- Brzmi rozsądnie.
772
00:52:31,841 --> 00:52:34,427
Nie wiem, czy znasz taki utwór,
773
00:52:34,510 --> 00:52:37,138
nagrał go zespół The Rolling Stones,
774
00:52:37,221 --> 00:52:40,850
który śpiewa o czymś podobnym.
775
00:52:40,933 --> 00:52:42,018
Jasna cholera.
776
00:52:42,101 --> 00:52:48,524
<i>Wciąż nie mam satysfakcji</i>
777
00:52:48,608 --> 00:52:49,609
- Cześć, Bob.
- Tak.
778
00:52:49,692 --> 00:52:52,654
<i>Wciąż nie mam</i>
779
00:52:52,737 --> 00:52:55,657
<i>Satysfakcji</i>
780
00:52:55,740 --> 00:52:57,450
<i>Próbuję</i>
781
00:52:57,533 --> 00:52:59,035
<i>I próbuję</i>
782
00:52:59,118 --> 00:53:00,286
<i>I próbuję</i>
783
00:53:01,079 --> 00:53:04,582
<i>I próbuję
Wciąż nie mam</i>
784
00:53:06,334 --> 00:53:07,960
<i>Wciąż nie mam</i>
785
00:53:09,587 --> 00:53:12,674
<i>- Gdy oglądam telewizję</i>
- Ta laska jest szalona.
786
00:53:12,757 --> 00:53:16,386
<i>Podchodzi facet i mówi</i>
787
00:53:16,469 --> 00:53:17,929
<i>Uwaga, Jake i Lori.</i>
788
00:53:18,012 --> 00:53:20,098
<i>- Powinniśmy przerwać.</i>
- Jeszcze nie.
789
00:53:20,848 --> 00:53:24,519
<i>To żaden facet</i>
790
00:53:24,602 --> 00:53:27,105
<i>Bo nie pali tego, co ja</i>
791
00:53:27,188 --> 00:53:29,482
<i>Wciąż nie mam</i>
792
00:53:30,775 --> 00:53:32,443
<i>Nie, nie, nie</i>
793
00:53:34,570 --> 00:53:35,988
<i>Hej, hej, hej</i>
794
00:53:37,824 --> 00:53:39,450
<i>Mówię ci</i>
795
00:53:43,121 --> 00:53:46,416
<i>Wciąż nie mam</i>
796
00:53:46,499 --> 00:53:49,335
<i>Satysfakcji</i>
797
00:53:50,211 --> 00:53:53,423
<i>Wciąż nie mam</i>
798
00:53:53,506 --> 00:53:56,092
<i>Satysfakcji</i>
799
00:53:56,175 --> 00:53:57,385
<i>Bo próbuję</i>
800
00:53:57,969 --> 00:54:03,141
<i>Próbuję i próbuję, i próbuję</i>
801
00:54:03,224 --> 00:54:05,143
<i>Ale wciąż nie mam</i>
802
00:54:06,769 --> 00:54:08,020
<i>Nie, nie, nie</i>
803
00:54:10,022 --> 00:54:11,441
<i>Hej, hej, hej</i>
804
00:54:12,942 --> 00:54:14,318
<i>Mówię ci</i>
805
00:54:14,402 --> 00:54:18,406
Tu Lanie Kerrigan
i tak się żyje w cholernym Seattle!
806
00:54:20,408 --> 00:54:26,956
NTU STRAJKUJE
807
00:54:50,104 --> 00:54:50,938
Cześć, Mick.
808
00:54:56,569 --> 00:55:00,406
Coś na kaca? Pokaż, co piłaś.
809
00:55:07,789 --> 00:55:10,124
Dobra. Wiedziałem, że lubisz rum z colą.
810
00:55:14,504 --> 00:55:16,255
Wypij trochę
811
00:55:17,799 --> 00:55:19,467
i poczujesz się lepiej.
812
00:55:27,767 --> 00:55:29,769
Nie. Nie. Trochę więcej.
813
00:55:37,109 --> 00:55:37,944
Zuch.
814
00:55:48,037 --> 00:55:48,871
O Boże. Czy my…
815
00:55:50,414 --> 00:55:51,249
Nie.
816
00:55:53,251 --> 00:55:54,877
Nie ciesz się tak.
817
00:55:56,087 --> 00:55:59,048
- Odleciałaś u mnie w aucie.
- Przepraszam.
818
00:56:04,971 --> 00:56:05,930
Co się stało?
819
00:56:06,013 --> 00:56:07,890
- Nic nie pamiętasz?
- Nie.
820
00:56:07,974 --> 00:56:12,103
Nie pamiętasz naszej rozmowy?
Strajk kierowców autobusów?
821
00:56:12,186 --> 00:56:14,146
- Nie.
- Na żywo?
822
00:56:14,230 --> 00:56:17,525
- Byłam na antenie?
- Jak najbardziej.
823
00:56:20,444 --> 00:56:21,529
Bez makijażu?
824
00:56:21,612 --> 00:56:26,701
Bez makijażu, bez tekstu, bez rozumu.
825
00:56:37,545 --> 00:56:40,131
Nie sądzę. To nie jest dobry pomysł.
826
00:56:40,214 --> 00:56:42,925
Nie chcesz tego oglądać.
827
00:56:48,723 --> 00:56:52,727
<i>Warto zaznaczyć,
że praca w telewizji bywa trudna.</i>
828
00:56:52,810 --> 00:56:55,062
<i>Nie chcemy wyśmiewać
koleżanki po fachu, ale…</i>
829
00:56:55,146 --> 00:56:58,274
<i>- Ona jest z konkurencyjnej stacji.</i>
<i>- Jeszcze raz.</i>
830
00:56:59,275 --> 00:57:02,653
<i>Gdy oglądam telewizję</i>
831
00:57:02,737 --> 00:57:07,366
<i>Podchodzi mężczyzna i mówi mi</i>
832
00:57:07,450 --> 00:57:09,869
<i>Jak bardzo dziennikarze powinni</i>
833
00:57:09,952 --> 00:57:11,120
<i>- się angażować?</i>
- Nie.
834
00:57:11,746 --> 00:57:12,955
<i>Wczoraj w Seattle</i>
835
00:57:13,039 --> 00:57:17,043
<i>Lokalna reporterka spowodowała korek.</i>
836
00:57:17,126 --> 00:57:19,545
<i>Relacja zamieniła się w koncert rockowy.</i>
837
00:57:19,629 --> 00:57:21,631
<i>Nie mogę</i>
838
00:57:22,965 --> 00:57:24,467
<i>Nie, nie, nie</i>
839
00:57:26,510 --> 00:57:28,137
<i>Hej, hej, hej</i>
840
00:57:29,472 --> 00:57:30,973
<i>Mówię wam</i>
841
00:57:31,057 --> 00:57:33,392
<i>Tak się żyje w cholernym Seattle!</i>
842
00:57:36,145 --> 00:57:37,021
Idealnie.
843
00:57:39,690 --> 00:57:41,067
Moje życie jest skończone.
844
00:57:43,402 --> 00:57:46,656
Oficjalnie nie żyję.
845
00:57:48,115 --> 00:57:51,452
Właśnie przestałam oddychać. Nie żyję.
846
00:57:53,663 --> 00:57:55,039
Zdefiniuj życie.
847
00:57:58,834 --> 00:58:00,211
Moja kariera.
848
00:58:00,836 --> 00:58:02,338
Praca w telewizji.
849
00:58:03,089 --> 00:58:04,090
Mój ślub.
850
00:58:06,175 --> 00:58:08,260
Naprawdę myślisz, że jak nie masz pracy
851
00:58:08,344 --> 00:58:10,888
ani chłopaka,
to twoje życie jest skończone?
852
00:58:11,973 --> 00:58:12,848
Zamknij się.
853
00:58:13,474 --> 00:58:17,728
Głowa mi pęka, nie kąpałam się od soboty
854
00:58:17,812 --> 00:58:19,647
i dzwoni mi w uszach.
855
00:58:20,231 --> 00:58:21,065
Dzwoni?
856
00:58:22,441 --> 00:58:25,319
To się nazywa telefon. Zajmę się tym.
857
00:58:27,947 --> 00:58:30,574
Halo. Cześć, Dennis. Jak leci?
858
00:58:31,492 --> 00:58:32,326
Nie ma sprawy.
859
00:58:33,995 --> 00:58:35,037
Wielkie dzięki.
860
00:58:37,081 --> 00:58:40,126
Lanie? Nie. Widziałem ją wczoraj.
861
00:58:42,169 --> 00:58:43,587
Jest kwadrans po siódmej.
862
00:58:45,631 --> 00:58:48,759
Dobrze. Jeśli się odezwie, dam ci znać.
863
00:58:54,098 --> 00:58:55,057
Dziękuję.
864
00:58:56,767 --> 00:58:57,685
Nie ma za co.
865
00:59:04,817 --> 00:59:09,947
- Odwieźć cię do domu?
- Nie.
866
00:59:13,367 --> 00:59:17,455
- Poszukamy twojego samochodu?
- O Boże. Nie.
867
00:59:18,372 --> 00:59:20,750
A może zawiozę cię na lotnisku
868
00:59:20,833 --> 00:59:22,001
i polecisz do Maroka,
869
00:59:22,084 --> 00:59:24,045
by tam spędzić swoje ostatnie dni?
870
00:59:29,842 --> 00:59:34,597
Jeśli mogę, chciałabym zostać u ciebie.
871
00:59:39,018 --> 00:59:39,852
Dobrze.
872
00:59:41,520 --> 00:59:43,230
Ale najpierw prysznic.
873
01:00:25,397 --> 01:00:26,232
Proszę.
874
01:00:26,982 --> 01:00:29,110
- Funciak.
- Tak, funt.
875
01:00:29,193 --> 01:00:32,154
- Co to jest?
- Pieniądze. Waluta.
876
01:00:32,238 --> 01:00:34,573
- W jakim języku?
- Po angielsku.
877
01:00:34,657 --> 01:00:35,533
W Anglii?
878
01:00:36,700 --> 01:00:39,578
W Stanach Zjednoczonych mówi się:
„Mam parę dolców”.
879
01:00:40,287 --> 01:00:42,331
W Anglii: „Mam parę funciaków”.
880
01:00:42,414 --> 01:00:45,751
- Czyli to slang.
- Nie. Funciak.
881
01:00:46,377 --> 01:00:47,378
Slang.
882
01:00:48,045 --> 01:00:50,297
Królowa nie mówi slangiem.
883
01:00:50,381 --> 01:00:55,719
- Nie można używać slangu w grach.
- To nie był slang.
884
01:00:55,803 --> 01:00:57,680
A gdybym napisał „dolce”?
885
01:00:58,764 --> 01:01:01,183
Zdefiniuj „dolce”. Dolce vita?
886
01:01:01,267 --> 01:01:04,562
Albo Dolce Gabbana.
887
01:01:04,645 --> 01:01:07,857
Możemy kupić coś Dolce Gabbany.
888
01:01:07,940 --> 01:01:10,234
Mimo że mamy wtorek,
889
01:01:10,317 --> 01:01:12,653
ludzie mają pracę i spotkania,
890
01:01:12,736 --> 01:01:15,489
to ty nie masz żadnych zobowiązań?
891
01:01:16,115 --> 01:01:18,492
Nie, czasem pracuję.
892
01:01:18,576 --> 01:01:20,786
- Ale tylko, jeśli chcesz.
- Tak.
893
01:01:21,662 --> 01:01:23,664
A jeśli Dennis zadzwoni i powie,
894
01:01:23,747 --> 01:01:26,375
że musisz przyjść, bo cię zwolni?
895
01:01:26,458 --> 01:01:29,378
- Pewnie by mnie zwolnili.
- Tak po prostu?
896
01:01:30,004 --> 01:01:32,339
Wiem, że trudno ci to sobie wyobrazić,
897
01:01:32,423 --> 01:01:35,718
ale są rzeczy ważniejsze od pracy.
898
01:01:37,219 --> 01:01:38,053
Na przykład?
899
01:01:39,054 --> 01:01:42,892
Na przykład dzisiaj muszę odebrać dziecko.
900
01:01:46,896 --> 01:01:48,105
- Naprawdę?
- Tak.
901
01:01:48,189 --> 01:01:49,690
Mam syna.
902
01:01:52,109 --> 01:01:54,361
Mówiłeś, że nie masz żadnych zobowiązań.
903
01:01:54,445 --> 01:01:57,031
Nie uważam go za zobowiązanie.
904
01:02:05,789 --> 01:02:07,333
Oto i on. Cześć, Tommy.
905
01:02:07,416 --> 01:02:08,918
- Cześć, tato.
- Jak leci?
906
01:02:09,960 --> 01:02:11,295
- Nieźle.
- To dobrze.
907
01:02:11,378 --> 01:02:13,214
- Mam niespodziankę.
- Dobra.
908
01:02:13,297 --> 01:02:16,759
Poznaj kogoś z pracy. To Lanie.
909
01:02:17,635 --> 01:02:18,594
To mój syn Tommy.
910
01:02:18,677 --> 01:02:20,095
- Cześć.
- Cześć.
911
01:02:20,179 --> 01:02:22,514
- Miło cię poznać.
- Mnie również.
912
01:02:23,474 --> 01:02:26,685
- Tato, ona jedzie z nami?
- Tak.
913
01:02:26,769 --> 01:02:30,022
Spędzi z nami dzień, zobaczymy,
jak radzi sobie z chłopakami.
914
01:02:31,023 --> 01:02:32,316
Co ty na to?
915
01:02:33,234 --> 01:02:35,152
W porządku. Chodź, idziemy.
916
01:02:38,447 --> 01:02:39,281
Chodź.
917
01:02:43,827 --> 01:02:46,455
- Lubisz dzieci?
- Daj spokój, Tommy.
918
01:02:47,581 --> 01:02:50,751
A jeśli ona i Cal Cooper będą
mieli kiedyś dzieci,
919
01:02:50,834 --> 01:02:51,835
gdy się pobiorą?
920
01:02:53,212 --> 01:02:56,548
- Rozstaliśmy się.
- Zerwałaś z Calem Cooperem?
921
01:02:57,633 --> 01:02:58,842
To straszne, prawda?
922
01:02:59,551 --> 01:03:01,929
Możesz załatwić miejsca
na mecze Marinersów?
923
01:03:02,012 --> 01:03:04,932
- Pewnie tak.
- Lanie występuje w telewizji.
924
01:03:05,015 --> 01:03:08,686
- Na pewno może…
- Wiem, widziałem ją w the <i>Seattle Life.</i>
925
01:03:11,814 --> 01:03:14,817
Mogłaś zaśpiewać
„I Did It All for the Nookie” Limp Bizkit.
926
01:03:16,527 --> 01:03:19,947
- Nie znam tego.
- Co?
927
01:03:20,030 --> 01:03:21,282
A ty skąd to znasz?
928
01:04:09,413 --> 01:04:12,499
Dobra, mały. Słuchaj.
929
01:04:13,459 --> 01:04:14,293
Wróciliśmy.
930
01:04:15,085 --> 01:04:16,462
- Dzięki.
- Gotowy?
931
01:04:17,254 --> 01:04:20,049
- Miło było cię poznać, Lanie.
- Mi też.
932
01:04:20,132 --> 01:04:21,508
- Masz torbę?
- Tak.
933
01:04:23,635 --> 01:04:26,013
Nie wierzę, że zerwałaś z Calem Cooperem,
934
01:04:26,096 --> 01:04:27,348
żeby spotykać się z tatą.
935
01:04:27,431 --> 01:04:31,977
Nie, Tommy. Twój tata i ja nie jesteśmy…
936
01:04:33,604 --> 01:04:37,775
Przyjaźnimy się.
937
01:04:37,858 --> 01:04:40,944
- Pracujemy razem.
- To czemu nosi twoje ciuchy?
938
01:04:44,490 --> 01:04:45,949
Wiesz co?
939
01:04:46,033 --> 01:04:48,702
Wytłumaczę ci to później.
940
01:04:49,661 --> 01:04:50,496
Dobrze.
941
01:05:15,854 --> 01:05:17,689
To zawsze jest najtrudniejsze.
942
01:05:19,108 --> 01:05:21,402
- To jego mama?
- Tak.
943
01:05:23,445 --> 01:05:26,782
Dorastaliśmy razem, w Nowym Jorku.
944
01:05:27,908 --> 01:05:30,869
Jeśli w katolickiej szkole
dziewczyna zachodzi w ciążę,
945
01:05:30,953 --> 01:05:32,579
masz dwa wyjścia.
946
01:05:33,914 --> 01:05:36,667
Możesz się z nią ożenić
albo się z nią ożenić.
947
01:05:37,793 --> 01:05:41,547
Ale gdy się rozstaliśmy,
948
01:05:41,630 --> 01:05:45,384
przeprowadziła się tu i zabrała Tommy'ego.
949
01:05:46,969 --> 01:05:48,137
Przyjechałem za nimi.
950
01:05:48,220 --> 01:05:50,514
Nie mogłem znieść rozłąki.
951
01:05:51,598 --> 01:05:53,642
Nie wiem, co jest gorsze.
952
01:05:53,725 --> 01:05:58,397
Rozwód czy podtrzymywanie związku
dla niego.
953
01:06:00,441 --> 01:06:05,737
Na szczęście ma kochających go rodziców.
954
01:06:08,031 --> 01:06:08,866
Tak.
955
01:06:13,871 --> 01:06:15,706
Nie myślisz o Proroku Jacku?
956
01:06:16,748 --> 01:06:17,583
Nie.
957
01:06:18,792 --> 01:06:20,878
Nie myślałam o tym cały dzień.
958
01:06:21,587 --> 01:06:22,463
Dzięki tobie.
959
01:06:26,383 --> 01:06:28,427
Przyznaj, że to miłe uczucie.
960
01:06:29,011 --> 01:06:31,805
- Co?
- Lenistwo.
961
01:06:35,559 --> 01:06:37,019
Owszem.
962
01:06:39,771 --> 01:06:43,859
Co zwykle robisz we wtorki wieczorem?
963
01:06:43,942 --> 01:06:44,860
Zastanówmy się.
964
01:06:44,943 --> 01:06:49,031
Zazwyczaj gdy jestem
z taką piękną kobietą,
965
01:06:50,115 --> 01:06:52,618
taką jak ty, pewnie…
966
01:06:54,953 --> 01:06:57,331
zapraszam ją do siebie.
967
01:07:00,375 --> 01:07:04,171
A jeśli miałaby na sobie moje ubrania,
nalegałbym, by je zwróciła.
968
01:07:08,634 --> 01:07:10,260
Próbujesz się ze mną przespać?
969
01:07:11,553 --> 01:07:16,058
- Zdecydowanie tak.
- Dobrze.
970
01:09:05,751 --> 01:09:08,086
- Wszystko w porządku?
- Tak.
971
01:09:08,170 --> 01:09:10,130
- Na pewno?
- Tak.
972
01:09:10,213 --> 01:09:12,007
Źle się wczoraj bawiłaś?
973
01:09:14,092 --> 01:09:17,012
Powinniśmy się spotkać o 11.06
974
01:09:17,095 --> 01:09:19,014
na szybki numerek w magazynie.
975
01:09:21,600 --> 01:09:25,395
- Może być już wtedy po mnie.
- Wcale nie musi być szybki.
976
01:09:35,489 --> 01:09:36,365
Lepiej już pójdę.
977
01:09:36,907 --> 01:09:40,702
- O 9.00 wyrzucają mnie z pracy.
- To dobrze. Mamy więcej czasu.
978
01:09:48,168 --> 01:09:50,379
Niespodzianka!
979
01:09:51,088 --> 01:09:53,215
- Udało ci się!
- Co?
980
01:09:54,800 --> 01:09:57,469
Twój numer z poniedziałku był genialny.
981
01:09:57,552 --> 01:10:00,847
Byłaś we wszystkich stacjach w kraju.
Jesteś sławna.
982
01:10:00,931 --> 01:10:03,100
Masz się stawić w <i>A.M. USA</i> jutro z rana.
983
01:10:03,183 --> 01:10:06,228
- Zrobisz wywiad na żywo.
- Czyli…
984
01:10:06,311 --> 01:10:09,314
- Udało ci się.
- O mój Boże!
985
01:10:12,025 --> 01:10:13,443
O mój Boże!
986
01:10:13,527 --> 01:10:14,986
Niech ktoś da jej drinka!
987
01:10:16,571 --> 01:10:17,489
Lej! Lej! Lej!
988
01:10:21,326 --> 01:10:22,786
Twoje zdrowie, mała!
989
01:10:22,869 --> 01:10:23,704
Za Lanie!
990
01:10:53,108 --> 01:10:54,317
Jest 11.06.
991
01:10:56,194 --> 01:10:57,112
Zapomniałem o tym.
992
01:11:00,699 --> 01:11:01,908
Coś nie tak?
993
01:11:03,493 --> 01:11:04,745
Zdefiniuj „nie tak”.
994
01:11:06,955 --> 01:11:08,123
Dostałam pracę.
995
01:11:08,206 --> 01:11:09,958
- Słyszałem.
- Tak.
996
01:11:12,711 --> 01:11:16,506
Prorok Jack się mylił. Zapytałam go o to.
997
01:11:17,591 --> 01:11:18,675
Co to znaczy?
998
01:11:18,759 --> 01:11:21,219
Że jest świrem, nie umrę
999
01:11:21,303 --> 01:11:23,889
i będę mieszkać w Nowym Jorku.
1000
01:11:26,433 --> 01:11:29,895
- Kiedy masz wyjechać?
- Za kilka godzin. Odbiorą mnie.
1001
01:11:31,354 --> 01:11:33,523
Występuję już jutro.
1002
01:11:35,025 --> 01:11:39,029
- Zgadnij, kogo mam najpierw.
- Nie mam pojęcia. Kogo?
1003
01:11:40,489 --> 01:11:41,615
Deborah Connors.
1004
01:11:44,034 --> 01:11:47,537
Wywiad na żywo z Deborah Connors.
1005
01:11:48,121 --> 01:11:54,544
Wspaniale. Gratulacje.
Na pewno świetnie ci pójdzie.
1006
01:12:05,555 --> 01:12:10,185
- Jedź ze mną.
- Nie chcę wracać do Nowego Jorku.
1007
01:12:11,853 --> 01:12:12,854
Przez syna?
1008
01:12:14,815 --> 01:12:17,484
Tak, przez niego
i dlatego, że mi się tu podoba.
1009
01:12:18,151 --> 01:12:21,696
Lubię swoje życie. Nie jestem jak ty.
1010
01:12:24,074 --> 01:12:27,619
Nic nie zaspokaja cię na długo.
1011
01:12:29,412 --> 01:12:33,333
- Tak o mnie myślisz?
- Właśnie tak.
1012
01:12:40,006 --> 01:12:42,926
Powiedziałbyś to samo,
wiedząc, że jutro umrę?
1013
01:12:43,635 --> 01:12:45,303
Nigdy tak nie myślałem.
1014
01:12:47,180 --> 01:12:49,349
Sądzę, że myślałeś. Raczej tak.
1015
01:12:49,432 --> 01:12:52,143
Pewnie dlatego się przede mną otworzyłeś.
1016
01:12:52,227 --> 01:12:57,649
Dlatego przedstawiłeś mnie synowi.
Dlatego spędziłeś ze mną noc.
1017
01:12:57,732 --> 01:13:00,652
Nie chciałeś mieć zobowiązań.
1018
01:13:00,735 --> 01:13:03,572
- Myślę, że tak było.
- Nieprawda.
1019
01:13:04,447 --> 01:13:05,907
Dlaczego to robiłem?
1020
01:13:06,533 --> 01:13:10,287
Bo w poniedziałek na strajku
w końcu cię zobaczyłem.
1021
01:13:11,913 --> 01:13:13,957
Prawdziwą Lanie. Prawdziwą ciebie.
1022
01:13:14,040 --> 01:13:18,587
Taką cię właśnie chciałem i nadal chcę.
To ją przedstawiłem synowi.
1023
01:13:22,465 --> 01:13:24,801
Zawsze o tym marzyłam.
1024
01:13:28,513 --> 01:13:30,724
W takim razie nie ma o czym gadać.
1025
01:13:34,311 --> 01:13:36,313
Lecisz do Nowego Jorku, a ja zostaję.
1026
01:14:09,179 --> 01:14:12,515
Dostałam pracę w <i>A.M. USA.</i>
Jadę do Nowego Jorku.
1027
01:14:13,266 --> 01:14:14,559
Kiedy wracasz?
1028
01:14:14,643 --> 01:14:16,603
Daj spokój, tato.
1029
01:14:17,062 --> 01:14:19,981
Nie będziesz za mną tęsknił. Masz Gwen.
1030
01:14:20,732 --> 01:14:24,778
- Co to ma znaczyć?
- Nic takiego.
1031
01:14:24,861 --> 01:14:28,698
Zawsze faworyzowałeś Gwen.
1032
01:14:28,782 --> 01:14:31,910
Co to za bzdury? Ja faworyzowałem Gwen?
1033
01:14:31,993 --> 01:14:36,247
- Kocham was tak samo.
- Wiem.
1034
01:14:38,458 --> 01:14:42,462
Otwórz górną szufladę szafki.
1035
01:14:46,549 --> 01:14:47,425
Co to jest?
1036
01:14:48,051 --> 01:14:48,885
To ty.
1037
01:14:51,221 --> 01:14:52,597
Wszystko nagrywam.
1038
01:14:53,264 --> 01:14:56,559
Widzisz tę czerwoną na końcu?
To moja ulubiona.
1039
01:14:56,643 --> 01:14:58,019
OBÓZ 91
1040
01:15:12,117 --> 01:15:14,869
<i>Jeśli zadzwonię
Zainwestuję dziesięć centów</i>
1041
01:15:14,953 --> 01:15:16,830
<i>A ty powiesz, że należysz do mnie</i>
1042
01:15:16,913 --> 01:15:17,747
O Boże.
1043
01:15:17,831 --> 01:15:20,750
<i>Wyobraź sobie, jak wyglądałby świat</i>
1044
01:15:20,834 --> 01:15:22,168
<i>Tak piękny</i>
1045
01:15:22,252 --> 01:15:25,338
<i>Bądźmy razem szczęśliwi</i>
1046
01:15:26,548 --> 01:15:30,593
<i>Nie wyobrażam sobie
kochać nikogo poza tobą</i>
1047
01:15:30,677 --> 01:15:33,471
<i>Przez całe życie</i>
1048
01:15:33,555 --> 01:15:36,266
<i>La la la la la la la la</i>
1049
01:15:42,105 --> 01:15:43,189
<i>Pat, wyłącz to.</i>
1050
01:15:50,321 --> 01:15:53,908
Wiem, że nie zawsze cię wspierałem.
1051
01:15:54,701 --> 01:15:56,453
Nigdy cię nie rozumiałem.
1052
01:15:58,371 --> 01:16:00,165
Nie umiałem do ciebie dotrzeć.
1053
01:16:03,334 --> 01:16:04,419
Twoja matka umiała.
1054
01:16:07,297 --> 01:16:10,050
Tylko ty umiałaś ją rozweselić.
1055
01:16:24,189 --> 01:16:25,732
Będziesz mnie jutro oglądał?
1056
01:16:25,815 --> 01:16:26,733
Tak.
1057
01:16:27,484 --> 01:16:30,320
Pójdę na zwolnienie, jak tylko wyjdziesz.
1058
01:16:37,577 --> 01:16:40,872
Anioł spadnie z nieba!
1059
01:16:37,577 --> 01:16:40,872
Anioł spadnie z nieba!
1060
01:16:43,458 --> 01:16:47,420
Anioł spadnie z nieba!
1061
01:16:47,504 --> 01:16:50,840
Pieprzysz głupoty. Nie dawaj mu pieniędzy.
1062
01:16:50,924 --> 01:16:53,718
To pozer. Anioł spadnie z nieba.
1063
01:16:53,802 --> 01:16:56,096
Gówno prawda.
To samo mówiłeś tydzień temu.
1064
01:16:56,179 --> 01:16:59,849
Muszę ci coś wyjaśnić.
Nie jestem terapeutą.
1065
01:16:59,933 --> 01:17:01,726
Zajmuję się ważnymi sprawami.
1066
01:17:01,810 --> 01:17:04,813
- Ty i twoja dziewczyna…
- Nie jest moją dziewczyną.
1067
01:17:04,896 --> 01:17:06,564
- Nie moja sprawa.
- Tak mówiła?
1068
01:17:06,648 --> 01:17:08,483
Że jest moją dziewczyną?
1069
01:17:08,566 --> 01:17:11,945
Widzę i mówię, a ty płacisz.
1070
01:17:12,737 --> 01:17:14,405
Nie ma między nami relacji.
1071
01:17:14,489 --> 01:17:16,825
Ale widzisz, kłamiesz jak najęty. Jasne?
1072
01:17:16,908 --> 01:17:19,786
Nie umrze, bo dostała tę pracę.
1073
01:17:19,869 --> 01:17:23,498
Myliłeś się co do jej pracy w telewizji.
1074
01:17:25,458 --> 01:17:26,292
Tak?
1075
01:17:29,504 --> 01:17:31,005
Co to ma znaczyć?
1076
01:17:32,298 --> 01:17:36,010
Jeśli jutro umrze, nie dostanie pracy.
1077
01:17:37,137 --> 01:17:38,096
A ja mam rację.
1078
01:17:45,895 --> 01:17:48,773
Anioł spadnie z nieba!
1079
01:17:49,983 --> 01:17:52,735
Anioł spadnie z nieba!
1080
01:17:54,863 --> 01:17:58,616
Anioł spadnie z nieba!
1081
01:18:09,252 --> 01:18:11,004
To jest życie, co?
1082
01:18:11,671 --> 01:18:14,841
Chyba tak. Boję się latać.
1083
01:18:16,467 --> 01:18:20,471
Zapewniam cię, że dziś nie umrzemy.
1084
01:18:30,190 --> 01:18:31,149
Wiesz co?
1085
01:18:31,733 --> 01:18:33,776
Vin, to nie ma sensu.
1086
01:18:34,319 --> 01:18:36,070
Nasza relacja nie ma sensu.
1087
01:18:36,154 --> 01:18:38,698
Miłość nigdy nie ma sensu, Pete.
1088
01:18:38,781 --> 01:18:41,075
Miłość? Czy ja mówiłem o miłości?
1089
01:18:41,159 --> 01:18:42,619
- Mówię…
- Jak chcesz.
1090
01:18:42,702 --> 01:18:43,870
Żadnej miłości.
1091
01:18:47,498 --> 01:18:48,333
Miłość.
1092
01:18:48,416 --> 01:18:50,752
Mam tu twoją miłość.
Ósemka do bocznej łuzy.
1093
01:18:52,253 --> 01:18:56,382
Intrygująco silne. Jak ona, prawda?
1094
01:18:59,385 --> 01:19:01,721
- Używasz metafory?
- Nie.
1095
01:19:01,804 --> 01:19:06,476
Na początku można ją brać
tylko w małych dawkach.
1096
01:19:06,559 --> 01:19:10,104
Po jakimś czasie zaczyna ci się podobać.
1097
01:19:10,188 --> 01:19:12,440
Trzeba się trochę rozsmakować.
1098
01:19:13,066 --> 01:19:14,067
To cię przeraża,
1099
01:19:14,567 --> 01:19:17,111
bo boisz się, że pewnego dnia
1100
01:19:17,195 --> 01:19:19,405
skończą się Altoidsy. I co wtedy?
1101
01:19:19,989 --> 01:19:21,824
Bierzesz gumę cynamonową
1102
01:19:21,908 --> 01:19:24,827
albo miętowe Tic Taki i co?
1103
01:19:26,037 --> 01:19:29,249
Nic już tak ci nie zasmakuje, kowboju.
1104
01:19:30,833 --> 01:19:34,796
Widzisz, kowboju, Lanie odeszła,
1105
01:19:34,879 --> 01:19:38,508
nie mam Altoidsów, więc muszę żyć dalej.
1106
01:19:42,220 --> 01:19:44,931
Powiedział, że jutro umrę.
1107
01:19:45,765 --> 01:19:48,309
Uwierzyłam mu, bo przewidział grad,
1108
01:19:48,393 --> 01:19:51,688
wynik meczu
i trzęsienie ziemi w San Francisco.
1109
01:19:52,397 --> 01:19:54,107
Punktualnie o 9.06.
1110
01:19:54,607 --> 01:19:55,566
ZAPIĄĆ PASY
1111
01:19:55,650 --> 01:19:59,570
Ale powiedział też,
że nie dostanę tej ważnej pracy.
1112
01:19:59,654 --> 01:20:01,155
I wiesz co?
1113
01:20:02,824 --> 01:20:06,619
Dostałam ją. Właśnie się tam wybieram.
1114
01:20:07,370 --> 01:20:10,707
Jak widzisz, nie ma mowy,
żebyś zginął w tym samolocie.
1115
01:20:13,751 --> 01:20:15,712
Znowu wygrałem, a ty stawiasz.
1116
01:20:17,088 --> 01:20:18,131
- To samo?
- Tak.
1117
01:20:18,214 --> 01:20:21,592
<i>Tragiczne wieści z Los Angeles.
Rod Melendez,</i>
1118
01:20:21,676 --> 01:20:24,595
<i>były zawodnik California Angels
i jeden z bohaterów</i>
1119
01:20:24,679 --> 01:20:30,143
<i>strajków z 1992 roku,
zginął dziś wieczorem,</i>
1120
01:20:30,226 --> 01:20:32,520
<i>gdy jego prywatny samolot spadł z nieba.</i>
1121
01:20:32,603 --> 01:20:36,899
<i>Melendez był doświadczonym pilotem.</i>
1122
01:20:36,983 --> 01:20:39,652
<i>Samolot zniknął z radaru
blisko lotniska Santa Monica.</i>
1123
01:20:39,736 --> 01:20:43,531
<i>Były łapacz Angelsów,
Rod Melendez, zmarł w wieku 35 lat.</i>
1124
01:20:48,119 --> 01:20:50,580
Nie wiem, czy sprawdzasz wiadomości,
1125
01:20:50,663 --> 01:20:53,082
ale anioł naprawdę spadł z nieba.
1126
01:20:53,166 --> 01:20:55,293
Zawodnik Angelsów, nie prawdziwy anioł.
1127
01:20:56,127 --> 01:20:59,589
Mój telefon zaraz padnie,
ale cokolwiek dziś robisz, musisz uważać.
1128
01:20:59,672 --> 01:21:03,551
Nie ryzykuj.
1129
01:21:06,012 --> 01:21:10,391
To ostatnie wezwanie na lot
178 do Nowego Jorku, LaGuardia.
1130
01:21:12,643 --> 01:21:17,065
<i>To ostatnie wezwanie na lot
178 do Nowego Jorku, LaGuardia.</i>
1131
01:21:19,609 --> 01:21:20,902
Zaczekajcie!
1132
01:21:28,910 --> 01:21:30,995
CZWARTEK, 6.30 RANO
1133
01:21:50,223 --> 01:21:52,475
- Dzień dobry, pani Kerrigan.
- Dzień dobry.
1134
01:21:53,935 --> 01:21:56,687
Ostrożnie. Miłego dnia.
1135
01:22:01,901 --> 01:22:03,820
Proszę szybciej. Nie chcę się spóźnić.
1136
01:22:04,487 --> 01:22:05,905
Już się spieszę.
1137
01:22:07,240 --> 01:22:08,741
Przyspieszę i nas zabiję.
1138
01:22:08,825 --> 01:22:10,076
Wcale nie.
1139
01:22:22,255 --> 01:22:23,089
Widzi pan?
1140
01:22:33,057 --> 01:22:36,144
<i>Witamy na lotnisku LaGuardia.</i>
1141
01:22:36,227 --> 01:22:39,522
<i>Prosimy pozostać na miejscach,
dopóki samolot się nie zatrzyma,</i>
1142
01:22:39,605 --> 01:22:41,941
<i>a znak o zapięciu pasów jest włączony.</i>
1143
01:22:42,024 --> 01:22:43,776
<i>Mamy nadzieję, że lot się udał</i>
1144
01:22:43,860 --> 01:22:45,945
<i>i jeszcze się zobaczymy.</i>
1145
01:22:47,822 --> 01:22:49,365
Jak minął lot?
1146
01:22:49,449 --> 01:22:50,825
- Dobrze.
- W porządku.
1147
01:22:51,325 --> 01:22:52,160
Ładny hotel?
1148
01:22:52,243 --> 01:22:53,536
- Tak.
- Dobrze.
1149
01:22:54,787 --> 01:22:57,790
To nasze tło. Uważaj.
1150
01:23:03,379 --> 01:23:06,299
A to plan <i>A.M. USA.</i>
1151
01:23:21,272 --> 01:23:22,148
Wiadomości.
1152
01:23:24,775 --> 01:23:25,735
Kanapa.
1153
01:23:42,460 --> 01:23:45,379
Biblioteka, gdzie będziesz
przeprowadzać wywiad z Deborah.
1154
01:23:49,050 --> 01:23:49,926
To co, makijaż?
1155
01:23:51,385 --> 01:23:52,637
- Mark, Carrie?
- Tak?
1156
01:23:52,720 --> 01:23:54,430
To Lanie Kerrigan z Seattle.
1157
01:23:55,097 --> 01:23:56,849
- Cześć, Lanie.
- Cześć, Carrie.
1158
01:23:56,933 --> 01:23:58,392
- Dobrze, że jesteś.
- Dzięki.
1159
01:23:58,476 --> 01:24:00,436
Chyba w końcu masz satysfakcję.
1160
01:24:02,855 --> 01:24:04,815
- Do zobaczenia na planie.
- Dziękuję.
1161
01:24:05,358 --> 01:24:08,361
Wchodzisz o 8.00. Tu jest lista pytań.
1162
01:24:08,444 --> 01:24:09,737
Mam własne pytania.
1163
01:24:10,988 --> 01:24:12,949
Deborah Connors nie odpowie na pytania,
1164
01:24:13,032 --> 01:24:14,700
których nie zna.
1165
01:24:18,120 --> 01:24:19,330
- Denerwujesz się?
- Nie.
1166
01:24:19,997 --> 01:24:20,998
Dobrze, chodź.
1167
01:24:25,086 --> 01:24:26,504
Przepraszam, po prostu…
1168
01:24:28,214 --> 01:24:30,466
Właśnie trwa akcja ratownicza tankowca,
1169
01:24:30,550 --> 01:24:33,844
który wywrócił się do góry dnem podczas
burzy przy wybrzeżu Maine.
1170
01:24:33,928 --> 01:24:34,762
- Tak?
- Tak.
1171
01:24:34,845 --> 01:24:35,680
Dziękuję.
1172
01:24:38,975 --> 01:24:44,021
Przygotujcie się do wejścia
na kamerę nr 2, za pięć…
1173
01:24:47,858 --> 01:24:50,945
<i>Oto </i>A.M. USA<i> z Nowego Jorku.</i>
1174
01:24:51,821 --> 01:24:56,075
<i>z Carrie Maddox i Markiem Laughlinem.</i>
1175
01:24:57,243 --> 01:25:01,414
Dzień dobry i witam w <i>A.M. USA.</i>
Jestem Carrie Maddox.
1176
01:25:01,497 --> 01:25:02,665
A ja Mark Laughlin.
1177
01:25:03,165 --> 01:25:08,170
Witamy widzów z Zachodniego Wybrzeża
w specjalnym wydaniu na żywo <i>A.M. USA.</i>
1178
01:25:13,259 --> 01:25:14,677
Nie mogę tego zrobić.
1179
01:25:16,178 --> 01:25:18,264
Nie mam zielonego pojęcia. Pogadaj z Jen.
1180
01:25:19,432 --> 01:25:21,100
- Keith.
- Halo?
1181
01:25:22,143 --> 01:25:22,977
Nie.
1182
01:25:24,562 --> 01:25:28,024
Nie zgadzam się. Czego nie rozumiesz?
1183
01:25:28,983 --> 01:25:30,901
Dzięki. Cześć.
1184
01:25:33,654 --> 01:25:34,488
Cześć.
1185
01:25:35,323 --> 01:25:38,200
Co ty na to? W porządku?
Do zobaczenia na planie.
1186
01:25:38,284 --> 01:25:42,371
Za chwilę dalsza część programu.
<i>A.M. USA</i> wita w czwartek.
1187
01:25:44,332 --> 01:25:47,918
Dzień dobry. Boże, co to ma być?
1188
01:25:48,002 --> 01:25:49,086
Mamy tu siedzieć?
1189
01:25:49,587 --> 01:25:53,758
Albercie, wiesz, że masz poczucie humoru,
ale daj spokój.
1190
01:25:53,841 --> 01:25:56,844
Cześć. Ale jesteś ładna. Patrz i ucz się.
1191
01:25:57,386 --> 01:26:00,431
Albercie, napraw to.
1192
01:26:01,974 --> 01:26:02,808
Pani Connors?
1193
01:26:03,768 --> 01:26:06,771
Lanie Kerrigan.
Jest pani dla mnie inspiracją.
1194
01:26:06,854 --> 01:26:08,773
Chciałabym siebie samą zainspirować.
1195
01:26:09,398 --> 01:26:10,900
Gratuluję nagrody.
1196
01:26:10,983 --> 01:26:12,610
Dziękuję. Masz pytania?
1197
01:26:13,569 --> 01:26:15,237
- Tak.
- To dobrze.
1198
01:26:15,321 --> 01:26:18,199
To będzie bułka z masłem. Tak lepiej.
1199
01:26:25,206 --> 01:26:27,500
Jak wyglądam? Potrzebuję pomocy.
1200
01:26:35,508 --> 01:26:37,510
<i>Za chwilę pokażemy</i>
1201
01:26:37,593 --> 01:26:40,429
<i>amatorskie nagranie spadochroniarzy.</i>
1202
01:26:40,513 --> 01:26:42,181
Hej, stary. Oglądałem to.
1203
01:26:42,264 --> 01:26:43,974
<i>A potem pokażemy,</i>
1204
01:26:42,264 --> 01:26:43,974
<i>A potem pokażemy,</i>
1205
01:26:44,058 --> 01:26:46,602
<i>jak dbać o róże zimą,</i>
1206
01:26:46,686 --> 01:26:49,313
<i>dzięki odpowiednim odżywkom i przycinaniu.</i>
1207
01:26:49,397 --> 01:26:51,982
<i>Zanim to jednak nastąpi…</i>
1208
01:26:52,066 --> 01:26:53,192
Dobrze. Zaczynamy.
1209
01:26:53,275 --> 01:26:54,360
Dziękuję.
1210
01:26:55,194 --> 01:26:57,488
Deborah Connors.
1211
01:26:57,571 --> 01:26:59,949
- Kamera nr 3.
- Społeczność dziennikarzy…
1212
01:27:00,032 --> 01:27:03,202
- Za pięć, cztery…
- Od dwudziestu pięciu lat…
1213
01:27:03,285 --> 01:27:04,120
Lanie?
1214
01:27:05,663 --> 01:27:06,539
Dziękuję, Carrie.
1215
01:27:07,456 --> 01:27:11,502
Jestem tu z legendą, jedną z moich idolek,
1216
01:27:11,585 --> 01:27:13,879
- Deborah Connors.
- Dziękuję.
1217
01:27:14,422 --> 01:27:16,716
To zaszczyt być tutaj i z tobą rozmawiać.
1218
01:27:16,799 --> 01:27:19,093
Dziękuję bardzo. Mów mi Deborah.
1219
01:27:19,635 --> 01:27:22,680
Deborah,
1220
01:27:22,763 --> 01:27:26,892
kiedy jutro staniesz przed dziennikarzami
i odbierzesz nagrodę
1221
01:27:26,976 --> 01:27:29,437
za 25 lat sławy i świetnej pracy,
1222
01:27:30,187 --> 01:27:33,399
nasza publiczność
chciałaby wiedzieć jedno.
1223
01:27:37,153 --> 01:27:39,613
Czy…
1224
01:27:43,534 --> 01:27:45,578
Ciocia dobrze się czuje?
1225
01:27:47,788 --> 01:27:48,664
O rany.
1226
01:27:53,043 --> 01:27:56,172
SPODZIEWAŁAŚ SIĘ TEJ NAGRODY?
1227
01:28:02,052 --> 01:28:05,848
Sądzisz, że było warto?
1228
01:28:06,640 --> 01:28:07,475
Co ona robi?
1229
01:28:10,144 --> 01:28:11,896
W jakim sensie?
1230
01:28:11,979 --> 01:28:14,023
Warto było tak się poświęcić?
1231
01:28:15,816 --> 01:28:16,859
Niby jak?
1232
01:28:16,942 --> 01:28:18,778
Nie wyszłaś za mąż.
1233
01:28:21,322 --> 01:28:23,991
Chcesz mnie zagiąć moim chwytem?
1234
01:28:25,034 --> 01:28:28,078
Jeśli twój chwyt polega na zerwaniu maski
1235
01:28:28,162 --> 01:28:29,914
i zadawaniu ważnych pytań, to tak.
1236
01:28:31,373 --> 01:28:32,708
Nie mam żadnej maski.
1237
01:28:33,626 --> 01:28:35,544
Niczego nie ukrywam.
1238
01:28:36,629 --> 01:28:37,588
Niczego nie żałuję.
1239
01:28:37,671 --> 01:28:39,965
Nie? A Harry Llewelyn?
1240
01:28:43,052 --> 01:28:43,886
Harry?
1241
01:28:45,012 --> 01:28:46,347
Gdy pracowałaś
1242
01:28:46,430 --> 01:28:48,724
dla National Public Radio w Londynie,
1243
01:28:50,100 --> 01:28:51,644
Harry był twoim narzeczonym.
1244
01:28:55,314 --> 01:28:56,148
Tak.
1245
01:29:00,236 --> 01:29:01,987
Harry Llewelyn był...
1246
01:29:05,825 --> 01:29:06,659
Przeżyłam z nim…
1247
01:29:11,497 --> 01:29:13,541
jedne z najszczęśliwszych chwil.
1248
01:29:19,880 --> 01:29:23,425
Miałam 25 lat.
1249
01:29:29,765 --> 01:29:30,933
I odeszłam.
1250
01:29:34,812 --> 01:29:35,646
Co się dzieje?
1251
01:29:36,564 --> 01:29:40,317
Deborah Connors ma załamanie przed kamerą.
1252
01:29:44,029 --> 01:29:48,784
Ja też odeszłam od kogoś,
by trafić do telewizji,
1253
01:29:49,577 --> 01:29:51,620
by ludzie myśleli, że jestem wyjątkowa.
1254
01:29:52,413 --> 01:29:54,373
Kochanie.
1255
01:29:56,417 --> 01:29:59,169
Tylko ty sama musisz myśleć,
że jesteś wyjątkowa.
1256
01:30:00,671 --> 01:30:02,715
<i>Jeśli się czegoś nauczyłam,</i>
1257
01:30:04,675 --> 01:30:08,178
<i>to tego, że w pracy i w życiu…</i>
1258
01:30:10,097 --> 01:30:11,765
<i>trzeba być sobą.</i>
1259
01:30:17,479 --> 01:30:18,522
Nie żałujesz?
1260
01:30:19,189 --> 01:30:21,901
<i>Chyba będę żałować tego wywiadu.</i>
1261
01:30:23,569 --> 01:30:24,403
<i>Cóż…</i>
1262
01:30:27,364 --> 01:30:29,783
Dziękuję ci bardzo, Deborah.
1263
01:30:32,703 --> 01:30:34,288
Oddaję głos Markowi i Carrie.
1264
01:30:34,371 --> 01:30:35,956
Dobrze. Koniec.
1265
01:30:37,041 --> 01:30:38,626
Deborah, to było…
1266
01:30:40,169 --> 01:30:41,587
niesamowite. Dziękuję.
1267
01:30:41,670 --> 01:30:46,008
Taka szczerość wymaga odwagi.
1268
01:30:47,593 --> 01:30:48,719
Boże, dziękuję.
1269
01:30:48,802 --> 01:30:50,846
Idź.
1270
01:30:52,056 --> 01:30:54,058
Mam iść i podbijać świat?
1271
01:30:54,683 --> 01:30:56,518
Nie. Po prostu wyjdź stąd.
1272
01:31:01,941 --> 01:31:02,983
Nie chcę jej tu.
1273
01:31:15,371 --> 01:31:18,499
Lanie! Dokąd idziesz?
1274
01:31:20,501 --> 01:31:23,796
- Szef stacji chce cię widzieć.
- Co?
1275
01:31:24,421 --> 01:31:25,965
Był zachwycony wywiadem.
1276
01:31:26,924 --> 01:31:29,385
Deborah Connors
przed nikim się tak nie otworzyła.
1277
01:31:29,927 --> 01:31:32,388
Puścimy dziś nagranie jeszcze raz.
1278
01:31:33,389 --> 01:31:35,224
Już je reklamują.
1279
01:31:35,933 --> 01:31:38,727
Chce porozmawiać o twojej przyszłości
na naszym kanale.
1280
01:31:40,562 --> 01:31:42,856
Piętro 25. Zaprowadzę cię.
1281
01:31:43,649 --> 01:31:44,775
Dziękuję.
1282
01:31:46,318 --> 01:31:47,361
Ale wracam do domu.
1283
01:34:11,964 --> 01:34:15,509
2.56 NAD RANEM
1284
01:34:34,319 --> 01:34:35,195
Cześć, Lanie.
1285
01:34:38,115 --> 01:34:39,158
Słyszysz mnie?
1286
01:34:41,451 --> 01:34:43,203
Jest prawie trzecia nad ranem.
1287
01:34:45,831 --> 01:34:48,083
Jest już piątek.
1288
01:34:50,294 --> 01:34:54,298
Może nie jesteś w stanie mówić,
1289
01:34:54,381 --> 01:35:00,596
ale z praktycznego
i prawnego punktu widzenia
1290
01:35:01,889 --> 01:35:03,432
wciąż żyjesz.
1291
01:35:12,024 --> 01:35:15,402
W Seattle jest jeszcze czwartek.
1292
01:35:17,696 --> 01:35:18,530
Hej.
1293
01:35:19,990 --> 01:35:21,325
Witaj z powrotem.
1294
01:35:22,534 --> 01:35:23,452
Jak się czujesz?
1295
01:35:26,455 --> 01:35:27,289
Świetnie.
1296
01:35:29,541 --> 01:35:32,252
Nie chcę, żeby taka okazja znowu
przeszła mi koło nosa.
1297
01:35:33,295 --> 01:35:37,257
Pewnie powinienem był
powiedzieć ci to dawno temu,
1298
01:35:39,760 --> 01:35:41,887
ale kocham cię, odkąd cię poznałem.
1299
01:35:46,016 --> 01:35:47,434
Zdefiniuj kochanie.
1300
01:35:49,353 --> 01:35:51,563
Chcę spędzić z tobą resztę życia.
1301
01:36:00,656 --> 01:36:01,865
Całe cztery minuty.
1302
01:36:03,283 --> 01:36:05,911
Biorę, co dają.
1303
01:36:13,710 --> 01:36:14,628
Kocham cię.
1304
01:36:35,482 --> 01:36:36,566
Czujesz się lepiej?
1305
01:36:39,403 --> 01:36:42,114
Mogłem nie czekać tyle z pocałunkiem.
1306
01:36:42,197 --> 01:36:44,032
Jesteś idiotą.
1307
01:36:44,116 --> 01:36:46,493
Teraz mówisz ty czy morfina?
1308
01:36:47,661 --> 01:36:48,954
Słodki jesteś.
1309
01:36:49,037 --> 01:36:50,205
Dobrze, że cię kocham.
1310
01:36:51,540 --> 01:36:54,668
Nie umrzesz mi tutaj. Obiecaj mi to.
1311
01:37:07,389 --> 01:37:11,101
<i>Tu Lanie, Pete i Tommy.
Zostaw wiadomość po sygnale. Dzięki.</i>
1312
01:37:11,935 --> 01:37:14,521
<i>Lanie, Pete. Tu Dennis.
Wiem, że macie wolne.</i>
1313
01:37:14,604 --> 01:37:17,733
<i>Nie znosicie pracować w wolne,
ale potrzebuję was.</i>
1314
01:37:17,816 --> 01:37:19,609
<i>Zadzwońcie, jak tego odsłuchacie.</i>
1315
01:37:24,031 --> 01:37:29,786
<i>Uderza Cal Cooper!</i>
1316
01:37:29,870 --> 01:37:30,746
Tak!
1317
01:37:32,789 --> 01:37:34,791
O Boże! Cal.
1318
01:37:46,762 --> 01:37:48,930
TAK JEST!
1319
01:37:55,854 --> 01:37:58,815
<i>Wciąż nie mam</i>
1320
01:37:58,899 --> 01:38:01,777
<i>Satysfakcji</i>
1321
01:38:02,903 --> 01:38:05,739
<i>Wciąż nie mam</i>
1322
01:38:08,075 --> 01:38:09,618
<i>Ktoś kiedyś powiedział:</i>
1323
01:38:09,701 --> 01:38:15,707
<i>„Żyj, jakby każdy dzień był ostatni,
bo kiedyś taki dzień nadejdzie”.</i>
1324
01:38:17,167 --> 01:38:20,545
<i>Jack miał rację.
Część mnie umarła tamtego dnia.</i>
1325
01:38:21,338 --> 01:38:23,340
<i>Część mnie, która była zagubiona.</i>
1326
01:38:24,591 --> 01:38:26,176
<i>Co przyniesie przyszłość?</i>
1327
01:38:26,843 --> 01:38:30,222
<i>Jack to wie, ale gdy rozmawiamy,</i>
1328
01:38:31,223 --> 01:38:33,725
<i>ograniczam się tylko do sportu i pogody.</i>
1329
01:38:37,145 --> 01:38:38,647
Mówiłem, że złapię.
1330
01:43:39,322 --> 01:43:44,327
Napisy: Joanna Goryszewska
1330
01:43:45,305 --> 01:44:45,830
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm