Mission to Mars
ID | 13205210 |
---|---|
Movie Name | Mission to Mars |
Release Name | Mission.To.Mars.2000.1080p.BluRay.x265-RARBG |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 183523 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:39,980 --> 00:00:42,417
Start za 10... 9... 8...
3
00:00:42,497 --> 00:00:45,534
7... 6... 5... 4...
4
00:00:45,614 --> 00:00:51,808
3... 2... 1... Zapłon!
5
00:00:52,927 --> 00:00:55,524
MISJA NA MARSA
6
00:00:59,800 --> 00:01:02,197
10... 9... 8... 7...
7
00:01:02,277 --> 00:01:04,715
6... 5... 4... 3...
8
00:01:04,795 --> 00:01:06,793
2... 1... Start!
9
00:01:06,873 --> 00:01:11,987
To niebezpieczna robota,
a ja jestem zawodowcem.
10
00:01:12,067 --> 00:01:17,422
Wujek Phil musi uzupełnić
zapas paliwa.
11
00:01:17,502 --> 00:01:19,700
Dzięki, kochanie.
12
00:01:19,780 --> 00:01:23,456
Na Marsa leci się pół roku.
13
00:01:23,536 --> 00:01:28,051
Potem rok na Marsie,
znów pół roku lotu...
14
00:01:29,570 --> 00:01:35,963
Krótko mówiąc,
to moja ostatnia noc na Ziemi.
15
00:01:37,282 --> 00:01:40,559
Mogłabyś mi zapewnić
cenne wspomnienie.
16
00:01:42,077 --> 00:01:43,676
Fajna gadka.
17
00:01:44,994 --> 00:01:48,671
William, wyjmij to z nosa.
I nie pyskuj!
18
00:01:53,746 --> 00:01:55,544
Woody!
19
00:01:55,624 --> 00:02:01,778
My wystartujemy z Marsa
10 dni po waszym przylocie.
20
00:02:01,858 --> 00:02:03,256
Dzięki.
21
00:02:03,336 --> 00:02:05,134
To kupa czasu.
22
00:02:05,214 --> 00:02:06,573
Co radzisz, Siergiej?
23
00:02:06,653 --> 00:02:09,290
Weź pałkę bejsbolową,
zagramy na Marsie.
24
00:02:09,370 --> 00:02:15,124
Mistrzostwa Układu Słonecznego.
25
00:02:15,204 --> 00:02:17,402
Zmiażdżymy was, Europejczycy.
26
00:02:17,482 --> 00:02:18,881
Szanse są wyrównane.
27
00:02:18,960 --> 00:02:21,358
Wśród was jest kobieta.
28
00:02:21,478 --> 00:02:26,593
Moja żona?
Terri świetnie gra w bejsbol.
29
00:02:27,712 --> 00:02:31,788
Wszystkie chwyty dozwolone.
żadnego sędziego. Stawiam 1000$.
30
00:02:31,867 --> 00:02:36,982
- Zwycięzcy biorą wszystko.
- Wy przywieźcie piłki.
31
00:02:37,062 --> 00:02:40,539
Najlepsze jest to,
że będę jej dowódcą.
32
00:02:40,619 --> 00:02:43,855
Wreszcie będzie musiała
mnie słuchać.
33
00:02:43,935 --> 00:02:46,413
Tak, kotku.
34
00:02:46,493 --> 00:02:50,329
"Tak jest, kotku!",
i salutować!
35
00:02:50,409 --> 00:02:53,686
- Tak jest, kotku!
- Dobrze!
36
00:02:53,766 --> 00:02:57,202
- Zanieś to tam.
- Tak jest!
37
00:02:57,282 --> 00:03:03,036
Nie wiem, czy powinni
wysyłać małżeństwa.
38
00:03:04,795 --> 00:03:07,192
Nie obrażaj się, Terri...
39
00:03:07,272 --> 00:03:12,227
Ale my się dziwnie czujemy.
40
00:03:12,307 --> 00:03:17,222
Wg uczonych para małżeńska
stabilizuje załogę psychicznie.
41
00:03:17,302 --> 00:03:21,418
Nie badali moich znajomych.
42
00:03:21,498 --> 00:03:24,695
Luke? Chodź do środka.
Jim nie przyjedzie.
43
00:03:26,453 --> 00:03:28,451
A powinien.
44
00:03:28,531 --> 00:03:32,846
Wszystkich tu zna,
to moja ostatnia noc...
45
00:03:32,926 --> 00:03:35,963
Ostatnia noc z nami.
46
00:03:37,082 --> 00:03:39,280
Wiem, przepraszam.
47
00:03:41,478 --> 00:03:45,114
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
48
00:03:45,194 --> 00:03:47,831
Pogadaj z Bobbym.
49
00:03:47,911 --> 00:03:49,510
Gdzie on jest?
50
00:03:49,590 --> 00:03:52,427
W swoim forcie.
51
00:03:52,507 --> 00:03:57,622
Będę miliony mil stąd,
w kosmosie.
52
00:03:57,702 --> 00:04:02,417
Tam jest tak zimno
i samotnie.
53
00:04:02,497 --> 00:04:04,095
I żałośnie.
54
00:04:08,731 --> 00:04:10,329
Stuk-puk.
55
00:04:13,765 --> 00:04:15,324
Bobby?
56
00:04:17,722 --> 00:04:19,520
Twoi kumple się bawią.
57
00:04:19,600 --> 00:04:21,158
Czemu siedzisz tu sam?
58
00:04:22,277 --> 00:04:26,393
Kto będzie mi czytał
do poduszki?
59
00:04:26,473 --> 00:04:28,031
Mama.
60
00:04:31,028 --> 00:04:34,065
Ja wolę ciebie.
61
00:04:34,145 --> 00:04:36,583
Nigdy nie skończymy naszej książki.
62
00:04:39,779 --> 00:04:44,095
Też o tym myślałem.
63
00:04:44,175 --> 00:04:47,412
Może wezmę
na Marsa drugi egzemplarz?
64
00:04:47,492 --> 00:04:54,285
Będę go czytał po kawałku,
tak jak ty i mama.
65
00:04:54,365 --> 00:04:58,041
Prawie jakbyśmy
czytali razem.
66
00:04:58,121 --> 00:05:03,676
Bo jestem ciekaw, jak Ben Gunn
wylądował na wyspie.
67
00:05:04,794 --> 00:05:06,792
Fajny pomysł?
68
00:05:06,872 --> 00:05:09,070
Tak.
69
00:05:27,492 --> 00:05:30,728
Baliśmy się,
że nie przyjedziesz.
70
00:05:32,287 --> 00:05:34,924
Zwęszyłem mięso z rusztu.
71
00:05:36,882 --> 00:05:38,880
I po prostu...
72
00:05:38,960 --> 00:05:41,797
... nie mogłem się opanować.
73
00:05:41,877 --> 00:05:43,675
Wyczułeś nas w Galveston?
74
00:05:44,794 --> 00:05:46,153
Prawie że tak.
75
00:05:48,111 --> 00:05:50,549
Nie chciałem mu zepsuć zabawy.
76
00:05:50,629 --> 00:05:54,065
Nie mógł się ciebie doczekać.
77
00:05:55,624 --> 00:05:58,061
Nigdy więcej
mi tego nie rób.
78
00:05:59,580 --> 00:06:03,176
- Jak się masz?
- Dobrze.
79
00:06:03,256 --> 00:06:05,134
Dzięki.
80
00:06:05,214 --> 00:06:08,331
Mnóstwo osób
chętnie cię powita.
81
00:06:08,411 --> 00:06:10,968
Chodźmy.
82
00:06:11,048 --> 00:06:12,607
Pamiętasz go?
83
00:06:28,551 --> 00:06:29,949
Daj spokój.
84
00:06:30,109 --> 00:06:31,947
Należało przerwać lot.
85
00:06:32,067 --> 00:06:35,544
- Nie.
- Lądowałbyś bez danych?
86
00:06:35,624 --> 00:06:37,422
9 czerwca 2020 r.
87
00:06:37,502 --> 00:06:41,378
Nie krzycz!
Jim, pogódź nas.
88
00:06:41,458 --> 00:06:45,733
- Można było lecieć.
- Widzisz?
89
00:06:45,853 --> 00:06:48,970
Nie moglibyśmy we trzech
dowodzić statkiem.
90
00:06:49,050 --> 00:06:52,407
Żadna rakieta nie wystartowałaby
z takim obciążeniem.
91
00:06:54,165 --> 00:06:57,002
Bylibyśmy świetną załogą.
92
00:06:57,082 --> 00:06:59,719
Gdyby on był pilotem.
93
00:07:02,077 --> 00:07:04,275
Nieźle trzymam drążek.
94
00:07:04,395 --> 00:07:06,792
Mogę to zademonstrować.
95
00:07:06,872 --> 00:07:10,828
Co to znaczy?
Nie bądź taki skromny.
96
00:07:10,908 --> 00:07:13,266
Kto wylądował
uszkodzonym wahadłowcem?
97
00:07:13,346 --> 00:07:17,981
- "Trzymam drążek".
- Dobre!
98
00:07:18,061 --> 00:07:20,938
Zyskałem pewien rozgłos, ale
pierwszy ślad stopy na Marsie
99
00:07:21,018 --> 00:07:26,373
zostawią autorzy doktoratów
na temat jego kolonizacji,
100
00:07:26,453 --> 00:07:33,645
a także wielbiciele fantastyki
i statków Flasha Gordona.
101
00:07:33,765 --> 00:07:37,202
- Bardzo poważne.
- Ty czytałeś to, co i ja.
102
00:07:37,282 --> 00:07:41,597
Tylko wstydzisz się
nosić biżuterię.
103
00:07:43,316 --> 00:07:48,031
- Daj mi to.
- Chciałbyś! Ale nic z tego.
104
00:07:49,150 --> 00:07:53,026
Maggie chętnie by popatrzyła,
jak błaznujecie.
105
00:08:10,409 --> 00:08:12,207
Idę po piwo.
106
00:08:20,199 --> 00:08:23,436
Chyba powinieneś
oddać ten wóz do muzeum.
107
00:08:23,555 --> 00:08:27,631
Silnik benzynowy.
Nic go nie zastąpi.
108
00:08:27,711 --> 00:08:29,270
Jim...
109
00:08:34,584 --> 00:08:37,621
Gdybyś czegoś potrzebował,
daj nam znać.
110
00:08:37,701 --> 00:08:39,500
Niczego mi nie trzeba.
111
00:08:39,579 --> 00:08:41,178
Luke...
112
00:08:41,258 --> 00:08:42,816
Do zobaczenia na Marsie.
113
00:08:42,936 --> 00:08:46,572
Zostawcie dla nas
parę zagadek Wszechświata.
114
00:08:46,652 --> 00:08:49,290
Nic nie obiecuję.
Przywieźcie dobre piwo.
115
00:08:49,370 --> 00:08:53,246
Dobra. Z Bogiem.
116
00:09:00,838 --> 00:09:03,475
To wy powinniście lecieć.
117
00:09:03,555 --> 00:09:05,314
Ty i Maggie.
118
00:09:07,511 --> 00:09:11,388
Nikt tak nie marzył o Marsie
jak wy.
119
00:09:11,467 --> 00:09:15,863
12 lat przygotowywaliście się
do tego lotu.
120
00:09:15,943 --> 00:09:17,621
Było, minęło.
121
00:09:17,701 --> 00:09:21,777
Gdyby Maggie nie zachorowała,
gdybyś ty nie odszedł...
122
00:09:21,857 --> 00:09:26,173
- Daj spokój.
- Chcę to powiedzieć.
123
00:09:27,491 --> 00:09:29,769
Bardzo chciałem lecieć...
124
00:09:31,887 --> 00:09:34,005
Ale nie tak.
125
00:09:35,204 --> 00:09:38,960
Zrezygnowałbym z tego,
gdyby to ożywiło Maggie.
126
00:09:40,199 --> 00:09:41,797
Wiem.
127
00:09:43,755 --> 00:09:48,311
Cóż, braliśmy udział
w przygotowaniach.
128
00:09:49,150 --> 00:09:50,948
Teraz Mars jest twój.
129
00:09:52,067 --> 00:09:53,665
Bierz go!
130
00:09:54,584 --> 00:09:56,143
Dobrze.
131
00:09:57,302 --> 00:09:59,300
Uważaj na siebie.
132
00:10:02,696 --> 00:10:04,295
Ty też.
133
00:10:08,530 --> 00:10:10,329
Do zobaczenia po powrocie.
134
00:10:16,043 --> 00:10:17,481
Baw się dobrze.
135
00:10:19,599 --> 00:10:20,958
Nie ma obaw.
136
00:11:51,667 --> 00:11:55,224
Po 13 miesiącach
137
00:11:57,901 --> 00:12:02,496
Cydonia na Marsie
138
00:12:53,765 --> 00:12:56,362
- Luke!
- Słucham, Renee.
139
00:12:56,442 --> 00:12:59,080
Połączyłam się z Aresem-8.
140
00:12:59,160 --> 00:13:01,797
Musisz to obejrzeć.
141
00:13:03,315 --> 00:13:04,914
Dobrze.
142
00:13:06,872 --> 00:13:08,550
Gejzer?
143
00:13:08,630 --> 00:13:11,148
Za mały, zbyt nieregularny.
144
00:13:11,227 --> 00:13:12,826
Może to stożek wulkaniczny.
145
00:13:12,906 --> 00:13:14,304
Nie ma krateru.
146
00:13:14,384 --> 00:13:17,221
Może to nie twór wulkaniczny.
147
00:13:17,301 --> 00:13:20,978
Jest bardzo błyszczący,
148
00:13:21,058 --> 00:13:23,455
prawie jak lód.
149
00:13:23,535 --> 00:13:25,333
Tak blisko równika?
150
00:13:25,413 --> 00:13:27,411
Tam nie ma lodu.
151
00:13:27,491 --> 00:13:29,289
Chyba że jest tam...
152
00:13:33,765 --> 00:13:35,124
Czy to daleko stąd?
153
00:13:35,203 --> 00:13:38,240
16 km. 20 minut jazdy.
154
00:13:38,320 --> 00:13:42,636
Zawiadomimy Centralę
i pojedziemy tam.
155
00:13:46,232 --> 00:13:51,787
Światowa Stacja Kosmiczna
156
00:13:54,984 --> 00:13:56,782
Proszę uważać.
157
00:13:58,540 --> 00:14:03,056
- Można zrobić zdjęcie?
- Jasne. Proszę się ustawić.
158
00:14:07,092 --> 00:14:10,968
Prawdziwa anomalia,
do niczego niepodobna.
159
00:14:11,048 --> 00:14:13,445
Kontrola wyprawy
na Marsa
160
00:14:15,643 --> 00:14:18,440
Odbiór sygnału
z 20 min. opóźnieniem
161
00:14:18,520 --> 00:14:23,995
To może być twór
wód podskórnych.
162
00:14:24,075 --> 00:14:29,349
A to by umożliwiło
kolonizację Marsa.
163
00:14:30,828 --> 00:14:35,343
Zawiadom geologów,
by się sprężali.
164
00:14:35,423 --> 00:14:40,178
Zaraz tam pojedziemy
zbadać, co to jest.
165
00:14:40,258 --> 00:14:43,255
Gdy odbierzecie wiadomość,
już tam będziemy.
166
00:15:13,945 --> 00:15:16,902
Słyszycie to?
167
00:15:16,982 --> 00:15:19,100
Co to jest?
168
00:15:19,179 --> 00:15:23,455
Nie wiem.
Chyba łazik zakłóca odbiór.
169
00:15:23,535 --> 00:15:28,051
- Naprawisz to?
- Ja naprawię wszystko.
170
00:15:28,130 --> 00:15:29,569
A jaki skromny!
171
00:15:36,043 --> 00:15:39,839
Rozstawcie radar.
Prześwietlimy to.
172
00:15:40,838 --> 00:15:47,431
Jeszcze jedno. Nasz przyjaciel
na Ziemi ma dziś święto.
173
00:15:47,511 --> 00:15:53,705
On nie znosi szumu wokół siebie,
więc nie powiem, kto to taki.
174
00:15:53,785 --> 00:15:57,901
Bo nie chciałbym zawstydzić
Jima McConnella.
175
00:15:59,179 --> 00:16:02,216
Powiedziałem to?
Trudno.
176
00:16:02,296 --> 00:16:05,333
Niemożliwe.
W tym jest metal.
177
00:16:05,413 --> 00:16:08,051
Pewnie wykryłaś złoże.
178
00:16:08,130 --> 00:16:11,407
Pod całą górą jest metal.
179
00:16:13,685 --> 00:16:16,682
Spróbujcie z większą mocą.
180
00:16:17,921 --> 00:16:22,196
Niech nam żyje sto lat...
181
00:16:22,276 --> 00:16:25,353
Niech nam żyje sto lat...
182
00:16:25,433 --> 00:16:27,231
Popatrzcie na Jima.
183
00:16:27,351 --> 00:16:32,626
Czy jest czerwony
i nieszczerze uśmiechnięty?
184
00:16:32,706 --> 00:16:34,664
A jak tam Ray?
185
00:16:34,744 --> 00:16:38,460
Krzywi się,
że tego nie przewidywał plan?
186
00:16:38,540 --> 00:16:41,177
Jesteś bezsilny.
187
00:16:41,257 --> 00:16:43,735
Nie dosięgniesz nas.
188
00:16:43,815 --> 00:16:46,292
Dmuchamy.
189
00:16:46,372 --> 00:16:48,330
Gotowe.
190
00:16:48,410 --> 00:16:51,207
Przejrzyjmy drania na wylot.
191
00:17:13,945 --> 00:17:15,543
Co jest?
192
00:18:30,987 --> 00:18:32,945
Boże!
193
00:18:35,503 --> 00:18:39,299
Łapiesz to?
194
00:19:29,369 --> 00:19:31,407
Renee!
195
00:19:40,638 --> 00:19:43,835
O Boże! Jezu!
196
00:20:49,369 --> 00:20:55,323
Problem: awaria zasilania klapy
i sterowania ręcznego.
197
00:20:55,403 --> 00:20:58,440
- Wyjście?
- Wymienić przekaźnik optyczny.
198
00:20:59,798 --> 00:21:02,835
Proste.
Kto wymyśla te koszmary?
199
00:21:02,915 --> 00:21:06,352
- Nie zmieniaj tematu.
- Mówimy o weselu twojej siostry.
200
00:21:06,472 --> 00:21:09,709
O nauce tańca przed nim.
201
00:21:09,788 --> 00:21:12,825
Przestań, mam na głowie
katastrofę.
202
00:21:12,905 --> 00:21:14,903
Sprawdź.
203
00:21:14,983 --> 00:21:19,699
-Nie działa. Nie ten przekaźnik.
- Rozpraszasz mnie.
204
00:21:19,778 --> 00:21:23,854
Umarłbyś, gdybyś czasem
zatańczył z żoną?
205
00:21:23,974 --> 00:21:26,172
Tańczyliśmy na naszym weselu.
206
00:21:26,252 --> 00:21:30,967
Szurałeś nogami,
macając mój tyłek.
207
00:21:31,047 --> 00:21:33,485
Ja mówię o tańcu.
208
00:21:33,565 --> 00:21:37,201
O czaczy, rumbie,
rock-and-rollu...
209
00:21:37,281 --> 00:21:42,636
Jedne małżeństwa tańczą,
a inne latają na Marsa.
210
00:21:42,715 --> 00:21:44,913
Sprawdź.
211
00:21:44,993 --> 00:21:46,791
Działa.
212
00:21:46,871 --> 00:21:51,587
Jak tylko wrócimy,
zaczniemy naukę.
213
00:21:51,667 --> 00:21:54,903
Bo ludzie pomyślą,
że coś jest z nami nie tak.
214
00:21:54,983 --> 00:21:58,060
Pomyślą tak, jeśli zatańczę.
215
00:21:58,140 --> 00:22:00,937
Bądźmy zawodowcami.
216
00:22:01,057 --> 00:22:04,294
"Bądźmy zawodowcami,
panie kapitanie"!
217
00:22:04,374 --> 00:22:07,810
Kontrola do kokpitu.
218
00:22:07,930 --> 00:22:09,848
Tu kokpit, słuchamy.
219
00:22:09,928 --> 00:22:14,084
Tu Phil.
Mamy pędzić do Kontroli Wyprawy.
220
00:22:14,164 --> 00:22:15,762
Kto tak mówi?
221
00:22:15,842 --> 00:22:17,720
Słyszę głosy.
222
00:22:18,320 --> 00:22:22,995
Nie ma mowy.
Mamy tu katastrofę.
223
00:22:23,075 --> 00:22:27,790
Ray Beck kazał mi
piorunem zebrać zespół.
224
00:22:27,870 --> 00:22:32,745
W chwili utraty łączności
odebraliśmy potężny
225
00:22:32,825 --> 00:22:35,063
- impuls energetyczny.
- Silny?
226
00:22:35,143 --> 00:22:37,621
Katastrofalny.
227
00:22:39,778 --> 00:22:41,217
A załoga?
228
00:22:41,297 --> 00:22:47,211
Wydaje się niemożliwe,
żeby przeżyli.
229
00:22:47,291 --> 00:22:49,089
A statek zaopatrzeniowy?
230
00:22:49,169 --> 00:22:52,046
Już jest na orbicie Marsa.
231
00:22:52,126 --> 00:22:57,641
Sprawdziliśmy go.
Nie jest uszkodzony.
232
00:22:57,720 --> 00:23:02,196
Ma stabilną orbitę,
nic nie siadło...
233
00:23:02,276 --> 00:23:08,230
Odebrał silnie zniekształcony
przekaz z obozu-bazy.
234
00:23:08,310 --> 00:23:11,986
- Ktoś przeżył.
- Tak. Puść to.
235
00:23:12,066 --> 00:23:17,221
- Dźwięk nie jest oczyszczony.
- Pokażcie, co macie.
236
00:23:22,935 --> 00:23:25,133
Muszę się sprężać.
237
00:23:26,651 --> 00:23:28,450
To może być jedyna...
238
00:23:31,247 --> 00:23:34,084
... pojechaliśmy tam...
239
00:23:34,164 --> 00:23:38,799
... taki niski dźwięk...
240
00:23:40,158 --> 00:23:42,835
Coś wyszło z wierzchołka
i rąbnęło w nas.
241
00:23:47,511 --> 00:23:49,069
Boże!
242
00:23:50,428 --> 00:23:51,986
Wszyscy zginęli.
243
00:23:53,345 --> 00:23:57,181
Nick, Renee, Siergiej...
244
00:23:57,261 --> 00:23:59,459
To wszystko.
245
00:24:01,816 --> 00:24:07,610
Luke musi być w marnym stanie,
skoro nie uciekł lądownikiem.
246
00:24:07,690 --> 00:24:11,167
Doleciałby nim na Ziemię
nawet sam.
247
00:24:11,247 --> 00:24:16,561
Impuls energetyczny mógł
uszkodzić komputer pokładowy.
248
00:24:16,681 --> 00:24:18,879
A inne części?
249
00:24:18,959 --> 00:24:21,796
Powinny działać.
250
00:24:21,876 --> 00:24:26,392
Trzeba dostarczyć na Marsa
płyty główne i oprogramowanie.
251
00:24:26,472 --> 00:24:31,786
Wolniej. Analiza danych
zajmie tygodnie.
252
00:24:31,866 --> 00:24:35,542
A tymczasem
możemy planować.
253
00:24:35,622 --> 00:24:39,698
- Luke potrzebuje nas teraz.
- On może już nie żyć.
254
00:24:39,778 --> 00:24:43,455
A jeśli żyje, to nie ma radia,
więc nie powie nam,
255
00:24:43,535 --> 00:24:48,450
czy tam można wylądować.
256
00:24:48,529 --> 00:24:51,167
To się okaże na miejscu.
257
00:25:00,637 --> 00:25:04,673
A SIMA?
258
00:25:04,753 --> 00:25:06,791
Sonda, lecąca na Saturna?
259
00:25:06,871 --> 00:25:09,309
Musi minąć Marsa.
260
00:25:09,389 --> 00:25:12,945
Mogłaby sfotografować
obóz-bazę.
261
00:25:13,025 --> 00:25:15,942
Uprzedzamy wypadki.
262
00:25:16,022 --> 00:25:20,298
Układ planet jest fatalny.
263
00:25:20,378 --> 00:25:23,255
Najbliższe okno startowe
jest za 8 miesięcy.
264
00:25:23,335 --> 00:25:27,610
Możemy startować wcześniej,
jeśli weźmiemy więcej paliwa.
265
00:25:27,690 --> 00:25:30,128
Robiłem symulację.
266
00:25:30,208 --> 00:25:34,084
Na papierze, nie w kosmosie.
267
00:25:34,164 --> 00:25:40,478
- Statek wytrzyma.
- Nie mówię tylko o statku.
268
00:25:44,154 --> 00:25:50,348
Znam plan akcji ratunkowej,
bo sam go obmyśliłem.
269
00:25:51,467 --> 00:25:53,464
Oni dadzą radę.
270
00:25:53,544 --> 00:25:56,941
Mamy spore szanse.
271
00:26:06,651 --> 00:26:09,968
Dostarcz mi plan akcji
przed ósmą rano.
272
00:26:10,448 --> 00:26:13,205
Dostarczę go przed szóstą.
273
00:26:16,442 --> 00:26:18,040
Możemy pogadać, szefie?
274
00:26:19,159 --> 00:26:20,757
Mów.
275
00:26:22,515 --> 00:26:26,352
- Nie mam dobrej załogi.
- Jak to?
276
00:26:26,432 --> 00:26:28,869
Bjornstrom przyleci szybko.
277
00:26:28,949 --> 00:26:33,385
To nie jest robota dla geologa.
278
00:26:33,464 --> 00:26:35,622
Zmienił się cel wyprawy.
279
00:26:35,702 --> 00:26:38,380
Jeszcze się nie zgodziłem.
280
00:26:38,459 --> 00:26:46,092
Nasze szanse wzrosną,
jeśli poleci z nami McConnell.
281
00:26:50,208 --> 00:26:53,325
On nie jest w gotowości.
282
00:26:53,404 --> 00:26:57,001
- Bo go wylałeś.
- Sam się wylał.
283
00:26:57,081 --> 00:27:04,074
Odmówił udziału
w badaniach psychiatrycznych.
284
00:27:04,154 --> 00:27:08,230
Nie chciał gadać
o zmarłej żonie z obcymi.
285
00:27:08,310 --> 00:27:09,428
To była jego decyzja.
286
00:27:09,508 --> 00:27:13,944
Ja też musiałem podjąć trudną,
ale konieczną decyzję.
287
00:27:14,024 --> 00:27:16,581
Umierała na jego oczach.
288
00:27:16,661 --> 00:27:19,698
Miał się zająć robotą?
289
00:27:19,778 --> 00:27:22,336
Czy to grzech -
okazać uczucie?
290
00:27:22,415 --> 00:27:24,134
Był roztrzęsiony!
291
00:27:25,612 --> 00:27:31,366
Śmierć Maggie wstrząsnęła nim.
292
00:27:31,446 --> 00:27:34,084
Ale i tak jest najlepszy.
293
00:27:34,164 --> 00:27:35,962
Napisał z Maggie
książkę o Marsie.
294
00:27:36,042 --> 00:27:40,757
Przerobił więcej symulacji
niż my wszyscy.
295
00:27:40,837 --> 00:27:45,273
Daj mi McConnella,
a uratujemy Luke'a.
296
00:27:52,705 --> 00:27:57,820
"Marsjański ratownik"
297
00:28:00,417 --> 00:28:04,893
173. dzień lotu
298
00:28:42,096 --> 00:28:43,454
Co to?
299
00:28:43,534 --> 00:28:49,089
Układ genów
mojego ideału kobiety.
300
00:28:59,358 --> 00:29:00,957
Moja maleńka...
301
00:29:03,115 --> 00:29:05,312
A teraz co to jest?
302
00:29:05,432 --> 00:29:06,951
Żaba?
303
00:29:18,739 --> 00:29:20,337
Wodzu!
304
00:29:20,417 --> 00:29:22,216
Popatrz.
305
00:29:25,612 --> 00:29:27,410
Cholera!
306
00:29:27,490 --> 00:29:29,288
Co to jest?
307
00:29:29,368 --> 00:29:31,806
Burza piaskowa.
308
00:29:31,886 --> 00:29:34,044
Sunie ze wschodu.
309
00:29:34,124 --> 00:29:35,962
Sporawa.
310
00:29:36,042 --> 00:29:38,879
Sunie prosto na obóz-bazę.
311
00:29:38,959 --> 00:29:41,356
Może nam utrudnić
lądowanie.
312
00:29:43,554 --> 00:29:48,230
Może trzeba będzie przyśpieszyć.
313
00:29:48,309 --> 00:29:51,786
Taka burza potrafi trwać i rok.
314
00:29:51,866 --> 00:29:53,664
Kiedy przeleci sonda?
315
00:29:53,744 --> 00:29:55,742
Jutro o szóstej rano.
316
00:29:55,822 --> 00:29:58,659
Wtedy zobaczymy,
czy było po co lecieć.
317
00:30:01,456 --> 00:30:03,694
Ja wierzę w Luke'a.
318
00:31:39,878 --> 00:31:43,754
Zainteresowanych lekcją tańca
zapraszamy na pokład spacerowy.
319
00:32:23,954 --> 00:32:25,552
Skąd ten pomysł?
320
00:32:25,632 --> 00:32:29,708
Tylko w nieważkości
mogę być wdzięczny.
321
00:32:29,788 --> 00:32:34,983
Na Marsie znów będę
szurać nogami i macać jej tyłek.
322
00:32:52,485 --> 00:32:54,203
Odbieram przekaz.
323
00:32:57,480 --> 00:32:58,799
To z sondy.
324
00:33:02,275 --> 00:33:03,794
Daj powiększenie obozu.
325
00:33:06,231 --> 00:33:08,429
- Chyba pusty.
- Ale stoi.
326
00:33:08,509 --> 00:33:11,226
Lądownik i szklarnia także.
327
00:33:11,306 --> 00:33:15,142
Luke przeżył
co najmniej kilka godzin.
328
00:33:16,501 --> 00:33:19,538
Są jakieś świeże zmiany?
329
00:33:20,217 --> 00:33:21,776
Tam!
330
00:33:21,856 --> 00:33:24,173
Pokaż północno-wschodnią
część obozu.
331
00:33:26,451 --> 00:33:28,329
Co to takiego?
332
00:33:31,046 --> 00:33:33,044
Groby.
333
00:33:33,124 --> 00:33:34,323
Tylko trzy.
334
00:33:34,403 --> 00:33:37,000
To znaczy, że Luke żyje.
335
00:33:37,080 --> 00:33:41,156
Nie miał kto go pochować.
336
00:33:41,236 --> 00:33:43,034
Sprawdź promieniowanie.
337
00:33:43,114 --> 00:33:45,112
Promieniowanie?
338
00:33:45,192 --> 00:33:46,511
W normie.
339
00:33:46,591 --> 00:33:50,227
- A w miejscu katastrofy?
- Kwadrat 41-9.
340
00:33:53,944 --> 00:33:55,902
- Co to?
- Burza magnetyczna?
341
00:33:55,981 --> 00:33:58,179
Przejdź na podczerwień.
342
00:34:00,577 --> 00:34:07,010
To wina sondy, a nie
trzęsienia ziemi pół roku temu.
343
00:34:08,129 --> 00:34:09,848
To nie było
trzęsienie ziemi.
344
00:34:33,943 --> 00:34:40,137
Będziemy dalej analizowali dane,
żeby dojść, co się stało.
345
00:34:40,217 --> 00:34:43,654
Zgadzamy się,
że groby nie są...
346
00:34:43,734 --> 00:34:47,210
... rozstrzygającym dowodem.
347
00:34:47,290 --> 00:34:49,927
Należy przeszukać teren.
348
00:34:51,446 --> 00:34:55,961
My też nic nie rozumiemy,
ale będziemy się starać.
349
00:34:56,041 --> 00:35:01,995
- Powstają burze piaskowe...
- Gadka-szmatka.
350
00:35:02,075 --> 00:35:07,070
... ale ta duża oddala się
na południe.
351
00:35:07,710 --> 00:35:14,063
Wszyscy jesteśmy podnieceni.
Wy pewnie też.
352
00:35:14,143 --> 00:35:17,380
- Najedzcie się i wyśpijcie.
- Mów!
353
00:35:17,460 --> 00:35:20,137
- Liczymy...
- Mów!
354
00:35:20,217 --> 00:35:22,815
- ... że jutro...
- Mów!
355
00:35:22,934 --> 00:35:25,132
... wylądujecie.
356
00:35:28,129 --> 00:35:30,087
Dziękuję!
357
00:35:46,671 --> 00:35:48,469
Niech żyje mały Jimmy!
358
00:35:48,549 --> 00:35:52,185
Pierwsza rakieta - do kitu.
359
00:35:52,305 --> 00:35:54,303
Maggie uwielbiała gwiazdy.
360
00:35:56,541 --> 00:35:58,659
Pokaż ząbki!
361
00:36:00,417 --> 00:36:03,654
Zapłacicie mi za to!
362
00:36:03,734 --> 00:36:06,571
Zakochali się od pierwszego
wspólnego lotu.
363
00:36:06,651 --> 00:36:08,049
Tak mawia Woody.
364
00:36:09,887 --> 00:36:12,005
W NASA przeżyli
ciężkie chwile.
365
00:36:12,085 --> 00:36:16,161
Maggie trzymała Jima krótko.
366
00:36:16,241 --> 00:36:19,877
A on badał niebiańskie ciało.
367
00:36:21,436 --> 00:36:24,553
- Gdzie oni lecą?
- Seks na orbicie!
368
00:36:24,633 --> 00:36:26,511
Aż...
369
00:36:28,349 --> 00:36:29,907
Zadanie wykonane!
370
00:36:29,987 --> 00:36:32,824
Fajne było wesele.
Zalałem się.
371
00:36:34,583 --> 00:36:38,259
Do celu trzy sekundy,
dwie...
372
00:36:41,056 --> 00:36:45,412
Zatrzymajcie to
i przewińcie do przodu.
373
00:36:54,603 --> 00:37:00,557
Teraz powstaje nowy rozdział
tej cudownej historii.
374
00:37:00,637 --> 00:37:03,873
Zdrowie dowódców "Marsa Jeden",
Jima i Maggie!
375
00:37:05,432 --> 00:37:07,430
- Chętnie za to wypiję.
- Dziękuję.
376
00:37:10,187 --> 00:37:11,985
Jest jeszcze suplement.
377
00:37:12,065 --> 00:37:14,303
- Patrzcie.
- Najlepsze dzieło Phila.
378
00:37:16,101 --> 00:37:18,858
Pocztówka z Marsa.
379
00:37:18,978 --> 00:37:22,415
Dostępna w sklepach NASA.
380
00:37:22,495 --> 00:37:28,888
Lądując na Marsie udowodnicie,
że tam nie ma rozumnych istot.
381
00:37:31,046 --> 00:37:35,322
- Pożałujesz tych słów.
- Nie sądzę.
382
00:37:37,720 --> 00:37:40,477
Wszystko gra?
383
00:37:41,955 --> 00:37:43,674
Tak.
384
00:37:43,753 --> 00:37:47,510
Zrobimy swoje.
Ale może odkryjemy coś więcej?
385
00:37:47,590 --> 00:37:53,264
We wszystkich ziemskich mitach
Mars jest czymś wyjątkowym.
386
00:37:56,261 --> 00:37:58,858
Może to coś znaczy?
387
00:37:58,938 --> 00:38:03,773
Kosmosem nie rządzi chaos,
tylko związki.
388
00:38:03,893 --> 00:38:08,449
Żywe istoty szukają
innych istot.
389
00:38:08,529 --> 00:38:10,327
Po to żyjemy.
390
00:38:10,407 --> 00:38:14,483
Żeby stanąć na innej planecie
i marzyć o kolejnej.
391
00:38:17,080 --> 00:38:19,238
Tacy jesteśmy.
392
00:38:29,388 --> 00:38:31,266
Mogła mieć rację.
393
00:38:34,183 --> 00:38:39,298
Może to było trzęsienie ziemi,
a może czyjeś celowe działanie.
394
00:38:40,617 --> 00:38:42,135
Ty też tak uważasz.
395
00:38:46,051 --> 00:38:48,609
Nigdy nie porzuciłem
tej myśli.
396
00:38:53,524 --> 00:38:56,361
Ona chyba coś wiedziała.
397
00:38:58,758 --> 00:39:02,834
Tylko ona wierzyła,
że tam coś jest.
398
00:39:05,831 --> 00:39:09,907
Nie odlecimy,
póki tego nie sprawdzimy.
399
00:39:12,305 --> 00:39:13,823
Zgoda.
400
00:39:18,738 --> 00:39:21,176
Odległość: 6783.
401
00:39:21,256 --> 00:39:24,293
65 minut do wejścia na orbitę.
402
00:39:24,373 --> 00:39:27,849
Zrobimy jeszcze jedną symulację.
403
00:39:27,929 --> 00:39:30,966
Jeśli miniemy cel,nie zawrócimy.
404
00:39:31,046 --> 00:39:34,722
A dryfowanie w nieskończoności
może być nudne.
405
00:39:34,802 --> 00:39:38,239
System hamowania włączony.
406
00:39:38,319 --> 00:39:43,034
- Pomocniczy zespół silnikowy!
- Działa.
407
00:39:43,114 --> 00:39:48,349
- Wybrać ogniwa chemiczne.
- Włączone.
408
00:39:48,429 --> 00:39:51,785
- Podłączyć główną szynę.
- Jest.
409
00:39:51,865 --> 00:39:54,902
Wybrać zbiorniki
tlenu i wodoru.
410
00:39:54,982 --> 00:39:59,098
Zawory otwarte.
411
00:39:59,178 --> 00:40:01,376
Włączyć pompy.
412
00:40:01,456 --> 00:40:03,254
Pompy włączone.
413
00:40:03,334 --> 00:40:06,571
- Łączność.
- Działa.
414
00:40:06,650 --> 00:40:09,927
Wczytać wyniki pomiarów.
415
00:40:10,007 --> 00:40:14,483
Wczytałem, obliczam tor lotu.
416
00:40:21,875 --> 00:40:23,474
Mikrometeor.
417
00:40:31,026 --> 00:40:32,744
Wyłączcie alarmy!
418
00:40:41,216 --> 00:40:45,651
Sytuacja krytyczna.
Spadek ciśnienia.
419
00:40:45,731 --> 00:40:47,170
Dziura w kadłubie.
420
00:40:47,250 --> 00:40:48,888
Gubimy powietrze.
421
00:40:48,968 --> 00:40:53,244
Załataj to.
Dziura jest za hełmem Jima.
422
00:40:55,641 --> 00:40:59,158
Ciśnienie - 90% normy.
423
00:41:12,904 --> 00:41:17,300
Sytuacja krytyczna.
Sytuacja krytyczna.
424
00:41:25,611 --> 00:41:28,009
Grozi nam dekompresja.
425
00:41:31,246 --> 00:41:33,284
Komputer, kiedy stracimy
całe powietrze?
426
00:41:34,922 --> 00:41:37,320
Za 4 minuty 9 sekund.
427
00:41:39,358 --> 00:41:41,276
Wciąż mamy przeciek.
428
00:41:41,356 --> 00:41:44,752
Musi być inna,
duża dziura.
429
00:41:44,832 --> 00:41:46,590
Włączcie butle.
430
00:41:46,670 --> 00:41:49,428
Jim, zostań.
Ja wyjdę.
431
00:41:49,507 --> 00:41:51,386
Do roboty!
432
00:41:57,500 --> 00:41:59,697
Ciśnienie - 80%.
433
00:41:59,777 --> 00:42:02,215
Włóż zapasowy hełm.
434
00:42:05,412 --> 00:42:07,609
Słyszysz, Jim?
435
00:42:07,689 --> 00:42:10,966
Nie mam czasu.
Wszystko siadło.
436
00:42:12,285 --> 00:42:14,283
Muszę odciąć część mieszkalną.
437
00:42:14,363 --> 00:42:17,200
Spadnie ciśnienie
i dostaniesz zatoru.
438
00:42:33,943 --> 00:42:36,780
Ciśnienie - 70%.
439
00:42:49,967 --> 00:42:53,044
Phil, włącz
komputery nawigacyjne.
440
00:42:53,124 --> 00:42:59,517
Jak zachowamy trochę powietrza,
wyłączę główny komputer
441
00:42:59,597 --> 00:43:02,634
i odpalę go od nowa.
442
00:43:02,714 --> 00:43:04,712
Ktoś tego próbował?
443
00:43:04,792 --> 00:43:06,590
Coś ty!
444
00:43:06,670 --> 00:43:08,868
Ten komputer jest za drogi.
445
00:43:09,987 --> 00:43:13,024
Spróbuj.
446
00:43:13,104 --> 00:43:14,782
Powinno się udać.
447
00:43:18,858 --> 00:43:21,775
Ciśnienie - 60%.
448
00:44:01,056 --> 00:44:03,214
Wyłączyłeś mieszkaniówkę?
449
00:44:03,294 --> 00:44:05,731
Chwileczkę.
450
00:44:05,851 --> 00:44:08,369
Ciśnienie - 50%.
451
00:44:08,448 --> 00:44:10,646
Mam tu tlen.
452
00:44:11,885 --> 00:44:15,521
- Identyfikacja głosu.
- McConnell.
453
00:44:15,601 --> 00:44:17,639
Nie rozpoznano.
454
00:44:17,719 --> 00:44:19,917
Identyfikacja głosu.
455
00:44:21,036 --> 00:44:22,634
Rozpoznano.
456
00:44:22,714 --> 00:44:25,631
Wyłączyć ruch obrotowy.
457
00:44:25,711 --> 00:44:28,349
Wyłączam sztuczne ciążenie.
458
00:44:35,222 --> 00:44:36,780
Mam tlen.
459
00:44:39,977 --> 00:44:43,134
- Trzymaj się!
- Ciśnienie - 40%.
460
00:44:47,290 --> 00:44:49,088
Dobrze się czujesz?
461
00:44:50,406 --> 00:44:51,965
Doskonale.
462
00:44:52,045 --> 00:44:54,722
Który to może być sektor?
463
00:44:54,802 --> 00:44:56,360
Sprawdzam.
464
00:44:56,440 --> 00:44:58,438
Łyknij tlenu.
465
00:44:58,518 --> 00:45:00,317
Nie muszę.
466
00:45:09,987 --> 00:45:11,505
No chodź!
467
00:45:14,382 --> 00:45:16,380
Jezu!
468
00:45:16,460 --> 00:45:18,898
Szukam igły
w stogu siana.
469
00:45:18,978 --> 00:45:21,935
Chodź...
470
00:45:22,055 --> 00:45:24,572
Gdzie jesteś, łajdaku?
471
00:45:24,652 --> 00:45:27,210
Oświetl mi kadłub.
472
00:45:27,289 --> 00:45:29,887
Mam lepszy pomysł.
473
00:45:33,963 --> 00:45:35,282
Mam cię!
474
00:45:40,836 --> 00:45:43,234
Wyciśnij napój
z torebki.
475
00:45:45,192 --> 00:45:48,468
Stój tam
i wyciskaj go.
476
00:45:52,704 --> 00:45:54,143
Błagam cię, zadziałaj.
477
00:46:00,296 --> 00:46:03,373
Ciśnienie - 30%.
478
00:46:06,890 --> 00:46:10,806
Pomiędzy sektorem 5 i 6.
479
00:46:11,645 --> 00:46:12,924
5 i 6.
480
00:46:13,763 --> 00:46:16,520
- Słyszysz?
- Tak, już tam lecę.
481
00:46:18,758 --> 00:46:19,837
Cholera!
482
00:46:20,636 --> 00:46:22,274
Nowa metoda.
483
00:46:22,354 --> 00:46:24,912
Ciśnienie - 20%.
484
00:46:36,420 --> 00:46:39,417
Ciśnienie - 10%.
485
00:46:45,052 --> 00:46:46,650
Powiedz coś.
486
00:46:47,289 --> 00:46:48,608
To ja, Terri.
487
00:46:54,722 --> 00:46:55,881
Ruszaj!
488
00:46:55,961 --> 00:46:57,000
Oddychaj!
489
00:46:57,080 --> 00:46:58,079
Ruszaj!
490
00:46:59,797 --> 00:47:00,596
Mam cię!
491
00:47:03,433 --> 00:47:06,710
Ciśnienie wzrasta.
492
00:47:09,787 --> 00:47:12,264
Ciśnienie - 20%.
493
00:47:14,582 --> 00:47:17,299
Witaj z powrotem.
494
00:47:17,379 --> 00:47:20,256
Ciśnienie - 30%.
495
00:47:21,255 --> 00:47:24,292
Udało się!
496
00:47:24,372 --> 00:47:25,971
Dobra robota, kochani!
497
00:47:29,807 --> 00:47:33,203
Poszukam innych dziur.
498
00:47:33,283 --> 00:47:38,358
Punkt orbitowania
w pobliżu.
499
00:47:38,438 --> 00:47:40,956
Wracaj do środka.
500
00:47:41,036 --> 00:47:43,873
Za chwilę orbitujemy.
501
00:47:43,953 --> 00:47:45,951
Już idę.
502
00:47:48,948 --> 00:47:50,986
Cześć, ślicznotko.
503
00:48:26,310 --> 00:48:30,746
Przygotować się
do odpalenia silników.
504
00:48:30,826 --> 00:48:33,343
No to odpalamy.
505
00:48:33,423 --> 00:48:36,500
Sprawdzamy stan gotowości.
506
00:48:36,580 --> 00:48:38,458
- Silniki!
- Włączone.
507
00:48:38,538 --> 00:48:40,456
Zgoda.
508
00:48:40,536 --> 00:48:41,895
- Układy.
- Włączone.
509
00:48:42,854 --> 00:48:44,972
- Nawigacja.
- Włączona.
510
00:48:45,052 --> 00:48:46,770
Możemy odpalać.
511
00:48:46,890 --> 00:48:48,688
Pompuję paliwo.
512
00:48:48,768 --> 00:48:52,324
Pompa włączona
i działa.
513
00:49:00,756 --> 00:49:04,432
Optymalny kąt wejścia:
- 7°.
514
00:49:04,512 --> 00:49:07,949
Odliczanie przed odpaleniem
silników.
515
00:49:09,827 --> 00:49:10,906
Sześć...
516
00:49:15,781 --> 00:49:17,179
Pięć...
517
00:49:20,296 --> 00:49:23,213
Zbliżamy się do orbity.
518
00:49:23,293 --> 00:49:26,050
Za chwilę optymalny kąt.
519
00:49:26,130 --> 00:49:28,328
Jim?
520
00:49:28,408 --> 00:49:29,807
Trzy...
521
00:49:35,161 --> 00:49:38,278
Optymalny kąt wejścia.
522
00:49:40,556 --> 00:49:41,755
Dwa...
523
00:49:45,631 --> 00:49:48,308
- Jeden...
- Lecimy na Marsa!
524
00:49:52,824 --> 00:49:54,342
Jezu!
525
00:49:56,900 --> 00:50:00,176
- Zła pozycja.
- Wyłącz silniki.
526
00:50:03,493 --> 00:50:08,048
Nie reagują.
Stery kierunkowe też.
527
00:50:08,128 --> 00:50:09,607
Odrzućmy rufę.
528
00:50:09,727 --> 00:50:12,764
I tak nie opanujemy rotacji.
529
00:50:12,844 --> 00:50:15,761
Spadamy.
Na łeb, na szyję.
530
00:50:15,841 --> 00:50:17,839
Spalimy się.
531
00:50:20,116 --> 00:50:23,193
- Ile mamy czasu?
- Ze trzy minuty.
532
00:50:23,273 --> 00:50:26,270
- Gdzie statek towarowy?
- On nam nic nie da.
533
00:50:26,390 --> 00:50:28,508
Gdzie jest?
534
00:50:28,588 --> 00:50:32,983
Znaleziono
statek zaopatrzeniowy.
535
00:50:33,063 --> 00:50:35,861
Blisko.
Zaraz powiem.
536
00:50:35,941 --> 00:50:38,178
Nie mamy czasu.
Mów!
537
00:50:38,258 --> 00:50:41,655
Nie podlecimy do niego.
538
00:50:43,333 --> 00:50:47,089
Nie statkiem.
Polecimy sami.
539
00:50:47,169 --> 00:50:48,728
W skafandrach?
540
00:50:48,808 --> 00:50:52,524
- Jeśli ominiemy statek...
- Nie mamy wyjścia.
541
00:50:52,644 --> 00:50:53,723
Daleko mamy?
542
00:50:53,803 --> 00:50:59,996
Obliczam miejsce
przecięcia kursów.
543
00:51:00,076 --> 00:51:02,874
Podlecę na kilometr.
544
00:51:02,954 --> 00:51:04,991
Opuszczamy statek.
545
00:51:07,549 --> 00:51:09,667
Jazda!
546
00:52:19,797 --> 00:52:21,715
Czego wypatrujesz?
547
00:52:21,795 --> 00:52:23,073
Ziemi.
548
00:52:24,632 --> 00:52:30,466
Jak wrócimy, trzeba będzie
to powtórzyć w symulatorze.
549
00:52:30,546 --> 00:52:33,183
Jak stoimy z paliwem?
550
00:52:33,263 --> 00:52:35,501
Ja mam pół zbiornika.
551
00:52:36,580 --> 00:52:38,218
Nie widzę statku.
552
00:53:02,913 --> 00:53:06,270
Jest!
Po lewej, pod nami.
553
00:53:06,390 --> 00:53:08,987
Nie tam,
gdzie powinien być.
554
00:53:09,067 --> 00:53:11,305
- Miniemy go.
- I co?
555
00:53:12,224 --> 00:53:15,061
Nie dolecimy.
556
00:53:15,181 --> 00:53:19,177
Odpal harpun.
Zdążysz ze dwa razy, nim odleci.
557
00:53:19,257 --> 00:53:21,775
A jeśli chybię?
558
00:53:22,893 --> 00:53:25,251
Weź pistolet,
polecę z liną.
559
00:53:25,331 --> 00:53:27,609
Starczy mi paliwa.
560
00:53:28,927 --> 00:53:30,286
Polecisz za szybko.
561
00:53:30,366 --> 00:53:35,481
Minę go, potem wyhamuję
i wrócę do niego łukiem.
562
00:53:35,601 --> 00:53:37,239
Proste.
563
00:53:39,637 --> 00:53:41,515
Do zobaczenia.
564
00:53:47,868 --> 00:53:50,586
Odczep mnie.
565
00:53:50,666 --> 00:53:52,664
Możesz lecieć.
566
00:54:12,524 --> 00:54:16,799
Kierunek mam dobry.
Trochę przyhamuję.
567
00:54:24,032 --> 00:54:28,268
Zabrakło mi paliwa.
Wciąż lecę za szybko.
568
00:54:32,384 --> 00:54:34,182
Strzał chybiony
569
00:54:34,262 --> 00:54:37,139
Użyję silników
w skafandrze.
570
00:54:41,615 --> 00:54:43,493
Jezu!
571
00:54:50,486 --> 00:54:53,323
Też wysiadły.
Idę na zderzenie.
572
00:54:54,322 --> 00:54:57,679
- Szybko lecisz?
- Nieźle rąbnę.
573
00:54:57,758 --> 00:54:59,437
- Szybko lecisz?
- 32 km/h.
574
00:55:03,593 --> 00:55:05,631
Przyhamuję linę.
575
00:55:05,710 --> 00:55:07,788
- Nie, bo nie dolecę.
- Muszę!
576
00:55:07,868 --> 00:55:11,185
Nic mi nie będzie.
577
00:55:12,943 --> 00:55:14,622
Mam cię!
578
00:55:37,239 --> 00:55:39,117
Bierz pistolet.
579
00:55:39,197 --> 00:55:41,315
Bierz go.
580
00:55:41,395 --> 00:55:44,512
Złap się jej.
Zwijaj!
581
00:55:52,384 --> 00:55:59,297
- Woody, co z tobą?
- Silniczki siadły, wciąż lecę.
582
00:55:59,377 --> 00:56:01,535
Przylecę po ciebie.
583
00:56:01,615 --> 00:56:05,850
- Nie.
- Nie słyszysz mnie?
584
00:56:05,930 --> 00:56:08,847
Nie rób tego.
Nie uratujesz mnie.
585
00:56:08,927 --> 00:56:12,324
- Nie lecisz tak szybko.
- Chodzi o paliwo.
586
00:56:12,404 --> 00:56:15,281
Te skafandry nie służą
do dalekich lotów.
587
00:56:15,361 --> 00:56:18,118
Musi się udać.
588
00:56:18,198 --> 00:56:22,314
Mnie się to też nie podoba.
Ale sam to przelicz.
589
00:56:22,394 --> 00:56:24,432
Już liczę.
590
00:56:26,110 --> 00:56:27,628
Niedobór paliwa
591
00:56:30,306 --> 00:56:34,701
Trzymaj się,
przylecimy po ciebie statkiem.
592
00:56:34,781 --> 00:56:38,817
- Dobra.
- Za pół godziny?
593
00:56:38,897 --> 00:56:42,614
- On zdąży wejść w atmosferę.
- Musimy się sprężać.
594
00:56:42,693 --> 00:56:44,252
Nie mamy czasu.
595
00:56:44,332 --> 00:56:46,450
Jim wie, co mówi.
596
00:56:48,368 --> 00:56:50,206
Przylecimy po ciebie.
597
00:56:52,883 --> 00:56:55,121
Czas przyhamować.
598
00:56:55,201 --> 00:56:58,198
- 3...
- Dacie radę.
599
00:56:58,278 --> 00:57:00,436
Teraz!
600
00:57:06,909 --> 00:57:09,147
- Trzymacie się?
- Tak.
601
00:57:10,306 --> 00:57:12,304
Brawo!
602
00:57:14,102 --> 00:57:15,381
Dobra robota.
603
00:57:16,460 --> 00:57:20,256
W środku
nie będzie miejsca.
604
00:57:20,336 --> 00:57:24,172
Wywalcie ładunek.
Czekaj, Woody!
605
00:57:24,252 --> 00:57:26,410
Dobrze.
606
00:57:34,442 --> 00:57:36,000
Cześć, ślicznotko.
607
00:57:41,315 --> 00:57:44,112
Wyzeruj wskaźnik paliwa
608
00:57:48,148 --> 00:57:51,105
- Terri, nie!
- Wracaj!
609
00:57:52,504 --> 00:57:54,342
Nie dolecisz!
610
00:57:54,422 --> 00:57:55,980
Co robisz?
611
00:57:56,060 --> 00:58:01,055
Nie będę patrzeć,
jak umierasz.
612
00:58:01,135 --> 00:58:03,213
Ty byś mnie ratował.
613
00:58:03,293 --> 00:58:06,689
Wywal ładunek
i włączaj wszystko.
614
00:58:06,769 --> 00:58:09,447
- To niewykonalne.
- Uratuję cię.
615
00:58:09,527 --> 00:58:13,043
Nie,
masz za mało paliwa.
616
00:58:15,241 --> 00:58:18,278
Musisz się zatrzymać.
617
00:58:18,358 --> 00:58:21,674
On ma rację.
To nie ma sensu.
618
00:58:24,591 --> 00:58:27,109
Punkt bez odwrotu
619
00:58:37,339 --> 00:58:38,737
Kochanie...
620
00:58:41,974 --> 00:58:44,012
Musisz wrócić.
621
00:58:45,970 --> 00:58:47,169
Akurat!
622
00:59:28,048 --> 00:59:30,286
Co robisz?
623
00:59:30,366 --> 00:59:33,043
Podlecę bliżej.
624
00:59:34,122 --> 00:59:36,919
Wtedy nie będziesz mogła wrócić.
625
00:59:36,999 --> 00:59:39,556
I nikt cię nie uratuje.
626
00:59:41,514 --> 00:59:43,193
Kochanie, proszę...
627
00:59:43,273 --> 00:59:45,311
Wracaj.
628
00:59:46,549 --> 00:59:52,423
- Wróć i pomóż tamtym.
- Nie oddam cię!
629
00:59:52,503 --> 00:59:59,696
Nie mogę pozwolić,
żebyś zginęła.
630
00:59:59,776 --> 01:00:01,215
Co robisz?
631
01:00:01,295 --> 01:00:02,893
Kocham cię.
632
01:00:03,852 --> 01:00:06,889
Nie!
633
01:00:06,969 --> 01:00:11,045
- Bardzo cię kocham.
- Przestań!
634
01:00:23,712 --> 01:00:25,950
Boże, nie!
635
01:00:43,253 --> 01:00:45,211
Wracaj, Terri.
636
01:00:46,609 --> 01:00:47,648
Już po nim.
637
01:00:57,718 --> 01:00:59,716
Potrzebujemy cię.
638
01:01:21,095 --> 01:01:23,852
Proszę cię...
639
01:01:23,972 --> 01:01:25,970
Wracaj.
640
01:02:00,495 --> 01:02:06,569
Mamy nowe daniny,
ale nie wiemy...
641
01:02:06,649 --> 01:02:10,286
Nie wiemy,
co one znaczą.
642
01:02:10,365 --> 01:02:12,683
Nowe dane?
643
01:02:12,763 --> 01:02:16,839
Statek zaopatrzeniowy
wylądował na Marsie.
644
01:02:16,919 --> 01:02:22,713
- Rozbił się?
- Nie, silniki działały.
645
01:02:22,793 --> 01:02:27,428
To było 63 minuty po tym,
jak ucichł "Ratownik".
646
01:02:27,508 --> 01:02:29,626
To było celowe lądowanie.
647
01:02:33,023 --> 01:02:35,660
Użyli statku jako lądownika.
648
01:02:37,059 --> 01:02:42,214
To musiał zrobić Jim McConnell.
649
01:02:44,251 --> 01:02:45,650
Skubaniec!
650
01:04:28,227 --> 01:04:32,583
Dostałem się do lądownika.
Wejdę tam.
651
01:04:42,453 --> 01:04:45,490
Generator tlenu działa?
652
01:04:45,570 --> 01:04:49,806
Tak, choć potrwa,
nim ruszy pełną parą.
653
01:04:51,444 --> 01:04:54,241
Wchodzę do części mieszkalnej.
654
01:05:08,387 --> 01:05:13,422
Temperatura 25°C,
azot - 78%, tlen - 20%.
655
01:05:15,620 --> 01:05:18,337
Jest tu tlen.
656
01:05:19,057 --> 01:05:21,734
Trochę tu straszno.
657
01:05:21,814 --> 01:05:26,129
Nie podoba mi się
ta ciemność.
658
01:05:26,209 --> 01:05:28,567
Trzeba włączyć światło.
659
01:05:32,483 --> 01:05:34,481
Gdzie to jest?
660
01:05:34,561 --> 01:05:36,599
Świetnie.
661
01:05:38,477 --> 01:05:41,674
Lądownik chyba
nie jest uszkodzony.
662
01:05:48,307 --> 01:05:50,905
Tylko komputery siadły.
663
01:05:50,985 --> 01:05:52,743
Słyszę.
664
01:05:52,823 --> 01:05:57,098
Tu są uszkodzone filtry
i zapchane wloty.
665
01:05:57,178 --> 01:06:00,775
Kupa sprzątania,
ale bez poważnych uszkodzeń.
666
01:07:00,675 --> 01:07:02,673
Jestem w szklarni.
667
01:07:05,590 --> 01:07:07,148
Musicie to zobaczyć.
668
01:07:07,268 --> 01:07:09,466
Co?
669
01:07:11,784 --> 01:07:13,262
Ona działa.
670
01:07:28,807 --> 01:07:31,524
O cholera!
671
01:08:26,429 --> 01:08:27,468
Luke!
672
01:08:37,898 --> 01:08:41,254
Ciebie tu nie ma.
Ty nie jesteś Jim!
673
01:08:44,731 --> 01:08:48,847
Masz żonę, Debrę.
I syna, Bobby'ego.
674
01:08:48,926 --> 01:08:51,324
Czytałeś mu "Wyspę Skarbów".
675
01:08:55,800 --> 01:08:58,277
Nie bój się.
To ja.
676
01:08:59,396 --> 01:09:00,555
Jim?
677
01:09:03,272 --> 01:09:06,669
Czekaj!
Już się uspokoił.
678
01:09:10,585 --> 01:09:12,263
Phil?
679
01:09:17,937 --> 01:09:19,056
Terri?
680
01:09:25,850 --> 01:09:28,966
Co ty tu robisz?
681
01:09:29,046 --> 01:09:32,243
Nie miałeś tu przylecieć.
682
01:09:32,323 --> 01:09:34,561
Zorganizowano akcję ratunkową.
683
01:09:36,119 --> 01:09:38,637
Woody mnie ściągnął.
684
01:09:43,712 --> 01:09:45,230
Nie mogę...
685
01:09:46,749 --> 01:09:48,707
Nie wierzę...
686
01:09:58,856 --> 01:10:01,534
A gdzie Woody?
687
01:10:13,362 --> 01:10:15,800
Nie żyje.
688
01:10:35,260 --> 01:10:38,297
O nie!
689
01:10:38,377 --> 01:10:40,255
Boże...
690
01:10:51,564 --> 01:10:54,321
Ja daję roślinom dwutlenek węgla
i światło,
691
01:10:54,401 --> 01:10:58,597
a one mnie -
tlen i jedzenie.
692
01:10:58,677 --> 01:11:00,954
Niezły układ.
693
01:11:01,034 --> 01:11:06,109
Coś jakby małżeństwo,
tyle że bez kłótni.
694
01:11:06,189 --> 01:11:10,145
- No, z odrobiną kłótni.
- Powiedz, co się stało.
695
01:11:17,698 --> 01:11:23,731
Włączyliśmy radar,
pojawiło się to coś
696
01:11:23,811 --> 01:11:27,568
i wszyscy zginęli.
Wszyscy.
697
01:11:27,648 --> 01:11:29,845
Co się pojawiło?
698
01:11:29,925 --> 01:11:34,001
Moc ze szczytu góry
zabiła wszystkich,
699
01:11:34,081 --> 01:11:36,798
ale oszczędziła mnie.
700
01:11:38,117 --> 01:11:40,954
Dlaczego?
701
01:11:41,034 --> 01:11:43,751
Musiał być powód.
702
01:11:45,550 --> 01:11:49,706
I nagle zrozumiałem,
dlaczego.
703
01:11:51,264 --> 01:11:54,181
Ktoś musiał przeżyć,
by rozgryźć zagadkę.
704
01:11:55,859 --> 01:11:57,817
Rozumiecie?
705
01:12:00,335 --> 01:12:03,731
Chodźcie za mną.
706
01:12:06,848 --> 01:12:11,044
Mam wrażenie, że brak mu
kilku płatów poszycia.
707
01:12:11,124 --> 01:12:15,320
Obniżona grawitacja
może uszkodzić mózg.
708
01:12:15,400 --> 01:12:18,876
A może to skutek
niedotlenienia.
709
01:12:20,754 --> 01:12:24,710
Albo ponad rocznej
samotności na Marsie.
710
01:12:27,588 --> 01:12:30,225
To cud, że on żyje.
711
01:12:34,700 --> 01:12:37,258
Powiem mu, co i jak.
712
01:12:46,649 --> 01:12:49,486
Wspaniale. Wspaniale.
713
01:12:52,203 --> 01:12:55,280
Czy ja dobrze rozumiem?
714
01:12:55,360 --> 01:12:58,996
Diabli wzięli wasz statek,
wyrzuciliście
715
01:12:59,076 --> 01:13:04,071
ładunek z zaopatrzeniowca
i rozbiliście go przy lądowaniu.
716
01:13:04,151 --> 01:13:09,546
Nie macie jedzenia, wody,
tlenu...
717
01:13:09,626 --> 01:13:12,982
Tylko te graty.
718
01:13:17,178 --> 01:13:20,495
Co to za akcja ratunkowa?
719
01:13:24,890 --> 01:13:26,449
Piękna.
720
01:13:26,529 --> 01:13:30,085
Nowy komputer do lądownika.
721
01:13:30,165 --> 01:13:32,802
Dzięki temu wrócimy do domu.
722
01:13:36,119 --> 01:13:40,275
Dzięki ci, Boże!
723
01:13:45,709 --> 01:13:49,106
Kiedy odzyskałem przytomność,
miałem pęknięty hełm.
724
01:13:49,186 --> 01:13:53,102
I przeciek.
725
01:13:53,182 --> 01:13:56,339
Ledwie wróciłem do bazy.
726
01:13:56,419 --> 01:14:00,734
Po paru tygodniach odważyłem się
wrócić i poszukać....
727
01:14:03,931 --> 01:14:05,849
Poszukać ciał.
728
01:14:08,686 --> 01:14:14,640
Znalazłem tylko Renee,
ale usypałem trzy groby.
729
01:14:14,720 --> 01:14:16,998
Boże...
730
01:14:37,058 --> 01:14:41,214
- Ta burza krąży po okolicy?
- Tak.
731
01:14:42,453 --> 01:14:47,128
Mówili, że ma się przesunąć
na południe.
732
01:14:47,208 --> 01:14:49,406
Jeśli nie zmieni kursu.
733
01:14:53,521 --> 01:14:55,959
Powiedz, ta...
734
01:14:56,039 --> 01:14:59,995
Ta zagadkowa siła...
735
01:15:01,753 --> 01:15:05,270
Wydobywała się
z wierzchołka góry?
736
01:15:06,548 --> 01:15:07,987
Nie wierzysz mi?
737
01:15:11,224 --> 01:15:15,659
Dobra, twoja sprawa.
Wiem, że nie oszalałem.
738
01:15:15,739 --> 01:15:20,574
Wspomniałeś o zagadce.
Co to za zagadka?
739
01:15:20,734 --> 01:15:23,212
Minęły setki milionów lat.
740
01:15:23,292 --> 01:15:27,248
Erozja, strumienie lawy,
burze piaskowe i meteoryty...
741
01:15:27,328 --> 01:15:31,523
Nic dziwnego,
żeśmy jej nie widzieli.
742
01:15:31,643 --> 01:15:35,999
Widzieliśmy, ale nie całą.
Była przysypana.
743
01:15:36,079 --> 01:15:38,876
O czym mówisz?
744
01:15:38,956 --> 01:15:41,394
O tym.
745
01:15:51,903 --> 01:15:54,900
Jezu!
746
01:15:54,980 --> 01:15:56,858
O Boże...
747
01:15:56,978 --> 01:16:01,334
- Powiadasz...
- To jest Twarz.
748
01:16:02,612 --> 01:16:06,928
Ktoś ją tu umieścił,
i to nie my.
749
01:16:12,962 --> 01:16:15,120
To nie może istnieć.
750
01:16:16,239 --> 01:16:19,915
Jezu!
751
01:16:19,995 --> 01:16:23,991
Popatrzcie na nią.
752
01:16:26,309 --> 01:16:27,987
Wiem.
753
01:16:30,744 --> 01:16:35,579
A ten dźwięk?
754
01:16:35,659 --> 01:16:38,776
Brawo.
To klucz do zagadki.
755
01:16:48,806 --> 01:16:50,444
Słyszycie?
756
01:16:59,156 --> 01:17:02,353
Słyszycie te przerwy?
757
01:17:06,428 --> 01:17:09,785
Dzięki nim zauważyłem
prawidłowość.
758
01:17:09,865 --> 01:17:11,863
Pewien wzór.
759
01:17:13,781 --> 01:17:16,978
- Matematyczny?
- Też tak myślałem.
760
01:17:26,009 --> 01:17:30,884
Całość składa się z grup
po trzy impulsy.
761
01:17:30,964 --> 01:17:34,840
Trzy, trzy i trzy,
w kółko to samo.
762
01:17:34,920 --> 01:17:39,355
Analizowałem to miesiącami,
aż pomyślałem o współrzędnych.
763
01:17:39,435 --> 01:17:42,792
- X, Y i Z?
- Otóż to.
764
01:17:42,872 --> 01:17:47,068
Spróbowałem przedstawić to
graficznie.
765
01:17:47,148 --> 01:17:50,584
Oto, co uzyskałem.
766
01:18:00,135 --> 01:18:01,573
O Boże...
767
01:18:01,653 --> 01:18:05,649
- Czy ja dobrze widzę?
- To DNA.
768
01:18:05,729 --> 01:18:09,725
- Widzicie?
- Tak.
769
01:18:09,805 --> 01:18:11,643
Model DNA.
770
01:18:11,723 --> 01:18:15,040
Ktoś go tu zostawił.
771
01:18:15,120 --> 01:18:17,477
I to nie ludzie.
772
01:18:19,236 --> 01:18:22,712
Ale czym jest
ten dźwięk?
773
01:18:22,792 --> 01:18:24,830
To podpis.
774
01:18:26,988 --> 01:18:30,464
Autoportret twórców Twarzy.
775
01:18:32,342 --> 01:18:36,658
To wygląda zupełnie
jak nasze DNA.
776
01:18:36,738 --> 01:18:39,615
Brakuje ostatniej
pary chromosomów.
777
01:18:39,695 --> 01:18:43,731
- Różnica jest minimalna.
- Minimalna?
778
01:18:43,851 --> 01:18:48,047
Człowieka różni od małpy
3% genów.
779
01:18:48,127 --> 01:18:53,601
Ale te 3% dało nam
Einsteina i Mozarta.
780
01:18:53,721 --> 01:18:56,159
I Kubę Rozpruwacza.
781
01:18:56,239 --> 01:18:58,716
Słusznie.
782
01:19:16,578 --> 01:19:23,451
Cztery palety leków doustnych
i miejscowych, łubków i bandaży.
783
01:19:23,531 --> 01:19:26,568
Osiem tub maści na grzybicę.
784
01:19:26,648 --> 01:19:28,926
Nie umrzemy z brudu.
785
01:19:34,520 --> 01:19:36,119
Jak się czujesz?
786
01:19:36,199 --> 01:19:39,475
Ulżyło mi.
787
01:19:39,555 --> 01:19:41,953
- Witaj wśród ludzi.
- Dzięki.
788
01:19:43,951 --> 01:19:47,627
Da się naprawić generator
i dwie baterie słoneczne.
789
01:19:47,707 --> 01:19:54,580
Chyba zreperuję aparat tlenowy,
więc nie jest źle.
790
01:19:54,660 --> 01:19:56,858
To dobrze.
791
01:19:58,816 --> 01:20:01,693
Dobra robota.
792
01:20:06,129 --> 01:20:10,644
Oto, co Phil uważa
za niezbędne.
793
01:20:10,724 --> 01:20:12,722
Oczywiście.
794
01:20:34,860 --> 01:20:37,058
Moja maleńka...
795
01:20:37,138 --> 01:20:39,895
To nie autograf.
796
01:20:42,133 --> 01:20:44,770
Ten dźwięk,
emitowany przez Twarz.
797
01:20:46,089 --> 01:20:47,527
To test.
798
01:20:47,607 --> 01:20:50,844
Trzeba udzielić
odpowiedzi.
799
01:20:50,924 --> 01:20:54,480
Wstawić brakującą
parę chromosomów.
800
01:20:54,600 --> 01:20:56,518
Po co?
801
01:20:56,638 --> 01:20:59,116
Żeby udowodnić,
że jesteśmy ludźmi.
802
01:21:01,513 --> 01:21:04,670
My użyliśmy radaru, czyli...
803
01:21:04,750 --> 01:21:07,148
To była błędna odpowiedź.
804
01:21:07,227 --> 01:21:10,504
Coś jak alarm:
błędna odpowiedź
805
01:21:10,584 --> 01:21:13,381
włącza system obrony.
806
01:21:13,461 --> 01:21:15,899
A właściwa odpowiedź?
807
01:21:20,015 --> 01:21:22,652
Tego nie wiem.
808
01:21:23,931 --> 01:21:26,208
Musimy sprawdzić.
809
01:21:39,915 --> 01:21:46,748
Możemy przypisać jakieś dźwięki
brakującym chromosomom
810
01:21:46,828 --> 01:21:50,704
i dodać je do nagrania?
811
01:21:55,939 --> 01:21:58,616
- Chyba tak.
- Świetnie.
812
01:21:58,696 --> 01:22:00,414
A wasz radar?
813
01:22:00,494 --> 01:22:04,490
Możemy go użyć,
żeby nadać sygnał?
814
01:22:05,569 --> 01:22:10,164
Czekaj!
A jeśli się mylisz?
815
01:22:10,244 --> 01:22:13,481
Ten, kto tam pojedzie...
816
01:22:13,561 --> 01:22:16,118
To zabiło już trzy osoby.
817
01:22:16,198 --> 01:22:18,636
Cztery.
818
01:22:25,989 --> 01:22:30,544
Jeśli nie wyjaśnimy zagadki,
ich śmierć pójdzie na marne.
819
01:22:35,219 --> 01:22:37,337
Wcale nie musimy
tam jechać.
820
01:22:55,519 --> 01:22:58,956
Strasznie trzeszczy.
Jakieś zakłócenia.
821
01:22:59,036 --> 01:23:02,033
Wybuch powyginał antenę.
822
01:23:02,112 --> 01:23:05,269
Obraz już
nie będzie lepszy.
823
01:23:05,349 --> 01:23:10,384
Mam te płyty główne.
Zamykam śluzę.
824
01:23:13,741 --> 01:23:17,777
- Jak tam obraz?
- Nieźle.
825
01:23:21,173 --> 01:23:24,050
- Blisko trzeba podjechać?
- Nie wiem.
826
01:23:24,130 --> 01:23:27,247
Stanę przy tym głazie.
827
01:23:30,564 --> 01:23:32,282
Dobra.
828
01:24:06,448 --> 01:24:09,845
Zaczynamy.
829
01:24:55,599 --> 01:24:58,156
Popatrz!
830
01:24:58,236 --> 01:25:01,713
Udało się!
Boże, udało się!
831
01:25:01,793 --> 01:25:09,425
Nie wiem, co zrobiliśmy, ale
to chyba nie jest wrogi gest?
832
01:25:09,505 --> 01:25:13,741
Nie.
Raczej zaproszenie.
833
01:25:15,099 --> 01:25:16,898
Albo kolejny test.
834
01:25:18,536 --> 01:25:21,253
- Promieniowanie?
- W normie.
835
01:25:22,492 --> 01:25:25,689
Sejsmografia też.
Nie ma wiatru.
836
01:25:27,527 --> 01:25:33,081
Łazik jest na chodzie?
837
01:25:44,190 --> 01:25:46,308
Słyszysz, Phil?
838
01:25:46,388 --> 01:25:50,344
Burza trochę cię zagłusza.
839
01:25:50,424 --> 01:25:53,581
Jesteśmy przy Twarzy.
840
01:25:53,661 --> 01:25:56,138
Spędzimy tu parę minut.
841
01:25:58,496 --> 01:26:01,373
Wystartuj o 19:50 -
z nami czy bez nas.
842
01:26:03,251 --> 01:26:05,249
Rozumiem.
843
01:26:06,208 --> 01:26:10,004
Na pewno
chcesz tam wejść?
844
01:26:11,123 --> 01:26:13,401
Niczego już
nie jestem pewny.
845
01:26:15,679 --> 01:26:19,874
Ale przeleciałem 100 mln mil
i nie zawrócę 3 metry od celu.
846
01:26:40,973 --> 01:26:43,731
Błagam, zadziałaj.
847
01:26:43,850 --> 01:26:45,569
Musi mi się udać.
848
01:26:51,603 --> 01:26:53,880
Włączyłem komputery!
849
01:26:53,960 --> 01:26:57,836
Załaduję oprogramowanie.
850
01:27:08,706 --> 01:27:13,940
Nawierzchnia
równa i mocna.
851
01:27:14,060 --> 01:27:19,015
Tak.
Gładka w dotyku.
852
01:27:19,095 --> 01:27:23,291
Dobrze się idzie.
Nie ma przeszkód.
853
01:27:23,371 --> 01:27:26,208
Sprawdzę ciśnienie.
854
01:27:27,327 --> 01:27:32,961
Widoczność błyskawicznie
się pogarsza.
855
01:27:33,041 --> 01:27:36,398
Lita ściana.
Nie wyjdziemy.
856
01:27:36,518 --> 01:27:40,314
Stójmy tu, bo się zgubimy.
857
01:27:43,511 --> 01:27:45,509
Chłopaki?
858
01:27:47,427 --> 01:27:49,425
Luke! Terri! Jim!
859
01:27:50,584 --> 01:27:53,421
Phil, słyszysz mnie?
860
01:27:53,501 --> 01:27:56,658
Jesteście tam?
861
01:28:05,169 --> 01:28:12,162
Żadnych klamek.
Wyjdziemy, jak nas wypuszczą.
862
01:28:26,428 --> 01:28:28,865
Tlen
863
01:28:28,945 --> 01:28:31,503
Ciśnienie 500 hPa
864
01:28:42,092 --> 01:28:47,886
- Co robisz?
- Nie odkręcaj rękawicy!
865
01:28:56,358 --> 01:29:01,193
- Tu jest powietrze.
- Inne niż na Marsie?
866
01:29:01,273 --> 01:29:02,871
Niemożliwe
867
01:29:05,309 --> 01:29:08,546
Jesteśmy na Marsie,
wewnątrz Twarzy.
868
01:29:08,626 --> 01:29:10,304
Wszystko jest możliwe.
869
01:29:12,102 --> 01:29:15,059
Ciśnienie 800 hPa.
870
01:29:15,139 --> 01:29:18,016
Azot i tlen.
871
01:29:18,096 --> 01:29:20,733
Innymi słowy - powietrze.
872
01:29:33,201 --> 01:29:36,837
Zaraz, tu mogą być
trujące gazy...
873
01:29:40,394 --> 01:29:41,792
Co tam!
874
01:31:30,364 --> 01:31:32,362
Patrzcie.
875
01:31:40,074 --> 01:31:44,470
- Dobrze mi się zdaje?
- Tak, to Mars.
876
01:33:18,615 --> 01:33:20,773
Tam polecieli.
877
01:33:25,768 --> 01:33:29,325
Jeden statek został.
878
01:33:53,900 --> 01:33:56,497
Ziemia w triasie.
879
01:34:08,326 --> 01:34:11,243
Oczywiście!
880
01:34:11,323 --> 01:34:17,356
Setki milionów lat temu
pojawiło się życie na Ziemi.
881
01:34:17,476 --> 01:34:21,712
Wielokomórkowe rośliny
i zwierzęta.
882
01:34:21,792 --> 01:34:26,068
Nikt nie wiedział,
skąd się wzięły.
883
01:35:30,763 --> 01:35:32,761
Oni zapłodnili Ziemię.
884
01:35:38,595 --> 01:35:40,713
Marsjanie to my.
885
01:35:42,791 --> 01:35:45,308
Jesteśmy Marsjanami.
886
01:36:10,763 --> 01:36:13,880
Luke? Terri?
Jesteście tam?
887
01:36:13,960 --> 01:36:18,595
Lądownik do łazika.
Słyszycie mnie?
888
01:36:27,786 --> 01:36:31,222
Lądownik do łazika,
słyszycie?
889
01:36:31,302 --> 01:36:33,181
- Phil?
- Dzięki Bogu!
890
01:36:33,260 --> 01:36:34,739
Słyszymy cię.
891
01:36:34,819 --> 01:36:38,495
Burza jest coraz gorsza.
Musicie szybko wracać.
892
01:36:38,575 --> 01:36:42,611
Wracajcie na statek.
893
01:36:45,928 --> 01:36:48,126
Jesteśmy na statku.
894
01:36:50,723 --> 01:36:53,720
To jest statek.
895
01:36:54,839 --> 01:36:58,555
Trwa odliczanie.
896
01:36:59,954 --> 01:37:01,952
On ma rację.
897
01:37:02,032 --> 01:37:04,749
Uciekajmy stąd.
898
01:37:14,180 --> 01:37:16,138
Musimy iść.
899
01:37:18,056 --> 01:37:21,133
Nie idę z wami.
900
01:37:23,171 --> 01:37:25,168
Co ty pleciesz?
901
01:37:26,727 --> 01:37:31,842
- Wracamy do domu.
- Ja lecę do domu.
902
01:37:33,720 --> 01:37:35,318
Zrozumcie...
903
01:37:37,037 --> 01:37:40,713
Po to było to wszystko.
904
01:37:42,751 --> 01:37:46,547
To było zaproszenie.
905
01:37:47,946 --> 01:37:50,743
Żebyśmy polecieli za nimi.
906
01:37:53,260 --> 01:37:55,818
I ja polecę.
907
01:37:58,575 --> 01:38:00,853
Po to się urodziłem.
908
01:38:03,330 --> 01:38:06,447
Jak mawiała Maggie:
909
01:38:06,527 --> 01:38:12,921
żeby stanąć na innej planecie
i marzyć o kolejnej.
910
01:38:17,077 --> 01:38:21,192
Wiem,
że tak będzie dobrze...
911
01:38:21,272 --> 01:38:22,671
Dla mnie.
912
01:38:23,950 --> 01:38:25,828
Ale wam czas ucieka.
913
01:38:25,908 --> 01:38:29,784
Wracajcie do lądownika.
914
01:38:39,934 --> 01:38:42,012
Dzięki za ratunek, stary.
915
01:38:43,490 --> 01:38:45,049
Nie ma za co.
916
01:39:03,910 --> 01:39:06,427
Szkoda,
że Woody tego nie widzi.
917
01:39:09,264 --> 01:39:12,181
On tu jest.
918
01:39:12,261 --> 01:39:14,379
Jesteśmy tu dzięki niemu.
919
01:39:29,324 --> 01:39:31,362
Masz tu pamiątkę po nim.
920
01:40:16,197 --> 01:40:19,674
Lądownik do łazika.
Słyszycie mnie?
921
01:40:26,987 --> 01:40:30,663
Lądownik do łazika,
słyszycie mnie?
922
01:40:35,378 --> 01:40:38,055
Phil, tu Luke.
923
01:40:46,447 --> 01:40:47,926
Nie słyszy mnie.
924
01:40:48,005 --> 01:40:52,681
Ja ledwie cię słyszę.
Uciekajmy stąd.
925
01:41:48,625 --> 01:41:52,701
Zgubiłam radiolatarnię.
Jedziemy na oślep.
926
01:41:52,781 --> 01:41:54,699
Będę jechał prosto.
927
01:41:54,779 --> 01:41:56,777
To jedyna szansa.
928
01:42:08,245 --> 01:42:11,282
Jest 19:49.
Nie zdążymy.
929
01:42:11,362 --> 01:42:16,637
Znam Phila. Dostał rozkaz,
ale nie odleci bez nas.
930
01:42:16,717 --> 01:42:22,431
Proszę...
Luke! Terri! Jim!
931
01:42:22,511 --> 01:42:25,148
Zapłon
932
01:42:25,228 --> 01:42:28,745
Lądownik do łazika.
933
01:42:28,825 --> 01:42:35,218
Tu łazik, słyszysz mnie?
Phil, słyszysz?
934
01:42:35,298 --> 01:42:38,175
Phila nie ma.
935
01:42:38,255 --> 01:42:41,092
Pięć minut temu
odleciał na Ziemię.
936
01:42:41,172 --> 01:42:43,650
Zostaw wiadomość
po sygnale.
937
01:43:33,240 --> 01:43:35,917
A gdzie Jim?
938
01:43:38,954 --> 01:43:40,273
Załapał się na łebka.
939
01:45:39,833 --> 01:45:43,110
- Boże, patrzcie!
- To on?
940
01:45:44,349 --> 01:45:46,906
Baw się dobrze, Jim.
940
01:45:47,305 --> 01:46:47,473
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org