"The Office" Office Olympics
ID | 13205213 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Office Olympics |
Release Name | The Office (US) (2005) - S02E03 - Office Olympics (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 664519 |
Format | srt |
1
00:00:02,142 --> 00:00:07,814
"أستيقظ باكراً وأسهر لساعة متأخّرة
لذا أنا حكيم ولدي دود"
2
00:00:10,317 --> 00:00:12,152
- الفطور
- جلبتُ النقانق
3
00:00:12,277 --> 00:00:16,198
- والبسكويت بالبيض والجبن
- لذيذ، شكراً يا (راين)
4
00:00:17,866 --> 00:00:20,994
لأيّ غرض أردتَني أن آتي باكراً؟
5
00:00:23,997 --> 00:00:26,124
النقانق والبسكويت بالبيض والجبن
6
00:00:26,249 --> 00:00:32,714
لكنّني أشكرك ولمَ لا تأخذ استراحة لساعتين؟
فالمكتب لك
7
00:00:32,839 --> 00:00:35,801
كفيلمَي (هوم ألون) و(ريسكي بيزنيس)؟
8
00:00:35,926 --> 00:00:37,886
اخلع سروالك وتجوّل
9
00:00:38,929 --> 00:00:40,680
مهما تشاء أن تفعله
10
00:00:40,806 --> 00:00:44,351
- سأنام في سيارتي حتّى يبدأ العمل
- حسناً
11
00:00:46,019 --> 00:00:50,315
أرأيتم؟ صحّي أكثر
علي الانتباه من الكربوهيدرات
12
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
13
00:01:23,807 --> 00:01:28,353
أنا (مايكل سكوت) سأصبح اليوم
مالك منزل وأستثمر في العقارات
14
00:01:28,478 --> 00:01:32,816
- منوّع وذكي
- أجل، بالفعل
15
00:01:32,941 --> 00:01:35,735
حيازة ملكية أمر مهمّ جدّاً
16
00:01:35,861 --> 00:01:40,282
{\an8}في الأيام الغابرة، كانوا يمنعونك من التصويت
حتّى ما لم تكن صاحب ملكية
17
00:01:40,407 --> 00:01:43,910
{\an8}- ويرمونك في أداة التعذيب ويذلّونك
- ونجحَت الطريقة
18
00:01:44,035 --> 00:01:47,289
{\an8}لو أعادوا أداة التعذيب لأطاع الناس
القانون وانخفض عدد مفتعلي المشاكل
19
00:01:47,414 --> 00:01:48,874
ربّما
20
00:01:56,256 --> 00:01:59,092
"غالباً ما يشعر (جيم) بضجر قاتل"
21
00:01:59,968 --> 00:02:03,263
{\an8}تقارير النفقات أضجرَته اليوم
22
00:02:03,388 --> 00:02:06,933
{\an8}واتّفقنا على أنّ مهمّتي إنعاشه
23
00:02:07,517 --> 00:02:09,478
هل ترى فنجان قهوة (دوايت)؟
24
00:02:09,603 --> 00:02:12,105
في غيابه أحياناً
أحاول رمي أشياء فيه
25
00:02:12,230 --> 00:02:13,690
مستحيل
26
00:02:15,400 --> 00:02:17,068
لنقم بهذا
27
00:02:22,240 --> 00:02:24,075
{\an8}إليك، جرّب ذلك بمشابك الورق
28
00:02:25,160 --> 00:02:28,788
- انتظر، هذه رسالة لـ(دوايت)
- رائع
29
00:02:32,501 --> 00:02:34,044
- عليك الذهاب
- أجل
30
00:02:34,294 --> 00:02:37,380
{\an8}المراجعة النهائية
توقيع الأوراق في الشقّة
31
00:02:37,506 --> 00:02:39,299
{\an8}- أسيكون محاميك حاضراً؟
- لا أحتاج إلى محامٍ
32
00:02:39,424 --> 00:02:40,800
{\an8}- هل لي بتمثيلك؟
- لا أحتاج إلى ممثّل
33
00:02:40,926 --> 00:02:42,677
{\an8}- يجب أن أرافقك، أنا بارع
- لا
34
00:02:42,802 --> 00:02:44,721
- سأحرص على أنّ الأمور قانونية
- لا، (دوايت)
35
00:02:44,846 --> 00:02:46,973
أرجوك، تعتمد علي دائماً في العمل
36
00:02:47,098 --> 00:02:49,851
لا يتعلّق هذا بالعمل
بل بشراء شقّة
37
00:02:49,976 --> 00:02:53,396
- المسألة شخصية
- هل تأخذ يوماً شخصياً؟
38
00:02:54,439 --> 00:02:56,816
باستثناء أنّها تتعلّق بترتيبات إقامتي
39
00:02:56,942 --> 00:03:01,488
وبصفتي الرئيس
علي الإقامة للقيام بعملي
40
00:03:01,613 --> 00:03:06,159
- أرجوك، ستفخر بي
- حسناً، موافق! يمكنك مرافقتي
41
00:03:06,284 --> 00:03:08,161
- أجل، بصفتي ممثّلك؟
- بصفتك شريكي
42
00:03:08,286 --> 00:03:10,038
- الأمر نفسه
- ليس كذلك
43
00:03:10,163 --> 00:03:15,252
أنا مساعد (مايكل) الأساسي
منذ ٥ سنوات ونشكّل فريقاً متناسقاً
44
00:03:15,377 --> 00:03:17,671
نحن كأحد الفرق الكلاسيكية الشهيرة
45
00:03:17,796 --> 00:03:22,634
إنّه كـ(موزارت)
وأنا كصديق (موزارت)
46
00:03:22,759 --> 00:03:29,307
لا، أنا كـ(بوتش كاسيدي)
و(مايكل) كـ(موزارت)
47
00:03:29,432 --> 00:03:33,228
إن حاولتَ إيذاء (موزارت)
فستتلقّى رصاصة في رأسك
48
00:03:33,353 --> 00:03:35,105
من قِبل (بوتش كاسيدي)
49
00:03:36,690 --> 00:03:39,359
(باميلا) المحترمة
50
00:03:39,484 --> 00:03:41,653
ليست إهانة لأنّهم يتكلّمون
بهذه الطريقة في الأفلام
51
00:03:41,778 --> 00:03:43,446
- هل ستخرج؟
- أجل
52
00:03:43,572 --> 00:03:48,660
سأقصد و(دوايت) الحدث الكبير
فاطلبي من الجميع العمل على تقارير النفقات
53
00:03:48,785 --> 00:03:50,328
وأودّ تسلّمها في نهاية اليوم
54
00:03:50,453 --> 00:03:52,038
- حسناً، استمتِعا بوقتكما
- جيد
55
00:03:52,163 --> 00:03:54,541
سنستمتع به
هل نفّذتِ طلبي بشأن المجلاّت؟
56
00:03:55,250 --> 00:03:59,254
- أجل، حوّلتُها إلى عنوانك الجديد
- أحسنتِ، "رجل الأعمال الصغير"؟
57
00:03:59,379 --> 00:04:03,049
- أجل
- (ماكسيم)؟ "الطريقة الأمريكية"؟
58
00:04:03,174 --> 00:04:04,884
- "غير متّزن عقلياً"؟
- أجل
59
00:04:05,010 --> 00:04:07,637
غيرتُ تسجيلك
في مجلّة "غير متّزن عقلياً"
60
00:04:08,930 --> 00:04:12,142
ماذا عن "الفنون الجميلة"؟
61
00:04:13,184 --> 00:04:15,562
مجلّة "الهاوي" الشهرية؟
62
00:04:17,022 --> 00:04:20,817
لا؟ حسناً، هلاّ تشرعين بذلك
لأنّني لا أقرأ "غير متّزن عقلياً" فقط
63
00:04:20,942 --> 00:04:22,569
- شكراً
- حسناً
64
00:04:22,694 --> 00:04:25,989
- سأراكِ قريباً
- ما نوع ممتصّ الصدمات في سيارتك؟
65
00:04:26,114 --> 00:04:32,662
لا أدري، ممتصّ صدمات عادي
لا شيء فاخراً فليس أسلوبي
66
00:04:32,787 --> 00:04:34,331
- ماذا تفعل؟
- أفتح السقف
67
00:04:34,456 --> 00:04:38,793
- لا، الحرارة الخارجية ٥٠ درجة
- لن يرانا أحد إذاً
68
00:04:38,918 --> 00:04:41,504
أنا... هلاّ ترفعه
69
00:04:42,547 --> 00:04:46,301
حسناً، لا بأس
أبقِه مفتوحاً أيها الباكي
70
00:04:48,053 --> 00:04:50,930
انظر! (ترمينيتور)!
71
00:04:51,056 --> 00:04:53,725
لا أفهم على ما تنفق مالك
72
00:04:55,977 --> 00:04:58,355
مرحباً، (أوسكار)
تقارير النفقات الجديدة هذه
73
00:04:58,480 --> 00:05:03,068
- أعلينا العودة إلى الفصل الأخير؟
- أجل! النظام رهيب، أعرف ذلك
74
00:05:04,486 --> 00:05:07,906
ما معنى "الموسم ٢٠٠٥"؟
75
00:05:08,031 --> 00:05:09,991
- مهلاً لحظة، ما هذا؟
- لوح علامات
76
00:05:10,742 --> 00:05:13,286
- ماذا؟
- ألعب و(كيفن) لعبة كرة قدم ورقية
77
00:05:13,411 --> 00:05:15,830
- عندما يخرج (مايكل) أو عندما نضجر
- حقّاً؟
78
00:05:15,955 --> 00:05:19,501
يا إلهي! مهلاً
يعود لسنتَين
79
00:05:19,626 --> 00:05:21,544
نضجر كثيراً
80
00:05:23,755 --> 00:05:27,133
- جميل
- أجل، كدتَ أن تفوز
81
00:05:27,258 --> 00:05:31,429
أحبّ لعبة
"نقر الأوراق المثلّثة وضربها"
82
00:05:31,554 --> 00:05:33,932
- نسمّيها "كرة الكراهية"
- لماذا؟
83
00:05:34,057 --> 00:05:37,102
لأنّ (آنجيلا) تكرهها بشدّة
84
00:05:37,227 --> 00:05:39,020
هل لديكما ألعاب أخرى؟
85
00:05:39,145 --> 00:05:42,899
نلعب أحياناً "مَن يضع
حبوب (أم آند أم) أكثر في فمه؟"
86
00:05:43,024 --> 00:05:47,862
- أنتَ تلعبها
- اسأل (توبي) تعليمك "كرة (داندر)"
87
00:05:49,197 --> 00:05:51,574
ما أحلى منزل المرء!
88
00:05:51,700 --> 00:05:54,911
- أي منها منزلك؟
- هناك
89
00:05:55,036 --> 00:05:58,039
ملاذي
ومنصّة حفلاتي
90
00:05:59,082 --> 00:06:04,170
أرى أحفادي يتعلّمون السير هنا
ذات يوم
91
00:06:05,213 --> 00:06:09,801
يتدلّون ويتأرجحون من هذه الشجرة
وأنا أدفعهم
92
00:06:11,177 --> 00:06:16,057
انتظِر، لا! هذا هو هنا
ما أحلى منزل المرء!
93
00:06:20,562 --> 00:06:23,398
هذا هو الصوت الذي أسمعه طوال اليوم
94
00:06:23,523 --> 00:06:26,484
(مايكل)، هذا (بيل)
رئيس جمعية الشقق السكنية
95
00:06:26,609 --> 00:06:28,486
مرحباً، كيف حالك؟
يسرّني لقاؤك، (بيل)
96
00:06:28,611 --> 00:06:31,865
(بيل)، سيد (بيل)
لا
97
00:06:32,240 --> 00:06:34,492
سيد (بيل)
98
00:06:35,535 --> 00:06:39,622
في البثّ المباشر ليلة السبت
عندما يفكّكونه...
99
00:06:39,748 --> 00:06:42,375
يدهسه شيء ما دائماً
100
00:06:42,500 --> 00:06:44,002
- يسرّني لقاؤك
- وأنا أيضاً
101
00:06:44,127 --> 00:06:48,715
- هذه أصغر من شقّتك القديمة
- أجل، سأشتريها ولن أستأجرها
102
00:06:48,840 --> 00:06:51,760
ما زالت تُعتبر أفضلية
103
00:06:51,885 --> 00:06:56,139
إنّه جاهل في مسألة حيازة الملكية
غبي نوعاً ما
104
00:06:56,264 --> 00:06:57,891
"في الواقع
أنا صاحب ملكية"
105
00:06:58,516 --> 00:07:01,102
ترك لي جدّي مزرعة شمندر
مساحتها ٦٠ آكراً
106
00:07:01,478 --> 00:07:03,521
"أديرها مع نسيبي (موز)"
107
00:07:03,646 --> 00:07:07,817
نبيع الشمندر للمتاجر المحلّية والمطاعم
108
00:07:07,942 --> 00:07:09,944
إنّها مزرعة جميلة
109
00:07:10,987 --> 00:07:13,531
يستعملها المراهقون أحياناً
لممارسة الجنس
110
00:07:13,782 --> 00:07:19,537
- أنحن جاهزون لتوقيع بعض الأوراق؟
- لا، لدينا بضعة أسئلة عن الحي
111
00:07:19,954 --> 00:07:26,085
إنّه آمن ونظيف جدّاً
كما أنّه يقبل بشتّى أنماط الحياة
112
00:07:27,837 --> 00:07:30,215
إنّه حي مُتقبل جداً للمثليين
113
00:07:31,341 --> 00:07:33,218
جيد، هذا جيد
114
00:07:34,219 --> 00:07:36,596
يسرّني أنّكم تجاملونهم
115
00:07:37,222 --> 00:07:39,182
لنلقِ نظرة إلى غرفة النوم الرئيسية
116
00:07:40,183 --> 00:07:43,770
(ستانلي)، لعبتُ للتوّ
"كرة (داندر)" مع (توبي)
117
00:07:43,895 --> 00:07:45,980
- ماذا عنك؟ ألديك ألعاب؟
- أجل، لدي لعبة
118
00:07:46,105 --> 00:07:49,025
اسمها
"اعمل جاهداً ليرتاد أولادي الجامعة"
119
00:07:50,068 --> 00:07:52,320
هذا منصف
120
00:07:52,445 --> 00:07:56,366
هذه يا أصدقائي
هي غرفة النوم الرئيسية
121
00:07:56,491 --> 00:08:00,537
انظروا إلى السقوف العالية
يقارب ارتفاعها ٥ أمتار
122
00:08:00,662 --> 00:08:03,081
الجدار مجهّز لتركيب الكبل هناك
123
00:08:03,206 --> 00:08:05,041
سأحسّن هذه الشقّة بالكامل
124
00:08:05,166 --> 00:08:10,547
سأركّب جهازاً صوتياً محيطياً
وشاشة بلازما على هذا الجدار
125
00:08:10,672 --> 00:08:12,841
- فكرة غير مستحبّة، لا، لا
- سأضع سريري هنا
126
00:08:12,966 --> 00:08:14,509
هذا جدار مشترك
127
00:08:14,634 --> 00:08:18,263
إن قذف جارك بزوجته على الجدار
فستقع شاشة البلازما على الأرض وتتحطّم
128
00:08:18,388 --> 00:08:20,807
- سأشتريه بكفالة
- الكفالة لا تغطّي ذلك
129
00:08:20,932 --> 00:08:22,433
- كما أنّ ثمنه باهظ
- لن أشتريه بكفالة
130
00:08:22,559 --> 00:08:27,772
- هذه المشكلة وقد حُلّت
- أنصِت، أتسمع هذا؟
131
00:08:29,691 --> 00:08:34,279
يا للهول
هذه الجدران رفيعة
132
00:08:45,874 --> 00:08:51,170
هذه الشمعة المعطّرة
التي وجدتُها في حمّام الرجال
133
00:08:51,296 --> 00:08:59,262
تمثّل الاحتراق الأبدي للمنافسة
أو ما شابه
134
00:08:59,387 --> 00:09:05,059
- تفوح منها رائحة الكعك
- بالفعل يا صديقي
135
00:09:05,184 --> 00:09:09,856
حسناً، سنتنافس على الأغطية الذهبية
والفضّية وبرونزية اللون
136
00:09:10,273 --> 00:09:14,485
البرونزية هي زرقاء في الواقع
كما أنّها خلفية الذهبية فلا تقلبوها
137
00:09:14,944 --> 00:09:16,404
حسناً، نظام الشرف
138
00:09:21,451 --> 00:09:23,703
أنا أمارس الألعاب
أغنّي
139
00:09:24,245 --> 00:09:29,709
وأدلّي أغراضاً أمام قطتي
أمارس ألعاباً كثيرة ولكن ليس في العمل
140
00:09:29,834 --> 00:09:32,420
لتبدأ الألعاب
141
00:09:37,926 --> 00:09:42,430
- ثمّ أريدك أن توقّع عند هذا السهم
- بأي رهن عقاري حظيت؟
142
00:09:42,555 --> 00:09:47,602
- ١٠ سنوات
- ١٠ على ٣٠ لذا ٣٠ سنة في المجموع
143
00:09:47,727 --> 00:09:51,814
ماذا؟
لقد قلتِ "١٠"
144
00:09:51,940 --> 00:09:56,736
١٠ سنوات ثابتة على ٣٠
٣٠ سنة في المجموع
145
00:09:56,861 --> 00:09:59,530
- ٣٠ سنة
- حسناً
146
00:09:59,656 --> 00:10:02,241
ستسدّد ثمنه
وأنتَ في منتصف السبعينيات
147
00:10:02,367 --> 00:10:03,743
حسناً
148
00:10:04,077 --> 00:10:06,454
انسَ أمر التقاعد عندما تبلغ الـ٦٥
149
00:10:06,579 --> 00:10:08,456
خطرَت لي فكرة
لديك غرفة نوم إضافية
150
00:10:08,581 --> 00:10:11,459
إن لم تحظَ بحبيبة
فستقيم فيها الممرّضة
151
00:10:11,584 --> 00:10:15,797
- حسناً، يا للهول
- حسناً، هذا هو الحلّ
152
00:10:15,922 --> 00:10:18,007
- متى تجهز
- أجل
153
00:10:20,718 --> 00:10:24,347
- حسناً، أيُفترض به أن يُنتزع؟
- انظر، رائع! نمل النجارة
154
00:10:25,807 --> 00:10:29,227
دعيني أتنفّس الصعداء لبرهة
عن إذنكِ
155
00:10:29,352 --> 00:10:32,313
- سنكون هنا بانتظارك
- يا للهول
156
00:10:32,438 --> 00:10:36,693
رهن عقاري مدّته ٣٠ عاماً بسنّ (مايكل)
يعني أساساً أنّه يشتري تابوتاً
157
00:10:36,818 --> 00:10:38,736
لو كنتُ سأشتري تابوتي
158
00:10:38,861 --> 00:10:43,658
لاشتريتُ واحداً بجدرانٍ أسمك
لئلاّ أسمع الموتى الآخرين
159
00:10:46,744 --> 00:10:48,746
متى تجهز، (مايكل)
160
00:10:50,331 --> 00:10:55,586
لديكم الرياضة الوطنية
لشركات الورق الإيسلندية
161
00:10:55,712 --> 00:10:58,798
ولقد نسيتُ الاسم
هلاّ تساعدينني، (بام)
162
00:10:58,923 --> 00:11:02,593
(جيم)، يشيرون إليها بـ(فلونكرتن)
163
00:11:03,678 --> 00:11:06,681
باللغة الإنجليزية
"علبة ورق سباق أحذية الثلج"
164
00:11:07,056 --> 00:11:09,767
هذا منصف
لكنّ (فلونكرتن) يعجبني
165
00:11:10,101 --> 00:11:15,732
عندما يتحمّس (جيم) لأمر
كألعاب المكتب الأولمبية
166
00:11:15,857 --> 00:11:19,777
ينكبّ عليها ويحسن عملاً
167
00:11:20,319 --> 00:11:25,742
لكنّ مشكلة (جيم) أنّه يعمل هنا
لذا بالكاد يحصل ذلك
168
00:11:25,867 --> 00:11:29,495
مَن سيتحدّى (كيفن) في (فلونكرتن)؟
169
00:11:30,496 --> 00:11:32,165
- أي كان؟
- أنا
170
00:11:32,290 --> 00:11:34,375
أجل، (فيليس)
171
00:11:37,003 --> 00:11:41,132
(فيليس)، ضعي قدمكِ هنا
عبر الثقب
172
00:11:41,257 --> 00:11:44,135
السقوف منخفضة أكثر منها
في الأسبوع الماضي
173
00:11:44,260 --> 00:11:48,056
- أجهل إن كنتِ أريتِني الوحدة نفسها
- ماذا؟
174
00:11:48,181 --> 00:11:52,852
- هذه الوحدة التي رأيتَها
- أين كلّ الأشخاص المثيرين؟
175
00:11:52,977 --> 00:11:56,189
أعلموني بوجود الكثير
من العزباوات الجذّابات
176
00:11:56,314 --> 00:11:59,567
- مَن أخبرك بذلك؟
- وعلى حدّ علمي، أنا أوسم الموجودين
177
00:11:59,692 --> 00:12:04,864
في العقارات مبدأ أساسي
وهو ألاّ تكون أوسم الأشخاص في المبنى
178
00:12:04,989 --> 00:12:11,496
هذا منطقي لأنّه إن كنتَ كذلك
فستكون الخاسر بالتأكيد
179
00:12:11,621 --> 00:12:16,459
هل المسألة مادّية؟ إن كانت كذلك
فبعض الأشخاص يؤجّر غرفة النوم الثالثة
180
00:12:16,584 --> 00:12:20,463
- إنّه دخل إضافي لك
- لا، لن أؤجّر غرفة النوم الثالثة
181
00:12:20,588 --> 00:12:24,300
أريد تخفيضاً في السعر وإلاّ سأرحل
182
00:12:24,425 --> 00:12:28,387
ستخسر ٧ آلاف دولار
إن رحلتَ الآن
183
00:12:32,350 --> 00:12:34,143
اتّخذتُ القرار الصائب
184
00:12:34,268 --> 00:12:38,356
يسرّني أنّني وقّعتُ
أنا مالك منزل
185
00:12:38,481 --> 00:12:42,819
امتلاك منزل أمر إيجابي
فأنا منوّع، هذا جيد ومسلّ
186
00:12:42,944 --> 00:12:45,113
- نحن نلهو
- نلهو كثيراً
187
00:12:45,238 --> 00:12:47,657
هل تتصوّر أولئك الحمقى المساكين
محتجزين في المكتب اليوم؟
188
00:12:49,992 --> 00:12:51,452
أحسنتما
189
00:12:58,459 --> 00:13:02,296
(فيليس) سبقَته بفارق ضئيل
الميدالية الذهبية في (فليرنينتون)
190
00:13:02,421 --> 00:13:06,384
- (فلونكرتن)
- شكراً، مندوبتنا من (إيسلندة)
191
00:13:13,473 --> 00:13:18,395
حسناً، يجب ألاّ يحاول شخص غيره حتّى
الميداليات الذهبية
192
00:13:18,770 --> 00:13:20,146
أعطيه الميداليات
193
00:13:24,392 --> 00:13:27,645
أردتُ التحدّث إليك في أمر آخر
(دوايت)
194
00:13:27,771 --> 00:13:30,607
أعدّ لك مفاجأة
لأنّك ساعدتَني اليوم
195
00:13:30,732 --> 00:13:32,984
- لا داعي لذلك
- لا، فأنا أصرّ
196
00:13:33,109 --> 00:13:35,820
أصرّ لأنّك أحسنتَ عملاً
أحسنتَ عملاً
197
00:13:35,945 --> 00:13:42,452
ولهذا السبب سأسمح لك بالانتقال
إلى غرفة نومي الثالثة ودفع الإيجار لي
198
00:13:44,788 --> 00:13:50,043
لمَ فعلتُ ذلك؟
لأنّني أؤمن بمكافأة الناس على جهودهم
199
00:13:50,168 --> 00:13:54,381
لقد كافأتُ (دوايت) بالغرفة
200
00:13:54,506 --> 00:13:59,594
وسيكافئني بالمقابل بـ٥٠٠ دولار
بالإضافة إلى الاستخدامات
201
00:14:00,428 --> 00:14:05,517
- أجهل حتّى ما أقول
- أفكّر في الالتزام على ٤ سنوات
202
00:14:05,642 --> 00:14:07,477
ستستأجرها شهرياً بعد ذلك
203
00:14:07,602 --> 00:14:12,941
أو حتّى أبدأ بالمواعدة
وتصبح لدي حبيبة وعندئذٍ، تغادرها
204
00:14:13,358 --> 00:14:15,819
لدي سؤال
أين أضع مرباي اليابس؟
205
00:14:18,279 --> 00:14:22,117
- ما هو المربى اليابس؟
- إنّه حوض سمك للأفاعي والعظايات
206
00:14:23,034 --> 00:14:25,370
مربى مائي إذاً؟
207
00:14:26,413 --> 00:14:30,667
لن يدخل هذا المكان، مفهوم؟
208
00:14:30,792 --> 00:14:36,089
لدي سؤال
ترك لي جدّاي عدداً كبيراً من الخزائن
209
00:14:36,464 --> 00:14:38,591
- أواثقة بعدم رغبتكِ في اللعب؟
- أجل
210
00:14:38,883 --> 00:14:41,511
هيا، (آنجيلا)
أليس لديكِ لعبة؟
211
00:14:41,636 --> 00:14:45,390
- بلى، لدي واحدة
- لنلعب، ما هي؟
212
00:14:45,515 --> 00:14:49,018
أسمّيها (بام كونغ)، أحصي المرّات
التي ينهض فيها (جيم) عن مكتبه
213
00:14:49,144 --> 00:14:52,021
ويتوجّه إلى الاستقبال للتحدّث إليكِ
214
00:14:52,147 --> 00:14:55,150
- نحن صديقان
- ظاهرياً
215
00:14:55,275 --> 00:15:00,530
أبليتَ حسناً
(ستانلي) حامل الرقم القياسي و(فيليس) لا تحمله
216
00:15:00,655 --> 00:15:02,323
هل تنعتني بـ"العاهرة"؟
217
00:15:02,449 --> 00:15:06,161
يا إلهي!
(فيليس) تعود إلى الحياة، يروقني ذلك
218
00:15:06,411 --> 00:15:09,789
لدي سؤال: ماذا عن التشارك
في التوصيلة ؟ مَن يدفع ثمن الوقود؟
219
00:15:09,914 --> 00:15:11,416
- سنستقلّ سيارتَين مختلفتَين
- لدي سؤال
220
00:15:11,541 --> 00:15:14,377
- أيمكننا تبادل سيارتَينا أحياناً؟
- لمَ قد نفعل ذلك؟
221
00:15:14,502 --> 00:15:15,962
- لمجرّد اللهو
- لا
222
00:15:16,087 --> 00:15:18,923
لدي سؤال
مَن المستفيد من تأمين الحريق؟
223
00:15:19,048 --> 00:15:21,176
انتهت اللعبة!
224
00:15:21,301 --> 00:15:24,471
سحبتُ العرض، (دوايت)
أنا آسف
225
00:15:24,679 --> 00:15:29,893
لكنّك تمدّ يدك وتحاول التصرّف بلطف
ومساعدة صديق وهذا ما يحصل
226
00:15:30,018 --> 00:15:31,811
هذا ما أحصل عليه
227
00:15:31,936 --> 00:15:36,274
يا إلهي
أنا... بخير
228
00:15:37,317 --> 00:15:40,528
الحمد للّه
كان العرض لطفاً منه
229
00:15:40,653 --> 00:15:43,156
لكنّني أعيش في بيت مزرعة
مؤلّف من ٩ غرف نوم
230
00:15:43,281 --> 00:15:47,243
لدي مرماي الخاصّ للنشّابية
وضعي مثالي
231
00:15:47,368 --> 00:15:51,122
ولكن كنتُ لأسرّ بوجود حمّامَين
فلدينا واحد فقط
232
00:15:52,165 --> 00:15:53,833
ويقع تحت الشرفة
233
00:15:56,461 --> 00:15:58,421
مَن أرسل بطلب شخص
من شركة (فانس) للتبريد؟
234
00:15:58,546 --> 00:16:03,551
- أنا
- (راين)، الميدالية الذهبية
235
00:16:03,968 --> 00:16:07,263
- صنعتُ شيئاً لمراسم الإقفال
- ماذا؟
236
00:16:07,388 --> 00:16:10,558
يا إلهي
متى تسنّى لكِ الوقت لصنعها؟
237
00:16:10,683 --> 00:16:15,688
- بفضل البريد الصوتي الآلي
- أحسنتِ يا (بام)، أحسنتِ
238
00:16:15,813 --> 00:16:17,482
أحسنتِ عملاً
239
00:16:26,658 --> 00:16:29,410
يمكنك إعادة تمويل رهنك العقاري
240
00:16:29,536 --> 00:16:32,205
رهنّا مزرعة الشمندر مدة ١٥ عاماً
وسدّدناه باكراً
241
00:16:32,330 --> 00:16:37,335
أجل، أتعلم؟ لا أحد يأبه لمزرعة
الشمندر السخيفة فالشمندر هو الأسوأ
242
00:16:37,460 --> 00:16:39,087
- يحبّ الناس الشمندر
- لا أحد يحبّ الشمندر
243
00:16:39,212 --> 00:16:42,715
- الجميع يحبّون الشمندر
- لا أحد يحبّ الشمندر، (دوايت)
244
00:16:42,840 --> 00:16:47,637
لمَ لا تزرع شيئاً يحبّه الجميع؟
عليك زرع السكاكر
245
00:16:49,180 --> 00:16:54,519
كم أرغب في قطعة سكاكر الآن
وليس الشمندر
246
00:16:54,644 --> 00:16:56,396
- لنفتح السقف
- توقّف!
247
00:16:56,521 --> 00:17:00,316
المرحلة النهائية
الوقت الذي ينبغي التغلّب عليه هو ١،١٥
248
00:17:00,441 --> 00:17:04,404
الوقت الذي ينبغي التغلّب عليه
هو دقيقة و١٥ ثانية، ها هما آتيان
249
00:17:10,118 --> 00:17:11,911
يا رفاق
250
00:17:13,454 --> 00:17:15,748
- ماذا يجري؟
- لا شيء
251
00:17:15,873 --> 00:17:17,959
يا رفاق
أما زالت الساعة شغّالة؟
252
00:17:18,418 --> 00:17:20,420
ساعة التوقيت هذه لي
253
00:17:38,980 --> 00:17:42,233
- تفضّل، انتهت
- عظيم
254
00:17:42,358 --> 00:17:44,360
"أجل، ملأتُ تقارير النفقات"
255
00:17:44,485 --> 00:17:49,407
استغرق ذلك حوالى ٥ دقائق
ثمّ أجريتُ عمليتَي بيع وقت الغداء
256
00:17:49,532 --> 00:17:55,622
كنتُ منتجاً بقدر أي يوم آخر
إن لم أكن أكثر إنتاجية
257
00:18:02,670 --> 00:18:04,589
"فكّرتُ في رميها الآن"
258
00:18:05,006 --> 00:18:09,719
أو في الاحتفاظ بها لشهرَين
ثمّ رميها
259
00:18:09,844 --> 00:18:11,638
كان صنعها لطفاً من (بام)
260
00:18:11,763 --> 00:18:16,476
ولكن ماذا سأفعل بميدالية ذهبية
مصنوعة من مشابك الورق
261
00:18:16,601 --> 00:18:19,103
وغطاء زجاجة لبن قديمة؟
262
00:18:27,862 --> 00:18:30,823
- مرحباً
- لدي ٥٩ بريداً صوتياً
263
00:18:31,866 --> 00:18:35,578
هل يمكنكِ تجاهلها
والقيام بعمل لأجلي بدلاً منها؟
264
00:18:36,371 --> 00:18:38,373
- طبعاً
- حسناً
265
00:18:38,790 --> 00:18:42,502
اليوم في الخامسة
ستقام مراسم الإقفال
266
00:18:43,628 --> 00:18:45,546
- حقّاً؟
- أخطري الرياضيين
267
00:18:46,589 --> 00:18:48,049
رائع
268
00:18:50,051 --> 00:18:53,596
- (مايكل)؟
- أجل، (جيم)! (جيم) النحيل
269
00:18:53,721 --> 00:18:55,431
ماذا يجري؟
270
00:18:55,556 --> 00:18:57,850
لا شيء
أردتُ تهنئتك على شقّتك الجديدة
271
00:18:59,394 --> 00:19:05,066
شكراً، إنّها جميلة جدّاً!
تتألّف من ٣ غرف نوم وحي يشجّع المثليين
272
00:19:05,650 --> 00:19:08,194
أتمانع بالمجيء قليلاً؟
سأريك شيئاً
273
00:19:09,112 --> 00:19:10,571
حقّاً؟
274
00:19:12,365 --> 00:19:13,908
ما هذا؟
275
00:19:14,033 --> 00:19:18,121
هذه مراسم الإقفال
تقدّم
276
00:19:19,831 --> 00:19:21,624
هناك، على أعلاها
277
00:19:22,667 --> 00:19:26,546
تهاني لـ(مايكل)
لأنّه أتمّ صفقة شقّته
278
00:19:26,671 --> 00:19:29,006
سينال الميدالية الذهبية إذاً
279
00:19:33,970 --> 00:19:37,765
أجهل ما أقول
280
00:19:40,852 --> 00:19:43,938
لا أجيد إلقاء الخطابات ولكن...
281
00:19:44,981 --> 00:19:47,316
قلبي مغمور جدّاً في الوقت الحاضر
282
00:19:50,528 --> 00:19:53,197
ولـ(دوايت شروت)
الميدالية الفضّية
283
00:19:55,366 --> 00:19:57,034
اقترب، (دوايت)
284
00:20:02,790 --> 00:20:05,460
- الميدالية الفضّية
- أجل، ليست بجودة الذهبية
285
00:20:12,717 --> 00:20:14,927
لمَ تُسمعنا النشيد الوطني؟
286
00:20:15,970 --> 00:20:18,890
لأنّ شقّتك في (أمريكا)
287
00:20:25,480 --> 00:20:28,608
- ما هذا؟
- الحمام
288
00:20:57,428 --> 00:20:58,805
رائع!
289
00:21:00,824 --> 00:21:08,824
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
289
00:21:09,305 --> 00:22:09,320
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm