"The Office" The Fire
ID | 13205214 |
---|---|
Movie Name | "The Office" The Fire |
Release Name | The Office (US) (2005) - S02E04 - The Fire (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 664527 |
Format | srt |
1
00:00:05,896 --> 00:00:07,981
(داندر ميفلين)، (بام) تتكلّم
2
00:00:10,025 --> 00:00:12,152
طبعاً
مَن المتّصل من فضلك؟
3
00:00:13,195 --> 00:00:14,863
لحظة
4
00:00:17,908 --> 00:00:22,662
(جيم هالبرت)، ماذا؟
أنّى لك بهذا الرقم؟ مطارِدة
5
00:00:22,788 --> 00:00:25,207
التقت (كايتي) و(جيم) في المكتب
6
00:00:25,332 --> 00:00:31,171
ويخرجان معاً الآن
أو يتواعدان أو ما شابه و...
7
00:00:32,547 --> 00:00:36,968
لا أدري
إنّهما... تتّصل به وهما...
8
00:00:37,094 --> 00:00:40,555
أنا آسفة، أشعر بأنّ صوتي عالٍ
هل أتكلّم بصوت عالٍ؟
9
00:00:40,680 --> 00:00:44,351
أما زال موعد الغداء قائماً؟
سنلتقي هنا؟ حسناً
10
00:00:44,476 --> 00:00:46,353
عظيم، إلى اللقاء
11
00:00:49,523 --> 00:00:52,651
- يمكنك إعطاؤها رقمك الداخليّ
- حسناً
12
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:01:27,310 --> 00:01:28,854
(هاورد)، خطّ مائل، (راين)
14
00:01:28,979 --> 00:01:33,817
(راين هاورد) جالس في مكتبي
وهو موظّف مؤقّت هنا منذ شهرَين
15
00:01:33,942 --> 00:01:38,155
وقد اعتاد الأجواء بعض الشيء
16
00:01:38,280 --> 00:01:43,243
وضحك قليلاً
ويريد الآن معرفة رأيي
17
00:01:43,368 --> 00:01:46,705
{\an8}تريد وكالة التوظيف المؤقّت
معرفة رأيك
18
00:01:46,830 --> 00:01:49,458
{\an8}هلاّ نبدأ
لنباشر
19
00:01:49,583 --> 00:01:52,335
أوّلاً
التقدّم في المهارات الضروريّة
20
00:01:56,840 --> 00:01:58,717
ممتاز
21
00:02:03,513 --> 00:02:05,724
{\an8}"(مايكل) في الداخل الآن
يقيّم الموظّف المؤقّت"
22
00:02:07,142 --> 00:02:09,978
{\an8}لم يقيّمني منذ سنوات
23
00:02:10,353 --> 00:02:12,522
ماذا تريد أن تفعل بعد ٥ سنوات؟
24
00:02:12,647 --> 00:02:17,652
{\an8}- للحقيقة، أنا مهتمّ بإدارة الأعمال
- جيّد، أنتَ طموح! هذا ممتاز
25
00:02:18,695 --> 00:02:23,575
{\an8}- أتريد أن تصبح مديراً؟
- لا، أريد امتلاك شركتي الخاصّة
26
00:02:23,700 --> 00:02:25,368
هذه سخافة
27
00:02:26,870 --> 00:02:30,832
{\an8}سيرتاد (راين) كلية (مايكل سكوت)
لإدارة الأعمال
28
00:02:30,957 --> 00:02:34,503
{\an8}أنا مزيج من السيد (مياغي) و(يودا)
29
00:02:34,628 --> 00:02:37,130
{\an8}"تطلب نصائح كثيرة"
30
00:02:38,507 --> 00:02:40,592
أتعرف مَن قال ذلك؟
31
00:02:41,927 --> 00:02:43,595
الدبّ (فوزي)؟
32
00:02:46,640 --> 00:02:49,267
لا، بل (يودا)
33
00:02:49,392 --> 00:02:52,521
{\an8}عليك تعلّم ١٠ قواعد في إدارة الأعمال
34
00:02:54,064 --> 00:02:55,649
القاعدة الأولى
35
00:02:56,691 --> 00:02:59,194
{\an8}عليك اللعب للفوز
36
00:02:59,319 --> 00:03:05,367
ولكن عليك أيضاً الفوز للّعب
37
00:03:07,577 --> 00:03:11,748
- فهمت
- وسأتلو عليك الباقي عند الغداء
38
00:03:21,967 --> 00:03:23,927
تربطني بـ(مايكل) صلة مميزة
39
00:03:24,344 --> 00:03:26,054
إنّه كـ(الرجل الوطواط)
وأنا (روبن)
40
00:03:26,179 --> 00:03:28,723
إنّه كـ(الجوّال الوحيد)
وأنا (تونتو)
41
00:03:28,848 --> 00:03:32,727
ولم يكن لـ(الجوّال الوحيد)
و(تونتو) و(بونتو) وجود
42
00:03:44,322 --> 00:03:46,199
- يا قوم!
- حسناً جميعاً!
43
00:03:46,324 --> 00:03:47,993
ليس اختباراً
توجّهوا إلى المخارج
44
00:03:48,118 --> 00:03:49,828
لا تصابوا بالذعر
45
00:03:49,953 --> 00:03:51,454
- انهضوا عن مكاتبكم
- لا أسمعها
46
00:03:51,580 --> 00:03:54,374
- لا تصابوا بالذعر
- هيا بنا
47
00:03:54,499 --> 00:03:57,294
- ليس تدريباً
- ضعوا ذراعَيكم على جنبكم
48
00:03:57,419 --> 00:04:00,463
أرجوكم! تحرّكوا بسرعة
فهذه شركة ورق
49
00:04:00,589 --> 00:04:04,634
تحرّكوا بسرعة، هذا المكان
سريع الاشتعال وهو جاهز للانفجار
50
00:04:08,179 --> 00:04:10,807
- هذا ليس اختباراً، هلاّ ترحلان
- تقول ذلك كلّ مرّة
51
00:04:10,932 --> 00:04:14,436
أتريدين أن تموتي؟
أتريدين أن تموتي؟
52
00:04:14,611 --> 00:04:19,324
اخرجي! (ستانلي)، أرأيتَ يوماً
ضحية حريق؟ توجّهوا إلى المخارج!
53
00:04:19,449 --> 00:04:23,620
- أنتم شركاء، لننطلق!
- دخان! يتصاعد الدخان! دخان!
54
00:04:39,135 --> 00:04:41,012
- (كيلي)! هل أنتِ بخير؟ أمسكت بك
- أجل
55
00:04:41,137 --> 00:04:44,808
- أفلِتني
- غطّي أنفك وفمكِ، تنفّسي من أنفكِ
56
00:04:44,933 --> 00:04:50,146
انزعي جوربَيك، مفهوم؟
سيذوبان على لحمك، ابقي تحت خطّ الدخان
57
00:04:51,398 --> 00:04:56,778
هيا بنا! اخرجوا، فوراً!
"فوراً" يعني الآن!
58
00:04:59,513 --> 00:05:01,557
"أجل، كنتُ أوّل الخارجين"
59
00:05:01,682 --> 00:05:06,812
وسمعتُ أنّ النساء والأولاد أوّلاً
لكنّنا لا نوظّف الأولاد
60
00:05:06,937 --> 00:05:09,773
نحن لسنا معمل كادحين
61
00:05:09,898 --> 00:05:15,362
والنساء متساويات في مقرّ العمل
بموجب القانون
62
00:05:15,487 --> 00:05:20,158
إن أخرجتهنّ أوّلاً
فستُرفع علي دعوى قانونية
63
00:05:20,534 --> 00:05:24,872
قاعدة أخرى في إدارة الأعمال
هي القدرة على التكيف مع أوضاع مختلفة
64
00:05:24,997 --> 00:05:29,960
فهمت؟ التكيف
والتفاعل والتكيف ثانية
65
00:05:30,085 --> 00:05:32,796
والجدارة
صحيح؟ هذه القاعدة الثانية
66
00:05:32,921 --> 00:05:35,883
حسناً، اسمعوا
علينا إحصاؤكم وعدّكم
67
00:05:36,008 --> 00:05:37,718
(مايكل) هو الأوّل
أين هو؟
68
00:05:37,843 --> 00:05:39,303
ما كانت القاعدة الثانية؟
69
00:05:39,428 --> 00:05:41,054
التكيف والتفاعل
والتكيف ثانية والجدارة
70
00:05:41,179 --> 00:05:44,474
- حسناً، لنتروّ أكثر
- (مايكل)
71
00:05:44,600 --> 00:05:48,478
- يحتاج (راين) إلى رقم لأجل العدّ
- حسناً، رقم ١ محجوز
72
00:05:48,604 --> 00:05:50,397
- حسناً، ٢
- لا!
73
00:05:50,522 --> 00:05:53,692
- آسف
- خذ رقم ١٤ فـ(مارجوري) غائبة اليوم
74
00:05:53,817 --> 00:05:56,278
- يحتاج إلى رقم دائم
- لا
75
00:05:56,403 --> 00:06:00,532
أتعرف أمراً آخر؟ فكّرت في كنية
لنا نحن الثلاثة، "الفرسان الثلاثة"
76
00:06:01,700 --> 00:06:06,121
أجل، حسناً! لا، خطرت في بالي كنية
"الأغبياء الثلاثة"
77
00:06:06,246 --> 00:06:07,873
إنّها مضحكة أيضاً
ولكن إن كنّا الفرسان الثلاثة...
78
00:06:07,998 --> 00:06:11,710
لا أريد أن أحمل لقباً هنا
79
00:06:11,835 --> 00:06:16,965
مثلاً، (ستانلي) رجل الكلمات المتقاطعة
و(آنجيلا) تقتني قططاً
80
00:06:17,090 --> 00:06:20,302
لا أريد أن يصفني شيء هنا
81
00:06:20,427 --> 00:06:24,514
لا أريد أن أكون رجلاً بصفة ما
82
00:06:24,890 --> 00:06:29,186
حسناً، أتعلمون؟
سأحدّد جدول الأعمال هنا، اتّفقنا؟
83
00:06:29,311 --> 00:06:32,773
ليحتشد الجميع من فضلكم
فلدي إعلان مهمّ جدّاً
84
00:06:33,398 --> 00:06:41,531
أظنّها فرصة ممتازة لنشارك جميعاً
في أحاديث تكشف عن نفسيتنا
85
00:06:41,657 --> 00:06:43,992
سنلعب "الجزيرة المهجورة"
86
00:06:45,410 --> 00:06:47,371
"مَن ستعاشر؟"
87
00:06:47,496 --> 00:06:48,956
- و...
- "هل تفضّل؟"
88
00:06:49,247 --> 00:06:51,541
"هل تفضّل؟"
لعبتنا الثالثة
89
00:07:04,054 --> 00:07:06,765
مرحباً، استجبتم في وقت قياسي
90
00:07:06,890 --> 00:07:09,810
اسمعوا، لدي نظريات، هناك...
91
00:07:10,769 --> 00:07:14,982
حسناً، ٣ كتب في جزيرة مهجورة
(آنجيلا)
92
00:07:15,399 --> 00:07:16,858
الإنجيل
93
00:07:19,236 --> 00:07:23,699
- هذا كتاب واحد، لديك اثنان آخران
- "حياة ذات هدف"
94
00:07:24,157 --> 00:07:27,786
- أحسنتِ، الكتاب الثالث
- لا
95
00:07:29,246 --> 00:07:30,706
حسناً، (فيليس)
96
00:07:30,831 --> 00:07:33,291
- "رمز (دا فينتشي)"
- "رمز (دا فينتشي)"
97
00:07:33,417 --> 00:07:36,378
سآخذ "رمز (دا فينتشي)" لأحرقه
98
00:07:36,503 --> 00:07:39,756
عظيم
سيدفئك لسبع ثوانٍ
99
00:07:39,881 --> 00:07:42,134
لدي سؤال
هل على الجزيرة حطب؟
100
00:07:42,884 --> 00:07:45,846
- أظنّ ذلك
- سأحضر فأساً إذاً لا كتباً
101
00:07:45,971 --> 00:07:50,934
- لا بدّ من كتاب، (دوايت)
- حسناً، "دليل عيادة الطبيب"
102
00:07:51,059 --> 00:07:52,602
- خيار ذكي
- أجوف
103
00:07:52,728 --> 00:07:56,898
بداخله عيدان ثقاب صامدة للماء
وأقراص يود
104
00:07:57,024 --> 00:08:00,360
وبذور شمندر وأصابع بروتين
وبطّانية (ناسا)
105
00:08:00,485 --> 00:08:05,407
وفي حال ضجرت
فيلم "(هاري بوتر) وحجر الساحر"
106
00:08:05,532 --> 00:08:07,784
لا، بل "(هاري بوتر) وسجين (أزكابان)"
107
00:08:07,909 --> 00:08:10,746
لدي سؤال
هل خُلع حذائي إثر تحطّم الطائرة؟
108
00:08:10,871 --> 00:08:15,375
القاعدة الرابعة
الصورة هي الأهمّ في إدارة الأعمال
109
00:08:15,500 --> 00:08:17,210
(أندريه أغاسي)
110
00:08:17,335 --> 00:08:19,463
هذه السيارة استثمار، صحيح؟
111
00:08:19,588 --> 00:08:24,384
إن كان علي الخروج برفقة زبون
أو شوهدت في (سكرانتون) على متنها...
112
00:08:26,636 --> 00:08:28,930
أنا أحبّها
أحبّ هذه السيارة
113
00:08:31,349 --> 00:08:35,520
- هل تعجبك؟
- نعم
114
00:08:36,396 --> 00:08:38,690
ظننت أنّ الناس يطالعون أكثر
115
00:08:38,815 --> 00:08:41,401
أقراص الفيديو الرقمية
٥ أفلام، ماذا تحضرون إلى الجزيرة؟
116
00:08:41,526 --> 00:08:43,862
- أجل، (ميريديث)
- "أساطير الخريف"
117
00:08:43,987 --> 00:08:46,782
"عروسي اليونانية السمينة"
"شقراء قانونياً"
118
00:08:46,907 --> 00:08:49,743
"جسور مقاطعة (ماديسون)"
119
00:08:49,868 --> 00:08:51,620
"أساطير الخريف"
120
00:08:51,745 --> 00:08:54,331
"جسور مقاطعة (ماديسون)"
"شقراء قانونياً"، هذه الأفلام هي...
121
00:08:54,456 --> 00:08:58,251
- يعجبني...
- مهلاً، (بام)! لا
122
00:08:58,376 --> 00:09:03,715
أتفهمين؟ اللعبة هي أفلام
الصحراء المهجورة لا أفلام متعة الذنب
123
00:09:03,840 --> 00:09:07,677
أفلام الجزيرة المهجورة
هي أفلام ستشاهدينها لبقية حياتك
124
00:09:07,803 --> 00:09:10,806
- إلى الأبد، هذا لا يُغتفر
- سحبت كلامي
125
00:09:10,931 --> 00:09:12,432
- لا يُغتفر
- سحبته
126
00:09:12,557 --> 00:09:14,726
- جيد
- و"الشبح"
127
00:09:14,851 --> 00:09:17,145
ولكن ذلك المشهد الوحيد
128
00:09:20,732 --> 00:09:23,693
- أهذه سيارتك، (راين)؟
- على مقعدها الخلفي كتب كبيرة
129
00:09:23,819 --> 00:09:27,656
- ممتصّ صدمات قوي
- مرحباً أيها المفكّر، إذاً...
130
00:09:28,031 --> 00:09:31,993
(ستانلي كابلن)، أعرفه
"ق" كقتل و"ب" كـ...
131
00:09:32,119 --> 00:09:33,662
- إنّه كتاب إعداد للاختبار
- ماذا؟
132
00:09:34,037 --> 00:09:36,039
كتاب إعداد
لاختبار كلّية إدارة الأعمال
133
00:09:36,164 --> 00:09:38,708
- كلّية إدارة الأعمال؟
- لقد دخلتها، قدّمت طلباً
134
00:09:38,834 --> 00:09:40,293
- أرتادها ليلاً
- حقّاً؟
135
00:09:40,418 --> 00:09:42,212
أتعتبر نفسك ضليعاً بإدارة الأعمال؟
136
00:09:42,587 --> 00:09:45,382
- لا، ليس بعد! بدأت للتوّ
- أجل
137
00:09:45,841 --> 00:09:47,801
- امتحِنّي
- أنا...
138
00:09:47,926 --> 00:09:49,803
- هيا أيها المفكّر
- أجهل من أين أبدأ
139
00:09:49,928 --> 00:09:52,305
- لنقم بذلك، امتحِنّي
- قم بذلك
140
00:09:52,430 --> 00:09:53,890
حسناً
141
00:09:54,891 --> 00:09:59,062
لمَ أعاد الناس التفكير في نموذج
(مايكروسوفت) في السنوات الماضية؟
142
00:10:03,817 --> 00:10:07,445
عندما كنت بسنّ (راين)
عملت في مطعم للوجبات السريعة
143
00:10:07,571 --> 00:10:09,531
لادّخار المال وارتياد الكلّية
144
00:10:09,656 --> 00:10:13,285
ثمّ فقدته في مكيدة مضاربة مالية
145
00:10:13,410 --> 00:10:19,124
تعلّمت عن إدارة الأعمال عندئذٍ وهناك
أكثر ممّا ستعلّمني إياه الكلّية
146
00:10:19,249 --> 00:10:20,876
أو ممّا سيعلّمني إياه (راين)
147
00:10:21,001 --> 00:10:25,755
هل التوقيع مع زبون جديد
أو الاحتفاظ بزبون حالي أرخص؟
148
00:10:25,881 --> 00:10:30,177
- الاحتفاظ بزبون حالي
- اصمت، هل لي بالإجابة؟
149
00:10:30,302 --> 00:10:32,345
إنّهما متساويان
150
00:10:32,470 --> 00:10:34,681
التوقيع مع زبون جديد
أغلى بعشر مرّات
151
00:10:34,806 --> 00:10:39,102
- حسناً، كان السؤال فخّاً
- لم يكن بحاجة إلى الكلّية
152
00:10:39,227 --> 00:10:42,439
(مايكل) يتحدّر من مدرسة المِحن
علّم ذاته بذاته، لم ترتد الجامعة
153
00:10:42,564 --> 00:10:45,025
أتعلم؟
لا داعي لتساعدني
154
00:10:45,150 --> 00:10:47,903
ربّما عليك ارتياد
كلّية إدارة الأعمال كـ(راين)
155
00:10:48,028 --> 00:10:50,947
- ستعرف عندئذٍ عمّا تتكلّم
- هيا
156
00:10:51,072 --> 00:10:54,993
- أنا أدرس مع معلّم، تعلّم منه
- لمَ لا ترتاد كلّية إدارة الأعمال؟
157
00:10:55,118 --> 00:10:58,830
توقّف، (دوايت)! أتعلم؟
تتصرّف كالأبله
158
00:10:58,955 --> 00:11:02,250
هلاّ تهدأ، من فضلك
حسناً
159
00:11:02,375 --> 00:11:07,505
ليس شقيقك البالغ ٥ سنوات، (دوايت)
إنّه فرد له قيمته في هذه الشركة
160
00:11:07,631 --> 00:11:11,468
ويعرف عن إدارة الأعمال
أكثر ممّا ستعرفه يوماً
161
00:11:14,387 --> 00:11:17,057
- أحمق
- "لم أرتد كلّية إدارة الأعمال"
162
00:11:17,182 --> 00:11:19,559
أتعرفون مَن غيري لم يرتدها؟
(ليبرون جايمس)
163
00:11:19,684 --> 00:11:22,562
(ترايسي ماكغرايدي)
(كوبي براينت)
164
00:11:22,687 --> 00:11:25,607
انتقلوا من المدرسة الثانوية
إلى كرة السلّة للمحترفين لذا...
165
00:11:28,735 --> 00:11:31,279
ليس الأمر نفسه على الإطلاق
166
00:11:32,489 --> 00:11:36,243
انظر إلى هذه الأشياء
أجزاء السوق، ما معنى ذلك؟
167
00:11:36,368 --> 00:11:39,704
إنّها طريقة لاعتبار المستهلكين
كمجموعات ثانوية من قاعدة زبائن أكبر
168
00:11:41,373 --> 00:11:46,795
كم أنتَ ذكي
أنتَ حادّ الذكاء، يجدر بك تعليمي
169
00:11:48,588 --> 00:11:50,340
(بام)، أعيدينا إلى اللعبة
170
00:11:50,465 --> 00:11:52,342
- ٥ أفلام
- حسناً
171
00:11:52,467 --> 00:11:56,888
(فارغو)، "(إدوارد) ذو يدَي المقصّ"
"منبهرة ومرتبكة"
172
00:11:57,013 --> 00:11:59,933
- بين أفلامي الخمسة الأولى
- بين أفلامي الثلاثة الأولى لذا اخرس
173
00:12:01,142 --> 00:12:02,894
"نادي الفطور"
174
00:12:03,937 --> 00:12:05,397
- "الأميرة العروس" و...
- أصبحَت ٥
175
00:12:05,522 --> 00:12:09,985
- لا، المفضّل لدي! المفضّل لدي
- (بام)، التزمي بالقواعد! التزمي بها
176
00:12:10,735 --> 00:12:14,531
(دوايت)، فيلمك المفضّل
177
00:12:17,909 --> 00:12:19,828
"الغراب"
178
00:12:21,246 --> 00:12:23,540
أصبحت بائعاً
179
00:12:24,582 --> 00:12:28,086
بسبب الناس
أحبّ تكوين الصداقات
180
00:12:28,211 --> 00:12:33,508
ثمّ رُقّيت إلى منصب مدير
بسنّ مبكّرة جدّاً
181
00:12:33,633 --> 00:12:36,636
ما زلت أحاول أن أكون صديقاً أوّلاً ولكن...
182
00:12:37,679 --> 00:12:43,101
عندما تكون ناجحاً جدّاً
تختلف نظرة زملائك في العمل إليك
183
00:12:49,274 --> 00:12:51,067
ما رأيك؟
184
00:12:52,110 --> 00:12:55,864
- ربّما علينا استنشاق الهواء
- لا فأنا بخير
185
00:12:57,907 --> 00:12:59,784
لا أشعر بالارتياح
186
00:13:01,661 --> 00:13:03,371
حسناً، لنواصل
187
00:13:03,496 --> 00:13:05,081
لننتقل إلى الحدث الرئيسي
188
00:13:05,457 --> 00:13:08,335
- مَن ستعاشرون؟
- باستثناء الموجودين؟
189
00:13:08,460 --> 00:13:10,712
- ليس بالضرورة
- (بام)
190
00:13:13,840 --> 00:13:18,887
أتعلمون؟ ربّما سأنتهي من شرح القواعد
دعوني أشرحها أوّلاً ثمّ...
191
00:13:19,012 --> 00:13:22,974
"لقد طفح كيلك"
192
00:13:23,099 --> 00:13:25,727
- سوف... أتعلمون؟ سأعود حالاً
- "من هذه الحياة"
193
00:13:25,852 --> 00:13:30,065
- (ستانلي)، حلّ مكاني! سأعود حالاً
- حسناً
194
00:13:33,610 --> 00:13:37,322
- (دوايت)
- "الجميع يتألّمون"
195
00:13:37,447 --> 00:13:39,240
هيا، (دوايت)
استعمِل الكلمات
196
00:13:39,366 --> 00:13:42,035
"أحياناً"
197
00:13:42,160 --> 00:13:44,662
- لمَ لم أرتد كلّية إدارة الأعمال؟
- مَن يرتادها؟
198
00:13:44,788 --> 00:13:48,124
الموظّف المؤقّت
إنّها كلّ ما يتكلّم عنه و(مايكل)
199
00:13:48,583 --> 00:13:54,464
يفكّر (راين) "ليتني كنت مأموراً متطوّعاً
في نهاية الأسبوع"
200
00:13:55,090 --> 00:13:57,884
- يجهل حتّى أنّني أفعل ذلك
- عليك إخباره
201
00:13:58,009 --> 00:14:02,847
أجل يا (بام)
هذا سيحسّن الأوضاع، التكلّم
202
00:14:02,972 --> 00:14:05,350
آمل أن تستمرّ الحرب طويلاً
ويتمّ تجنيد (راين)
203
00:14:05,475 --> 00:14:07,394
- (دوايت)
- أعتذر عن قولي ذلك
204
00:14:07,519 --> 00:14:13,983
أنا لم... جزء منّي عناه
بأي حال، سيُعتبر بطلاً في النهاية
205
00:14:15,527 --> 00:14:17,112
أتعرف ما عليك فعله؟
206
00:14:17,612 --> 00:14:22,992
عليك أن تستقيل
سيشعر كلاهما بالذنب عندئذٍ
207
00:14:23,827 --> 00:14:28,164
لن أستقيل يا (جيم)
سيربح (راين) عندئذٍ
208
00:14:28,289 --> 00:14:31,626
- أجل، أنتَ محقّ
- شكراً لكما
209
00:14:32,669 --> 00:14:35,130
- أحتاج إلى وقت على انفراد
- حسناً
210
00:14:35,255 --> 00:14:39,843
"الجميع يبكون"
211
00:14:43,346 --> 00:14:45,098
- ماذا يجري؟
- لا شيء
212
00:14:45,223 --> 00:14:48,435
ما الأمر؟
أيمكنني ملازمتكما قليلاً؟
213
00:14:48,560 --> 00:14:51,104
عمّال المستودع مغفّلون أحياناً
214
00:14:51,229 --> 00:14:55,775
- هيا، تعرفون قواعد اللعبة
- ماذا تلعبون؟
215
00:14:55,900 --> 00:14:58,361
حسناً، تسمّى "مَن ستعاشر؟"
216
00:14:59,863 --> 00:15:03,783
ألعبها في المنزل طوال الوقت
وأنا أغفو
217
00:15:03,908 --> 00:15:07,078
دور مَن حان؟
218
00:15:07,203 --> 00:15:10,832
(روي)؟ (روي)؟
مَن ستعاشر يا (روي)؟
219
00:15:11,875 --> 00:15:17,672
وجدتها، ما اسم الفتاة المسيحية
صاحبة المؤخّرة المشدودة؟ الشقراء
220
00:15:17,797 --> 00:15:20,467
- اسمي (آنجيلا)
- مرحباً، (آنجيلا)
221
00:15:20,592 --> 00:15:22,635
أدعى (روي)
يسرّني لقاؤك
222
00:15:22,760 --> 00:15:27,765
حسناً، مَن التالي؟ (جيم)؟
أنتَ التالي، مَن ستعاشر؟
223
00:15:29,976 --> 00:15:32,479
(كيفن) بسهولة، أجل
224
00:15:33,271 --> 00:15:38,109
إنّه شبيه بالدبّ المحشوّ و...
بعد ذلك، قد نشاهد البولينغ
225
00:15:39,986 --> 00:15:44,574
أنا سأمارس الجنس مع (راين) بلا شكّ
226
00:15:45,992 --> 00:15:47,702
لأنّه سيدير أعماله الخاصّة
227
00:15:48,870 --> 00:15:50,872
جميعكم مثليون
228
00:15:50,997 --> 00:15:55,668
مَن التالي؟ مَن لدينا؟ مَن...
229
00:15:55,793 --> 00:15:58,004
لا، يمكنني الكلام
التوقيت رائع
230
00:15:58,129 --> 00:16:00,423
ليت هاتفي الخلوي بحوزتي
لكنّني تركته في الداخل
231
00:16:00,548 --> 00:16:02,050
- أسيُشعرك ذلك بالسعادة؟
- ماذا؟
232
00:16:02,175 --> 00:16:03,676
لو كان هاتفك الخلوي بحوزتك
لشعرتَ بالسعادة؟
233
00:16:03,801 --> 00:16:05,970
- أجل
- سأجلبه
234
00:16:06,095 --> 00:16:09,224
- لا يمكنك الدخول بعد
- (دوايت)! لا! إنّه مغفّل
235
00:16:09,349 --> 00:16:11,392
الرجل مغفّل، سيداتي وسادتي
236
00:16:11,518 --> 00:16:16,606
ماذا إن مات في الحريق
وهذا آخر كلام قلتَه له؟
237
00:16:16,731 --> 00:16:19,651
لم أقله له بل عنه
238
00:16:24,479 --> 00:16:26,148
- (جيم)؟
- (جيم) بلا شكّ
239
00:16:26,273 --> 00:16:29,776
- (جيم) بشكل قاطع
- (بام)؟ هيا، (بام)
240
00:16:31,737 --> 00:16:34,740
- (أوسكار) ظريف
- أجل، يعجبني (أوسكار)
241
00:16:34,865 --> 00:16:36,742
(توبي)
242
00:16:36,867 --> 00:16:41,705
كم يستغرق العثور على هاتف خلوي؟
243
00:16:43,373 --> 00:16:46,293
- أنا بدوري لا أعرف
- هل من شخص آخر؟
244
00:16:48,712 --> 00:16:50,213
أين أنتِ؟
245
00:16:51,256 --> 00:16:54,426
جيد، نحن هنا
ونلعب "الجزيرة المهجورة"
246
00:16:54,634 --> 00:16:56,845
تختارين فيها ٥ أقراص فيديو رقمية
مفضّلة لديك
247
00:16:56,970 --> 00:16:59,681
جدّياً، أين (دوايت)؟
248
00:17:05,395 --> 00:17:09,357
اتّصِل بهاتفي الخلوي
فسيسهّل عليه إيجاده
249
00:17:11,026 --> 00:17:14,154
- ما هو رقمك؟
- أعطيتك إياه في السيارة
250
00:17:15,906 --> 00:17:17,699
رأيتك تدخله
251
00:17:18,742 --> 00:17:22,078
- عليك إعطائي إياه ثانية
- حسناً
252
00:17:25,540 --> 00:17:27,626
أصبح متوفّراً لدي الآن
253
00:17:39,971 --> 00:17:41,681
من الأفضل أن أخبر أحداً
254
00:17:41,807 --> 00:17:43,308
المعذرة، سيدي؟
255
00:17:44,351 --> 00:17:49,064
(دوايت)! عظيم!
لمَ دخلتَ يا رجل؟
256
00:17:49,815 --> 00:17:55,570
- لقد خاف الجميع
- لدي إعلان للجميع
257
00:17:55,695 --> 00:18:02,202
في كلّية إدارة الأعمال، لا يعلّمونكم
كيفية تشغيل فرن تحميص الخبز
258
00:18:02,327 --> 00:18:07,207
لأنّ موظّفاً مؤقّتاً ذكياً ومثيراً
ترك شطيرة الجبنة على الفرن
259
00:18:07,332 --> 00:18:10,168
بدلاً من توقيت فرن تحميص الخبز
260
00:18:13,463 --> 00:18:19,344
حسناً، لا يعلّمون كيفية تشغيل فرن
تحميص الخبز في كلّية إدارة الأعمال
261
00:18:19,469 --> 00:18:22,597
- هذا بالضبط ما قلته
- هل فاتك ذلك اليوم، (راين)؟
262
00:18:22,722 --> 00:18:24,933
- أكنتَ غائباً؟
- مادّة فرن تحميص الخبز
263
00:18:25,058 --> 00:18:26,685
- هل رسبتَ؟
- أنا آسف
264
00:18:29,688 --> 00:18:33,567
أعرف ما سيثير إعجاب الجميع
سأشعل حريقاً
265
00:18:34,609 --> 00:18:38,154
فكرة سيئة للغاية
266
00:18:38,280 --> 00:18:41,491
لدي أغنية، أرجو الانتباه من الجميع
وأريد إنشادها
267
00:18:41,616 --> 00:18:44,870
ألّفتها لهذه المناسبة بشكل خاصّ
عندما كنت بين النيران
268
00:18:45,912 --> 00:18:52,836
أجاهزون؟ "(راين) أشعل الحريق
لطالما كان مستعراً منذ دوران العالم"
269
00:18:52,961 --> 00:18:58,550
"(راين) أشعل الحريق
لطالما كان مستعراً منذ دوران العالم"
270
00:18:59,968 --> 00:19:03,930
لا أصدّق أنّني أشعلت الحريق
271
00:19:07,350 --> 00:19:08,977
"(مارلين مونرو)!"
272
00:19:09,436 --> 00:19:15,650
"(راين) أشعل الحريق
لطالما كان مستعراً منذ دوران العالم"
273
00:19:15,775 --> 00:19:18,069
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً، كيف حالك؟
274
00:19:18,194 --> 00:19:20,155
- بخير، تسرّني رؤيتك
- وأنا أيضاً
275
00:19:20,280 --> 00:19:22,324
- أشعر بالجوع
- وأنا أيضاً
276
00:19:22,449 --> 00:19:26,411
كنت أفكّر طوال الطريق
ووجدت أجوبتي
277
00:19:26,536 --> 00:19:29,080
- أي أجوبة؟
- لـ"الجزيرة المهجورة"
278
00:19:29,205 --> 00:19:30,790
صحيح! تعالي
279
00:19:30,916 --> 00:19:33,376
سيداتي وسادتي، تجمّعوا
لدينا مشارِكة واحدة بعد
280
00:19:33,501 --> 00:19:35,420
هيا، تصرّفوا بتهذيب
281
00:19:35,545 --> 00:19:37,255
- "الجزيرة المهجورة"، ٥ أفلام
- مرحباً
282
00:19:37,380 --> 00:19:40,133
- ابدأي
- حسناً
283
00:19:40,258 --> 00:19:43,011
أوّلاً، "شقراء قانونياً"
284
00:19:45,347 --> 00:19:49,476
نسيت كم (كايتي) فتاة لطيفة
285
00:19:49,601 --> 00:19:54,439
وهنيئاً لـ(جيم)
فأحدهما يليق بالآخر و...
286
00:19:54,564 --> 00:19:57,192
يا لها من سيارة جميلة
287
00:19:57,317 --> 00:20:01,196
حسناً، انتهت اللعبة
والناس ينصرفون
288
00:20:01,321 --> 00:20:03,949
كان الحشد أكبر في المرّة الماضية
أتريدين الذهاب لتناول الغداء؟
289
00:20:04,074 --> 00:20:05,617
- حسناً، أتريد القيادة؟
- أجل
290
00:20:05,742 --> 00:20:08,078
- طبعاً
- حسناً
291
00:20:15,126 --> 00:20:17,837
إنّهما ظريفان للغاية
292
00:20:17,963 --> 00:20:20,340
- أنا آسف يا (دوايت)
- ولكن أجبني عن هذا
293
00:20:20,465 --> 00:20:22,968
- ماذا؟
- أكان الأمر جديراً بالعناء؟
294
00:20:23,093 --> 00:20:24,636
- لا
- أكان الأمر جديراً بالعناء؟
295
00:20:24,761 --> 00:20:28,473
- أنا آسف للغاية، (دوايت)
- رجل الحريق، رجل الحريق!
296
00:20:28,598 --> 00:20:30,934
"(جو ماكارثي)، (ريتشارد نيكسون)
(ستودبايكر)، التلفزيون"
297
00:20:31,059 --> 00:20:33,436
"(كوريا الشمالية)، (كوريا الجنوبية)
(مارلين مونرو)"
298
00:20:33,561 --> 00:20:35,563
"(راين) أشعل الحريق!"
299
00:20:35,689 --> 00:20:38,358
حسناً، القاعدة الخامسة
السلامة أوّلاً
300
00:20:38,483 --> 00:20:43,196
أي لا تحرق المبنى، مفهوم؟
هذا غاية في البساطة
301
00:20:44,030 --> 00:20:48,493
اسمعوا، الكتب علّمَت (راين)
302
00:20:48,618 --> 00:20:52,497
أمّا أنا فالشوارع علّمَتني... والكتب
303
00:20:53,123 --> 00:20:57,293
سأتلو عليك باقي القواعد العشر غداً
304
00:20:58,513 --> 00:21:06,513
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
304
00:21:07,305 --> 00:22:07,797
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm