"The Office" Performance Review
ID | 13205218 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Performance Review |
Release Name | The Office (US) (2005) - S02E08 - Performance Review (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 664520 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,913 --> 00:00:18,041
- ينبغي أن تحصل على واحدة
- كلاّ، أشكرك
3
00:00:18,166 --> 00:00:24,756
هل تعرف حتى ما هذه؟
إنها "كرة اللياقة" وقد غيّرت حياتي تماماً
4
00:00:25,674 --> 00:00:29,219
لتنسَ كل ما ظننت أنك تعرفه
عن تمرينات البطن
5
00:00:29,344 --> 00:00:31,346
- فعلت
- هذا التمرين...
6
00:00:31,471 --> 00:00:34,933
مصمم خصيصاً ليقوي الجسم
7
00:00:35,392 --> 00:00:37,686
- معذرة
- لا بأس
8
00:00:37,853 --> 00:00:40,188
فوائد صحية عديدة
9
00:00:42,774 --> 00:00:46,736
ظهر أقوى... أداء رياضي أفضل
10
00:00:46,945 --> 00:00:50,991
- علاقة جنسية أمتع
- ولكنك لا تمارس الجنس
11
00:00:53,535 --> 00:00:56,788
كما أنه يحسن من سرعة الاستجابة
12
00:00:56,913 --> 00:01:00,542
- معذرة، كان علي أن أمسك بها
- لا بأس، قل لي، كم ثمنها؟
13
00:01:00,667 --> 00:01:06,089
- ٢٥ دولاراً فحسب
- حسناً
14
00:01:48,048 --> 00:01:51,134
(بام)، هلاّ تأتين إلى مكتبي
15
00:01:51,593 --> 00:01:54,471
"إنه يوم تقييم مستوى الأداء
لجميع أعضاء الشركة"
16
00:01:54,763 --> 00:02:01,144
{\an8}في العام الماضي، بدأ (مايكل) تقييم
مستوى أدائي بسؤالي عن آمالي وأحلامي
17
00:02:01,269 --> 00:02:06,566
{\an8}وانتهى بإخباري بأنه بإمكانه
رفع ثقل يزن ١٩٠ رطلاً وهو مستلق
18
00:02:06,691 --> 00:02:08,818
{\an8}لذا، لا أعرف حقاً ماذا ينتظرني
19
00:02:09,569 --> 00:02:12,322
- (بام)، أنت أهل للثقة، وامرأة
- أشكرك... يا إلهي!
20
00:02:12,447 --> 00:02:17,202
{\an8}وأريدك أن تستمعي
لرسالة صوتية من رئيستي
21
00:02:17,452 --> 00:02:20,121
{\an8}"(مايكل)، أنا (جان)، أظنني افتقدتك"
22
00:02:20,247 --> 00:02:23,750
{\an8}"سأحضر هذا العصر
لتقييم مستوى أداء الموظفين"
23
00:02:23,959 --> 00:02:28,547
{\an8}"آمل أن تفهم أن ذلك سيكون الموضوع الوحيد
للنقاش بيننا، أراك لاحقاً"
24
00:02:28,713 --> 00:02:31,299
انطباعاتك الأولى؟
25
00:02:32,050 --> 00:02:36,555
{\an8}أول شيء يخطر ببالي
هو أنها ستحضر هذا العصر
26
00:02:36,721 --> 00:02:39,766
{\an8}رئيستي ستحضر اليوم...
الجميلة (جان لفنسون غولد)
27
00:02:39,891 --> 00:02:45,063
{\an8}كلاّ، بدون (غولد) فقد طلقته
28
00:02:45,188 --> 00:02:52,153
{\an8}المحرج في الأمر هو أن هذه ستكون
أول مرة نلتقي فيها منذ...
29
00:02:52,946 --> 00:02:56,992
"لم يحدث شيء حقاً
كل ما في الأمر أننا استسلمنا للحظة"
30
00:02:57,117 --> 00:03:04,124
"استسلمت المطلقة المسكينة
لمدير مكتبها المتفهم الوسيم"
31
00:03:04,249 --> 00:03:09,087
لم تشأ أن تستمر لسبب ما
32
00:03:09,212 --> 00:03:13,300
كلانا لم يشأ ذلك، وأنا لم أشأ...
كلانا لم يشأ مواصلة ذلك
33
00:03:13,425 --> 00:03:16,553
فهذا لم يكن مهنياً
34
00:03:16,678 --> 00:03:19,472
حين يقول الناس إن ثمة شيئاً متبادلاً
لا يكون الأمر مهنياً مطلقاً
35
00:03:19,598 --> 00:03:21,725
لكن ما حدث كان متبادلاً
36
00:03:22,726 --> 00:03:27,188
- "أظنني افتقدتك"
- "أظنني افتقدتك"
37
00:03:27,314 --> 00:03:31,484
- إذن فهي تفتقدني
- بل تقصد أنها لم تلحق بك
38
00:03:31,985 --> 00:03:36,448
ثم تقول بعدها "ذلك سيكون الموضوع
الوحيد للنقاش بيننا"
39
00:03:36,573 --> 00:03:38,950
إن ذلك لا يعني شيئاً، فهي مجرد كلمات
40
00:03:39,075 --> 00:03:41,870
- لدي فكرة عما يعنيه ذلك
- حسناً، ماذا يعني؟
41
00:03:41,995 --> 00:03:46,916
- أظن أن ذلك سيثير استياءك
- عظيم
42
00:03:47,042 --> 00:03:50,170
حسناً، الآن قد أصبح مزاجي سيئاً للغاية
43
00:03:50,712 --> 00:03:54,841
- لنقيم مستوى أدائك
- فهي في صراع
44
00:03:54,966 --> 00:03:59,429
إنها ترغب في أن تتصرف رسمياً
لكنها تقاوم مشاعرها تجاهك
45
00:04:00,722 --> 00:04:05,560
لم... هذه أخبار عظيمة،
لم قد يثير ذلك استيائي؟
46
00:04:05,685 --> 00:04:09,481
ربما لأنكما تعملان سوياً
وقد يكون الأمر محرجاً
47
00:04:11,566 --> 00:04:13,860
حسناً، لنستمع إلى ذلك مجدداً
48
00:04:13,985 --> 00:04:16,279
"(مايكل)، أنا (جان)، أظنني افتقدتك"
49
00:04:17,322 --> 00:04:21,284
اسمع يا (جيم)...
50
00:04:21,409 --> 00:04:24,871
إليك نصيحة عند تقييم مستوى أدائك
اقترح على (مايكل)...
51
00:04:24,996 --> 00:04:29,709
أن نزيد مخزوننا من الملفات
التي من ورق (مانيلا) ذات اللسان المزدوج
52
00:04:29,834 --> 00:04:33,088
- ليس لدينا هذا النوع من الملفات
- بلى، إنه منتج جديد
53
00:04:33,213 --> 00:04:37,384
اقترح عليه ذلك
وسيرفع راتبك بالتأكيد
54
00:04:39,177 --> 00:04:42,764
لا أرغب في رفع راتبي
بل سأطلب خفضه في الواقع
55
00:04:43,223 --> 00:04:49,062
- يا لك من أحمق! ماذا لو استجاب لك؟
- سأحصل على ما أريد
56
00:04:49,187 --> 00:04:54,234
أتدري؟ سأتجاهلك لبقية اليوم
فأنا أريد أن أحافظ على تركيزي
57
00:04:54,359 --> 00:04:57,237
وليس علي أن أراك غداً أو يوم الأحد
ورجاءً لا تتصل بي
58
00:04:57,362 --> 00:05:00,156
وسنرى كيف ستسير الأمور يوم الإثنين
59
00:05:01,574 --> 00:05:02,951
أحمق!
60
00:05:04,119 --> 00:05:06,371
مهلاً، ثمة شيء
61
00:05:06,496 --> 00:05:11,376
- بـ"غداً" تقصد يوم السبت، صحيح؟
- يا للعبقرية!
62
00:05:11,501 --> 00:05:15,296
اليوم هو الخميس،
لكن (دوايت) يعتقد أنه الجمعة
63
00:05:15,422 --> 00:05:18,591
وهذا ما سأعمل عليه هذا العصر
64
00:05:19,050 --> 00:05:22,512
أحياناً تقول النساء في صمتهن
أكثر مما يقلن في حديثهن
65
00:05:22,637 --> 00:05:24,347
- حقاً؟
- أجل
66
00:05:24,472 --> 00:05:28,893
استمع للرسالة مجدداً،
وهذه المرة استمع جيداً للحظات الصمت
67
00:05:29,018 --> 00:05:34,149
رباه يا (ستانلي)! هذا ذكاء خارق
أين تعلمت ذلك؟ في الشارع؟
68
00:05:34,274 --> 00:05:37,986
- معذرة
- لا بأس، تعلمته في الشارع
69
00:05:38,111 --> 00:05:41,489
- في حي الفقراء في الواقع
- أنت تمزح!
70
00:05:42,532 --> 00:05:44,409
الأمر يتعلق بمنحي علاوة
71
00:05:46,536 --> 00:05:50,415
(مايكل) و(جان) تبادلا القبلات قطعاً
وربما فعلا أكثر من ذلك
72
00:05:50,874 --> 00:05:55,420
اليوم الخميس لكن (دوايت) يعتقد
أنه الجمعة، لذا دعيه يظن هذا
73
00:05:55,545 --> 00:05:57,422
مرحى!
74
00:06:00,925 --> 00:06:03,553
أحسنت يا (ستانلي)،
تقييم أداء رائع
75
00:06:03,678 --> 00:06:08,349
(ستانلي) هنا يا رفاق...
(آنجيلا)، دورك
76
00:06:08,475 --> 00:06:11,019
"أنتظر تقييم مستوى الأداء بشغف"
77
00:06:11,144 --> 00:06:15,940
وقفت أمام لجنة التحكيم في مسابقة
ملكات الجمال، واستمتعت قليلاً بذلك
78
00:06:16,065 --> 00:06:18,777
فأنا أستمتع حقاً بتقييم الناس لي
79
00:06:18,902 --> 00:06:22,947
وأظن أنني أحافظ على رباطة جأشي
حتى عند تلقي أقسى الأحكام
80
00:06:23,072 --> 00:06:26,868
(مايكل)،
(جان) تنتظرك على الهاتف
81
00:06:26,993 --> 00:06:30,497
(آنجيلا)، أنا راضٍ تماماً
عن مستوى أدائك هذا العام
82
00:06:31,122 --> 00:06:35,919
ممتع، (جان) تتصل بي،
ربما لم يكن الأمر متبادلاً رغم كل شيء
83
00:06:36,044 --> 00:06:37,504
- مرحباً
- "(مايكل)"
84
00:06:37,629 --> 00:06:41,049
(جان)، إلام أدين بهذا الشرف؟
85
00:06:41,174 --> 00:06:45,261
- "أنا أرد على اتصالاتك المتكررة"
- مرحباً بك أيضاً
86
00:06:45,386 --> 00:06:47,889
أجل، كنت...
87
00:06:48,014 --> 00:06:55,313
كنت أود أن أحسم ما حدث بيننا
عندما التقينا في موقف (تشيليز) للسيارات
88
00:06:58,274 --> 00:07:01,694
"كلاّ...
لن نناقش ذلك يا (مايكل)"
89
00:07:01,820 --> 00:07:04,405
"الشيء الوحيد الذي أرغب في التحدث
بشأنه أثناء تقييم مستوى أدائك..."
90
00:07:04,531 --> 00:07:07,575
"هو أفكارك المحددة
لتطوير الفرع الذي تترأسه"
91
00:07:07,700 --> 00:07:12,038
وقطعاً سيكون هذا التقييم رسمياً
92
00:07:12,163 --> 00:07:20,129
- فما حدث في موقف (تشيليز)...
- "هذا أبعد ما يكون عن الرسمية"
93
00:07:20,255 --> 00:07:28,596
"لتنسَ أي شيء تظن أنه قد حدث بيننا
وتلتزم تماماً بالسلوك المهني"
94
00:07:28,721 --> 00:07:33,393
- كنت أفكر فيك
- "هذا مثال لسلوك غير مهني بالمرة"
95
00:07:33,518 --> 00:07:36,187
- لا أدري كيف يكون ذلك غير مهني
- "(مايكل)"
96
00:07:36,312 --> 00:07:38,606
- أجل
- "هل الكاميرات هناك؟"
97
00:07:38,731 --> 00:07:41,067
- كلاّ
- "في مكتبك؟"
98
00:07:43,570 --> 00:07:44,946
أجل
99
00:07:48,032 --> 00:07:49,492
تلك هي حبيبتي
100
00:07:50,451 --> 00:07:53,204
سمعت أنهما تبادلا القبلات
ومارسا الجنس
101
00:07:53,329 --> 00:07:56,666
سمعت أنهما تبادلا القبلات فحسب
102
00:07:57,292 --> 00:08:01,921
سمعت أنهما تبادلا القبلات
ومارسا الجنس
103
00:08:02,046 --> 00:08:04,424
لا تتحدثا بهذا الشأن
104
00:08:04,549 --> 00:08:08,428
العلاقات الغرامية التي تحدث في الشركة
تخص أصحابها فحسب
105
00:08:11,014 --> 00:08:13,057
العلاقات الغرامية؟
106
00:08:13,558 --> 00:08:17,103
(بام)، تأتيني أفكار يومياً، أعرف ذلك
107
00:08:17,228 --> 00:08:21,858
فأنا أتذكر تماماً
كيف كنت أعطي أفكاري للآخرين
108
00:08:21,983 --> 00:08:26,696
هل دوّنت أياً من أفكاري في ملف؟
ملف للأفكار؟
109
00:08:26,821 --> 00:08:29,908
- كلاّ
- هذا مؤسف
110
00:08:31,409 --> 00:08:34,037
ماذا عن صندوق الاقتراحات؟
فبه العديد من الأفكار
111
00:08:34,162 --> 00:08:37,290
- أي صندوق اقتراحات؟
- صندوق الاقتراحات الذي وضعته...
112
00:08:37,415 --> 00:08:41,294
ليضع به العاملون اقتراحاتهم دون ذكر أسمائهم
وقد يحصلون على جوائز
113
00:08:41,419 --> 00:08:45,673
- أجل، أذكر شيئاً كهذا حين بدأت...
- لم لا تبحثين عنه؟
114
00:08:45,798 --> 00:08:49,177
وتطلبين من الجميع
وضع اقتراحاتهم في صندوق (مايكل)؟
115
00:08:49,302 --> 00:08:52,305
إلى الجميع... الرجاء الانتباه
116
00:08:52,430 --> 00:08:58,561
(جان لفنسون) ستحضر بعد قليل وسنعقد
اجتماعنا الأسبوعي لصندوق الاقتراحات
117
00:08:58,686 --> 00:09:02,690
لذا بوسعكم وضع مجاملاتكم البناءة
في الصندوق بأسرع ما يمكن
118
00:09:02,815 --> 00:09:05,526
- تقصد "نقدكم البناء"؟
- ماذا قلت؟
119
00:09:05,652 --> 00:09:07,779
قلت "مجاملاتكم البناءة"،
ولا يبدو ذلك منطقياً
120
00:09:07,904 --> 00:09:13,326
(كيلي)، لم يكن ذلك مجاملة ولا بناءة،
هلاّ تكفان عن انتقاد لغتي
121
00:09:13,451 --> 00:09:16,621
وتبدآن بالإدلاء ببعض الاقتراحات؟
122
00:09:16,746 --> 00:09:22,168
مرحباً يا (دان)، أنا (جيم)، الساعة ١١:١٥
وكنت أتساءل عما ستفعله بالغد
123
00:09:22,293 --> 00:09:27,048
- الموافق ١٥ وهو يوم...
- السبت
124
00:09:27,173 --> 00:09:33,221
السبت، لذا أخبرني ماذا ستفعل غداً
السبت على الغداء، سأتصل بك لاحقاً
125
00:09:36,474 --> 00:09:42,397
هذا الاجتماع فقط...
حسناً، إلى اللقاء
126
00:09:42,522 --> 00:09:44,607
- هلاّ تبلغين (مايكل) بحضوري
- بالتأكيد
127
00:09:44,732 --> 00:09:47,402
- (جان)، كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟
128
00:09:47,527 --> 00:09:50,405
- سعدت بلقائك
- وأنا كذلك
129
00:09:50,697 --> 00:09:53,574
لم لا تدخلين المكتب؟
130
00:09:54,075 --> 00:09:56,369
- أنا مستعد للدخول
- هلاّ ندخل المكتب
131
00:09:56,494 --> 00:10:00,373
بعدك، بعدك
132
00:10:08,955 --> 00:10:10,624
- سآخذ هذا
- أشكرك
133
00:10:10,749 --> 00:10:12,125
سعدت بلقائك
134
00:10:12,459 --> 00:10:14,920
- وأنا كذلك يا (مايكل)
- حقاً؟
135
00:10:15,045 --> 00:10:17,756
- ليس كما فهمت
- حسناً
136
00:10:18,256 --> 00:10:20,926
(مايكل)، أظنني بحاجة
لتوضيح شيء ما في البداية
137
00:10:21,051 --> 00:10:26,723
- لن أتناقش معك بأي شيء سوى العمل
- حسناً
138
00:10:26,848 --> 00:10:29,017
- هل هذا مفهوم؟
- تماماً
139
00:10:29,142 --> 00:10:33,230
أنا مشوش قليلاً،
فقد بدأ الأمر بالتقبيل ثم انتهى بالندم
140
00:10:33,355 --> 00:10:37,817
فثمة عبارات مثل، "أنا نادمة على ذلك"،
ثم تقول "انتظر، سأتصل بك"
141
00:10:37,943 --> 00:10:40,487
ثم تقول
"لكننا سنتحدث بشأن العمل"
142
00:10:40,612 --> 00:10:43,615
ثم "قد أحضر لأفصلك إن لم تقم بعملك"
143
00:10:43,740 --> 00:10:47,827
لكن عم كنّا نتحدث حين تبادلنا
القبلات أول مرة؟ عن العمل
144
00:10:47,953 --> 00:10:52,916
- إذن ما زلت تقيم أداء الموظفين؟
- كلاّ، انتهيت من ذلك، فأنا سريع جداً
145
00:10:53,041 --> 00:10:57,170
ليس سريعاً جداً، لا أنتهي بسرعة
ثم أقول "شكراً يا سيدتي"
146
00:10:57,295 --> 00:11:01,633
ولكنني أقول "شكراً يا سيدتي"
ولكن لا أنتهي بسرعة
147
00:11:01,758 --> 00:11:05,053
ليس لأن ثمة عيباً في ذلك
إن كان الأمر برضى الطرفين
148
00:11:07,347 --> 00:11:12,560
نحن نتحدث عن مسائل تتعلق بالعمل...
هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟
149
00:11:12,686 --> 00:11:15,272
- كلاّ
- إنه يتعلق بالعمل
150
00:11:15,397 --> 00:11:17,607
وليس سؤالاً شخصياً
أعدك بذلك
151
00:11:17,732 --> 00:11:19,484
حسناً
152
00:11:19,609 --> 00:11:22,737
هل تضعين عطراً جديداً اليوم؟
153
00:11:23,446 --> 00:11:27,784
- وكيف يتعلق ذلك بالعمل؟
- أنت تضعينه أثناء العمل، و...
154
00:11:27,909 --> 00:11:30,036
إنه... معذرة، لا أقصد الإهانة
155
00:11:30,161 --> 00:11:32,872
- ولكنه جذّاب حقاً
- أرجوك لا تشمني يا (مايكل)
156
00:11:37,419 --> 00:11:39,504
- مرحباً يا (جيم)
- مرحباً، كيف تسير الأمور؟
157
00:11:39,629 --> 00:11:42,090
- أشاهدت (ذي إبرينتيس) ليلة أمس؟
- بالطبع
158
00:11:42,215 --> 00:11:45,593
- يذاع ليلة كل خميس، كيف يفوتني؟
- أتصدق من الذي فصله (ترامب)؟
159
00:11:45,719 --> 00:11:48,471
- كلاّ، كان أمراً لا يصدق
- من؟ من الذي فصله؟
160
00:11:48,596 --> 00:11:50,515
- ألم تشاهده؟
- كلاّ
161
00:11:50,640 --> 00:11:54,102
فقد خرجت وثملت مع فريق
لعبة الليزر ليلة أمس، هراء
162
00:11:54,227 --> 00:11:58,189
لا أخرج أبداً ليلة الخميس،
ماذا دهاني؟
163
00:11:59,107 --> 00:12:00,942
أنا لا أفهم...
164
00:12:01,318 --> 00:12:04,571
مهلاً، آسف، ما الأمر يا (بام)؟
165
00:12:04,696 --> 00:12:08,283
- "حان وقت اجتماع صندوق الاقتراحات"
- كنت مستغرقاً في أمر ما
166
00:12:08,408 --> 00:12:12,287
- وأرجو عدم الإزعاج
- طلبت مني أن أذكرك بهذا الاجتماع
167
00:12:12,412 --> 00:12:15,415
- عندما تحضر (جان)
- كلاّ... لم أطلب منك ذلك
168
00:12:15,540 --> 00:12:19,502
- أود حضور الاجتماع، هل حان موعده؟
- سيحين بعد حوالي ١٠ دقائق
169
00:12:19,627 --> 00:12:23,840
- الجميع ينتظر في قاعة الاجتماعات
- عظيم... رائع
170
00:12:28,887 --> 00:12:32,640
لم نحن مجتمعون؟
لأنني أقدّر آراءكم
171
00:12:32,766 --> 00:12:36,227
أعلم أن معظمكم يظن أنني
لم أقرأ مقترحاتكم، ولكنني فعلت
172
00:12:36,353 --> 00:12:38,813
فأنا أقرأها ملياً كل أسبوع
173
00:12:38,938 --> 00:12:43,443
وأمعن النظر في كل ما تكتبونه
يا رفاق
174
00:12:43,568 --> 00:12:49,532
لذا دعونا نقرأ بعض هذه الاقتراحات،
الاقتراح الأول...
175
00:12:49,657 --> 00:12:53,912
- "ماذا نفعل لنستعد للألفية الجديدة؟"
- ماذا نفعل لنستعد للألفية الجديدة؟
176
00:12:54,037 --> 00:12:57,624
- أظنك قلت إنك تقرأها كل أسبوع
- من الواضح أن هذا علق بالصندوق
177
00:12:57,749 --> 00:13:00,126
- هذا يحدث أحياناً
- هذا يحدث أحياناً
178
00:13:00,251 --> 00:13:06,007
إذن انتهينا من واحد،
الاقتراح التالي...
179
00:13:06,132 --> 00:13:09,761
"نحتاج مساعدة أفضل للموظفين
الذين يعانون من الاكتئاب"
180
00:13:09,886 --> 00:13:12,764
حسناً... كفانا مزاحاً
181
00:13:12,889 --> 00:13:16,267
- فلا يوجد هنا من يعاني من الاكتئاب
- يبدو الأمر جاداً يا (مايكل)
182
00:13:16,393 --> 00:13:19,687
- حسناً، من صاحب هذا الاقتراح؟
- (توم)
183
00:13:19,813 --> 00:13:22,816
إنها مزحة، فلا يوجد هنا من يدعى (توم)
184
00:13:22,941 --> 00:13:27,320
(توم)؟
كان يعمل في الحسابات حتى عام مضى
185
00:13:28,571 --> 00:13:30,407
(توم)
186
00:13:32,200 --> 00:13:34,619
ذلك الشخص، كان غريب الأطوار
187
00:13:34,744 --> 00:13:36,871
- حسناً، الاقتراح التالي
- الاقتراح التالي
188
00:13:39,791 --> 00:13:43,586
- "لا بد أن تفعل شيئاً حيال رائحة عرقك"
- لا بد أن تفعل شيئاً حيال رائحة عرقك
189
00:13:43,711 --> 00:13:51,511
لا أدري إلى من هذا الاقتراح موجه
لكنه اقتراح شخصي، ولا يتعلق بالعمل
190
00:13:51,636 --> 00:13:58,226
- لا أود انتهاز الفرصة وأحرج الجميع
- أليست هذه الاقتراحات موجهة إليك؟
191
00:13:58,351 --> 00:14:04,524
حسناً يا (توبي)،
إن كنت تلمح إلى أن رائحة عرقي نفاذة
192
00:14:04,649 --> 00:14:08,194
فأنت إذن لا تعرف كيف تنتقي ألفاظك
193
00:14:08,319 --> 00:14:11,906
(مايكل)، لم يكن يلمح
لكنه يستنتج، أنت الذي كنت تلمح
194
00:14:12,031 --> 00:14:14,117
حقاً يا (كريد)؟ حسناً
195
00:14:14,242 --> 00:14:19,330
إذن أنا أستنتج
أنه عندما نكون معاً في مصعد واحد
196
00:14:19,456 --> 00:14:23,751
ربما علي أن أستخدم الدرج
بسبب الرائحة الكريهة
197
00:14:23,877 --> 00:14:27,755
لم أكن لأقول شيئاً كهذا على الملأ
وما فعلتها قط ولن أفعلها أبداً
198
00:14:27,881 --> 00:14:30,717
ولكنني أعتقد أنه أمر ينبغي
أن يكون الجميع على دراية به
199
00:14:30,842 --> 00:14:35,305
أفهمت؟
وبعد أن عرفنا ذلك، يمكننا المواصلة
200
00:14:35,430 --> 00:14:39,434
هذا جيد،
نحن نتعلم ونتوصل لفهم بعض الأشياء
201
00:14:39,559 --> 00:14:41,978
- "تصرف برائحة القهوة الفائحة من فمك"
- تصرف في...
202
00:14:42,103 --> 00:14:48,902
اخرس... حسناً، أظنكم لا تستوعبون
مفهوم "صندوق الاقتراحات"
203
00:14:49,027 --> 00:14:54,824
- أحياناً تتحدث إلينا عن قرب
- أجل، وهل يصعب عليك ذلك؟ حسناً
204
00:14:54,949 --> 00:14:59,579
- حين تفوح رائحة القهوة من فمك...
- لا أود الخوض في ذلك، لنواصل العمل
205
00:15:00,580 --> 00:15:04,209
ماذا لدينا هنا؟ لدينا...
206
00:15:04,334 --> 00:15:09,797
وضع أحدهم قطعة علكة
هذا الصندوق ليس حاوية قمامة
207
00:15:09,923 --> 00:15:14,052
إنه مستقبل شركتنا، وليس مكاناً للعلكة
208
00:15:14,177 --> 00:15:16,471
لا أريد أن أضطر لقراءة
تلك الاقتراحات غداً
209
00:15:16,596 --> 00:15:20,433
- أجل، من يود الحضور يوم سبت؟
- أجل... ماذا؟
210
00:15:20,558 --> 00:15:24,103
- حسناً، الاقتراح التالي
- الاقتراح التالي
211
00:15:25,730 --> 00:15:30,485
- لا... حسناً، إنه فارغ
- "لا تضاجع رئيستك"
212
00:15:32,237 --> 00:15:35,657
أتظن أن هذه إشارة لمضاجعتك (جان)؟
213
00:15:36,407 --> 00:15:38,660
- لا أستطيع... اجلس
- لا أدري لم أنت مستاءة
214
00:15:38,785 --> 00:15:41,204
- أنا سأجلس هنا، وأنت ستجلس هناك
- دعيني أطرح عليك سؤالاً
215
00:15:41,329 --> 00:15:43,456
- أرجوك أن تجلس
- دعيني أطرح عليك سؤالاً
216
00:15:43,581 --> 00:15:46,000
- ما هو؟
- من أين اشتريت هذا الزي؟
217
00:15:49,671 --> 00:15:54,175
"ستحصل على علاوة، أستحق هذه العلاوة"
218
00:15:54,300 --> 00:15:58,221
أجل، أجل
219
00:15:59,430 --> 00:16:02,684
أقل ما يمكنك فعله هو أن تجعل راتبي
متناسباً مع معدل التضخم
220
00:16:04,310 --> 00:16:09,065
أجل، لم سترفع راتبي؟
221
00:16:09,899 --> 00:16:14,988
لأنني رائع، أنا رائع
222
00:16:15,405 --> 00:16:19,784
لا أفهم لم تضطرين للتظاهر
بأن شيئاً لم يحدث
223
00:16:19,909 --> 00:16:22,662
لأن شيئاً لم يحدث يا (مايكل)
224
00:16:22,787 --> 00:16:27,083
لن أقول شيئاً آخر في هذا الموضوع
وأنصحك أن تفعل الشيء نفسه
225
00:16:27,208 --> 00:16:29,085
- اسمعي...
- (مايكل)
226
00:16:29,210 --> 00:16:32,171
معذرة، هل قاطعتكما؟
يا إلهي! أكنتما تتبادلان القبلات؟
227
00:16:32,297 --> 00:16:34,382
- كلاّ يا (دوايت)، تفضل
- عظيم
228
00:16:34,507 --> 00:16:37,552
- ماذا تريد يا (دوايت)؟
- أنا مستعد لتقييم مستوى أدائي
229
00:16:37,677 --> 00:16:43,558
عظيم، مستوى أدائك ملائم،
يمكنك الانصراف، إلى اللقاء
230
00:16:43,975 --> 00:16:46,936
أهذا هو أسلوبك في تقييم
أداء الموظفين يا (مايكل)؟
231
00:16:47,061 --> 00:16:49,147
هل ترغبين في التحدث الآن؟
انصرف يا (دوايت)
232
00:16:49,272 --> 00:16:54,193
- أود أن أناقشكما بشأن رفع راتبي
- لم نرفع راتبك بحق السماء؟
233
00:16:54,319 --> 00:16:57,864
هذا سؤال رائع،
أشكرك لطرحه
234
00:16:59,824 --> 00:17:03,494
اسمح لي أن أذكر كلمة واحدة،
"الإخلاص"
235
00:17:03,995 --> 00:17:07,999
لم أتأخر قط، وكذلك...
236
00:17:08,124 --> 00:17:13,546
لم أغب يوماً واحداً بسبب المرض،
حتى عندما كنت مريضاً بذات الرئة
237
00:17:13,671 --> 00:17:16,883
- وأحضر حتى في أيام العطلات
- حقاً؟
238
00:17:17,008 --> 00:17:19,802
- وكيف تدخل؟
- لدي نسخة من مفتاحك
239
00:17:19,927 --> 00:17:24,057
- هذا جرم كبير
- إنه جرم كبير، كبير جداً
240
00:17:24,182 --> 00:17:27,644
- بالضبط مثل التلاعب بعواطف رجل
- (مايكل)، بحق السماء!
241
00:17:27,769 --> 00:17:32,523
- كما أود أن أذكر ميزاتي داخل الشركة
- حسناً أيها الدخيل، لم لا تفعل؟
242
00:17:32,649 --> 00:17:35,652
على سبيل المثال، عندما أحضرت
لحم الغزال المقدد لجميع العاملين
243
00:17:35,777 --> 00:17:38,321
- كان غزالاً؟ مقزز
- لقد أعجبك
244
00:17:38,446 --> 00:17:40,948
- كلاّ
- (جان)، هل سبق وأكلت غزالاً؟
245
00:17:41,074 --> 00:17:44,369
- كلاّ
- إنه شهي، ومثير للرغبة الجنسية
246
00:17:44,494 --> 00:17:47,747
لذا عندما ننتهي بوسعكما الذهاب
إلى نزل (آنتلر) لتذوق لحم الغزلان
247
00:17:47,872 --> 00:17:50,208
- والتناقش بشأن رفع راتبي
- ما رأيك يا (جان)؟
248
00:17:50,333 --> 00:17:55,380
حسناً، هذا ما سأفعله، سأخرج،
وأستجمع أفكاري، وأعود بعد ١٠ دقائق
249
00:17:55,505 --> 00:17:58,299
- حسناً، صفي ذهنك
- أشكرك يا (دوايت)
250
00:18:00,343 --> 00:18:04,764
أعرف أن هذا عملك، وعليك أن تسأل
لكنني أعدك بألا أناقش هذا الأمر معه
251
00:18:04,889 --> 00:18:08,893
وبالتأكيد لن أناقشه معك،
هل معك ولاعة؟
252
00:18:09,227 --> 00:18:12,772
وختاماً، أعتقد أن (ليكس لوثر)
أحسن التعبير عن ذلك حين قال...
253
00:18:12,897 --> 00:18:19,153
- "أبي، ليس لديك أي فكرة عن قدراتي"
- هذا من فيلم (سوبر مان)؟
254
00:18:19,362 --> 00:18:26,160
بل من مسلسل (سمول فيل)،
لذا أظنني أستحق تلك الزيادة
255
00:18:29,038 --> 00:18:35,086
- هل تظن أن (مايكل) و(جان) حقاً...
- لا أود تصور ذلك لكن أشكرك
256
00:18:35,211 --> 00:18:37,088
كيف تتغلب على هذا؟
257
00:18:37,296 --> 00:18:43,302
لا أعتقد أنه يمكن التغلب على هذا تماماً
خاصة إن كانا يعملان معاً...
258
00:18:43,511 --> 00:18:48,224
كلاّ، أقصد فعل ذلك مع (مايكل)
كيف يمكن التغلب على ذلك كإنسان؟
259
00:18:48,349 --> 00:18:50,476
أجل، لا أظن أنه بوسعك هذا
260
00:18:51,811 --> 00:18:57,150
سأعود إلى (نيويورك)، أنا و(آلان)
سنقيّم مستوى أدائك عبر الهاتف غداً
261
00:18:57,275 --> 00:18:59,068
- اتفقنا؟
- انتظري... لا...
262
00:18:59,193 --> 00:19:01,571
أود أن أعرف السبب
263
00:19:01,696 --> 00:19:04,240
(مايكل)، ليس هذا بالوقت ولا المكان المناسبين
264
00:19:04,365 --> 00:19:09,328
- إذن فثمة وقت ومكان آخران...
- أقصد أننا لن نتحدث في ذلك أبداً
265
00:19:09,454 --> 00:19:14,792
أبداً؟
تقصدين "مطلقاً" أم أن ثمة فرصة؟
266
00:19:14,917 --> 00:19:17,128
ما قلته يعني "مطلقاً"
267
00:19:17,253 --> 00:19:22,133
- أود أن أعرف منك، ما الخطب؟
- أتدري يا (مايكل)؟
268
00:19:22,258 --> 00:19:25,511
- هل أنا قصير جداً؟
- لا علاقة للأمر بمظهرك، بل بشخصيتك
269
00:19:25,636 --> 00:19:30,183
فأنت بغيض ووقح و...
270
00:19:30,308 --> 00:19:35,062
أحمق، ورائحة القهوة تفوح من فمك بالفعل
بالمناسبة و...
271
00:19:35,188 --> 00:19:39,776
لا أوافق على رائحة العرق
ولكنك عديم المشاعر
272
00:19:40,067 --> 00:19:42,695
- حقاً؟
- حقاً، أنت...
273
00:19:42,820 --> 00:19:46,157
- أنت إنسان عظيم
- أقدر لك ذلك، أشكرك
274
00:19:46,282 --> 00:19:51,788
كنت في غاية اللطف فقد وقفت بجانبي
وتحدثت إلي، وبكيت معي
275
00:19:51,913 --> 00:19:54,373
- وأقدر ذلك بتلك المرحلة من حياتي
- كلاّ، لم أكن...
276
00:19:54,499 --> 00:19:57,960
لكنني الآن لست في وضع
يسمح لي بإقامة علاقة
277
00:19:58,169 --> 00:20:04,008
لذا يمكننا أن نعمل سوياً
وأن نكون صديقين لكن...
278
00:20:04,801 --> 00:20:06,302
اتفقنا؟
279
00:20:07,136 --> 00:20:10,014
إذن لا علاقة لمظهري بالأمر؟
280
00:20:10,139 --> 00:20:11,974
يا إلهي!
281
00:20:15,812 --> 00:20:19,690
(جان) ليست في وضع يسمح لها
بإقامة علاقة في الوقت الحالي
282
00:20:19,816 --> 00:20:25,071
هذا بغض النظر عن روعة شخصيتي
وهذا كل ما أردته
283
00:20:25,196 --> 00:20:28,449
أنا راضٍ،
يمكنني العودة إلى منزلي الآن
284
00:20:30,600 --> 00:20:35,772
{\an8}- "(دوايت كيه شروت)"
- "الجمعة، ١٢:٢٠ ظهراً"
285
00:20:38,650 --> 00:20:41,361
مرحباً، إنها ١٢:٢٠، أين (دوايت)؟
286
00:20:41,736 --> 00:20:46,157
- لا أدري
- ويدّعي أنه لم يغب يوماً!
287
00:20:56,418 --> 00:20:59,170
أنا هنا
288
00:21:01,089 --> 00:21:03,633
أنا هنا، لا بأس
289
00:21:05,061 --> 00:21:13,061
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
289
00:21:14,305 --> 00:22:14,559
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm