"The Office" Christmas Party
ID | 13205220 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Christmas Party |
Release Name | The Office (US) (2005) - S02E10 - Christmas Party (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2005 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 664513 |
Format | srt |
1
00:00:04,603 --> 00:00:07,397
- ها نحن
- ادفع
2
00:00:07,606 --> 00:00:11,026
- رباه! كلاّ، أدرها، ستحطّمها
- ادفعها
3
00:00:11,151 --> 00:00:15,197
ستحطّمها
ادفعها، ادفعها للخلف
4
00:00:16,782 --> 00:00:21,661
ها نحن
لا تكسر الأغصان يا (دوايت)
5
00:00:21,787 --> 00:00:26,625
- حسناً، أصبت بشظية
- تحمّل الأمر، جميعنا لدينا مشاكل
6
00:00:26,750 --> 00:00:30,504
انظروا جميعاً ماذا يوجد لدينا
7
00:00:32,130 --> 00:00:34,007
جميلة، أليس كذلك؟
8
00:00:34,132 --> 00:00:36,218
- رفعتها، ادفع، للأعلى
- عند الرقم ٣، مستعد؟
9
00:00:36,343 --> 00:00:39,096
- ١، ٢، ٣
- ٣
10
00:00:42,224 --> 00:00:44,476
عيد ميلاد مجيد سعيداً
11
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
12
00:01:20,971 --> 00:01:25,809
- هل نجح الأمر؟
- نوعاً ما
13
00:01:25,934 --> 00:01:30,355
- لمَ أحضرتها كبيرة هكذا؟
- أولاً، هذا هو ما قالته هي
14
00:01:30,480 --> 00:01:35,402
وثانياً، أردتها أن تثير إعجابكم
فأهم يوم في العام يستحق أكبر شجرة في العام
15
00:01:35,527 --> 00:01:40,824
{\an8}- وماذا سنفعل بهذا الجزء المقطوع؟
- هذه شجرة صغيرة مثالية يا (كيفين)
16
00:01:40,949 --> 00:01:46,329
{\an8}وسنبيعها للمؤسسات الخيرية
هذا هو المغزى من عيد الميلاد المجيد
17
00:01:54,379 --> 00:01:58,091
{\an8}هذا العام ولأول مرة اشتريت هدية لـ(بام)
في لعبة "(سانتا) السري"
18
00:01:58,216 --> 00:02:01,720
{\an8}واشتريت لها إبريق شاي
والذي أعرف أنها تريده حقاً
19
00:02:01,845 --> 00:02:06,266
{\an8}كي تعد الشاي على مكتبها
لكنني سأملؤه أيضاً ببعض المزحات
20
00:02:06,391 --> 00:02:09,728
{\an8}هذه مثلاً صورة كتابي السنوي
الخاص بالمدرسة الثانوية
21
00:02:09,853 --> 00:02:14,858
رأتها في الحفل وهي تجعلها تضحك
حقاً، لست واثقاً من السبب
22
00:02:15,775 --> 00:02:17,527
{\an8}ماذا أيضاً؟
23
00:02:17,652 --> 00:02:19,571
{\an8}هذه عبوة صلصة حارة
24
00:02:19,696 --> 00:02:25,452
{\an8}وضعتها على شطيرة نقانق منذ بضع سنوات
لأنها ظنتها صلصة عادية
25
00:02:25,577 --> 00:02:29,456
{\an8}وكان الأمر مضحكاً بحق،
لذا احتفظت بالعبوتين الأخريين
26
00:02:29,581 --> 00:02:33,084
{\an8}هذا قد يستغرق وقتاً طويلاً لشرحه،
لذا لن أشرحه
27
00:02:33,210 --> 00:02:35,879
وهذه بطاقة
28
00:02:36,004 --> 00:02:40,425
لأن عيد الميلاد المجيد هو الوقت المناسب
لإخبار الناس عن شعورك
29
00:02:42,802 --> 00:02:45,722
أهناك أي شيء فوتناه؟
(فيليس)، هل توليت أمر الإضاءة؟
30
00:02:45,847 --> 00:02:48,016
أجل، اشتريت أضواءً صغيرة جميلة
31
00:02:49,518 --> 00:02:52,896
- أتعتقدين أنني كان علي شراء الكبيرة؟
- سنرى
32
00:02:53,021 --> 00:02:56,024
(آنجيلا) أشركتني في لجنة التخطيط للحفل
33
00:02:56,149 --> 00:03:01,571
كان مكتوباً في مذكرتها أننا علينا
الاستعداد لكل كارثة محتملة
34
00:03:01,696 --> 00:03:05,534
وهو ما يبدو لي مفرطاً
35
00:03:05,659 --> 00:03:11,331
عيد ميلاد مجيد سعيداً
عاهرة، عاهرة، عاهرة، قواد
36
00:03:11,456 --> 00:03:14,918
- أمزح، ماذا لدينا؟ كم طبقاً سنحضر؟
- ٥٠
37
00:03:15,043 --> 00:03:17,712
ضاعفي العدد، ضاعفي كل شيء
ضاعفي المثلجات ومناديل المائدة
38
00:03:17,837 --> 00:03:20,173
ضاعفيها، على نفقتي
39
00:03:20,298 --> 00:03:23,426
"كان عاماً عسيراً
اضطررت لفصل شخص من العمل هذا العام"
40
00:03:23,552 --> 00:03:27,931
يجب أن ينجح هذا الحفل حقاً
انظروا إلى هذا
41
00:03:28,056 --> 00:03:33,019
علاوة عيد الميلاد، ٣٠٠٠ دولار
حصلت عليها مقابل إنقاذ مال الشركة
42
00:03:33,144 --> 00:03:36,773
لذا أعتقد أن هناك شيئاً جيداً
نتج عن فصل (ديفون) من العمل
43
00:03:36,898 --> 00:03:38,984
ربما يكون علي الاتصال به وإخباره بهذا
44
00:03:39,109 --> 00:03:44,573
أريد أن يتحرّر الناس
أريدهم أن يتبادلوا القبلات داخل الخزانات
45
00:03:44,698 --> 00:03:48,868
أريد أن يتدلى الناس من الأسقف،
أن يضعوا أغطية المصابيح على رؤوسهم
46
00:03:48,994 --> 00:03:51,830
أريده أن يكون حفلاً صاخباً
47
00:03:51,955 --> 00:03:56,167
وأريدكم أيضاً أن تعرفوا وتنشروا
خبر أنني سأجلب الكاميرا الرقمية
48
00:03:56,293 --> 00:03:58,837
وأنني سألتقط الصور طوال الحفل
49
00:03:58,962 --> 00:04:04,092
وأن أفضل وأكثر الصور جنوناً ستنشر
بغلاف الرسالة الإخبارية، إنه حافز
50
00:04:04,217 --> 00:04:06,303
أنت تدرك أنه
لا يمكننا تقديم الشراب في الحفل
51
00:04:06,428 --> 00:04:08,513
أجل، أعرف، تباً!
52
00:04:08,638 --> 00:04:12,934
قوانين غبية خاصة بالشركة مفسدة للبهجة
وكأن الشراب قتل أحداً قبلاً
53
00:04:13,602 --> 00:04:16,062
١، ٢، ٣
54
00:04:17,147 --> 00:04:19,399
عليكم استخدام شاحنة يدوية
55
00:04:19,524 --> 00:04:22,611
- ألدينا واحدة؟
- كلاّ
56
00:04:25,947 --> 00:04:28,033
هلاّ تساعدينني
57
00:04:28,450 --> 00:04:32,871
- كلاّ، مستحيل، إنها... كلاّ
- دعني أستعير القبعة لبضع ساعات
58
00:04:32,996 --> 00:04:34,456
- أتريد أن تكون (سانتا)؟
- أجل
59
00:04:34,581 --> 00:04:38,293
- هل رأيت (سانتا) قبلاً؟
- أجل، رأيته، من يكترث؟
60
00:04:38,418 --> 00:04:40,629
أنا آسف، لكن الأمر لا ينجح
61
00:04:40,754 --> 00:04:44,174
(مايكل)، أودّ أن أكون القزم
62
00:04:44,299 --> 00:04:47,802
هذا منطقي لأن ملامحه كملامح الأقزام
63
00:04:49,095 --> 00:04:53,475
حسناً، أصغوا إلي جميعاً،
حان الوقت لتحضروا هداياكم
64
00:04:53,600 --> 00:04:59,606
غلّفوها وضعوها تحت الشجرة هكذا
65
00:04:59,731 --> 00:05:05,111
لو لم تغلفوا هداياكم وتضعوها
تحت الشجرة خلال الـ٥ دقائق المقبلة
66
00:05:05,236 --> 00:05:10,825
فستطردون من مسابقة (سانتا) السري
لا توجد استثناءات لأحد عدا (مايكل)
67
00:05:11,284 --> 00:05:13,161
كان علي إحضار هدية (آنجيلا)
68
00:05:13,286 --> 00:05:20,168
هي تحب ملصقات الأطفال الذين يرتدون
ملابس البالغين، اشتريت لها واحداً
69
00:05:20,293 --> 00:05:23,129
شعرت بشعور غريب وأنا أشتريه
70
00:05:23,254 --> 00:05:26,675
كان علي إحضار هدية (كريد)
ولأقول الحقيقة، لا أعرف شيئاً عنه
71
00:05:26,800 --> 00:05:29,594
أعرف أن اسمه (كريد)
وأعرف أنه يعمل هناك
72
00:05:29,719 --> 00:05:35,725
أعتقد أنه أيرلندي واشتريت له
سلسلة المفاتيح الأيرلندية هذه
73
00:05:36,935 --> 00:05:39,729
كان علي إحضار هدية لنفسي
74
00:05:39,854 --> 00:05:43,316
كان من المفترض أن أخبر أحداً
لكنني لم أفعل
75
00:05:44,776 --> 00:05:47,320
هل حصلت على شيء جيد هذا العام؟
76
00:05:47,445 --> 00:05:50,782
- أعتقد أنني أبليت بلاءً رائعاً
- حقاً؟ لمن ستشتري الهدية؟
77
00:05:50,907 --> 00:05:52,992
لا يمكنني إخبارك لأن الأمر سري
78
00:05:53,118 --> 00:05:57,789
أعتقد أنني اشتريت شيئاً جميلاً
لمَن سأشتري له الهدية، أنفقت مبلغاً كبيراً
79
00:05:57,914 --> 00:06:01,626
- الحد الأقصى هو ٢٠ دولاراً، صحيح؟
- أجل، أردت أن يكون هذا الحفل مميّزاً
80
00:06:01,751 --> 00:06:05,130
- لذا دفعت مبلغاً كبيراً
- رائع، لا تخبرني من يكون لأنني...
81
00:06:05,255 --> 00:06:09,509
إنه (رايان)، أجل،
هو مَن اشتريت له هدية
82
00:06:09,634 --> 00:06:14,055
اجتمعوا هنا، (سانتا السري)، هيّا
83
00:06:14,180 --> 00:06:17,225
(ستانلي)، كلاّ
سأضع أنا السلك لأسباب أمنية
84
00:06:17,350 --> 00:06:20,311
- أعرف كيف أوصل شيئاً بالقابس
- أودّ أن أفعل هذا
85
00:06:20,437 --> 00:06:26,609
حسناً، لنبدأ العد التنازلي
مثل مركز (روكفيلر)، مستعدون؟
86
00:06:26,735 --> 00:06:30,864
- ٣، ٢، ١
- ٢، ١
87
00:06:33,116 --> 00:06:36,202
- ليس رائعاً
- أنا آسفة
88
00:06:37,328 --> 00:06:40,999
- أعتقد أن الشجرة تبدو جميلة
- يمكنني إحضار أنوار من سيارتي
89
00:06:41,124 --> 00:06:44,711
كلاّ، انسوا الأمر،
لنقدم الهدايا فحسب
90
00:06:44,878 --> 00:06:49,257
الهدايا هي أفضل شيء
لتظهر لشخص كم تكترث
91
00:06:49,382 --> 00:06:55,930
إنها الشيء المادي الذي يمكنك أن تشير إليه
وتقول "أحبك بقيمة هذا المبلغ"
92
00:06:56,306 --> 00:06:58,975
الهدية الأولى، (أوسكار)
93
00:07:02,228 --> 00:07:04,856
- مذياع مقاوم للماء، رائع
- رائع، هذا مني أنا
94
00:07:04,981 --> 00:07:07,901
- شكراً لك يا (كيلي)، كنت سأشتري...
- حسناً، هذا يكفي
95
00:07:08,026 --> 00:07:12,489
- لنواصل توزيع الهدايا، (جيم)
- رائع
96
00:07:16,117 --> 00:07:20,663
- هذا مني أنا
- رائع، من أين جلبته؟
97
00:07:20,789 --> 00:07:22,874
لا أعرف،
كان هذا منذ فترة طويلة جداً
98
00:07:23,082 --> 00:07:28,463
واضح أنه نسي أن يشتري لي هدية
ففتح خزانة ملابسه وأخرج هذا القميص
99
00:07:28,588 --> 00:07:32,091
- ثم وضعه في حقيبة
- أجل، هذا هو ما حدث بالضبط
100
00:07:32,300 --> 00:07:34,385
(بام)
101
00:07:41,226 --> 00:07:48,942
رباه! شكراً جزيلاً يا (سانتا)
أياً كنت، إنه رائع
102
00:07:49,067 --> 00:07:52,320
- هناك المزيد
- حسناً، التالي، (رايان)
103
00:07:52,445 --> 00:07:54,614
لا...
104
00:07:58,326 --> 00:08:00,912
مشغل أغان مصوّرة رقمي
105
00:08:01,037 --> 00:08:06,668
رباه! أحدهم جرفته الحماسة بهذا
روح عيد الميلاد
106
00:08:06,793 --> 00:08:08,920
كان هذا أنا، جرفتني الحماسة بهذا
روح عيد الميلاد
107
00:08:09,045 --> 00:08:12,298
ألم يكن الحد الأقصى
للهدية ٢٠ دولاراً؟
108
00:08:12,423 --> 00:08:15,885
- هذا ثمنه ٤٠٠ دولار
- أنت لا تعرف هذا
109
00:08:16,010 --> 00:08:19,639
- بل أعرف فقد تركت ملصق السعر عليه
- حقاً؟ ماذا؟ تباً!
110
00:08:19,764 --> 00:08:22,684
حسناً، من يكترث؟
لا يهم ماذا أنفقت
111
00:08:22,809 --> 00:08:26,729
ما يهم هو أن عيد الميلاد المجيد مرح
أليس كذلك؟
112
00:08:27,355 --> 00:08:35,697
- (مايكل)
- هدية لي، ماذا يوجد في الداخل؟
113
00:08:36,698 --> 00:08:39,784
- بربك!
- حبكته لك خصيصاً
114
00:08:39,909 --> 00:08:43,830
قفاز للفرن؟ حسناً
115
00:08:45,206 --> 00:08:48,793
إذن، (فيليس) تقول أساساً "أعرف أنك
فعلت الكثير لمساعدة المكتب هذا العام"
116
00:08:48,918 --> 00:08:52,755
"لكنني أكترث لأمرك بقيمة قفاز للفرن
مصنوع في المنزل"
117
00:08:52,881 --> 00:08:56,718
أهديت (رايان) مشغل أغاني رقمياً
118
00:08:57,010 --> 00:09:01,472
هل علينا الاستمرار في فتح الهدايا؟
119
00:09:01,598 --> 00:09:05,977
لن نفعل أي شيء حتى يعطينا (مايكل)
تعليمات جديدة
120
00:09:09,439 --> 00:09:16,070
وجدتها، سنحول لعبة "(سانتا) السري"
إلى لعبة "المبادلة الأمريكية"
121
00:09:16,195 --> 00:09:20,033
- ما هي لعبة "المبادلة الأمريكية"؟
- شخص ما يختار هدية
122
00:09:20,158 --> 00:09:25,371
والشخص التالي يمكنه أن يختار هدية
أو أن يسرق هدية ذلك الشخص
123
00:09:25,496 --> 00:09:30,335
لو سرقت هدية أحد يمكنه أن يسرق هدية
شخص غيره أو أن يختار هدية جديدة
124
00:09:30,460 --> 00:09:32,545
ظننت أن هذا يدعى
"عيد الميلاد البغيض"
125
00:09:32,670 --> 00:09:35,924
- أجل، نحن ندعوه "الفيل الأبيض"
- أنا أدعوه مرحاً
126
00:09:36,049 --> 00:09:38,927
- لم نفعل هذا؟
- لأنه أفضل، لأنه مميّز أكثر
127
00:09:39,052 --> 00:09:42,347
- يبدو هذا لئيماً
- صمتاً... هذا ليس...
128
00:09:42,472 --> 00:09:43,932
حسناً، جرّبوها فحسب
129
00:09:44,057 --> 00:09:46,768
كان على (مايكل)
أن يسأل لجنة تخطيط الحفل أولاً
130
00:09:46,893 --> 00:09:50,104
لا يفترض أن يفاجئنا بالأمور هكذا
131
00:09:55,568 --> 00:09:58,279
حسناً، (ميريديث) هي الأولى
132
00:09:58,404 --> 00:10:00,949
إليك الأمر،
يمكنك أن تختاري هدية جديدة
133
00:10:01,074 --> 00:10:06,204
أو أن تسرقي هدية شخص آخر
حصل عليها بالفعل كقفاز الفرن هذا
134
00:10:06,329 --> 00:10:10,291
- سآخذ إبريق الشاي
- ألا ينبغي أن...
135
00:10:10,416 --> 00:10:13,211
- اشتريته خصيصاً لـ(بام)
- "المبادلة الأمريكية"
136
00:10:13,336 --> 00:10:15,964
هذا ما يجعل الأمر مرحاً
(بام)، يمكنك أن تسرقي قفاز الفرن الآن
137
00:10:16,089 --> 00:10:18,591
- سآخذ مشغل الأغاني الرقمي
- وأنا علي أن أعطيها إياه؟
138
00:10:18,716 --> 00:10:22,011
- ليس لديّ خيار؟
- أجل، الآن يمكنك أن تسرق قفاز الفرن
139
00:10:22,136 --> 00:10:25,264
أو القميص القديم أو المذياع المقاوم للماء
أو أن تختار هدية جديدة
140
00:10:35,358 --> 00:10:37,068
"(كيلي)"
141
00:10:37,193 --> 00:10:40,279
- كانت هذه الهدية لـ(كيلي)
- أجل، هذا ما ظننته
142
00:10:45,118 --> 00:10:47,453
أعتقد أن هذا يسير على نحو رائع
143
00:10:58,380 --> 00:11:00,632
إنها من أجل (آنجيلا)، لذا...
144
00:11:03,677 --> 00:11:05,804
هذا أكثر شيء مروّع رأيته على الإطلاق
145
00:11:05,929 --> 00:11:08,014
(آنجيلا)، إنه دورك
146
00:11:10,850 --> 00:11:12,227
سآخذ الملصق
147
00:11:15,146 --> 00:11:17,274
بعض الناس يحبون هذه الأشياء
148
00:11:17,399 --> 00:11:21,403
- سأسرق مشغل الأغاني الرقمي
- الجميع يريدون مشغل الأغاني الرقمي
149
00:11:21,528 --> 00:11:25,824
إنها هدية كبيرة،
إنها أشبه بمعجزة عيد الميلاد
150
00:11:25,949 --> 00:11:30,954
(أوسكار)، أيها الشره، أنت التالي
151
00:11:31,079 --> 00:11:35,625
- سآخذ إبريق الشاي
- تباً!
152
00:11:35,750 --> 00:11:38,378
حسناً، لنواصل، (ميريديث)، هيّا
153
00:11:38,503 --> 00:11:42,632
- أريد مشغل الأغاني الرقمي حقاً
- لقد سرق بهذه الجولة قبلاً
154
00:11:42,757 --> 00:11:46,594
- اختاري شيئاً آخر
- آمل ألاّ يأخذ أحد هذا، لأنه رائع
155
00:11:46,720 --> 00:11:54,311
انظروا إلى تلك المهارة
أحدهم اجتهد في العمل، إنه جميل
156
00:11:54,436 --> 00:12:00,400
- سآخذ قفاز الفرن
- مغفلة
157
00:12:00,525 --> 00:12:04,112
أردت أن يأخذه أحد
علم النفس المعكوس
158
00:12:04,237 --> 00:12:08,199
علم النفس المعكوس وسيلة رائعة
لا أعرف ما إن كنتم تعرفونه
159
00:12:08,325 --> 00:12:13,955
لكنه يرتكز في الأساس
إلى جعل شخص يعتقد عكس ما تعتقد
160
00:12:14,080 --> 00:12:19,127
وهذا يخدعه ويجعله يفعل شيئاً غبياً،
إنه ينجح دوماً
161
00:12:26,176 --> 00:12:31,264
بالإضافة لكرات الطلاء الصغيرة
تشمل هديتك درسين لإطلاقها مع (دوايت)
162
00:12:31,389 --> 00:12:35,310
أنا وأنت يا (مايكل)، أجل
163
00:12:37,645 --> 00:12:39,731
من يريد أخذ دروس
لإطلاق كرات الطلاء؟
164
00:12:39,856 --> 00:12:41,941
كيف يكون هذا أفضل
من مشغل الأغاني الرقمي؟
165
00:12:42,067 --> 00:12:44,694
لم أقل إنه أفضل منه
166
00:12:47,238 --> 00:12:50,575
(مايكل) يواصل التفاخر بمشغل الأغاني الرقمي
لكن أتعرفون؟
167
00:12:50,700 --> 00:12:55,872
درسان لإطلاق كرات الطلاء مع شخص خبير مثلي
يساويان ألفي دولار بسهولة
168
00:12:55,997 --> 00:12:57,874
إليك هذا أيها العدو
169
00:12:57,999 --> 00:13:02,545
- آخر هدية يا (كيفين)
- أريد حمام القدمين
170
00:13:04,589 --> 00:13:09,761
هذا هو الشيء الذي اشتريته لنفسي،
أنا متحمس حقاً لاستعماله
171
00:13:11,262 --> 00:13:13,848
ربما كان علي أخذ مشغل الأغاني الرقمي
172
00:13:15,642 --> 00:13:18,019
تباً!
173
00:13:18,269 --> 00:13:20,897
(بام)، اسرقي شيئاً أو اختاري الهدية الأخيرة
174
00:13:21,022 --> 00:13:23,358
- أريد مشغل الأغاني الرقمي
- تباً!
175
00:13:23,483 --> 00:13:25,610
أأنت واثقة أنك لا تريدين إبريق الشاي؟
176
00:13:25,735 --> 00:13:28,530
- إنه مشغل أغان رقمي، لكنني أحب...
- صحيح
177
00:13:28,655 --> 00:13:31,032
- آسفة، أنا...
- كلاّ، بالتأكيد، أعتقد...
178
00:13:31,157 --> 00:13:36,079
حسناً، أظنني سآخذ كتاب القصص القصيرة
179
00:13:36,204 --> 00:13:42,544
- أجل، هاك، أريد إبريق الشاي، شكراً
- لا بد أنكم تمزحون
180
00:13:43,002 --> 00:13:50,802
"التبادل الأمريكي" هو استخدام مبدأ
الغاية تبرّر الوسيلة في عيد الميلاد
181
00:13:52,846 --> 00:13:55,890
- لم هي منزعجة هكذا؟
- ربما لأنك كرهت هديتها كثيراً
182
00:13:56,015 --> 00:13:59,769
أعتقد أن لعبة "التبادل الأمريكي"
كانت رائعة، أعتقد أنها كانت ناجحة
183
00:13:59,894 --> 00:14:02,480
كما أنني من انتهى به الحال
بالحصول على كرات طلاء (دوايت) الغبية
184
00:14:02,605 --> 00:14:05,942
أجل، لكننا نقصد أننا جميعاً
اشترينا هدايا لأشخاص معينين
185
00:14:06,067 --> 00:14:08,695
وكان عليك شراء هدية
ثمنها ٢٠ دولاراً كالآخرين
186
00:14:08,820 --> 00:14:12,490
لم أفعل، حصلت على علاوة كبيرة
لأنني فصلت (ديفون) من العمل
187
00:14:12,615 --> 00:14:16,411
واستخدمت المال في شراء شيء رائع،
قاضوني
188
00:14:17,495 --> 00:14:20,748
- حصلت على علاوة؟
- كم تبلغ؟
189
00:14:20,874 --> 00:14:23,251
لم تكن كبيرة
190
00:14:23,376 --> 00:14:28,756
- كانت ٣ آلاف دولار
- حسناً، طفح بي الكيل
191
00:14:31,217 --> 00:14:35,930
أمر لا يصدق، أفعل ألطف شيء
فعله أحد لهؤلاء الناس فيصابون بالهلع
192
00:14:36,055 --> 00:14:40,310
عيد ميلاد مجيد سعيداً،
آسف أن الحفل كان رديئاً جداً
193
00:14:43,062 --> 00:14:46,399
- الحساب ١٦٦ دولاراً و٦١ سنتاً
- أنت الخبير الآن
194
00:14:46,524 --> 00:14:49,444
أهذه الكمية تكفي
لجعل ٢٠ شخصاً يثملون؟
195
00:14:50,361 --> 00:14:53,740
١٥ زجاجة فودكا؟
أجل، ستفي بالغرض
196
00:14:53,865 --> 00:14:56,034
رائع، ضعها في صندوق
197
00:15:06,685 --> 00:15:09,354
اشتريت إبريق الشاي لـ(بام)
وأعرف أنها تريده حقاً
198
00:15:09,479 --> 00:15:11,565
- لذا أيمكنني مبادلته معك؟
- لا مبادلات
199
00:15:11,690 --> 00:15:14,651
بربك! إنها سلسلة مفاتيح أيرلندية
إنها تجلب الحظ الجيد
200
00:15:14,776 --> 00:15:18,280
"الرجل الحقيقي يصنع حظه"،
قالها (بيلي زاين) في فيلم (تايتانيك)
201
00:15:18,405 --> 00:15:21,825
الإبريق له قيمة عاطفية يا (دوايت)
أيمكنني أن أشتريه منك؟
202
00:15:21,950 --> 00:15:24,786
- كلاّ، أنا أريده، سأستخدمه
- أنت لا تشرب الشاي حتى
203
00:15:24,911 --> 00:15:26,997
هذا صحيح
لكنني أعاني من التهاب بالجيوب الأنفية
204
00:15:27,122 --> 00:15:30,917
والتهاب الجيوب الأنفية يعالج بإعداد الشاي
من جذور أوراق الشاي الأخضر
205
00:15:31,043 --> 00:15:34,171
وصبها في الأنف مباشرة هكذا
206
00:15:36,965 --> 00:15:43,472
حين أفكّر أن هديتي لـ(بام) ستستخدم
من أجل هذا، أجد صعوبة في تقبل الأمر
207
00:15:43,972 --> 00:15:47,517
- هذا رائع
- أعرف، سيبدل طريقة تدربي كلياً
208
00:15:47,643 --> 00:15:51,104
أجل، كنت سأهديك واحداً بعيد الميلاد
لكنني الآن لم أعد مضطراً لهذا
209
00:15:51,229 --> 00:15:53,690
- سأوفر مبلغاً كبيراً من المال
- ماذا ستشتري لي بدلاً منه؟
210
00:15:53,815 --> 00:15:57,319
لا أعرف،
على الأرجح سترة أو ما شابه
211
00:16:00,947 --> 00:16:06,912
- يبدو أن (سانتا) كان شقياً قليلاً
- ما هذا؟
212
00:16:07,037 --> 00:16:11,333
إنه روح عيد الميلاد المجيد،
المشروبات الروحية، إنه شراب
213
00:16:11,458 --> 00:16:14,878
- أيمكننا احتساء الشراب؟
- لا يفترض أن نقدّم المشروبات الكحولية
214
00:16:15,003 --> 00:16:18,340
اصمت يا (توبي)
إنه حفل، بربكم!
215
00:16:18,465 --> 00:16:22,636
لو لم أستطِع أن أقيم حفلاً جيداً للموظفين لدي
فسأكون مديراً فظيعاً
216
00:16:23,970 --> 00:16:25,514
- من يريد شراباً؟
- أنا رجاءً
217
00:16:25,639 --> 00:16:27,015
ها نحن أولاء
218
00:16:28,350 --> 00:16:32,813
الأمر هو أن هذا آخر شراب لي
حيث إنني قرّرت بمناسبة بدء العام الجديد
219
00:16:32,938 --> 00:16:36,274
ألاّ أشرب المشروبات الكحولية
خلال الأسبوع
220
00:16:36,775 --> 00:16:38,235
- مرحباً
- مرحباً
221
00:16:38,360 --> 00:16:41,863
- أيعرف الجميع حبيبي (بوب فانس)؟
- (كيفين مالون)
222
00:16:41,988 --> 00:16:44,074
(بوب فانس) من شركة (فانس)
لأجهزة التبريد
223
00:16:44,199 --> 00:16:45,659
- (ستانلي هادسون)
- (بوب فانس)
224
00:16:45,784 --> 00:16:47,869
- من شركة (فانس) لأجهزة التبريد
- (رايان هاوارد)
225
00:16:47,994 --> 00:16:51,164
(بوب فانس)
من شركة (فانس) لأجهزة التبريد
226
00:16:51,748 --> 00:16:53,959
في أي مجال عمل تعمل يا (بوب)؟
227
00:16:54,376 --> 00:16:57,671
خسرت (كالبيبر) و(تي أو)
انتهى الأمر يا رجل
228
00:16:57,796 --> 00:16:59,506
حقاً؟
اخترت (ماكماهون)
229
00:16:59,631 --> 00:17:01,925
فرع (ديون) سيقيم مباراة كبرى
وإلاّ فسينتهي أمري
230
00:17:02,050 --> 00:17:05,053
هذا ممكن
لا أصدّق أنك بادلت (شون أليكساندر)
231
00:17:05,178 --> 00:17:07,806
- كان عليّ هذا فقد كنت بحاجة إلى مدافع
- بربك! (شون أليكساندر)؟
232
00:17:07,931 --> 00:17:10,058
- إنه أفضل ظهير في الدوري
- كنت بحاجة إلى مدافع
233
00:17:10,183 --> 00:17:12,894
- كلاّ، الأمر لا يستحق
- بل يستحق
234
00:17:13,019 --> 00:17:15,105
- أبداً
- هل تمزح؟ انتظر
235
00:17:15,230 --> 00:17:19,609
هل يتبادل أحد القبلات هنا؟
ليس بعد، امنحوا الأمر بعض الوقت
236
00:17:19,735 --> 00:17:21,653
(إبينيزر)
237
00:17:21,778 --> 00:17:23,864
مرحباً، كيف تسير الأمور هنا؟
238
00:17:23,989 --> 00:17:26,074
بدأت الأكواب تقل لدينا
أتريدني أن أخرج وأشتري بعض الأكواب؟
239
00:17:26,199 --> 00:17:28,827
كلاّ، سنجد بعضها، لا تترك الحفل
240
00:17:29,161 --> 00:17:32,164
- ١، ٢، ٣
- ١، ٢، ٣
241
00:17:36,710 --> 00:17:38,879
تحية لـ(رايان)، ملك لجنة الحفل
242
00:17:39,004 --> 00:17:43,925
- كلاّ، لم أفعل شيئاً حقاً
- كلاّ، لا للتواضع الزائف يا صديقي
243
00:17:48,221 --> 00:17:50,807
لست مضطرة للرد على الاتصالات الهاتفية
خلال حفل
244
00:17:50,932 --> 00:17:56,396
- فكّرت فقط أنه يجب أن تعرفي
- كلاّ، كنت أتفحص هديتي فحسب
245
00:17:58,023 --> 00:18:00,901
- لكن...
- بادلت هديتي مع (دوايت)
246
00:18:01,777 --> 00:18:06,406
فكّرت فقط أنك تحملت عناءً كبيراً
وأن هذا يعني الكثير
247
00:18:07,491 --> 00:18:11,244
كما أن (روي) اشترى لي
مشغل أغان رقمي أو...
248
00:18:11,369 --> 00:18:13,997
كان سيشتري لي واحداً، لذا...
249
00:18:14,122 --> 00:18:20,212
في كلتا الحالتين
هذه هدية مذهلة لأن فيها هدايا إضافية
250
00:18:21,505 --> 00:18:23,799
انظري في الداخل
251
00:18:27,803 --> 00:18:32,307
رباه! صورة الكتاب السنوي
252
00:18:32,432 --> 00:18:35,602
أجل، أعتقد أنني اخترت الاختيار الصحيح
253
00:18:36,228 --> 00:18:40,565
- رباه! إنها رائعة
- أهذه مؤقتة الزجاجة؟
254
00:18:40,690 --> 00:18:44,319
لم أعتقد أنك ستأخذين هذه، لم أفعل
255
00:18:44,986 --> 00:18:47,280
- هذا رائع جداً
- ليس سيئاً
256
00:18:47,405 --> 00:18:50,325
ولو أن (رايان) لم يحصل عليه
أريدك أن تحصل أنت عليه
257
00:18:50,450 --> 00:18:51,993
- أشكرك
- على الرحب والسعة
258
00:18:52,118 --> 00:18:57,999
- عيد ميلاد مجيد سعيداً
- مستحيل، أنت تمزح يا (باكر)
259
00:18:58,124 --> 00:19:03,296
- أجل، (تود باكر) سيداتي وسادتي
- ما الأمر أيها الحمقى؟
260
00:19:03,421 --> 00:19:09,094
- انظروا إلى هذا
- كلاّ، انظر إلى هذا، زينة على الكعكة
261
00:19:09,219 --> 00:19:11,847
- أحتاج إلى شراب
- لنجلسك جيداً
262
00:19:11,972 --> 00:19:15,100
مَن يريد أن يجهّز شراباً؟ (توبي)؟
(توبي) سيجهّز لك شراباً
263
00:19:15,851 --> 00:19:17,352
أجل!
264
00:19:21,273 --> 00:19:24,442
(داريل)
ها أنت، لقد استحققتها
265
00:19:24,568 --> 00:19:28,446
- كلاّ، لا بأس يا (مايك)
- كلاّ، أريدك أن تأخذها حقاً
266
00:19:28,572 --> 00:19:32,409
- حسناً، شكراً لك
- عيد ميلاد مجيد سعيداً
267
00:19:34,744 --> 00:19:38,039
- مؤخرة مَن هذه؟
- مؤخرتي
268
00:19:38,164 --> 00:19:39,749
كيف لم أخمن هذا؟
269
00:19:39,875 --> 00:19:44,754
أغطية المصابيح على الرؤوس، هذا يحدث
270
00:19:44,880 --> 00:19:46,506
رباه!
271
00:19:54,514 --> 00:19:57,684
- مرحباً
- مرحباً
272
00:19:59,561 --> 00:20:02,814
- ماذا تفعلين؟
- لا أعرف
273
00:20:02,939 --> 00:20:06,443
ينبغي ألاّ تفعلي أشياء كهذه
يفترض أن يفعل الرجال هذا
274
00:20:19,539 --> 00:20:21,625
- شكراً لك على الحفل يا (مايكل)
- أجل
275
00:20:21,750 --> 00:20:24,252
اسمعوا، سنذهب إلى الحانة
من سيأتي معنا؟
276
00:20:24,377 --> 00:20:26,004
- أنا
- أجل
277
00:20:26,129 --> 00:20:31,092
- (مايكل)، الحانة؟
- أجل، يبدو هذا جيداً
278
00:20:31,217 --> 00:20:37,265
عيد الميلاد المجيد رائع...
أولاً، تقضي الوقت مع أشخاص تحبهم
279
00:20:37,390 --> 00:20:41,102
"وثانياً، يمكنك أن تثمل ولن ينتقدك أحد"
280
00:20:41,227 --> 00:20:44,940
"وثالثاً، تقدم الهدايا
وما الأفضل من تقديم الهدايا؟"
281
00:20:45,065 --> 00:20:46,650
"ورابعاً، تتلقى الهدايا"
282
00:20:46,775 --> 00:20:48,944
"لذا ٤ أشياء
هذا ليس سيئاً بالنسبة إلى يوم واحد"
283
00:20:49,069 --> 00:20:52,322
إنه حقاً أروع يوم على الإطلاق
284
00:20:54,783 --> 00:20:57,369
(ميريديث)
هل أنت ذاهبة إلى الحانة؟
285
00:20:57,494 --> 00:21:02,123
- أجل
- رائع، أتريدين أن أقلك؟
286
00:21:11,591 --> 00:21:16,596
حسناً، لنذهب، يبدو هذا جيداً
ألديك معطف؟
287
00:21:16,721 --> 00:21:18,723
- أجل
- حسناً
288
00:21:19,933 --> 00:21:27,933
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
288
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا