"The Office" Launch Party
ID | 13205236 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Launch Party |
Release Name | The Office (US) (2005) - S04E03-E04 - Dunder Mifflin Infinity (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1031470 |
Format | srt |
1
00:00:03,352 --> 00:00:05,062
- مرحباً، اشتريت واحدة لك
- مرحباً
2
00:00:05,187 --> 00:00:08,148
شكراً، سأشتري رقائق بطاطس
أتريدين؟
3
00:00:08,273 --> 00:00:10,942
لا، شكراً، ما زلنا
سنتناول الغداء معاً اليوم، صحيح؟
4
00:00:11,234 --> 00:00:13,153
أظن ذلك
5
00:00:16,656 --> 00:00:18,450
كيف تجرؤين على فعل ذلك؟
6
00:00:24,998 --> 00:00:27,626
"مذكرة"
7
00:00:31,963 --> 00:00:33,465
مرحباً (توبي)
8
00:00:33,590 --> 00:00:38,762
ما هذا؟ "أريد تذكير الجميع بقوانين
الشركة المتعلقة بـ(أ ع ع)"
9
00:00:38,887 --> 00:00:43,225
- "أو إظهار العواطف علناً"
- نعم، اشتكى بعض من في المكتب
10
00:00:43,350 --> 00:00:46,686
- حقاً؟
- عن أشخاص آخرين مارسوها
11
00:00:46,812 --> 00:00:50,148
فأردت التذكير
بأنه لا يجوز فعل ذلك
12
00:00:50,273 --> 00:00:52,067
أيتعلق الأمر
بي و(جان) في مكتبي؟
13
00:00:52,192 --> 00:00:55,779
لأنه لمعلوماتك ما فعلناه
كان برضى الطرفين
14
00:00:55,904 --> 00:00:58,490
ولا يتعلق بك ولا بأحد هنا
لا أظن أن...
15
00:00:58,615 --> 00:01:01,743
أحداً سمع شيئاً
كنا كتومين جداً
16
00:01:01,868 --> 00:01:04,496
وكان معظم الناس
قد غادروا المكتب
17
00:01:04,621 --> 00:01:08,166
لذلك، لا أظن أن الأمر يعنيك
وأظن أن عليك...
18
00:01:08,291 --> 00:01:12,379
- طوي المذكرة جيداً
- حسناً، لا تتعلق المذكرة بك
19
00:01:12,504 --> 00:01:16,466
لمعلوماتكم لم أقم علاقة
مع أحد في المكتب بأي شكل
20
00:01:16,591 --> 00:01:18,760
حسناً جميعاً، اسمعوا، كانت...
21
00:01:18,885 --> 00:01:21,680
الشكوى كانت تتعلق بـ(جيم) و(بام)
22
00:01:22,264 --> 00:01:23,640
لذلك...
23
00:01:24,558 --> 00:01:25,934
- مستحيل!
- ماذا؟
24
00:01:26,059 --> 00:01:27,436
أأنتما على علاقة؟
25
00:01:31,523 --> 00:01:33,859
نعم ، هذا صحيح
26
00:01:33,984 --> 00:01:36,862
يا إلهي! يا رجل!
27
00:01:36,987 --> 00:01:39,322
- هذا رائع! أنتما...
- كنت متأكداً من هذا
28
00:01:39,448 --> 00:01:41,533
- أنتما
- نعم!
29
00:01:41,658 --> 00:01:45,370
(توبي)، هل كانت المذكرة
طريقتك الظريفة للمباركة لنا؟
30
00:01:46,163 --> 00:01:47,664
- نعم
- حسناً
31
00:01:47,789 --> 00:01:51,376
عقلي سينفجر، تعالي، هيا
32
00:01:51,918 --> 00:01:54,588
تعالي، حسناً
33
00:01:54,713 --> 00:01:56,631
حسناً، قف
34
00:01:57,632 --> 00:01:59,009
هيا
35
00:02:00,594 --> 00:02:04,639
جميعاً، هذا يوم سيُخلد
36
00:02:05,223 --> 00:02:09,853
لأن اليوم هو اليوم
حيث (جيم) و(بام)
37
00:02:10,604 --> 00:02:12,898
- أصبحا متحدين
- بالواقع نحن نتواعد منذ شهرين
38
00:02:13,023 --> 00:02:16,860
أحبكما، كثيراً
39
00:02:21,531 --> 00:02:23,950
- يرن الهاتف
- لا (بام)، دعيه يرن
40
00:02:24,659 --> 00:02:29,372
دعي أجراس شركة (داندر ميفلين)
تدق معلنة حبكما
41
00:02:29,498 --> 00:02:32,459
لأن هذا أمر جيد جداً
42
00:02:32,584 --> 00:02:34,503
هذا جيد جداً
43
00:02:34,628 --> 00:02:39,758
قلبي يحلق مع عش النسر
44
00:02:39,883 --> 00:02:42,719
لا أفهم العلاقة، بإمكان
كل منهما إيجاد شخص أفضل
45
00:02:43,470 --> 00:02:45,430
لم يُفاجئني الأمر
46
00:02:45,555 --> 00:02:48,016
فـ(بام) تضاجع من في المكتب كلهم
47
00:02:48,141 --> 00:02:50,435
لم يعد (جيم هالبيرت) متوفراً
واحزروا من أصبح للتو
48
00:02:50,460 --> 00:02:53,046
أوسم رجل أعزب في المكتب
49
00:02:55,000 --> 00:03:01,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
50
00:03:26,420 --> 00:03:30,382
- "أهلاً بعودتك يا (راين)"
- أيمكنكما جعلها أكثر استقامة؟
51
00:03:31,050 --> 00:03:32,426
هذا ما قالته
52
00:03:33,302 --> 00:03:34,720
هل خططت لقول ذلك؟
53
00:03:35,054 --> 00:03:36,430
لا
54
00:03:37,014 --> 00:03:38,599
"أيمكنك جعله أكثر استقامة؟"
55
00:03:39,016 --> 00:03:40,643
"تبدو تلك المهمة قاسية"
56
00:03:40,851 --> 00:03:42,686
{\an8}"يجدر أن تضعي فمك عليه"
57
00:03:43,187 --> 00:03:45,231
{\an8}كيف يمكنكَ استخدام تلك الجملة
في محادثة طبيعية؟
58
00:03:45,814 --> 00:03:47,441
{\an8}عندما ينفخن البالونات
59
00:03:47,566 --> 00:03:49,777
{\an8}قد تود تخفيف حدتها قليلاً (مايكل)
60
00:03:49,902 --> 00:03:52,780
{\an8}هل سيعود (راين) اليوم؟
61
00:03:52,905 --> 00:03:54,532
{\an8}نعم ، صحيح
62
00:03:57,535 --> 00:04:00,037
{\an8}(بام) و(جيم) على علاقة
وسيزورنا (راين)
63
00:04:00,871 --> 00:04:04,291
{\an8}لا شيء يمكنه جعل
اليوم أفضل عدا البوظة
64
00:04:07,253 --> 00:04:08,629
ماذا تريد؟
65
00:04:09,129 --> 00:04:10,839
أن أعطيك هذا
66
00:04:11,632 --> 00:04:14,677
- ما هذا؟
- قط حظيرة وحشي
67
00:04:14,802 --> 00:04:18,847
{\an8}أمسكت به الليلة الماضية
وأقدمه إليك كبديل للقط الذي دمرته
68
00:04:18,973 --> 00:04:24,478
{\an8}- كان اسمها (سبرينكلز)
- وهذا اسمه (قمامة)
69
00:04:24,603 --> 00:04:27,189
{\an8}يسميه (موز) (قمامة)
لأنه يحب أكل القمامة
70
00:04:27,314 --> 00:04:29,400
{\an8}أليس كذلك يا (قمامة)؟
71
00:04:29,525 --> 00:04:32,361
{\an8}لا أصدق أنك ظننت أن بإمكانك
استبدال (سبرينكلز) ببساطة
72
00:04:32,486 --> 00:04:34,405
{\an8}حتى قبل أن تُدفن
73
00:04:34,530 --> 00:04:38,033
{\an8}- ألم تدفنيها بعد؟
- لا تستعجلني، أنا حزينة
74
00:04:38,158 --> 00:04:41,453
{\an8}بإمكان (القمامة) أن يكون
مفيداً جداً، حسناً؟ هو قط مفيد
75
00:04:41,579 --> 00:04:44,123
قتل عائلة (راكون) كاملة
انظري إليه
76
00:04:44,373 --> 00:04:47,793
{\an8}لا أريد (القمامة) بل أريد (سبرينكلز)
77
00:05:01,557 --> 00:05:04,268
- مرحباً (توبي)
- مرحباً
78
00:05:05,185 --> 00:05:09,148
- بكما
- مرحباً، كوننا بدأنا نتواعد
79
00:05:09,273 --> 00:05:13,902
أردنا معرفة إن كان علينا
توقيع وثيقة بأننا نتواعد للشركة
80
00:05:14,570 --> 00:05:19,491
هذه تُوقع في حال
كانت العلاقة جادة فحسب
81
00:05:19,742 --> 00:05:24,246
لذلك، إن كانت هذه مجرد
علاقة عابرة فلا داعي لذلك بالواقع
82
00:05:25,039 --> 00:05:27,124
لا أريد التحدث باسم (جيم)
لكن...
83
00:05:27,249 --> 00:05:29,293
العلاقة جدية
84
00:05:34,256 --> 00:05:37,343
لذلك أعلينا توقيع الوثيقة؟
85
00:05:38,010 --> 00:05:40,971
دعانا ننتظر لنرى ما سيحدث، نعم
86
00:05:41,347 --> 00:05:43,807
- ماذا؟
- لننتظر فحسب
87
00:05:44,850 --> 00:05:47,061
- حسناً، رائع!
- حسناً
88
00:05:55,569 --> 00:05:58,113
- مرحباً (راين)، أهلاً...
- لحظة
89
00:06:03,285 --> 00:06:05,663
"الاستقبال"
90
00:06:06,455 --> 00:06:08,332
مرحباً (بام) ، سررت برؤيتك
هل (مايكل) موجود؟
91
00:06:08,457 --> 00:06:10,626
- مرحباً ، ها هو
- نعم
92
00:06:10,751 --> 00:06:13,462
لقد عاد، وقد أطلق لحيته!
93
00:06:13,962 --> 00:06:16,632
ثمة شعر على وجهه
انظروا إليه
94
00:06:16,757 --> 00:06:19,134
كبر وليس لديه
مكان يذهب إليه
95
00:06:19,259 --> 00:06:21,136
مرحباً يا سيد (سوني كروكيت)
96
00:06:21,679 --> 00:06:23,180
أنا (تابز)
97
00:06:23,347 --> 00:06:26,141
- حسناً، هلا نبدأ
- نعم، لنبدأ
98
00:06:26,266 --> 00:06:28,686
لأن هذا عمل مهم جداً
99
00:06:28,811 --> 00:06:31,563
- نعم، تماماً، هذا اجتماع عمل
- و... اجتماع عمل
100
00:06:31,689 --> 00:06:34,066
- رجل الحريق
- توقف!
101
00:06:34,191 --> 00:06:37,027
هذا صحيح، رجل النار
لا تشعل النار (راين)
102
00:06:37,152 --> 00:06:38,570
يا رجل النار
103
00:06:38,696 --> 00:06:40,406
- لم تكن هنا آنذاك
- ماذا؟
104
00:06:40,531 --> 00:06:42,616
- عندما أضرم النار
- انظروا كم كبر
105
00:06:42,741 --> 00:06:47,246
انظر إلى نفسك
أنت ناضج وكبير في السن و...
106
00:06:47,371 --> 00:06:49,623
أنت رجل صغير
أنت رجلنا الصغير
107
00:06:49,748 --> 00:06:51,834
- رجل عجوز صغير
- (مايكل)، جميعاً
108
00:06:51,959 --> 00:06:53,669
- له لحية ، يا إلهي!
- فتى رجل بلحية
109
00:06:53,794 --> 00:06:56,171
اسمحوا لي بقول شيء
أعرف أني عملت بشكل مؤقت هنا
110
00:06:56,296 --> 00:06:59,258
لكن الأمور تغيرت الآن
أريد احترامكم
111
00:06:59,383 --> 00:07:02,469
أصبحت مديركم الآن
وعليكم معاملتي كما عاملتم (جان)
112
00:07:02,594 --> 00:07:05,264
- يا إلهي! هذا غريب نوعاً ما
- لذلك...
113
00:07:05,389 --> 00:07:07,641
- لا أحب مضاجعة الرجال
- حسناً
114
00:07:07,766 --> 00:07:09,309
- أنت لا تضاجع الرجال
- أظن (راين) معجب بي
115
00:07:09,435 --> 00:07:13,439
كفى! هذا غير ملائم
وسيتوقف الآن
116
00:07:16,567 --> 00:07:19,111
- أتفهم؟
- نعم
117
00:07:19,528 --> 00:07:22,823
جميعاً، هيا، اهدأوا
لنصبح جديين
118
00:07:22,948 --> 00:07:26,910
(راين)، لديه عرض مهم ومميز
119
00:07:27,035 --> 00:07:29,621
سنقوم بذلك في غرفة الاجتماعات
بعد ١٠ دقائق
120
00:07:29,747 --> 00:07:31,540
- هذا رائع!
- أهذا جيد؟ حسناً
121
00:07:31,665 --> 00:07:33,041
حسناً
122
00:07:33,167 --> 00:07:34,543
صحيح، صرخ (راين) في وجهي
123
00:07:34,668 --> 00:07:38,172
لكن كان هناك بريق في عينه
لاحظته قال...
124
00:07:38,297 --> 00:07:41,675
"يا رجل، نحن صديقان
وأنا أفعل هذا من أجل المظاهر"
125
00:07:41,800 --> 00:07:45,387
"أنا المدير المهم الآن
وعلي أن أبدو كالوحش"
126
00:07:45,512 --> 00:07:50,017
"لكنك تعرفني وتثق بي
ونحن نحب بعضنا بعضاً"
127
00:07:50,142 --> 00:07:52,394
"وسنبقى صديقين إلى الأبد"
128
00:07:52,770 --> 00:07:57,149
"ويستحيل أن أعتبرك
من المسلمات أبداً"
129
00:07:57,983 --> 00:08:01,528
"واشتقت إليك يا رجل
وأنا أحبك"
130
00:08:02,404 --> 00:08:03,989
هذه كلماته هو
131
00:08:09,001 --> 00:08:12,713
(داندر ميفلين إنفينيتي)
يُمثل تحديثاً شاملاً
132
00:08:12,838 --> 00:08:16,050
لنموذج عملنا، مرتكز الحملة...
133
00:08:16,175 --> 00:08:18,969
هو واجهة موقع إلكتروني
لما بين الشركات
134
00:08:19,095 --> 00:08:22,640
ستتيح لنا المنافسة مباشرة
مع الشركات الضخمة
135
00:08:22,765 --> 00:08:27,103
لحظة، حسب معلوماتي شركة
(داندر ميفلين) لديها موقع إلكتروني
136
00:08:27,228 --> 00:08:30,106
- "وبصراحة لا أدري ما ينقصه"
- "قيد الإنشاء، (داندر ميفلين)"
137
00:08:30,940 --> 00:08:33,025
هذا تغيير كامل كبير
138
00:08:33,150 --> 00:08:34,985
سنصبح أكثر شباباً وأكثر سلاسة
139
00:08:35,111 --> 00:08:38,239
وأكثر رشاقة
بطريقة تأقلمنا مع السوق
140
00:08:38,364 --> 00:08:41,200
سيحصل الموظفون المهمون كلهم
على جهاز (بلاكبيري) لاستخدام الشركة
141
00:08:41,325 --> 00:08:44,829
- أعطني واحداً
- سأبقى وأساعدكم على إعدادها لاحقاً
142
00:08:44,954 --> 00:08:46,789
هل لديكم أسئلة؟
143
00:08:46,914 --> 00:08:48,958
- (دوايت)
- ماذا لو لم نرد الـ(بلاكبيري)؟
144
00:08:49,083 --> 00:08:51,168
لأنها سخيفة ولا جدوى منها؟
145
00:08:51,293 --> 00:08:53,504
- (دوايت)، ستُستخدم بالشركة كلها
- فهمت
146
00:08:53,629 --> 00:08:57,633
- (آندي)
- عليك تسميتها (داندرميفلينإنفينتي)
147
00:08:58,008 --> 00:08:59,885
أي اجمع الكلمات معاً
148
00:09:00,010 --> 00:09:01,720
هل هناك أسئلة أخرى؟
149
00:09:02,972 --> 00:09:06,600
- (كيلي كابور)
- أيمكننا مناقشة علاقتنا على انفراد؟
150
00:09:06,725 --> 00:09:09,478
- شكراً لكم جميعاً
- هذا (راين هاورد)
151
00:09:09,603 --> 00:09:11,647
أحسنت
152
00:09:12,523 --> 00:09:15,359
كان هذا ممتعاً
متى سيجهز الموقع الإلكتروني؟
153
00:09:15,484 --> 00:09:18,195
بأسرع وقت ممكن، نريد البدء
بإعداد تدريب الناس بالسرعة الممكنة
154
00:09:18,320 --> 00:09:21,615
- لنبدأ العمل سريعاً بالنظام الجديد
- هذا رائع!
155
00:09:22,575 --> 00:09:24,535
- قُضي علينا
- من؟
156
00:09:24,660 --> 00:09:26,787
نحن، أنا وأنت، كبار السن
157
00:09:26,912 --> 00:09:30,875
أنا لست كبيراً في السن
بل أنت كذلك، تبلغ ١٠٠ سنة
158
00:09:31,000 --> 00:09:34,879
عمرك تجاوز الـ٤٠
وهذا السن الفاصل، أسمعت ما قاله؟
159
00:09:35,004 --> 00:09:37,715
إعادة تدريب، نظام جديد، الشباب
160
00:09:37,840 --> 00:09:40,301
صدقني هذا الفتى سيقضي علينا
161
00:09:40,426 --> 00:09:45,055
تعامل مع الأمر وإلا أنا وأنت و(سامي)
و(فيليس) والفتاة التي صدمتها بالسيارة
162
00:09:45,181 --> 00:09:46,932
سيُقضى علينا
163
00:09:48,780 --> 00:09:51,032
أقسمت أنني لن أخبر أحداً بهذا ولكن...
164
00:09:52,410 --> 00:09:55,553
بهدف كشف الأسرار...
165
00:09:55,578 --> 00:09:57,866
يا إلهي، لن تصدقي هذا
166
00:09:59,307 --> 00:10:02,824
(دوايت) و (أنجيلا) يتواعدان
167
00:10:03,477 --> 00:10:05,271
هما كذلك منذ ستة أشهر
168
00:10:05,296 --> 00:10:07,507
- لا
- أقسم بالرب
169
00:10:07,674 --> 00:10:11,678
هذا عظيم، كنت في الواقع سأنتظر
وأخبرك في يوم ميلادك لكن هذا أكثر مرحاً
170
00:10:11,813 --> 00:10:16,015
لا، لقد كانا على علاقة لما يقارب السنتين
171
00:10:16,172 --> 00:10:18,299
منذ قبل حفلة الشواء خاصتك
172
00:10:19,815 --> 00:10:21,692
لحظة، ماذا؟
173
00:10:22,871 --> 00:10:24,315
كنت تعلمين؟
174
00:10:24,357 --> 00:10:27,015
- ولم تقولي شيئاً؟
- لم تقل شيئاً لي
175
00:10:28,825 --> 00:10:30,076
هذا عادل
176
00:10:31,199 --> 00:10:33,893
كان ينبغي أن نبدأ المواعدة قبل فترة طويلة
177
00:10:34,592 --> 00:10:37,053
- أتصدق ذلك؟
- المعذرة، لم أعرف أنكما هنا
178
00:10:37,178 --> 00:10:40,598
- لا بأس، نحن جالسان فحسب
- يمكنني رؤية أيديكما
179
00:10:41,474 --> 00:10:44,936
(بام)، بالمناسبة
يسعدني أنك بدأت تواعدين أحداً
180
00:10:45,061 --> 00:10:46,980
لكن عندما يتصل عميل جديد
181
00:10:47,105 --> 00:10:50,316
عليك توزيعه
على مختص مبيعات عشوائياً
182
00:10:50,441 --> 00:10:54,195
لا يمكنك توزيع العملاء الجدد
بناء على من تضاجعين ذلك الأسبوع
183
00:10:54,354 --> 00:10:55,980
- حسناً؟
- حسناً
184
00:10:56,189 --> 00:10:58,441
- حسناً
- حسناً
185
00:10:58,608 --> 00:11:02,570
لهذا السبب تحديداً
تأخرنا في إخبار الناس عن علاقتنا
186
00:11:13,331 --> 00:11:17,168
- حسناً، ما الأمر؟
- حسناً، كنت ببساطة...
187
00:11:17,293 --> 00:11:20,672
بعد العرض أردت التأكد بأنه
فيما يتعلق بموقعي في المكتب
188
00:11:20,797 --> 00:11:22,465
الأمور على حالها
189
00:11:22,590 --> 00:11:24,843
سيستمر العمل
لكن ليس على حاله
190
00:11:24,968 --> 00:11:29,597
أعرف، أفهم
نحن نتقدم كثيراً ونتطور
191
00:11:29,722 --> 00:11:32,225
- لكن الأمور على حالها، صحيح؟
- لا
192
00:11:32,725 --> 00:11:37,188
سنتخلص من الطريقة السابقة
وسنبدأ من الصفر وسنطبق نظاماً جديداً
193
00:11:37,313 --> 00:11:40,358
- جيد، إذاً، نحن متفقان
- لا
194
00:11:40,483 --> 00:11:41,860
لسنا كذلك
195
00:11:43,319 --> 00:11:46,698
(مايكل)، أعرف تماماً الوقت
196
00:11:46,823 --> 00:11:49,742
والقوة البشرية
اللتان تهدران في هذا الفرع
197
00:11:49,868 --> 00:11:53,288
هذه الشركة ستصبح شابة
وأسرع وأكثر فاعلية
198
00:11:53,413 --> 00:11:55,707
عليك أن تعد نفسك
199
00:11:56,207 --> 00:11:59,335
كان طالب أجنبي يعيش معنا
في طفولتي ضمن برنامج التبادل
200
00:11:59,460 --> 00:12:04,007
وكنا ندعوه "أخي"
وظننت أنه أخي حقاً
201
00:12:04,966 --> 00:12:09,596
ثم عاد إلى دياره
التي تُعرف الآن بـ(يوغسلافيا) سابقاً
202
00:12:10,430 --> 00:12:13,349
وأخذ معه بناطيل الجينز
الخاصة بي كلها
203
00:12:13,474 --> 00:12:16,603
واضطررت إلى قضاء الشتوية كلها
ببناطيل قصيرة
204
00:12:17,437 --> 00:12:19,856
أشبه (راين) به
205
00:12:20,481 --> 00:12:23,026
أخ مزيف يسرق بناطيل الجينز
206
00:12:27,530 --> 00:12:29,782
إذاً، كيف حالك؟
207
00:12:29,908 --> 00:12:32,493
أنا رائعة!
أنا أواعد رجال كُثر
208
00:12:32,619 --> 00:12:34,996
- هذا جيد
- عددهم كبير ومعظمهم من السود
209
00:12:35,121 --> 00:12:37,081
- (كيلي)
- ماذا؟
210
00:12:39,542 --> 00:12:40,919
لحظة...
211
00:12:41,085 --> 00:12:43,922
كيف تلمس زر واحد فقط؟
212
00:12:44,047 --> 00:12:47,133
- لا أدري
- هل جربت ذلك؟
213
00:12:48,092 --> 00:12:50,887
إن أراد الفتى إعداد جهازي
فسأتركه يفعل ذلك
214
00:12:51,012 --> 00:12:54,140
- لا أرى نصف الأزرار
- هي صغيرة جداً
215
00:12:54,265 --> 00:12:55,808
استخدمي الهاتف العادي
216
00:12:56,142 --> 00:12:59,312
أريد أن تخبرني بأنك تهتم بي
هذا ما أريده
217
00:12:59,437 --> 00:13:03,316
(كيلي)، أنا مديرك الآن، حسناً؟
لا يمكنك التحدث إلي كأنني حبيبك
218
00:13:03,441 --> 00:13:06,653
أيها الرجل القوي والمهم
ذو الوظيفة الفخمة الجديدة
219
00:13:06,778 --> 00:13:09,030
- لا أظنك كنت تهتم بي أصلاً
- أنا لم أهتم بك؟
220
00:13:09,155 --> 00:13:12,033
قبل ستة أشهر تلقيت بريداً إلكترونياً
من (كيرين فيليبيلي) تطلب فيه مواعدتي
221
00:13:12,158 --> 00:13:14,410
رفضت لأنني كنت ملتزماً بعلاقتنا
222
00:13:14,535 --> 00:13:17,497
آمل أنك ما زلت ملتزماً
لأنني حامل
223
00:13:20,625 --> 00:13:23,086
وخمن ماذا يا صديقي
أنوي الاحتفاظ بالطفل
224
00:13:23,211 --> 00:13:26,172
- حسناً، حسناً
- أأنت مستعد للمساعدة بتربية طفل؟
225
00:13:26,297 --> 00:13:29,509
لا أستـ... لا يمكنني
مناقشة الأمر الآن، حسناً؟
226
00:13:29,634 --> 00:13:32,512
سنذهب لتناول العشاء بعد العمل
وسنناقش الأمر
227
00:13:32,637 --> 00:13:34,013
حسناً؟
228
00:13:37,267 --> 00:13:39,060
حددنا موعداً غرامياً
229
00:13:42,647 --> 00:13:44,607
- مرحباً
- مرحباً (دوايت)
230
00:13:45,525 --> 00:13:48,194
كنت أفكر في الأمور
231
00:13:49,737 --> 00:13:53,241
وأردت معرفة إن كنت تقبل
تناول العشاء معي الليلة
232
00:13:53,366 --> 00:13:55,702
- حقاً؟
- نعم
233
00:13:55,827 --> 00:13:59,038
سأحجز لنا في مطعم
لا، دعيني أطهو لك
234
00:13:59,330 --> 00:14:02,125
قرنبيط مع المعكرونة
وبطاطس مشوية بجانبها
235
00:14:02,250 --> 00:14:04,961
أفضل أن نذهب إلى مكان عام
236
00:14:05,628 --> 00:14:07,422
سأراك بعد العمل
237
00:14:13,649 --> 00:14:15,079
- مرحباً يا (بام)
- مرحباً
238
00:14:15,167 --> 00:14:16,668
- هل (مايكل) موجود؟
- في مكتبه
239
00:14:16,693 --> 00:14:18,237
- بإمكانك الدخول
- حسناً
240
00:14:18,947 --> 00:14:22,236
- (جان)
- (ريان)، (ريان)، (ريان)، (ريان)
241
00:14:23,165 --> 00:14:26,168
إذن، الأمر الواضح، أنا حصلت على وظيفتك
242
00:14:27,441 --> 00:14:30,778
ليس بالضبط وظيفتي
كان لدي مسمى وظيفي آخر
243
00:14:30,861 --> 00:14:34,151
المعذرة، المكتب ذاته، المسؤوليات ذاتها
244
00:14:34,176 --> 00:14:37,096
الراتب مختلف. ستصل لتلك المرتبة. لا تقلق
245
00:14:37,139 --> 00:14:41,381
- تبدين رائعة
- شكراً لك. شكراً لك
246
00:14:41,464 --> 00:14:45,218
- (سكرانتون) تناسبك
- أفضل قرار اتخذته
247
00:14:46,110 --> 00:14:47,528
لقد تم تسريحك
248
00:14:47,645 --> 00:14:50,190
أتعلم، تعجبني اللحية. احتفظ بها للأبد
249
00:14:54,402 --> 00:14:58,030
ما تأثير هذه على الخصيتين حقاً؟
250
00:14:58,447 --> 00:15:00,908
- ماذا؟
- لا أريد أن يتأثر المني سلباً
251
00:15:01,033 --> 00:15:03,244
في حال قررنا الإنجاب
يوماً ما
252
00:15:04,537 --> 00:15:07,957
ماذا يفعل (راين) هنا؟
253
00:15:08,875 --> 00:15:13,713
لا أدري، سيطلقون خطة عمل جديدة
ومهمة، موقعاً إلكترونياً جديداً وهراء آخر
254
00:15:14,755 --> 00:15:17,049
هو يتصرف بحقارة كبيرة
255
00:15:17,175 --> 00:15:21,721
يتعلق الأمر بالشباب
وخفة الحركة والتحديث
256
00:15:22,430 --> 00:15:25,266
- ويحاول التخلص من كبار السن
- ما أحقره!
257
00:15:26,058 --> 00:15:28,436
آمل أن يُقاضى
بتهمة التمييز ضد كبار السن
258
00:15:29,645 --> 00:15:32,440
- ما هذه العبارة؟
- التمييز ضد كبار السن؟
259
00:15:32,940 --> 00:15:36,694
لا تستطيع الشركات التمييز
ضد الناس بسبب تقدمهم بالعمر
260
00:15:37,069 --> 00:15:40,031
مثلاً، قبل سنتين حاولنا إجبار بعض
مديري الفروع كبار السن على الرحيل
261
00:15:40,156 --> 00:15:41,574
بتحديد عمر تقاعد إجباري
262
00:15:41,699 --> 00:15:46,412
لكن (إد تراك)، مديرك السابق
هدد بمقاضاتنا فاضطررنا إلى التراجع
263
00:15:46,704 --> 00:15:49,332
إذاً، كبار السن لهم حقوق
مثل حقوق الصغار؟
264
00:15:50,166 --> 00:15:52,084
نعم يا (مايكل)
265
00:15:52,793 --> 00:15:54,170
هذا صحيح
266
00:16:17,166 --> 00:16:19,002
- (كريد)
- نعم سيدي
267
00:16:19,127 --> 00:16:21,170
- أأنت بخير؟
- الأمور رائعة!
268
00:16:21,629 --> 00:16:25,008
عمري ٣٠ سنة، أو بالأحرى
سيصبح عمري ٣٠ سنة في نوفمبر
269
00:16:27,510 --> 00:16:31,097
هل هناك اجتماع آخر؟
أردت تعليم استخدام الـ(بلاكبيري) هنا
270
00:16:31,222 --> 00:16:34,183
طلب منا (مايكل) الانتظار هنا
لكننا لا نعرف السبب
271
00:16:37,020 --> 00:16:40,440
- يا إلهي!
- جيد، اجتمعنا كلنا
272
00:16:40,565 --> 00:16:42,275
- يمكننا البدء
- (مايكل)...
273
00:16:42,400 --> 00:16:45,361
- تفضل بالجلوس، اجلس كالبقية
- لن نفعل هذا
274
00:16:45,486 --> 00:16:48,823
- حسناً، هذا...
- ما زال هذا مكتبي يا (راين)
275
00:16:55,747 --> 00:16:58,541
ثمة حديث كثير
276
00:16:58,750 --> 00:17:01,711
عن الأفكار الجديدة اليوم، حسناً
277
00:17:01,836 --> 00:17:06,341
الأفكار الجديدة جيدة
لكنها غير قانونية أيضاً
278
00:17:06,591 --> 00:17:09,218
لأنه شكل من أشكال
التمييز ضد كبار السن
279
00:17:09,344 --> 00:17:11,763
ماذا؟ نعم، أنا محق
280
00:17:12,722 --> 00:17:18,227
"أتعرفون أن قانون التمييز ضد كبار
السن في العمل لعام ١٩٦٧"
281
00:17:18,353 --> 00:17:24,275
"يمنع التمييز عند التوظيف بناء
على العمر لمن يتجاوز عمرهم ٤٠ سنة؟"
282
00:17:24,400 --> 00:17:27,236
- أنا أعرف ذلك
- هو محق تقنياً
283
00:17:27,362 --> 00:17:31,824
اخرس يا (توبي)، اسمعوا
لماذا، نحن كمجتمع
284
00:17:31,949 --> 00:17:34,327
- نكره كبار السن كثيراً؟
- لأنهم مملون
285
00:17:34,452 --> 00:17:37,413
لا يا (كريد)، ليسوا كذلك
286
00:17:37,538 --> 00:17:41,959
بالواقع، تقدر ثقافات كثيرة كبار السن
287
00:17:42,085 --> 00:17:44,504
بسبب قدرتهم على رواية القصص
288
00:17:44,629 --> 00:17:46,339
مثل السيدة العجوز
من فيلم (تايتانيك)
289
00:17:46,464 --> 00:17:49,133
أو الأمور المضحكة التي يفعلونها
290
00:17:49,258 --> 00:17:51,636
مثل قول "أين لحم البقر؟"
291
00:17:51,761 --> 00:17:53,680
- نعم
- لِمَ علقت صورة فيلم (بيغ) ثانية؟
292
00:17:53,805 --> 00:17:56,974
- لقد استخدمتها عندما حرقت قدمك؟
- يستخدم صورة الممثل (بن كينغزلي) أيضاً
293
00:17:57,100 --> 00:18:03,356
نويت استخدام صور جديدة
لكن حبر الطابعة كان قد نفد
294
00:18:04,732 --> 00:18:07,568
- أأنت (مايكل سكوت)؟
- نعم، تفضل بالدخول
295
00:18:08,444 --> 00:18:12,365
مَن هذا العجوز؟
هل جئت من الشارع صدفة؟
296
00:18:12,490 --> 00:18:14,534
هل خرجت من صندوق؟
297
00:18:14,659 --> 00:18:17,662
من عديم الفائدة هذا؟
في الواقع...
298
00:18:17,787 --> 00:18:23,418
هذا الرجل هو أحد مؤسسي شركة
(داندر ميفلين) السيد (روبرت داندر)
299
00:18:24,168 --> 00:18:25,962
نعم!
300
00:18:26,671 --> 00:18:28,756
- نعم!
- مرحباً جميعاً
301
00:18:28,881 --> 00:18:31,259
- (مايكل)، أيمكننا التحدث لحظة؟
- بالتأكيد
302
00:18:32,218 --> 00:18:33,594
المعذرة
303
00:18:35,471 --> 00:18:37,432
- لدينا عمل حقيقي
- حسناً
304
00:18:38,057 --> 00:18:40,268
إذاً، سأتصل بـ(دايفيد والاس)
ويمكنك أن تشرح له
305
00:18:40,393 --> 00:18:43,688
لمَ طردت مؤسس الشركة
العجوز من هنا؟
306
00:18:46,941 --> 00:18:48,317
(بوب)
307
00:18:48,651 --> 00:18:51,028
- كم عمرك؟
- أبلغ ٨٧ عاماً
308
00:18:51,154 --> 00:18:56,325
عمره ٨٧ عاماً وهو شاب
وما زال نشيطاً، هذا رائع!
309
00:18:56,451 --> 00:18:59,746
أتعرفون أن (بوب) ما زال عضواً
في مجلس إدارة شركة (داندر ميفلين)؟
310
00:18:59,871 --> 00:19:04,125
لم أحضر اجتماع مجلس الإدارة
منذ سنوات، أنا...
311
00:19:04,250 --> 00:19:08,379
- أرسل بديلاً
- ما زال يرسل بديلاً بنفسه، أحسنت
312
00:19:08,504 --> 00:19:11,090
سأعيش مدة طويلة جداً
313
00:19:11,215 --> 00:19:13,426
بلغت جدتي (شروت)
١٠١ سنة عندما ماتت
314
00:19:13,885 --> 00:19:16,721
وجدي (مانهايم) يبلغ ١٠٣ سنة
315
00:19:16,846 --> 00:19:19,348
وما زال يسير في (الأرجنتين)
316
00:19:19,724 --> 00:19:24,270
حاولت الذهاب لزيارته مرة
لكن مؤسسة (شوا) احتجت على فيزا السفر
317
00:19:24,437 --> 00:19:27,732
أسست هذه الشركة في ١٩٤٩
318
00:19:27,857 --> 00:19:30,026
- يا إلهي!
- في ذلك الوقت كانت...
319
00:19:30,151 --> 00:19:32,195
مزوّد معدات صناعية
320
00:19:32,320 --> 00:19:35,531
توفر سناد معدنية
على الأغلب لأغراض البناء
321
00:19:35,656 --> 00:19:38,159
- يا إلهي!
- ثم (ميفلين)
322
00:19:38,409 --> 00:19:40,495
طبعاً انتحر لاحقاً
323
00:19:41,287 --> 00:19:44,457
لكنني تعرفت إلى (ميفلين)
عن طريق نادي الـ(روتاري)
324
00:19:44,582 --> 00:19:48,544
كان يتناول العشاء مع (بيفرلي)
325
00:19:49,003 --> 00:19:52,632
وزوجها، ما كان اسمه؟
326
00:19:52,757 --> 00:19:56,928
(جيري)...
(جيري تروبيانو) من جنوب (جيرسي)
327
00:19:57,053 --> 00:19:58,679
وكان طويلاً
328
00:19:59,472 --> 00:20:03,518
- هو و(ميفلين) كانا طويلين
- هذا رائع!
329
00:20:03,643 --> 00:20:06,896
شكراً على حضورك
(روبرت داندر) جميعاً
330
00:20:07,021 --> 00:20:10,107
شكراً، كان هذا رائعاً
هل هناك من سيوصلك إلى المنزل؟
331
00:20:10,233 --> 00:20:12,151
جئت في سيارة أجرة بالواقع
332
00:20:12,276 --> 00:20:14,779
- رائع!
- أيمكنك أن تحضر لي...
333
00:20:15,196 --> 00:20:17,573
هو مصدر إلهام، ماذا تعلمنا؟
334
00:20:17,740 --> 00:20:21,994
تعلمنا أنك لا تستطيع
تعليم العجوز أمور جديدة
335
00:20:22,870 --> 00:20:24,413
لأنه مخالف للقانون
336
00:20:24,539 --> 00:20:26,165
وستزجون في السجن
337
00:20:26,415 --> 00:20:27,875
أظن أن علي مساعدته
على العودة إلى المنزل
338
00:20:28,000 --> 00:20:31,504
لا تساعديه
لا يحتاج إلى مساعدة يا (بام)
339
00:20:39,011 --> 00:20:40,388
كم هو لطيف!
340
00:20:41,780 --> 00:20:43,991
تصبحون على خير
341
00:20:45,200 --> 00:20:47,286
كان اليوم هدراً كبيراً للوقت
342
00:20:47,411 --> 00:20:49,371
أخالفك الرأي أظنه كان قيماً جداً
343
00:20:49,496 --> 00:20:52,875
(مايكل)، تساعد التكنولوجيا العمل
حسناً؟ ولا يجدر أن تقاومها
344
00:20:53,000 --> 00:20:57,379
- هذا هو الاتجاه الذي يسير فيه العالم
- أظن أسلوب العمل القديم أفضل
345
00:20:57,504 --> 00:20:59,381
- ويمكنني إثبات ذلك
- حسناً
346
00:20:59,506 --> 00:21:01,800
أتطلع إلى سماع أفكارك
347
00:21:03,302 --> 00:21:06,430
- أين تريدين الذهاب؟
- مكان رومنسي ومكلف
348
00:21:06,555 --> 00:21:09,183
- (كيلي)، بربك!
- أتعرف؟ أنت محق
349
00:21:09,308 --> 00:21:13,604
أشعر ببعض الغثيان أصلاً
لذلك... لنفوت ذلك
350
00:21:19,151 --> 00:21:21,361
"هل أعجبتك النودلز الخالية
من المنتجات الحيوانية؟"
351
00:21:21,653 --> 00:21:23,405
جداً
352
00:21:23,697 --> 00:21:26,033
- كيف وجبة اللحم؟
- هو جاف
353
00:21:26,492 --> 00:21:27,951
لكنه لذيذ
354
00:21:31,830 --> 00:21:35,167
- سمعت نكتة اليوم
- كم هذا مضحك
355
00:21:35,375 --> 00:21:37,669
نعم، كانت مضحكة فعلاً
356
00:21:41,465 --> 00:21:43,550
هل تستمتعين بالماء المعدني؟
357
00:21:44,259 --> 00:21:47,179
لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني أن أكون على علاقة معك
358
00:21:47,763 --> 00:21:52,267
كلما نظرت في عينيك أرى جسد
(سبرينكلز) المتحجر المجرد من الحياة
359
00:21:52,392 --> 00:21:56,939
لا تنظري في عيني إذاً
انظري هنا، هذه خدعة مبيعات قديمة
360
00:21:57,064 --> 00:22:00,442
آسفة، لقد بذلت جهدي
361
00:22:00,567 --> 00:22:02,611
لا، أرجوك لا تفعلي هذا
يا عزيزتي
362
00:22:02,778 --> 00:22:06,114
سأترك فرشاة أسنانك
على دولابك صباح غد
363
00:22:13,760 --> 00:22:17,973
- شمّوا هذا، هل تشمّونه؟
- العفونة الجافّة؟
364
00:22:18,023 --> 00:22:21,151
كلا يا (دوايت)
تبدو كرائحة العمل الجيّد بالنسبة إليّ
365
00:22:21,276 --> 00:22:27,199
قمت بجمع كل أغراض الذوّاقة المميّزة
التي لدى (سكرانتون) لتقدّمها
366
00:22:27,324 --> 00:22:31,912
- جميل، سلاحف شوكولاتة
- أجل، كلا، كلا، إنها لزبائننا
367
00:22:32,037 --> 00:22:34,081
في الواقع، زبائننا السابقون
سأشرح الأمر لاحقاً
368
00:22:34,206 --> 00:22:39,294
يريد (راين) أن يتعلّق كل شيء في شركتنا
بالبريد الإلكتروني والرسائل الفورية
369
00:22:39,419 --> 00:22:44,299
لكنني أظنّ أنه نسي
الرسالة الفورية الأصلية
370
00:22:46,218 --> 00:22:50,055
الرسائل المعلّقة على سلال الطعام
371
00:22:55,560 --> 00:22:57,062
المعذرة يا (أنجيلا)
372
00:22:57,187 --> 00:23:00,607
طلب منّي (مايكل) أن أعطيك
هذه الإيصالات لأغراض سلّة الهدايا هذه
373
00:23:00,882 --> 00:23:03,260
- شكراً لك
- على الرحب
374
00:23:05,387 --> 00:23:07,639
- هل هذا كل شيء؟
- أجل
375
00:23:10,559 --> 00:23:13,603
- اشتقت إليك
- المصاعد
376
00:23:14,295 --> 00:23:19,718
(دوايت)، عليك أن تصغي إليّ
لم نعد نخرج معاً
377
00:23:19,734 --> 00:23:24,364
- هل يمكنك قبول ذلك؟
- حسناً
378
00:23:25,448 --> 00:23:28,159
- إذاً أريد أن نكون صديقين فحسب
- جيّد
379
00:23:28,185 --> 00:23:30,854
مع شيء صغير إضافي
أنا أحبّك أيضاً
380
00:23:34,699 --> 00:23:36,243
- لا أرى ما المشكلة الكبيرة
- لا ترينها؟
381
00:23:36,368 --> 00:23:37,828
- كلا
- كذبت بشأن كونك حاملاً
382
00:23:37,953 --> 00:23:41,248
- صحيح، إذاً؟
- لا تفهمين حقاً لما قد يثير ذلك غضبي؟
383
00:23:41,292 --> 00:23:43,377
- كلا
- لن نعود إلى بعضنا مجدّداً
384
00:23:43,583 --> 00:23:45,085
لمَ لا؟
385
00:23:47,295 --> 00:23:50,006
- مرحباً
- مرحباً
386
00:23:52,050 --> 00:23:58,723
حسناً، عليّ أن أسأل فحسب
بعدما باتت علاقتنا معلنة، هل زال السحر؟
387
00:23:59,933 --> 00:24:02,602
غريب أنك فتحت الموضوع
لأنه كذلك، أجل
388
00:24:04,020 --> 00:24:08,483
عرفت ذلك، يا إلهي!
هكذا ببساطة، صحيح؟
389
00:24:08,608 --> 00:24:11,903
أظنّ... أعني، لا أعرف ما الأمر
390
00:24:12,028 --> 00:24:14,072
- لكن...
- كوني صادقة
391
00:24:14,097 --> 00:24:17,976
- أجدك الآن منفراً
- هذا صادق
392
00:24:19,369 --> 00:24:21,580
حسناً، لا بأس
393
00:24:24,416 --> 00:24:26,751
لكنّ الأمر كان مسلّياً
طالما هو حاصل، صحيح؟
394
00:24:27,173 --> 00:24:28,549
أجل
395
00:24:28,768 --> 00:24:31,312
- كان كذلك بالنسبة إليّ
- حسناً
396
00:24:31,815 --> 00:24:33,191
حسناً
397
00:24:37,262 --> 00:24:38,847
أجل!
398
00:24:39,055 --> 00:24:41,391
مرحباً يا رئيس
لم أعرف أنك آتٍ إلى هنا اليوم
399
00:24:41,516 --> 00:24:44,436
- ماذا يجري هنا؟
- يسرّني أنك سألت
400
00:24:44,561 --> 00:24:50,942
اسمعوني جميعكم، فقدنا السنة الماضية
سبعة زبائن لصالح السلاسل الكبيرة
401
00:24:51,067 --> 00:24:54,571
سلال الهدايا هذه
هي بطاقة عودتنا إلى حياتهم
402
00:24:54,988 --> 00:25:00,594
سنقصد مكاتب الأعمال هذه
بدون إشعار وسنستعيدها
403
00:25:00,619 --> 00:25:03,663
- مع سلال هدايا؟
- مع حلوى الفستق القصمة
404
00:25:03,738 --> 00:25:11,162
مع بسكويت المكاديميا
وسلاحف الشوكولا ومربّى العلّيق
405
00:25:11,288 --> 00:25:17,002
وبعض من الدسم والملح
لأنه أتعرف أمراً؟ هذا ما يحبّه الناس
406
00:25:17,127 --> 00:25:21,006
منذ كنت صغيراً، اعتاد الناس
أن يقولوا لي إنه لا يمكنني فعل أمور
407
00:25:21,231 --> 00:25:24,985
"لا يمكنك أن تكون في الفريق
لا يمكنك الانتقال إلى الصفّ الثاني"
408
00:25:25,060 --> 00:25:31,483
والآن يقولون لي إنني لا أستطيع
استعادة زبائن بطرائق العمل القديمة
409
00:25:31,614 --> 00:25:33,240
سنرى بشأن ذلك
410
00:25:34,486 --> 00:25:38,865
ولمعلوماتكم، تفوّقت في الصفّ الثاني
وكنت أكبر ولد في الصفّ
411
00:25:40,417 --> 00:25:45,505
حسناً، لننقسم إلى فرق: (جيم) و(فيليس)
(ستانلي) و(دوايت)، أنا و(آندي)
412
00:25:45,714 --> 00:25:48,216
- لن أذهب معه
- سأذهب معك يا (ستانلي)
413
00:25:48,341 --> 00:25:50,427
- أو معه
- لمَ لا يذهب كل فرد لوحده؟
414
00:25:50,452 --> 00:25:54,414
- لمَ لا نذهب كفريق لنثبت أننا فريق؟
- (مايكل)؟
415
00:25:54,539 --> 00:25:55,916
- ماذا؟
- هذا غباء
416
00:25:56,041 --> 00:25:58,126
حسناً، هذا لا يساعد يا (فيليس)
417
00:25:58,251 --> 00:26:01,296
كيف سيساعد إعطاء الناس سلال هدايا
في استعادة زبائننا؟
418
00:26:01,421 --> 00:26:03,340
سلال الهدايا مذهلة يا (فيليس)
419
00:26:03,465 --> 00:26:10,347
سلال الهدايا جوهر الرقي والأناقة
420
00:26:10,555 --> 00:26:14,267
- إنها أروع هدية يمكن للمرء أن يتلقّاها
- ماذا عن المال؟
421
00:26:14,392 --> 00:26:16,353
بالمال يمكنك شراء ما تريد
بما في ذلك سلّة هدايا
422
00:26:16,478 --> 00:26:21,149
- لذا إنه أفضل هدية على الإطلاق
- ما رأيكم بسلّة هدايا مليئة بالمال؟
423
00:26:21,274 --> 00:26:25,528
- أجل! سلّة مال! أحسنت يا (جيم)!
- حسناً، سأذهب لوحدي
424
00:26:25,654 --> 00:26:29,532
وسأستعيدهم بنفسي
لأنّ هذا مهمّ بالنسبة إليّ
425
00:26:30,633 --> 00:26:36,431
- انتظر يا (مايكل)، دعني أذهب
- كلا، هذا مسعاي
426
00:26:36,548 --> 00:26:43,680
رجاءً، دعني أذهب
أحتاج إلى استعادة هؤلاء الزبائن، رجاءً
427
00:26:43,755 --> 00:26:50,428
- حسناً، أتمنّى النجاح لكلينا
- حظاً سعيداً يا (مايكل)
428
00:26:51,179 --> 00:26:54,391
- لا نحتاج إلى الحظ
- أجل
429
00:26:54,899 --> 00:26:57,402
- لكن شكراً لك، لطف منك قول ذلك
- شكراً لك
430
00:26:57,527 --> 00:27:02,449
العمل إلى العمل، الطريقة القديمة
لا أجهزة إلكترونية ولا مواقع على الإنترنت
431
00:27:03,700 --> 00:27:08,079
أودّ رؤية موقع إلكتروني
يوصل سلال طعام إلى الناس
432
00:27:10,272 --> 00:27:11,940
أجل، أفهم ذلك يا (دايفيد)
433
00:27:12,065 --> 00:27:16,278
شعرت فحسب أننا إن سرّحنا (كيلي)
ثم نقلنا خدمة الزبائن إلى (الهند)
434
00:27:16,403 --> 00:27:20,782
وكثير من الشركات...
أجل، كلا، أجل، (كيلي) هندية
435
00:27:21,692 --> 00:27:23,735
أفهم أنّ ذلك مربك
436
00:27:24,570 --> 00:27:26,572
يا أخي، كنت أريد أن أسألك
437
00:27:26,597 --> 00:27:28,515
هل يمكنني الحصول
على (ريد بول) لهذه الآلات؟
438
00:27:28,640 --> 00:27:32,895
قد يحتاج الرجل أحياناً إلى الطاقة
هل أنا محقّ؟ إلى اللقاء
439
00:27:35,856 --> 00:27:39,818
سيارة جميلة، أمريكية الصنع
ماذا حصل لسيارة (سيبرينغ)؟
440
00:27:39,943 --> 00:27:45,282
إنها في الورشة، كان عليّ إزالة الانبعاج
من الهيكل حيث صدمت (ميريدث)
441
00:27:45,407 --> 00:27:47,409
- هذا مزعج جداً
- أجل
442
00:27:47,676 --> 00:27:49,636
- من التالي إذاً؟
- (لاري مايرز)
443
00:27:49,661 --> 00:27:51,955
تركنا منذ ستة أشهر
لصالح (أوفيس ديبو)
444
00:27:52,514 --> 00:27:56,935
"تحرّك إلى الطريق المحدّدة
ثم سيبدأ الإرشاد التوجيهي"
445
00:27:56,960 --> 00:28:00,339
لمَ تستعمل ذلك الشيء؟
إنه يجعلهم يعرفون مكانك طوال الوقت
446
00:28:00,437 --> 00:28:03,982
- من؟
- الحكومة، أقمار التجسّس الاصطناعية
447
00:28:04,134 --> 00:28:07,638
المحقّقون الخاصون
الحبيبات السابقات
448
00:28:17,231 --> 00:28:19,817
في الليلة التالية
خرجت من حانة عند الثانية صباحاً
449
00:28:19,942 --> 00:28:22,694
فكّرت في أنني سأتناول شطيرة إذ يمكنكما
تناول واحدة في أيّ وقت من الليل
450
00:28:23,150 --> 00:28:26,298
- فالتقيت بـ(فينس فون)
- مستحيل!
451
00:28:26,323 --> 00:28:29,535
- حرفياً
- يا صديقي، أنت محظوظ جداً
452
00:28:30,119 --> 00:28:33,413
لكنك لا تعرف ذلك، لكنك كذلك
453
00:28:34,665 --> 00:28:37,084
- أراكما لاحقاً
- أجل، أراك لاحقاً يا صديقي
454
00:28:37,209 --> 00:28:38,627
أراك لاحقاً يا رجل
455
00:28:41,221 --> 00:28:48,228
- (جيم)، أليس (راين) رائعاً جداً الآن؟
- أجل، إنه شيء ما بدون شكّ
456
00:28:48,687 --> 00:28:51,148
- ماذا يعني ذلك؟
- أسلوب الحياة كلّه ذلك
457
00:28:51,213 --> 00:28:53,132
ذبذبته كلّها، هل تجدان ذلك مثيراً؟
458
00:28:54,568 --> 00:28:59,948
- "تونة"! "تونة"، "تونة"، "تونة"
- "تونة"، "تونة"، "تونة"
459
00:29:00,432 --> 00:29:03,352
لديه عمل رائع وهو ثري
460
00:29:03,643 --> 00:29:07,564
ورائحته كما هي رائحة (بيرس بروسنن)
على الأرجح برأيي
461
00:29:07,589 --> 00:29:13,986
- يرتدي ملابس رجل ثري رائع جداً
- ويمكنه الحصول على أيّ فتاة يريدها
462
00:29:14,037 --> 00:29:16,957
لذا آسف يا "تونة"
لكن إن كنت لا تعرف لما ذلك رائع
463
00:29:17,633 --> 00:29:21,720
فأنت بحاجة
إلى بعض الدروس في الروعة
464
00:29:21,845 --> 00:29:24,139
"تونة"، إلى اللقاء
465
00:29:25,090 --> 00:29:27,718
لأنه مضحك جداً
لدرجة أنه لا يعرف ذلك حتى
466
00:29:28,802 --> 00:29:32,431
هذه الأشياء ثقيلة
هناك الكثير من الأشياء داخلها
467
00:29:32,556 --> 00:29:39,229
لدينا بسكويت بالمكاديميا
وكعك جافّ بالخردل والعسل
468
00:29:39,354 --> 00:29:42,191
هل جرّبت
حلوى (فاكاتشيا) الهشّة يوماً؟
469
00:29:42,316 --> 00:29:43,942
تعرفان أننا أقفلنا حسابنا معكم، صحيح؟
470
00:29:44,067 --> 00:29:45,861
- أجل، نعرف
- نتعامل مع (أوفيس ديبو) الآن
471
00:29:45,986 --> 00:29:47,487
- أجل
- أجل، أجل، نعرف
472
00:29:47,613 --> 00:29:50,073
- لكننا لم ننسك بعد
- في الواقع...
473
00:29:50,199 --> 00:29:53,368
ونحن متفانون
في تقديم أفضل خدمة زبائن لك
474
00:29:53,493 --> 00:29:57,206
- هذه أفضل علاقة عمل شخصية
- هذا صحيح تماماً
475
00:29:57,331 --> 00:29:59,958
يمكننا تقديمها
إن قرّرت يوماً العودة إلينا
476
00:30:00,083 --> 00:30:03,086
- حسناً، لا أظنّ أننا سنعود
- عُد رجاءً
477
00:30:03,212 --> 00:30:10,302
حسناً، أتعرف أمراً؟ استمتع بسلّة الهدايا
فحسب وتذكّر أننا نؤمّن لمسة شخصية
478
00:30:10,427 --> 00:30:13,889
- تذكّر ما كان بيننا يا (لاري)
- إنها مسألة مال حقاً
479
00:30:14,014 --> 00:30:17,476
- استمتع بسلّة الهدايا فحسب
- حسناً، شكراً
480
00:30:17,601 --> 00:30:20,312
- حسناً
- يسهل استعمال موقعهم الإلكتروني
481
00:30:20,337 --> 00:30:22,131
وهذا مهمّ جداً بالنسبة إلينا
482
00:30:23,106 --> 00:30:26,401
كان ذلك الرجل بالغ...
483
00:30:26,632 --> 00:30:28,639
كيف لا يمكنهم أن يعرفوا
كم نحن أفضل؟
484
00:30:28,664 --> 00:30:31,915
لا أعرف، يكون الناس أحياناً لا يُحتملون
ويجعلون حياتك بائسة
485
00:30:31,940 --> 00:30:34,234
- هذا صحيح
- مثل (أنجيلا) في قسم المحاسبة
486
00:30:34,359 --> 00:30:39,531
- أجل، إنها مجنونة
- كلا، إنها رائعة في المحاسبة
487
00:30:39,990 --> 00:30:41,742
لكنها تثير جنوني
488
00:30:42,951 --> 00:30:45,913
- "ادخل المنعطف الأيمن التالي"
- كيف يعرفون؟
489
00:30:46,038 --> 00:30:48,916
كيف يعرف هذا أين عليّ الانعطاف؟
هذا مثير جداً للإعجاب
490
00:30:49,666 --> 00:30:54,463
(بام)، لم أختر الشعار النهائي بعد
لـ(داندر مافلين إنفينيتي)
491
00:30:54,588 --> 00:30:57,132
وأعرف أنك بارعة في التصميم التصويري
هل تريدين تجربة الأمر؟
492
00:30:57,257 --> 00:30:59,843
- ربما محاولة تصميم الشعار؟
- بكل تأكيد
493
00:30:59,968 --> 00:31:03,597
حسناً، سيكون ذلك رائعاً
هل يمكنك إعداد بضعة رسوم
494
00:31:03,722 --> 00:31:05,182
- وسألقي عليها نظرة؟
- أجل
495
00:31:05,307 --> 00:31:06,683
- شكراً جزيلاً لك
- شكراً لك
496
00:31:06,761 --> 00:31:08,221
- رائع
- حسناً
497
00:31:13,932 --> 00:31:19,003
أجل، سأعدّ بعض الرسوم
وأحوّلها إلى صور مصغّرة
498
00:31:19,037 --> 00:31:25,585
وأعدّ بعض الإطارات الملونة...
لا أعرف عمّا أتكلّم لكنني متحمّسة
499
00:31:26,119 --> 00:31:29,664
"وقال آخر رجل:
"كلا، جسم كثير الشعر""
500
00:31:29,831 --> 00:31:32,125
أتعرف؟ سمعتها من قبل
501
00:31:32,200 --> 00:31:34,369
لكنها ما زالت جيّدة
502
00:31:35,654 --> 00:31:39,533
أراهن أنني أعرف شخصاً
لم يسمع هذه الدعابة، ابنتك (إيميلي)
503
00:31:39,741 --> 00:31:42,828
- كيف حالها؟
- بأحسن حال، شكراً على السؤال
504
00:31:42,953 --> 00:31:47,416
- لديك ذاكرة عظيمة بالمناسبة
- هل ستبلغ الحادية عشرة هذا الشتاء؟
505
00:31:48,083 --> 00:31:52,337
إنهم يكبرون بسرعة كبيرة
أريد أن أنجب بعض الأولاد يوماً ما
506
00:31:54,164 --> 00:31:56,750
اسمع، لا أريد أن آخذ المزيد من وقتك
أعرف أنّ لديك الكثير من العمل
507
00:31:56,875 --> 00:32:02,214
سبب مرورنا بك
هو لنقدّم لك سلّة الهدايا الكبيرة هذه
508
00:32:02,547 --> 00:32:06,009
- ولنطلب منك إعادة النظر
- حسناً
509
00:32:06,034 --> 00:32:10,972
- حسناً، حسناً، إذاً ستعيد التفكير؟
- حسناً، شكراً على الهدايا
510
00:32:17,104 --> 00:32:22,943
- هل هذا كل ما لديك لتقوله؟
- تبدو شهيّة، لا أعرف
511
00:32:23,068 --> 00:32:29,241
- لا تعرف؟
- اسمع، نريد عودتك
512
00:32:29,991 --> 00:32:32,661
- هل يمكنك عرض أسعار منخفضة أكثر؟
- كلا
513
00:32:32,736 --> 00:32:35,197
- إذاً لن نعود
- لن يعود، انتهى الأمر يا (مايكل)
514
00:32:35,322 --> 00:32:36,782
- كلا، لم ينتهِ
- كلا، إنه محقّ
515
00:32:36,907 --> 00:32:38,450
- كلا
- اقبل ذلك، لمَ قد يعود؟
516
00:32:38,575 --> 00:32:40,869
لمَ قد يعود؟ سأخبرك يا (دوايت)
517
00:32:41,128 --> 00:32:45,715
سيعود لأننا نعرض
مجموعة واسعة من المنتجات
518
00:32:45,841 --> 00:32:49,469
ولأنك لا تحصل بالطبع على نوع خدمة
الزبائن نفسها التي نقدّمها لك، صحيح؟
519
00:32:49,594 --> 00:32:53,723
لن يغيّر رأيه، إنه يمضي بحياته
كانت لدينا فرصتنا وأضعناها
520
00:32:59,271 --> 00:33:06,236
اسمع، سيصبح لدينا موقع إلكتروني
قريباً أيضاً
521
00:33:06,308 --> 00:33:09,561
إنه شيء مميّز جداً
522
00:33:11,074 --> 00:33:15,245
سيقلّص من التكاليف
وسيجعل الطلب أسهل بكثير
523
00:33:15,330 --> 00:33:18,333
حسناً، حين يصبح موجوداً، سأتفقّده
524
00:33:18,448 --> 00:33:21,076
وإن كان يقلّص التكاليف فعلاً
سنعود ربما
525
00:33:21,993 --> 00:33:26,164
- عظيم، سحر سلّة هدايا
- لا يهمّني أمرها بالقدر نفسه
526
00:33:26,289 --> 00:33:29,709
- أعلمني متى تفتتحون موقعكم الإلكتروني
- حسناً، جيّد
527
00:33:30,260 --> 00:33:33,305
لا تسمع لـ(إيميلي) بتناول اللوز الكاجوني
لديها حساسية
528
00:33:35,891 --> 00:33:39,519
- "تابع إلى الأمام"
- الجواب لا من ستة أشخاص
529
00:33:40,028 --> 00:33:43,657
آخر فرصة هي نادي (إلمرست) الريفي
في الجانب الآخر من البحيرة
530
00:33:43,782 --> 00:33:47,786
- عند الجانب الجنوبي الشرقي
- لا أفهم، لا أفهم حقاً
531
00:33:47,911 --> 00:33:52,165
ظننت أنّ هذا سينجح
جرّبت كل شيء مع ذلك الرجل ولا شيء
532
00:33:52,290 --> 00:33:58,004
يحصل ذلك أحياناً
تخسر كل شيء وينهار كل شيء
533
00:33:58,129 --> 00:34:02,676
- وتموت في النهاية ولا يتذكّرك أحد
- هذه نقطة جيّدة جداً
534
00:34:02,801 --> 00:34:06,388
- "انعطف إلى اليمين"
- مهلاً، مهلاً، كلا، كلا، كلا
535
00:34:06,513 --> 00:34:09,224
- تعني إلى اليمين مباشرة، هناك
- كلا
536
00:34:09,349 --> 00:34:11,393
قالت إلى اليمين
قالت: "انعطف إلى اليمين"
537
00:34:11,518 --> 00:34:16,648
كلا، كلا، كلا، انظر، تعني أن تتحرّك
إلى اليمين، أمامك على الجسر
538
00:34:16,773 --> 00:34:18,316
- وتتّصل بالطريق ٣٠٧
- "استدر إلى اليمين"
539
00:34:18,441 --> 00:34:20,402
ربما هو طريق مختصر يا (دوايت)
طلبت الانعطاف إلى اليمين
540
00:34:20,527 --> 00:34:23,697
- لا يمكن أن تعني ذلك، ثمة بحيرة هنا
- الآلة تعرف أين تذهب
541
00:34:23,822 --> 00:34:25,198
- إنها البحيرة
- الآلة تعرف
542
00:34:25,323 --> 00:34:26,700
- إنها البحيرة
- كفّ عن الصراخ عليّ
543
00:34:26,825 --> 00:34:30,120
- كلا! كلا! لا طريق هنا!
- كفّ عن الصراخ
544
00:34:31,746 --> 00:34:36,918
ابقَ هادئاً، لقد تدرّبت على هذا
حسناً، اخرج من النافذة!
545
00:34:37,085 --> 00:34:39,754
- ها نحن
- "ارجع إلى الوراء إن كان ذلك ممكناً"
546
00:34:40,171 --> 00:34:46,469
انتبه من الطبيعة! (مايكل)!
هل أنت بخير؟ اسبح للنجاة!
547
00:34:47,345 --> 00:34:51,391
- أنا أمسك بك، أنا أمسك بك
- يا إلهي
548
00:34:52,350 --> 00:34:55,562
- (مايكل)! (مايكل)!
- دعني! دعني!
549
00:34:55,729 --> 00:34:57,439
(مايكل)، هيا
550
00:34:59,274 --> 00:35:02,986
سأمسك بك! أمسكت بك
551
00:35:03,011 --> 00:35:08,224
هيا، هيا
552
00:35:33,531 --> 00:35:36,159
- هل أنت متأكّد أنك بخير؟
- أنا بخير
553
00:35:36,284 --> 00:35:39,829
جيّد، هذا أهمّ شيء
554
00:35:40,455 --> 00:35:45,752
هل حصلت على تأمين الإيجار؟
لأنّ ذلك مهمّ جداً أيضاً في وقت كهذا
555
00:35:54,052 --> 00:35:59,099
- يا له من كارثة، هذا الأمر برمّته
- سأتّصل بسيارة أجرة
556
00:35:59,224 --> 00:36:04,104
هؤلاء الأشخاص لا يفهمون ماهية
سلّة الهدايا، لا يفهمون ذلك فحسب
557
00:36:04,179 --> 00:36:06,097
انظر إلى هذا
ما زال يعمل، هاتف قديم
558
00:36:06,223 --> 00:36:11,019
أجل، ماذا عن ذلك الرجل الأخير
(أرين)؟ إنه أحمق
559
00:36:11,144 --> 00:36:15,565
"لا أعرف حتى إن كنت أريد ذلك
موقعهم الإلكتروني سهل جداً"
560
00:36:15,690 --> 00:36:20,403
أجل، يمكنك الحصول على تكنولوجياتكم
أيّها الحمقى، انظروا أين أوصلتنا
561
00:36:20,528 --> 00:36:22,864
أجل، نحتاج إلى سيارة أجرة
عند بحيرة (سكرانتون)
562
00:36:22,989 --> 00:36:24,908
في آخر الطريق الجبلية الشرقية
563
00:36:25,033 --> 00:36:26,660
- في البحيرة
- أقفل الخطّ
564
00:36:27,535 --> 00:36:30,538
هل تعرف ماذا سنفعل؟
سنعود سيراً
565
00:36:31,106 --> 00:36:36,403
سنعود سيراً إلى ذلك المكتب
وسنطالب بسلّة هدايانا
566
00:36:36,478 --> 00:36:39,189
- أجل
- سنأخذ ما هو حقّ لنا شرعاً
567
00:36:39,356 --> 00:36:41,441
سنأخذ موقفاً يا (دوايت)
568
00:36:43,476 --> 00:36:45,520
- سنأخذ موقفاً
- سنأخذ موقفاً
569
00:36:45,645 --> 00:36:48,023
إذاً يلعب على مسألة اللاّنهاية
بدون أن يكون واضحاً
570
00:36:48,048 --> 00:36:49,474
أجل، بالتأكيد
571
00:36:49,599 --> 00:36:52,519
أودّ أن أعدّ نسخة ملوّنة
لأضيف بعض اللون عليها
572
00:36:52,594 --> 00:36:56,473
يعجبني ذلك كثيراً، إنه واضح ودقيق
في الوقت نفسه، إنه جيّد جداً
573
00:36:56,598 --> 00:36:59,351
- لديك موهبة حقيقية لهذه الأشياء
- شكراً
574
00:36:59,476 --> 00:37:02,229
- أودّ التكلّم معك أكثر عنه
- سيكون ذلك رائعاً
575
00:37:02,354 --> 00:37:04,731
هل تريدين الخروج لتناول العشاء الليلة؟
576
00:37:06,541 --> 00:37:08,001
- هل هذا...
- ارتدي شيئاً جميلاً
577
00:37:08,026 --> 00:37:10,070
- كلا
- ماذا؟
578
00:37:10,445 --> 00:37:11,821
- إنه...
- آسفة
579
00:37:11,947 --> 00:37:16,201
- أردت تناول العشاء فحسب
- أخرج مع (جيم)
580
00:37:17,585 --> 00:37:19,254
أنت تمزحين
581
00:37:22,799 --> 00:37:28,638
- نحن معاً
- هذا رائع، أنا... هذا مذهل!
582
00:37:29,267 --> 00:37:31,143
أجل، صحيح...
583
00:37:34,894 --> 00:37:36,479
- إذاً دعيني...
- أجل
584
00:37:36,504 --> 00:37:38,381
- دعيني أنظر إلى هذه
- أجل، عظيم
585
00:37:38,774 --> 00:37:40,734
- رائع
- عظيم
586
00:37:48,174 --> 00:37:52,470
أظن أنه لا يستطيع الحصول
على أيّ فتاة يريدها
587
00:38:01,513 --> 00:38:05,642
- هل نسيتما شيئاً؟ ماذا حصل لكما؟
- أعدها لنا
588
00:38:07,936 --> 00:38:10,688
- سلّة الهدايا، أعدها لنا
- ما هذا؟
589
00:38:10,814 --> 00:38:16,069
الأمر بسيط، إن لم تقدّر ما نفعله
أعد لنا سلّة هدايانا إذاً
590
00:38:16,194 --> 00:38:18,029
ربما عليكما الرحيل
591
00:38:18,154 --> 00:38:22,617
أجل، ربما علينا ذلك
ربما علينا الرحيل، حسناً، لنرحل
592
00:38:22,742 --> 00:38:28,456
لكن قبل أن نرحل، أنا وصديقي المبلّل
سننتظر سيارة أجرتنا على كنباتك الجميلة
593
00:38:28,581 --> 00:38:31,668
- هل يمكنك أن تطلب لنا سيارة أجرة؟
- سأقوم... آسف
594
00:38:31,793 --> 00:38:35,004
- ملابسي مبلّلة جداً
- مبلّلة جداً، جلد جميل
595
00:38:35,422 --> 00:38:37,382
حذائي موحل جداً
596
00:38:37,674 --> 00:38:39,676
حسناً، تفضّلا، استعيداها
597
00:38:40,385 --> 00:38:42,053
- تمّ فتحها
- أجل، كانت لي
598
00:38:42,178 --> 00:38:47,517
ما المفقود؟ السلاحف
أين السلاحف؟ أين السلاحف؟
599
00:38:47,642 --> 00:38:53,773
- هيا يا جماعة، ارحلا
- أين السلاحف؟ أين هي؟
600
00:38:53,898 --> 00:38:57,986
المعذرة، لديّ إعلان، يبدو أنّ لدينا
علبة سلاحف شوكولاتة مفقودة بالبقان
601
00:38:58,111 --> 00:39:03,950
ولن نترك المكان حتى نستعيدها
سلّموا السلاحف الآن!
602
00:39:04,534 --> 00:39:07,495
لقد أكلتها، مفهوم؟
لقد أكلت السلاحف، لم تعد موجودة
603
00:39:20,757 --> 00:39:22,425
سنرسل لك الفاتورة
604
00:39:25,680 --> 00:39:27,682
هل يمكنني
الحصول على انتباهكم رجاءً؟
605
00:39:27,807 --> 00:39:32,437
لن يستعمل هذا المكتب أيّ تكنولوجية
جديدة على الإطلاق منذ الآن
606
00:39:32,562 --> 00:39:37,233
- هذا غير صحيح
- يظنّ (راين) أنّ التكنولوجية هي الجواب
607
00:39:37,358 --> 00:39:40,361
احزروا أمراً؟
قدت سيارتي إلى بحيرة للتو
608
00:39:40,570 --> 00:39:46,367
- ماذا فعلت؟
- قدت سيارتي إلى بحيرة
609
00:39:47,285 --> 00:39:50,205
قد تسألونني عن سبب فعلي ذلك
610
00:39:50,230 --> 00:39:55,568
بسبب آلة
طلبت منّي آلة أن أقود إلى البحيرة
611
00:39:55,793 --> 00:40:01,424
وقد فعلت ذلك، فعلت لأنني وثقت
بتكنولوجية (راين) الثمينة
612
00:40:01,549 --> 00:40:03,510
- وانظروا أين أوصلتني
- إلى بحيرة
613
00:40:03,789 --> 00:40:06,751
- تماماً
- هل استعدت أيّ زبائن؟
614
00:40:07,096 --> 00:40:10,350
ربما وربما لا، سنعرف مع الوقت
615
00:40:11,100 --> 00:40:17,065
لكنّ سلال الهدايا تلك
لم تهدّد حياة أحد إطلاقاً
616
00:40:20,527 --> 00:40:25,782
إنها مباراة وسجّلت
نقطة وفزت، نقطة...
617
00:40:26,574 --> 00:40:30,745
انتهت اللعبة، نهاية اللعبة
618
00:40:41,848 --> 00:40:45,059
"يريد الجميع دوماً أشياء جديدة"
619
00:40:45,276 --> 00:40:49,572
يحبّ الجميع الاختراعات الجديدة
والتكنولوجية الحديثة
620
00:40:49,739 --> 00:40:52,283
"لن يتمّ استبدال الناس بالآلات أبداً"
621
00:40:52,575 --> 00:40:57,080
"في النهاية
الحياة والعمل يتعلّقان بالروابط البشرية"
622
00:40:58,164 --> 00:41:05,046
والكمبيوترات على وشك قتلكم في بحيرة
وبالنسبة إليّ، الخيار سهل
623
00:41:08,486 --> 00:41:11,372
لا أقول أنني حصلت على زيادة راتب خيالية
624
00:41:12,232 --> 00:41:13,552
ولكنني حصلت عليها
625
00:41:13,672 --> 00:41:16,795
ولو علموا مقدار ما أدفعه
لتسريحة شعري الآن
626
00:41:17,602 --> 00:41:19,602
لما قاموا بإزعاجي
627
00:41:21,027 --> 00:41:23,027
قيمتها ٢٠٠ دولار
628
00:41:24,913 --> 00:41:32,913
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
628
00:41:33,305 --> 00:42:33,797
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-