"The Office" Prince Family Paper
ID | 13205265 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Prince Family Paper |
Release Name | The Office (US) (2005) - S05E12 - Prince Family Paper (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1248735 |
Format | srt |
1
00:00:09,316 --> 00:00:11,401
ما هذا؟
2
00:00:13,028 --> 00:00:14,488
يبدو كسلك كهربائي أحمر
3
00:00:17,741 --> 00:00:20,744
- لم يكن هنا من قبل
- هذا حاسوب يا (دوايت)
4
00:00:21,370 --> 00:00:23,580
- الحواسيب يكون بها أسلاك
- حاسوبك ليس به سلك
5
00:00:24,831 --> 00:00:27,000
- أليس به سلك؟
- كلاّ
6
00:00:29,127 --> 00:00:31,338
يسير في اتجاه مختلف عن الأسلاك الأخرى
7
00:00:31,588 --> 00:00:33,590
أنا مشغول جداً
ولا يمكنني التحدّث أكثر عن هذا الأمر
8
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
9
00:00:50,148 --> 00:00:53,360
- (دوايت)، اخرج من هنا
- اصمتي يا (فيليس)
10
00:01:08,917 --> 00:01:11,461
اشتريت سلكاً أحمر طوله خمسمائة قدم
من متجر للسلع المستعملة...
11
00:01:11,586 --> 00:01:13,046
بجوار مدرسة (دينمور) الثانوية
12
00:01:13,588 --> 00:01:17,175
عشرون دولاراً للمكب بأكمله
هذا جنون، يا لها من صفقة
13
00:01:23,473 --> 00:01:25,142
سيكون بخير فقد ثبّته هناك
14
00:01:58,341 --> 00:02:01,845
- عمّ تتحدّث يا (والاس)؟ مرحباً
- "مرحباً يا (مايكل)، كيف حالك؟"
15
00:02:02,053 --> 00:02:03,889
{\an8}- بخير، كيف حالك أنت؟
- "بخير"
16
00:02:04,181 --> 00:02:08,768
{\an8}"اسمع، كما تعلم
لم نشغل وظيفة المشرف الإقليمي بعد"
17
00:02:08,894 --> 00:02:10,687
{\an8}- حقاً؟
- "صحيح"
18
00:02:10,937 --> 00:02:14,024
{\an8}"وكنت أتساءل إن كان بإمكانك القيام
ببعض العمل الميداني..."
19
00:02:14,149 --> 00:02:16,067
{\an8}"الذي يقوم به المشرف عادةً"
20
00:02:16,860 --> 00:02:21,406
{\an8}"هناك منطقة من (كاربونديل)
إلى (مارشبروك) لم ننجز بها أي أعمال"
21
00:02:21,781 --> 00:02:24,034
{\an8}"هناك شركة صغيرة للورق اسمها (برينس)"
22
00:02:24,409 --> 00:02:27,037
"لا يمكنني الحصول على تقرير عنها
لأنّها ليست شركة حكومية"
23
00:02:27,704 --> 00:02:29,831
{\an8}"لكننا كنّا نتحدّث عن استهداف سوقهم"
24
00:02:29,998 --> 00:02:32,542
{\an8}- "لذا كنت آمل أن تزوّدني ببعض المعلومات"
- حسناً
25
00:02:32,876 --> 00:02:35,045
{\an8}"سأرسل لك بالفاكس
بعض المعلومات التي نبحث عنها، حسناً؟"
26
00:02:35,170 --> 00:02:37,672
{\an8}بالفاكس؟ لمَ لا ترسلها مع ديناصور؟
27
00:02:39,049 --> 00:02:42,552
{\an8}- "هذا أمر هام يا (مايكل)"
- إذن فلترسلها بالبريد الإلكتروني يا (ديفيد)
28
00:02:44,638 --> 00:02:47,349
- تفتقر إلى الذوق يا (ستانلي هادسون)
- بل لدي
29
00:02:47,766 --> 00:02:50,685
- عمّ تتحدّثان؟
- ممثلة ما، عمّا إن كانت مثيرة
30
00:02:51,311 --> 00:02:53,939
- مَن هي الفتاة التي تتحدّثان عنها؟
- (هيلاري سوانك)
31
00:02:55,148 --> 00:02:56,608
(هيلاري سوانك)
32
00:02:58,276 --> 00:03:00,403
- مطلقاً
- لا بد أنّها لطيفة
33
00:03:00,862 --> 00:03:03,573
- هل رأيتموها بشعرها فوق جبينها؟
- تبدو كالمسخ
34
00:03:03,698 --> 00:03:08,328
{\an8}يا رفاق، إنّها نجمة أفلام جميلة
لذا ربما علينا العودة إلى العمل فحسب
35
00:03:08,537 --> 00:03:11,498
{\an8}- إنّها ممثلة رائعة
- ليس هذا هو الموضوع
36
00:03:11,790 --> 00:03:13,375
{\an8}- ليست مثيرة
- أشكرك
37
00:03:13,583 --> 00:03:17,128
{\an8}حسناً، لمَ لا نجري تصويتاً؟
وعندها سننتهي من هذا
38
00:03:17,712 --> 00:03:19,172
- لن أصوّت
- لا أحد يكترث
39
00:03:19,506 --> 00:03:21,800
{\an8}مَن يرى أن (هيلاري سوانك) مثيرة؟
فلترفعوا أيديكم
40
00:03:24,636 --> 00:03:27,389
{\an8}حسناً، ومَن يعتقد أن (هيلاري سوانك)
ليست مثيرة؟ فلترفعوا أيديكم
41
00:03:31,184 --> 00:03:32,894
خمسة، خمسة مقابل خمسة
42
00:03:33,353 --> 00:03:35,939
{\an8}- شكراً لكم يا قسم المحاسبة
- ماذا سنفعل الآن؟
43
00:03:36,856 --> 00:03:39,150
{\an8}ماذا إذا كان مالك شركة (برينس)
لديه ابنة جميلة...
44
00:03:39,276 --> 00:03:42,195
{\an8}- واضطررنا إلى إغوائها لمعرفة أسرارهم؟
- سأغويها
45
00:03:42,529 --> 00:03:46,074
{\an8}- أريد إغواءها، هل يمكنني إغواؤها؟
- سأغويها أنا، كلاّ، سأتولى أنا الأمر
46
00:03:48,034 --> 00:03:50,787
- ستقع في غرامها
- حقاً؟ وماذا إذا حدث ذلك؟
47
00:03:50,954 --> 00:03:53,039
سيكون لذلك الأولوية
وسأتوقع منك مساندتي
48
00:03:55,041 --> 00:03:59,504
- حسناً، فلنراجع الخطة من جديد
- حسناً، أملك شركة محلية وأحتاج لشراء ورق
49
00:03:59,629 --> 00:04:01,423
- أجل
- وسأعرف كل شيء عن أسعارهم وسياساتهم
50
00:04:01,798 --> 00:04:03,550
- اسمك الزائف؟
- (مايكل سكارن)
51
00:04:03,758 --> 00:04:06,553
جيد، وأنا رجل مبيعات منتجات ورقية
يبحث عن وظيفة جديدة
52
00:04:06,761 --> 00:04:09,389
- وسأعرف كل شيء عن نفقاتهم وأجورهم
- حسناً
53
00:04:09,556 --> 00:04:13,018
- وسنلتقي عند (ديني) ونقارن ملاحظاتنا
- كلاّ، لم أقل قط (ديني) بل (آيهوب)
54
00:04:13,226 --> 00:04:16,730
- كلا، أنت تعرف شعوري تجاه (آيهوب)
- سنذهب إلى (آيهوب)، لا تبدأ
55
00:04:17,063 --> 00:04:20,150
- أيها الاشتراكي
- لا أريد الخوض في هذا الجدال مجدّداً
56
00:04:20,275 --> 00:04:22,611
- أنا أستمتع بالتواجد في (آيهوب)
- حسناً، سأحتسي القهوة
57
00:04:22,736 --> 00:04:24,738
ستتناول الفطائر المحلاة وستعجبك
58
00:04:31,036 --> 00:04:33,371
"(برينس) للورق"
59
00:04:33,663 --> 00:04:36,041
- المتجر المجاور لهم معروض للإيجار
- وماذا في ذلك؟
60
00:04:36,833 --> 00:04:39,336
- هذا يعني أنّهم لن يتوسعوا
- ربما سيقلصون نشاطهم
61
00:04:39,628 --> 00:04:41,296
- كلاّ
- ربما يقلصون نشاطهم
62
00:04:41,463 --> 00:04:45,675
لأن اللافتة مثبتة تماماً فوق متجرهم
ولا يوجد ما يدل على تحريك اللافتة
63
00:04:45,800 --> 00:04:47,260
- أجل
- أجل
64
00:04:48,845 --> 00:04:52,641
إنه وقت الغداء ولا يوجد ما يدل
على دخول أو خروج أي شخص
65
00:04:53,016 --> 00:04:55,226
ممّا يعني أنّهم لا يصطحبون
عملاء جدداً إلى الغداء
66
00:04:55,352 --> 00:04:58,313
ممّا يعني أنهم لا يحصلون على مشاريع
جديدة ممّا يعني مجدّداً عدم النمو
67
00:04:58,480 --> 00:05:03,818
أجل، هناك سحب في السماء، ممّا يعني
أنها ستمطر، وهذا يضر بالأعمال
68
00:05:04,402 --> 00:05:06,863
ماذا إذا كانت سحب قزع
وليست سحب قزع رهجي؟
69
00:05:07,030 --> 00:05:09,157
- لمَ تقوم... حسناً، لا يهم
- (مايكل)
70
00:05:09,282 --> 00:05:10,909
- عليك تمييز السحب بطريقة صحيحة
- اصمت
71
00:05:11,743 --> 00:05:15,914
حسناً، ستدخل الآن
وسأدخل أنا بعد عشر دقائق بالضبط
72
00:05:16,122 --> 00:05:19,084
- لم نلتقِ من قبل، نحن غريبان تماماً
- حسناً
73
00:05:19,209 --> 00:05:22,170
كما سنحتاج إلى إشارة للهروب
من هناك في حالة وجود خطر
74
00:05:22,337 --> 00:05:24,839
- حسناً
- والإشارة ستكون لعق شفتيك، فلتجرّب
75
00:05:27,092 --> 00:05:28,551
كلاّ، هكذا
76
00:05:34,974 --> 00:05:37,727
- جيد
- هل أنت مستعد للقيام بذلك؟
77
00:05:37,852 --> 00:05:39,646
- أجل
- حسناً، ها هي أسماك القرش قادمة
78
00:06:00,273 --> 00:06:02,525
"في الطبيعة
يوجد ما يسمى بالتسلسل الغذائي"
79
00:06:03,026 --> 00:06:05,779
"حيث تتناول أسماك القرش الكبيرة
أسماك القرش الصغيرة"
80
00:06:06,237 --> 00:06:10,116
وتتناول أسماك القرش الصغيرة
أسماك القرش الأصغر، وهلم جرا
81
00:06:10,283 --> 00:06:13,036
وصولاً إلى سمكة القرش
ذات الخلية الواحدة
82
00:06:13,370 --> 00:06:18,541
الآن استبدل أسماك القرش بشركات الورق
وهذا كل ما تحتاج إلى معرفته عن الأعمال
83
00:06:21,544 --> 00:06:23,088
- مرحباً
- مرحباً
84
00:06:23,421 --> 00:06:24,881
- مرحباً
- مرحباً
85
00:06:25,256 --> 00:06:27,592
- مرحباً
- كيف يمكنني مساعدتك؟
86
00:06:27,717 --> 00:06:29,344
اسمي (مايكل سكارن)
87
00:06:30,053 --> 00:06:33,181
أملك شركة أعمال محلية
وأودّ الاستفسار عن شركتكم
88
00:06:35,100 --> 00:06:36,684
- تفضّل
- شكراً لك
89
00:06:40,730 --> 00:06:43,441
- ما هو مجال أعمالك؟
- نحن شركة محاماة
90
00:06:43,775 --> 00:06:47,404
أفترض أن احتياجاتك الأولية من الورق
هي القرطاسية وأدوات المكتب بوجه عام
91
00:06:47,529 --> 00:06:49,781
سأكون صادقاً معك بخصوص أمر ما
92
00:06:50,615 --> 00:06:54,661
في المنطقة التي كنت أقيم بها
كان لمورد الورق عدد كبير من العملاء
93
00:06:54,786 --> 00:06:56,704
ولم أكن أشعر بأن لي الأولوية
94
00:06:57,372 --> 00:07:02,293
لذا سيكون سؤالي لك هو...
95
00:07:03,294 --> 00:07:06,089
- "كم هو عدد عملائك؟"
- حوالي ثمانين
96
00:07:06,423 --> 00:07:08,049
حقاً؟ كل هذا العدد؟
97
00:07:08,425 --> 00:07:13,471
- لكن هذه لا تبدو كشركة كبيرة
- فقط أنا وزوجتي وابني
98
00:07:14,639 --> 00:07:19,727
- متى أسّست شركتك؟
- افتتحت المقر بعد عودتي من (فيتنام)
99
00:07:20,687 --> 00:07:22,147
(فيتنام)، سمعت أنه بلد جميل
100
00:07:25,024 --> 00:07:27,360
سيكون أمام كل جانب ثلاث دقائق
لإعداد الحجج الافتتاحية
101
00:07:27,819 --> 00:07:31,322
- الموضوع، "(هيلاري سوانك) جذّابة"
- مثيرة
102
00:07:31,448 --> 00:07:34,075
- الجدال حول ما إذا كانت مثيرة
- ما الفرق؟
103
00:07:34,200 --> 00:07:36,828
جذّابة أو مثيرة أو جميلة
نحن نتحدّث عن نفس الموضوع
104
00:07:36,953 --> 00:07:40,123
الفرق كبير
يمكن للوحة أن تكون جميلة
105
00:07:40,623 --> 00:07:43,877
- لكنني لن أرغب في مضاجعة لوحة
- حسناً، هذا أكثر ممّا نريد معرفته
106
00:07:44,252 --> 00:07:47,672
إذن حتى مع الورق الفاخر، مثلاً
الذي بريقه بنسبة ٩٤٪ ومزدوج التقوية
107
00:07:47,839 --> 00:07:50,425
هل تعامل هذا بنفس معاملة
سلعك التقليدية؟
108
00:07:51,134 --> 00:07:53,428
أنت تعرف الكثير عن الورق بالنسبة لمحام
109
00:07:53,636 --> 00:07:57,599
هذا لأنّني عبقري
110
00:07:58,141 --> 00:07:59,601
- حقاً؟
- أجل
111
00:07:59,726 --> 00:08:04,189
فيما يتعلق ببعض الأمور
وبأمور أخرى أكون غبياً جداً
112
00:08:04,856 --> 00:08:06,900
مثلاً انظر إلى هذا، هل هذا هو القدح؟
113
00:08:08,485 --> 00:08:10,820
هل هذا هو القدح؟
هل هذا ما أشرب منه؟
114
00:08:12,947 --> 00:08:15,200
الضحك هو وظيفتي
115
00:08:16,034 --> 00:08:19,954
- والدموع هي لعبتي والقانون هو مهنتي
- حسناً
116
00:08:20,205 --> 00:08:23,833
- مرحباً، أودّ التقدم لوظيفة
- مرحباً
117
00:08:24,209 --> 00:08:26,753
أخشى أننا لا نعين أحداً حالياً
118
00:08:27,545 --> 00:08:31,508
- لمَ لا تتخلص من هذا الرجل؟
- هذا ابني
119
00:08:32,008 --> 00:08:34,177
أنا ابنك الآن، يمكنك زيارته في العطلات
120
00:08:34,719 --> 00:08:36,763
(دوايت شروت)، رجل مبيعات منتجات ورقية
121
00:08:36,930 --> 00:08:39,057
في شركة ورق من الدرجة الثانية
اسمها (داندر ميفلين)
122
00:08:39,307 --> 00:08:42,018
أنا أفضل رجل مبيعات هناك
وأبحث عن تحد جديد
123
00:08:42,685 --> 00:08:47,232
- أعتقد أن حجم عملائكم هو أربعون؟
- جرّب ثمانين
124
00:08:48,024 --> 00:08:52,153
ثمانين، هذا لا شيء
عن نفسي لديّ تسعون عميلاً
125
00:08:53,238 --> 00:08:55,156
عليك أن تحترس
فقد يوقفك أحد من هذا العمل
126
00:08:55,490 --> 00:08:58,993
- أرجو ألاّ يحدث ذلك
- وأنا أيضاً
127
00:08:59,494 --> 00:09:04,249
أعتقد أن جميعنا لدينا نزعة
لرؤية المشاهير كرموز أسطورية
128
00:09:04,666 --> 00:09:08,753
فنحن لا نراهم كأشخاص حقيقيين
من ثم لا نحكم عليهم كأشخاص حقيقيين
129
00:09:08,920 --> 00:09:11,923
هل أنت جادّ؟ (جيم)، أرنا صورة فحسب
130
00:09:12,048 --> 00:09:13,675
- بربك يا (كيفين)
- أجل، اصمت يا (كيفين)
131
00:09:13,841 --> 00:09:18,388
كلاّ، إنه يقوم بأمور غريبة...
إنه أمر حدسي
132
00:09:18,721 --> 00:09:22,225
لا بأس، أسدِ إلي صنيعاً يا (كيفين)
لمَ لا تغلق عينيك؟
133
00:09:25,520 --> 00:09:26,980
حسناً
134
00:09:27,105 --> 00:09:30,775
الآن تخيل أنّ (هيلاري سوانك)
تدخل إلى هذا المكتب حقاً
135
00:09:31,693 --> 00:09:33,528
تسير نحوك وتقول...
136
00:09:34,571 --> 00:09:37,949
"(كيفين مالون)
قرأت لمحة عن حياتك عبر الإنترنت"
137
00:09:39,033 --> 00:09:42,328
"ولا يوجد ما أفضّل عمله
أكثر من تقبيلك فوراً"
138
00:09:43,830 --> 00:09:47,208
الآن أخبرني بأمر ما، هل هي مثيرة؟
139
00:09:53,089 --> 00:09:54,549
رائع
140
00:09:56,342 --> 00:09:58,177
هل هذا ينهي الجدال أم...
141
00:09:59,470 --> 00:10:02,098
- ماذا تفعل يا (كيف)؟
- كلاّ، الجدال حول ما إذا كانت مثيرة
142
00:10:02,599 --> 00:10:05,977
وليس حول ما إذا كنت لأضاجعها
فلتحترم اللعبة
143
00:10:06,769 --> 00:10:09,647
- يا إلهي
- أجل، كدنا ننجح
144
00:10:10,148 --> 00:10:12,900
- لِمَ تفكّر في ترك (داندر ميفلين)؟
- رئيسي
145
00:10:13,276 --> 00:10:18,239
- حقاً؟ فلتخبرني
- عدم حساسيته تتعدى القسوة
146
00:10:18,865 --> 00:10:23,369
إنّه رجل لا يستمع
إلى احتياجات مرؤوسيه، إنه...
147
00:10:23,494 --> 00:10:25,663
أنتما، كيف تجري المقابلة؟
148
00:10:26,289 --> 00:10:27,832
- على أفضل حال
- لا تفسدها
149
00:10:29,167 --> 00:10:33,171
- يا (ليندا)، هل يمكنني أخذ صورة لك؟
- أتريد صورة لي؟
150
00:10:33,338 --> 00:10:35,757
أجل، هلاّ تقفين هنا
151
00:10:36,382 --> 00:10:39,052
سيكون هذا رائعاً
مجرد شيء لتذكر الرحلة
152
00:10:39,969 --> 00:10:44,932
إلى يساركِ قليلاً، ها أنت ذي، جيد
153
00:10:45,933 --> 00:10:48,311
- رائع
- هل يمكنني الحصول على نسخة منها؟
154
00:10:50,480 --> 00:10:52,649
جدتي، لا أستطيع عمل ذلك
155
00:10:53,566 --> 00:10:56,611
- ماذا يجري؟ واجب منزلي صغير؟
- أجل
156
00:10:56,861 --> 00:10:58,571
- لنرَ إذا كان يمكنني المساعدة
- حسناً
157
00:11:00,740 --> 00:11:02,200
رياضيات، هذا ليس صعباً
158
00:11:02,325 --> 00:11:05,745
حسناً، لدينا أربع من هذه
تجاهلي القوسين، حسناً؟
159
00:11:06,454 --> 00:11:09,123
- حسناً
- لِمَ رقم اثنين هذا صغير للغاية؟
160
00:11:09,791 --> 00:11:13,961
هذا غريب، فقط انظري إلى علامة (إكس)
161
00:11:14,087 --> 00:11:16,214
علامة (إكس) تعني "مضروباً في"
162
00:11:16,464 --> 00:11:22,220
إذن هذا يعني أربعة مضروب في اثنين
ما هو ضعف الأربعة؟
163
00:11:23,763 --> 00:11:25,348
- ثمانية
- صحيح، ممتاز
164
00:11:25,973 --> 00:11:27,725
عمل رائع، جيد
165
00:11:30,061 --> 00:11:31,521
لا تكتبي ذلك
166
00:11:33,064 --> 00:11:37,068
سيداتي وسادتي
بالرغم من أنّ القضيب كان زائفاً...
167
00:11:37,235 --> 00:11:44,242
فقد كنت أتوقع تغييراً ثانياً في القصة
حيث نكتشف أنّ (هيلاري سوانك) فتى
168
00:11:44,617 --> 00:11:46,077
- (كيفين)
- حسناً...
169
00:11:46,285 --> 00:11:48,996
لم أكن أنوي منح أهمية لهذه المناقشة
بمشاركتي بها
170
00:11:49,580 --> 00:11:53,167
وأنا حتى لا أفهم موضوع النقاش
فالإثارة أمر متعلق بالحرارة
171
00:11:54,085 --> 00:11:56,421
لكن (كيفين)
يستحق أن يخسر بسبب ما قاله
172
00:11:56,838 --> 00:11:59,340
إذن أجل، إنّها مثيرة
173
00:11:59,757 --> 00:12:02,677
إنّها مثيرة تماماً
وهي النسخة الأنثوية من (بوريس بيكر)
174
00:12:05,263 --> 00:12:06,723
رائع
175
00:12:06,848 --> 00:12:08,891
شكراً جزيلاً على مساعدتك
176
00:12:09,308 --> 00:12:13,354
- سيكون قراراً صعباً للغاية
- مهلاً، دعني أحضر لك شيئاً ما
177
00:12:14,021 --> 00:12:18,818
إليك بعض المراجع، أهم عملائنا
178
00:12:19,318 --> 00:12:22,822
فلتتصل بأي منهم
وأنا واثق من أنك ستسمع أموراً جيدة
179
00:12:23,906 --> 00:12:26,826
حسناً
180
00:12:27,326 --> 00:12:31,289
- حسناً، شكراً لك
- على الرحب والسعة
181
00:12:35,168 --> 00:12:37,962
أرجو المعذرة
حضرت إلى هنا بالحافلة وكنت أتساءل
182
00:12:38,129 --> 00:12:42,091
- إن كان بإمكاني العودة معك في سيارتك
- بالطبع، شكراً جزيلاً
183
00:12:42,550 --> 00:12:44,010
- شكراً لوقتك
- أشكرك
184
00:12:44,135 --> 00:12:47,847
- لا يسعني الانتظار حتى أتصل بعملائك
- أتطلع لتلقي اتصالك
185
00:12:48,055 --> 00:12:49,807
حسناً، إلى اللقاء، وداعاً
186
00:12:50,349 --> 00:12:54,103
- يا إلهي، يا إلهي،...
- يا إلهي، يا إلهي،...
187
00:12:55,146 --> 00:12:59,317
- حصلنا على مصدر المعلومات الأكبر
- هيّا
188
00:12:59,525 --> 00:13:02,570
- (والاس) سيصاب بالدهشة، هذا مؤكد
- عملاؤهم المهمون، لا يمكنني أن أصدّق
189
00:13:02,779 --> 00:13:06,073
أحدهم ينظر عبر النافذة، هيّا، انطلق
190
00:13:06,199 --> 00:13:07,658
- اللعنة
- ماذا؟
191
00:13:08,159 --> 00:13:10,036
- حسناً، لقد...
- سرت فوق...
192
00:13:10,161 --> 00:13:11,871
- أعرف
- عد للوراء
193
00:13:13,539 --> 00:13:15,124
- يا إلهي، ماذا كان ذلك؟
- هذا ليس جيداً
194
00:13:21,547 --> 00:13:25,551
- بربك
- كلاّ، إنّها مثيرة، حسناً
195
00:13:25,885 --> 00:13:27,345
لأنّكم إذا كنتم تقولون...
196
00:13:27,762 --> 00:13:30,473
إنّ (هيلاري سوانك) ليست مثيرة
فإنكم إذن تقولون إنني لست مثيرة
197
00:13:30,640 --> 00:13:33,392
لأنّه من الواضح أنّني لست مثيرة
مثل (هيلاري سوانك)
198
00:13:36,187 --> 00:13:37,647
اللعنة!
199
00:13:38,481 --> 00:13:40,399
- بربك
- رباه
200
00:13:41,150 --> 00:13:43,694
- سيارتي، هذا ليس جيداً
- هل أنتما بخير؟ هل الجميع بخير؟
201
00:13:43,861 --> 00:13:45,905
- أجل
- بدا من الصوت أنّه حادث سيىء
202
00:13:46,030 --> 00:13:50,701
- كلاّ نحن بخير، قمتم بما فيه الكفاية
- قدمتم أكثر ممّا يمكنكم تصوّره
203
00:13:50,868 --> 00:13:52,578
- (دوايت)، اصمت
- حسناً
204
00:13:52,870 --> 00:13:55,122
- سنتصل بشاحنة قطر
- كلاّ
205
00:13:55,456 --> 00:13:58,876
ستكلفك شاحنة القطر مائة دولار لنقلك
لمسافة ميل واحد، دعني ألقي نظرة
206
00:13:59,001 --> 00:14:03,589
- كلاّ، هذا غير ضروري حقاً
- مر فوق الحاجز ثم تراجع فأصاب المصد
207
00:14:03,798 --> 00:14:06,425
- سأعود حالاً، سأحضر صندوق أدواتي
- لا تفعل...
208
00:14:09,971 --> 00:14:14,600
سيداتي، هل سنسمح لأمثال (كيفين)
في العالم باتخاذ أي قرار لنا؟
209
00:14:15,059 --> 00:14:18,938
أي قرار؟ نحن حتى لا نمنحه حرية تامة
لاستخدام الإنترنت
210
00:14:21,023 --> 00:14:22,817
- مهلاً، ماذا؟
- هل ترون هذا؟
211
00:14:23,568 --> 00:14:25,695
التناسق الواضح في الوجه؟
212
00:14:26,487 --> 00:14:31,534
إنّها جاذبية طبيعية
وفقاً لمقياس (كوينوفيليا) العلمي
213
00:14:32,118 --> 00:14:35,496
ملامح مؤلفة
من نسب متوسطة من عدة ملامح
214
00:14:36,038 --> 00:14:39,542
أجل، إنّها جذّابة لكنها ليست مثيرة
215
00:14:41,919 --> 00:14:45,172
- كم من الوقت سيستغرق هذا؟
- اسمح لي بمنحك بعض المال مقابل هذا
216
00:14:45,339 --> 00:14:47,717
كلاّ، أظلّ جالساً طوال اليوم
من المفيد أن أعمل بيدي
217
00:14:51,012 --> 00:14:52,471
قهوة، هذا...
218
00:14:53,514 --> 00:14:57,602
- لطيف أكثر من اللازم، شكراً لكِ
- على الرحب والسعة
219
00:14:58,644 --> 00:15:00,146
هذا مقزّز، هل هي سريعة التحضير؟
220
00:15:00,897 --> 00:15:02,523
- سيفي بالغرض
- حسناً
221
00:15:02,648 --> 00:15:04,108
- حالها أفضل
- أشكركم
222
00:15:04,650 --> 00:15:06,903
- يا إلهي، وداعاً
- إلى اللقاء
223
00:15:07,153 --> 00:15:08,654
- يبدو رائعاً
- فلتقد بحذر
224
00:15:09,280 --> 00:15:13,075
- وداعاً
- سأنتظر اتصالك بشأن استمارة التوظيف
225
00:15:13,701 --> 00:15:16,412
حسناً، إلى اللقاء يا أسرة (برينس)
226
00:15:17,330 --> 00:15:18,956
يجب أن يكون اسمهم "أسرة المغفلين"
227
00:15:20,041 --> 00:15:23,961
هيّا يا سمك القرش، دعني أصلح لك
زعنفتك وأزيد من حدة أسنانك
228
00:15:24,211 --> 00:15:25,671
بينما تأكلني
229
00:15:28,549 --> 00:15:30,593
وداعاً أيها المغفلون
230
00:15:46,782 --> 00:15:49,618
ما أقوله هو أن (كيفين) ليس بالضرورة...
231
00:15:49,744 --> 00:15:51,579
- مؤمناً بالمساواة بين الجنسين
- كلاّ، لأنه...
232
00:16:00,379 --> 00:16:04,633
(دوايت)، ماذا سيحدث لهذه الأسرة
إذا اتصلت بـ(والاس) وأعطيته المعلومات؟
233
00:16:04,759 --> 00:16:09,013
الأمر بسيط، سيستخدم (والاس)
تلك المعلومات لتدميرهم
234
00:16:10,806 --> 00:16:12,808
حسناً، مبيعاتنا لا بأس بها وحالنا جيدة
235
00:16:12,933 --> 00:16:15,519
- وحالهم جيدة، فلنحيا ونتركهم يحيون
- يمكننا أن نكون أفضل
236
00:16:15,686 --> 00:16:17,396
- ماذا؟
- لنحيا ونتركهم ليحيوا
237
00:16:17,521 --> 00:16:19,690
- لا أعرف ذلك التعبير
- إنّه خاص بـ(جيمس بوند)
238
00:16:20,024 --> 00:16:22,109
- ليس له أي معنى، بالطبع أنا حي
- حسناً
239
00:16:22,401 --> 00:16:25,029
- لن أجري هذه المكالمة
- (مايكل)، عليك إجراؤها
240
00:16:25,613 --> 00:16:27,782
- أسبق أن رأيت لبؤة تفترس شبلها؟
- يا إلهي، ليس هذا
241
00:16:27,907 --> 00:16:29,909
أسبق أن رأيت رباحاً يفترس رفيقه؟
242
00:16:30,618 --> 00:16:34,288
- أسبق أن رأيت راكوناً يفترس سنجاباً؟
- قلبي يقول كلاّ
243
00:16:34,497 --> 00:16:38,501
قلبك شيء رائع يا (مايكل)
لكنّه يتخذ قراراتٍ فظيعة
244
00:16:38,626 --> 00:16:41,378
- هذا صحيح
- أجل، يا إلهي
245
00:16:41,504 --> 00:16:45,841
سلك الطريق الخطأ عدة مرات
(جان) و(رايان)
246
00:16:45,966 --> 00:16:50,596
أجل، ادخر قلبك للحب
واستخدم عقلك في العمل، صحيح؟
247
00:16:51,430 --> 00:16:54,892
إن لم نفعل هذا مع شركة (برينس) للورق
فإنّ شخصاً آخر سيفعل ذلك
248
00:16:55,392 --> 00:16:58,646
أو سيحدث ما هو أسوأ
قد يفعل شخص آخر هذا بنا
249
00:17:01,524 --> 00:17:05,986
أحاول أن أكون أكثر تفاؤلاً في الحياة
250
00:17:06,821 --> 00:17:10,449
يتبقى لي عشرون أو ثلاثون عاماً
251
00:17:11,617 --> 00:17:16,288
وتاريخ عائلتي يقول إنّه يتبقى لي أقل
252
00:17:17,456 --> 00:17:22,962
كان (ستانلي هادسون) القديم ليجد شيئاً
ليتذمر منه بخصوص هذه الممثلة
253
00:17:23,546 --> 00:17:26,549
لكن هذه ليست طريقة جيدة للحياة
254
00:17:27,758 --> 00:17:34,265
انظروا لهذه السيدة الشابة المتمتعة
بالصحة والجاذبية والجمال والقوة
255
00:17:34,890 --> 00:17:36,350
بربكم أيّها القوم
256
00:17:36,475 --> 00:17:39,937
إنّها مثيرة
257
00:17:40,437 --> 00:17:44,733
كانت حرباً بشعة، مات الكثيرون
258
00:17:45,609 --> 00:17:47,069
مات الكثيرون جداً
259
00:17:48,445 --> 00:17:53,284
لكن لو لم يدمر (فرودو) الخاتم
لكان الخير نفسه مات
260
00:17:56,245 --> 00:17:57,705
- أنت محق
- أجل
261
00:17:58,956 --> 00:18:04,628
أنت محق، سأتصل بـ(والاس)
وسأعطيه قائمة العملاء
262
00:18:06,255 --> 00:18:11,135
- كما سأعطيه جميع معلوماتي
- أنت تفعل الصواب يا (مايكل)، جيد
263
00:18:12,219 --> 00:18:17,683
- إذن، أين تذهب؟
- هناك أمر علي القيام به أولاً
264
00:18:18,017 --> 00:18:21,896
- أين ستأخذ قائمة العملاء؟
- إلى مكان آمن حيث لا تؤذي أحداً
265
00:18:22,605 --> 00:18:24,064
(مايكل)
266
00:18:25,983 --> 00:18:27,693
(مايكل)، كلاّ
267
00:18:27,902 --> 00:18:30,404
لا تفعل هذا، (مايكل)، لا تفعل هذا
268
00:18:34,700 --> 00:18:36,160
(مايكل)
269
00:18:36,660 --> 00:18:40,539
- اللعنة، مفاتيحي
- توقف، لا تتحرّك، أعطِني القائمة
270
00:18:40,915 --> 00:18:42,374
ها أنا قادم
271
00:18:56,722 --> 00:19:00,225
- كلاّ، لن أسمح لك بعمل ذلك
- هؤلاء الناس سيدمرون
272
00:19:00,517 --> 00:19:02,394
إنّه عمل وليس أمراً شخصياً
273
00:19:11,612 --> 00:19:14,323
كلاّ، أعطِني إياها يا (دوايت)
274
00:19:16,450 --> 00:19:20,120
- لا يمكننا أن نفعل هذا لهؤلاء القوم
- انتهى الأمر يا (مايكل)، انتهى
275
00:19:30,047 --> 00:19:31,507
لست سمكة قرش
276
00:19:33,968 --> 00:19:36,720
- كلاّ
- حسناً، حان وقت التصويت الأخير
277
00:19:37,429 --> 00:19:42,017
جميع مَن يؤيدون
رأي أن (هيلاري سوانك) مثيرة
278
00:19:44,228 --> 00:19:48,816
حسناً، وجميع مَن يعارضون ذلك
279
00:19:51,610 --> 00:19:53,278
- هذا سخيف
- هكذا هي المناظرات
280
00:19:53,404 --> 00:19:55,698
يظلّ الناس مقتنعين بالفكرة
التي اعتنقوها منذ البداية
281
00:19:56,073 --> 00:19:58,742
- كلاّ
- عندما كنت أتحدّث لم تكونوا مستمعين
282
00:19:58,909 --> 00:20:00,369
"أدّيت عملاً رائعاً يا (مايكل)..."
283
00:20:01,120 --> 00:20:04,999
- "أنت من جبابرة الصناعة، عمل جيد"
- شكراً لك
284
00:20:05,207 --> 00:20:08,168
- "سأظلّ على اتصال بك، شكراً لك"
- حسناً، إلى اللقاء
285
00:20:13,215 --> 00:20:15,426
خمّن مَن الذي ارتفعت أسهمه
أيّها الفتى الذهبي؟
286
00:20:18,470 --> 00:20:21,140
"أعتقد أنّ هذا ما يطلق عليه
لحظة المتعة الممزوجة بالمرارة"
287
00:20:23,475 --> 00:20:29,523
إنّها مرة لأنّني دمرت
برقة أسرة صغيرة رائعة
288
00:20:30,607 --> 00:20:33,068
لكنّها ممتعة لأن (ديفيد والاس)
رأى أنني قمت بعمل جيد
289
00:20:35,330 --> 00:20:36,890
لهذا السبب أكره الشوكولاتة الحلوة المرة
290
00:20:38,714 --> 00:20:41,076
لست حتى... ما الغرض من ذلك؟
291
00:20:41,744 --> 00:20:44,204
لمَ لا تكون حلوة فحسب؟ مَن تساعد؟
292
00:20:49,851 --> 00:20:52,520
- تباً، من هذه؟
- (هيلاري سوانك)
293
00:20:53,187 --> 00:20:54,647
إنّها مثيرة
294
00:20:57,917 --> 00:21:00,628
- أجل
- اللعنة
295
00:21:02,314 --> 00:21:10,314
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
295
00:21:11,305 --> 00:22:11,582
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm