"The Office" Lecture Circuit: Part 1
ID | 13205267 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Lecture Circuit: Part 1 |
Release Name | The Office (US) (2005) - S05E14 - Lecture Circuit (1) (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1248737 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
2
00:00:13,905 --> 00:00:15,740
جاء موظف الهاتف هذا الصباح
3
00:00:16,240 --> 00:00:21,579
وأرى (مايكل) أنّ هواتفنا تملك
خاصية التضخيم، ثم غادر فوراً
4
00:00:22,538 --> 00:00:24,082
الكابتن يتحدث إليكم
5
00:00:24,207 --> 00:00:27,418
سيحلق المكتب على ارتفاع طابقين
6
00:00:27,794 --> 00:00:31,631
انظروا عبر النافذة على اليسار
وسترون شركة (فانس) للتبريد
7
00:00:33,716 --> 00:00:37,428
"أنا شبح البائعين المتجولين"
8
00:00:37,845 --> 00:00:40,181
"لا تقتربوا منّي"
9
00:00:46,938 --> 00:00:48,731
أجل، أنا (مايكل سكوت) وأريد
التحدث مع الدكتور (جونسون) رجاءً
10
00:00:49,273 --> 00:00:52,110
مرحباً أيّها الطبيب
أردت متابعة قضية الشامة
11
00:00:52,860 --> 00:00:56,364
الآن، لقد بحثت في الإنترنت
في موضوع الحبوب الدهنية
12
00:00:57,156 --> 00:00:58,616
لم أعصرها قط
13
00:00:59,283 --> 00:01:00,743
هل أستطيع أن أخزّها بقلم؟
14
00:01:02,370 --> 00:01:04,539
(توبي فليندرسون) إلى مكتب المدير
15
00:01:04,872 --> 00:01:07,875
اتصلت أمك، ويبدو أنّك بللت الفراش مجدداً
16
00:01:08,167 --> 00:01:13,256
عليك العودة إلى المنزل وغسل الملاءة
لأنّها أصبحت صفراء ومبتلة بسبب البول
17
00:01:16,676 --> 00:01:24,016
وبطول٦،٦ قدم من جامعة
(نورث كارولينا)، (جيم هالبيرت)
18
00:01:24,392 --> 00:01:29,230
هذا مضحك للغاية، أتعلم ماذا؟
هل أوقعت...؟ ما هذا؟
19
00:01:30,231 --> 00:01:31,983
- هل هذا؟
- هل وجدته؟
20
00:01:32,442 --> 00:01:34,444
لم أفعل، سأبحث في مكان آخر
21
00:01:34,986 --> 00:01:36,446
- حسناً
- حسناً
22
00:01:37,530 --> 00:01:40,199
هل تريد البطاطس المقلية مع ذلك؟
التف حول المكان، رجاءً
23
00:02:13,399 --> 00:02:14,859
مرحباً
24
00:02:16,486 --> 00:02:18,279
- صباح الخير
- صباح الخير، أجاهزة؟
25
00:02:23,242 --> 00:02:25,745
وها قد انطلقنا كقطيع من السلاحف
26
00:02:32,335 --> 00:02:36,130
{\an8}أنا و(بام) هربنا للزواج
في الحقيقة، لقد سرقنا المصرف للتّو
27
00:02:36,881 --> 00:02:38,341
{\an8}ونحن هاربان من العدالة
28
00:02:39,926 --> 00:02:42,512
{\an8}بجد، أنا في جولة لإلقاء المحاضرات
29
00:02:42,803 --> 00:02:46,265
{\an8}يبدو أنّ (سكرانتون) تتمتع بأعلى
المبيعات في الأفرع الإقليمية
30
00:02:46,849 --> 00:02:50,144
{\an8}لذا، طلب منّي (دافيد واليس)
الذهاب إلى جميع الأفرع
31
00:02:50,895 --> 00:02:53,898
{\an8}باستثناء (ناشيوا)، فهم مبتدئون بعض الشيء هناك
32
00:02:54,815 --> 00:02:58,986
{\an8}لكنّني سأذهب إلى الأفرع
لإطلاعهم على وصفتي السرية للنجاح
33
00:02:59,570 --> 00:03:02,323
{\an8}الإحدى عشرة إضافة الخاصة بي لتطوير العمل
34
00:03:03,032 --> 00:03:04,617
{\an8}في خليط من المبيعات
35
00:03:07,245 --> 00:03:09,580
هذا، هذا الشيء هو (بام)
36
00:03:10,206 --> 00:03:13,751
(بام) سترافقني كمساعدة وسائقة لي
حتى أتمكن من التركيز
37
00:03:14,418 --> 00:03:17,129
- وأحب حزم الكثير
- أحضر مزلجة معه
38
00:03:17,505 --> 00:03:21,050
كلاّ، إنّها مزلقة
لا تدري أبداً متى ستجد تلة ثلجية
39
00:03:21,342 --> 00:03:27,139
{\an8}لذا، كل ساحر تساعده امرأة جذابة
وكل نجم (روك) تلحقه معجبة
40
00:03:27,390 --> 00:03:29,267
{\an8}و(بام) هي المعجبة الجذابة التي تلاحقني
41
00:03:29,809 --> 00:03:31,811
أجل، أنا أحب السفر على الطريق
42
00:03:32,061 --> 00:03:36,065
{\an8}لكنّني تحديداً أحب زيادة راتبي بمقدار
مرة ونصف لمدة ٢٤ ساعة يومياً، لثلاثة أيام
43
00:03:36,524 --> 00:03:39,277
لأنّني رهنت بيتي الآن وعليّ كسب الأموال
44
00:03:39,443 --> 00:03:41,612
{\an8}لا، لا تستخدمي هذه اللهجة
فهذا لا يناسب السيدات
45
00:03:42,822 --> 00:03:44,615
ها نحن، حسناً
46
00:03:44,865 --> 00:03:46,325
{\an8}إذن، ما سنفعله
47
00:03:46,826 --> 00:03:50,496
{\an8}أنّنا سنقود طوال اليوم
ونمكث في الفنادق معاً خلال الليل
48
00:03:50,621 --> 00:03:52,081
{\an8}- في غرف منفصلة
- لا داعي لذكر ذلك
49
00:03:52,415 --> 00:03:55,626
{\an8}- سأذكره على أية حال
- انظري إلى ما ترتدين، مجدداً
50
00:03:55,918 --> 00:03:59,714
{\an8}(بام) هل رأيت مساعدة
ساحر من قبل؟ هذا...
51
00:04:00,464 --> 00:04:03,384
{\an8}- هذه سترة صوف جديدة
- إنها مملة بعض الشيء
52
00:04:03,718 --> 00:04:05,386
{\an8}ربّما يمكنكِ لفها حول خصركِ
53
00:04:06,053 --> 00:04:07,847
{\an8}- أو تخلعين القميص في الأسفل
- لا
54
00:04:08,097 --> 00:04:09,557
حسناً، كما تريدين
55
00:04:13,686 --> 00:04:15,229
- مرحباً يا (كيلي)
- اللعنة عليك
56
00:04:17,189 --> 00:04:19,609
المعذرة، لا تعاملي الأعلى رتبة بهذه الطريقة
57
00:04:19,775 --> 00:04:21,527
حقاً؟ اللعنة عليك أيضاً
58
00:04:24,572 --> 00:04:27,116
- ما سبب ذلك؟
- نسيتم عيد ميلادها
59
00:04:28,117 --> 00:04:29,577
كان أمس
60
00:04:33,497 --> 00:04:34,999
- ابدأ أولاً
- افعلها أنت
61
00:04:35,958 --> 00:04:37,418
- حسناً
- أنا أصر
62
00:04:38,336 --> 00:04:40,254
ببساطة، بعد ابتزاز (فيليس) لـ(أنجيلا)
63
00:04:40,546 --> 00:04:42,757
طلب (مايكل) منهما التنحي
من لجنة التخطيط للحفلة
64
00:04:42,965 --> 00:04:44,675
- بسبب الانفعال الكبير
- ما قاله هو...
65
00:04:44,967 --> 00:04:46,469
- استرخِ
- كان هناك
66
00:04:46,969 --> 00:04:49,764
مشكلة في وضع رئيس واحد
للجنة التخطيط للحفلة
67
00:04:50,139 --> 00:04:52,600
فتصبح قوية للغاية لذا نصب رئيسين
68
00:04:54,226 --> 00:04:57,521
- التخطيط للحفلات أغبى ما قمت به
- أنا بائع ورق، هذا مذلّ
69
00:04:58,898 --> 00:05:01,025
هذا جانبي
70
00:05:03,194 --> 00:05:07,114
- هذا ممتع
- كان عيد ميلادي أمس وقد نسيه الجميع
71
00:05:07,657 --> 00:05:10,201
"ارتديت أحسن الثياب
وشعرت بالحماسة لكن لم يقل أحد شيئاً"
72
00:05:10,576 --> 00:05:12,036
"حتى إنّهم لم يقيموا حفلة"
73
00:05:12,244 --> 00:05:15,623
أعتقد أحياناً، أنّ الناس يعاملون
الفتاة الجذابة والشعبية بلؤم شديد
74
00:05:16,290 --> 00:05:18,501
- هل أستطيع الاستماع للراديو؟
- لا، أحتاج إلى الصمت
75
00:05:18,626 --> 00:05:20,086
أو إلى (سام كينيسون) للاستعداد
76
00:05:20,419 --> 00:05:22,588
لكن عندئذ ستخلد إلى النوم ولن أملك ما أفعله
77
00:05:22,713 --> 00:05:25,007
- إذن استمعي لجهاز الـ(آي بود) يا (بام)
- هذا خطر
78
00:05:25,132 --> 00:05:27,927
إذن، دعينا نتحدث معاً
79
00:05:28,511 --> 00:05:32,640
لا بأس، لا داعي لذلك
سأستمع لأغنية في رأسي
80
00:05:37,019 --> 00:05:38,562
هل أنتِ قلقة من رؤية (كارين) مجدداً
81
00:05:39,230 --> 00:05:40,856
بالنظر لكونّها المرأة الأخرى؟
82
00:05:41,941 --> 00:05:43,442
في الحقيقة أنت المرأة الأخرى لذا...
83
00:05:43,734 --> 00:05:45,736
لا، كان ذلك قبل زمن بعيد
84
00:05:46,654 --> 00:05:48,698
- ألهذا وضعتِ مساحيق التجميل اليوم؟
- كلاّ
85
00:05:49,240 --> 00:05:51,158
أنا لم أضع تلك الكمية الكبيرة
86
00:05:51,534 --> 00:05:53,661
أكره وجود من يكرهني
87
00:05:54,704 --> 00:05:56,747
إنّني حتى أكره التفكير
بأنّ تنظيم (القاعدة) يكرهني
88
00:05:58,416 --> 00:06:00,710
أعتقد أنّهم لن يكرهوني إن تعرفوا إليّ
89
00:06:02,002 --> 00:06:04,505
لكن (كارين) تعرفني
وما زالت تكرهني، لذا...
90
00:06:05,339 --> 00:06:06,799
هذا مكتب جميل
91
00:06:07,049 --> 00:06:08,509
ليس عليكِ الكذب
92
00:06:09,885 --> 00:06:11,345
فلنذهب من هنا
93
00:06:13,097 --> 00:06:16,100
(فيليس)، من هذه؟
94
00:06:16,726 --> 00:06:18,185
إنّها أعلى من مستواك يا (آندي)
95
00:06:20,020 --> 00:06:22,690
لمعلوماتكِ، فقد رافقت العديد
من النساء الجميلات
96
00:06:23,774 --> 00:06:25,234
هل كانت بطريقة جنسية؟
97
00:06:25,609 --> 00:06:27,111
انتهى هذا الحوار
98
00:06:27,695 --> 00:06:29,155
أنا أعزب الآن
99
00:06:29,655 --> 00:06:31,115
ما لدينا هنا
100
00:06:31,449 --> 00:06:34,076
هو صراع عظيم بين الشهواني
101
00:06:35,244 --> 00:06:38,289
واليأس الشديد والوحدة والاكتئاب
102
00:06:41,125 --> 00:06:42,585
وأنوي الانتصار
103
00:06:43,502 --> 00:06:46,422
- أردنا تقديم اعتذارنا
- اللعنة عليكما، أنتما ميتان بالنسبة إليّ
104
00:06:46,547 --> 00:06:48,716
- إذا قلتِ اللعنة عليك مجدداً فسـ...
- أجل اللعنة عليك يا مزارع الشمندر
105
00:06:48,841 --> 00:06:50,676
- فلم أنسَ عيد ميلادك ما كنت لأفعل ذلك أبداً
- رفيقيّ
106
00:06:50,801 --> 00:06:52,261
اهدآ، اهدآ
107
00:06:53,554 --> 00:06:55,055
إننا نريد تعويضكِ عمّا حدث
ماذا يمكننا أن نفعل؟
108
00:06:56,348 --> 00:07:01,228
أعتقد، أمنيتي الوحيدة هي تجنب حدوث
أمر مريع كهذا لأحد مجدداً
109
00:07:01,520 --> 00:07:03,314
- يا إلهي
- حسناً
110
00:07:03,606 --> 00:07:06,150
من الجيد نوعاً ما أنّه حدث معي
لأنّني أستطيع تحمله على الأقل
111
00:07:06,275 --> 00:07:07,860
أي نوع من الكعك تريدين أيتها الحمقاء؟
112
00:07:08,861 --> 00:07:10,321
البوظة
113
00:07:13,491 --> 00:07:15,701
{\an8}- حسناً، أشِر إلى إشارة (داندر ميفلين)
- "(داندر ميفلن)"
114
00:07:25,252 --> 00:07:26,754
مرحباً يا (رولاندو)، كيف حالك؟
115
00:07:27,171 --> 00:07:30,466
- مرحباً
- (رولاندو)، أريد أن أعرفك على (بام)
116
00:07:30,674 --> 00:07:32,134
إنّها موظفة الاستقبال في المكتب
117
00:07:32,551 --> 00:07:36,013
ربّما يمكنكما الخروج في موعد بريء معاً
يوماً ما
118
00:07:37,681 --> 00:07:41,602
أنت متأخر، ينتظرك الجميع في قاعة المؤتمرات
ستأتي (كارين) لاصطحابك فوراً
119
00:07:41,769 --> 00:07:43,479
حسناً، لا تتوتري
120
00:07:44,522 --> 00:07:46,524
- تخيليها عارية فقط
- كفّ عن هذا
121
00:07:46,774 --> 00:07:48,609
- هذا ما أفعله، استخدمي حيلتي
- توقف، رجاءً
122
00:07:48,943 --> 00:07:50,861
مرحباً، مرحباً يا رفيقيّ
123
00:07:52,446 --> 00:07:53,906
يا إلهي
124
00:07:55,991 --> 00:07:58,494
- هل هذا طفل (جيم)؟
- ماذا؟ بالطبع لا
125
00:07:58,619 --> 00:08:00,913
حسناً، يا إلهي، عجباً
126
00:08:01,247 --> 00:08:02,706
انفجر رأسي للتّو
127
00:08:03,999 --> 00:08:05,668
الحمد للرب لأجل الجميع، أليس كذلك؟
128
00:08:06,001 --> 00:08:07,461
يا للعجب، حسناً
129
00:08:07,795 --> 00:08:09,380
أنت ضخمة للغاية
130
00:08:09,880 --> 00:08:11,799
هذا مذهل
131
00:08:12,299 --> 00:08:15,135
أنا...، يا إلهي
آسف، رأسي، إنّي أحاول...
132
00:08:15,469 --> 00:08:19,056
اكتشاف آخر مرة
مارستِ الجنس مع (جيم)، و...
133
00:08:19,181 --> 00:08:21,141
فلننتهِ من الأمر، ما رأيكما؟
134
00:08:21,976 --> 00:08:23,435
عشرة، عشرة أشهر
135
00:08:31,158 --> 00:08:32,618
هل تمزح؟
136
00:08:32,743 --> 00:08:34,203
لم أنتهِ بعد
137
00:08:34,495 --> 00:08:39,333
(دوايت)، يتسع هذا في كفي، لم تنفخها كفاية
138
00:08:40,459 --> 00:08:42,336
لماذا اخترت بالونات بنية ورمادية اللون؟
139
00:08:42,670 --> 00:08:44,630
- إنّها تلائم السجاد؟
- ما هذا؟
140
00:08:45,756 --> 00:08:48,008
- "إنّه عيد ميلادك"
- أذكر الحقيقة فقط
141
00:08:48,425 --> 00:08:49,885
إنّها لا تحتوي حتى على علامة تعجب
142
00:08:50,135 --> 00:08:53,305
هذا حِرفي أكثر
ليس الأمر وكأنّها اكتشفت علاجاً للسرطان
143
00:08:53,639 --> 00:08:55,099
لا أصدق كم هذا المنظر سيئ
144
00:08:57,267 --> 00:09:00,020
إن أردت جرح مشاعري
فقد نجحت في ذلك
145
00:09:01,021 --> 00:09:04,024
من حسن الحظ، مشاعري تعود لطبيعتها
أسرع بمرتين من الإنسان الطبيعي
146
00:09:04,274 --> 00:09:06,568
- حسناً، إذن، جيد
- هل جمعت الأموال من الجميع؟
147
00:09:06,777 --> 00:09:08,320
- أنا أعمل على ذلك
- كم جمعت حتى الآن؟
148
00:09:09,029 --> 00:09:10,489
ستة دولارات
149
00:09:10,614 --> 00:09:12,241
هذا ما دفعناه معاً
150
00:09:12,449 --> 00:09:15,119
- اللعنة يا (جيم)
- قلت إنّي أعمل على ذلك
151
00:09:18,622 --> 00:09:20,290
أحاول رؤية الأقراص التي تمتلكها
152
00:09:21,208 --> 00:09:23,460
من الجيد معرفة اهتمامات من تغازل
153
00:09:26,130 --> 00:09:28,048
(فايست)، أجل
154
00:09:40,310 --> 00:09:41,770
لا
155
00:09:42,730 --> 00:09:44,356
يا إلهي
156
00:09:46,108 --> 00:09:49,528
لا، هذا مريع جداً، إنّها أسوأ الأخبار
157
00:09:50,404 --> 00:09:52,197
عليّ الذهاب فعليّ تقديم عرض
158
00:09:52,740 --> 00:09:54,199
سأحدثك لاحقاً
159
00:09:55,492 --> 00:09:57,369
سيكون من الصعب عليّ التحدث اليوم
160
00:09:58,036 --> 00:10:00,038
لأنّني علمت للتّو بوفاة والدي
161
00:10:01,957 --> 00:10:04,042
لا، لم يفعل، ما زال حياً
162
00:10:04,585 --> 00:10:07,212
وهذا ليس هاتفاً متنقلاً إنّها آلة حاسبة
163
00:10:07,421 --> 00:10:08,881
لكنّكم صدقتم ذلك
164
00:10:09,173 --> 00:10:10,632
ولا يمكنكم الرجوع عن ذلك الآن
165
00:10:11,425 --> 00:10:12,885
أم أنّكم تستطيعون ذلك؟
166
00:10:13,093 --> 00:10:14,553
لا، لا يمكنكم
167
00:10:14,678 --> 00:10:17,264
نعم يا (كارين)، أتريدين الذهاب لضخّ الحليب؟
168
00:10:18,474 --> 00:10:20,267
لا، لن أفعل ذلك حتى أنجب الطفل
169
00:10:20,392 --> 00:10:22,895
لا، أنا أتساءل عمّ تتحدث؟
170
00:10:23,020 --> 00:10:27,483
أنا أتحدث عن ضرورة الإقناع بالقصص
171
00:10:27,649 --> 00:10:30,778
كما أقنعتكم بفكرة وفاة والدي
172
00:10:30,903 --> 00:10:32,571
لكن الآن نعتقد أنّك كاذب
173
00:10:33,197 --> 00:10:35,908
هل سيحضر كاذب شوكولاتة؟
174
00:10:38,452 --> 00:10:39,912
أنا شخص مسرحي
175
00:10:40,621 --> 00:10:42,289
اعتقدت خلال نشأتي أنّني سأكبر لأصبح ممثلاً
176
00:10:42,539 --> 00:10:47,044
لأنّني أمتلك حيلاً لتذكر الأمور
177
00:10:49,254 --> 00:10:54,927
فمثلاً، تعلمت قسم الولاء
بغنائه على نغمة (أولد ميكدونالد)
178
00:10:59,014 --> 00:11:03,769
"أقسم بولائي لعلم
(الولايات المتحدة الأمريكية)"
179
00:11:04,102 --> 00:11:08,899
"وللجمهورية التي تمثلها
أمة واحدة خاضعة للرب"
180
00:11:09,608 --> 00:11:14,655
"مع نباح هنا ونباح هناك
نباح في كل مكان"
181
00:11:16,114 --> 00:11:17,574
فهمتم الأمر
182
00:11:17,908 --> 00:11:21,078
لا أعرفك
لكن عليّ معرفتك حتى أبيعك شيئاً ما
183
00:11:21,495 --> 00:11:23,705
لهذا طلبت منكم إخباري بأسمائكم
184
00:11:24,331 --> 00:11:29,419
لديّ حيلة مدهشة لمساعدة الذاكرة
مكنتني من حفظ جميع أسمائكم
185
00:11:31,046 --> 00:11:32,548
صاحب القميص، الشامة
186
00:11:33,257 --> 00:11:34,925
العين الكسولة، (المكسيك)
187
00:11:35,300 --> 00:11:36,969
الأصلع، ذات الصدر الجميل
188
00:11:37,427 --> 00:11:41,515
امرأة سوداء، أخذت جزءاً مميزاً من شخصياتكم
189
00:11:42,224 --> 00:11:45,561
واستخدمته لأحفظ أسماءكم
190
00:11:46,186 --> 00:11:49,731
أصلع، فرأسك أصلع إنّه بلا شعر
191
00:11:49,898 --> 00:11:54,236
إنّه لامع وعاكس كالمرآة
192
00:11:54,611 --> 00:11:56,071
واسمك (مارك)
193
00:11:56,905 --> 00:11:58,740
- أجل
- أصبت، لقد نجح الأمر
194
00:11:59,992 --> 00:12:01,451
إنّها مهينة للغاية
195
00:12:01,577 --> 00:12:05,497
لكنّها تعمل بنجاح
وأريد منكم جميعاً تجريب ذلك، ما رأيكم؟
196
00:12:06,081 --> 00:12:08,500
لكننا نعلم أسماء بعضنا
197
00:12:08,709 --> 00:12:13,422
إذن، ستكون أسهل عليكم
لكنّني ما زلت أعتقد أنّها تستحق التجربة
198
00:12:13,589 --> 00:12:15,716
حسناً، حسناً جميعاً، انتهى الاجتماع
199
00:12:15,966 --> 00:12:19,136
- لكن لديّ المزيد
- هل أستطيع رؤيتك في مكتبي رجاءً؟
200
00:12:20,053 --> 00:12:24,308
إنّها حامل، (كارين)، (بام)، فلنذهب
201
00:12:28,186 --> 00:12:31,106
لا يمكنني قبول هذه الأسعار
فهي تتجاوز الميزانية
202
00:12:31,231 --> 00:12:33,150
أحضرت لكما بعض القهوة
203
00:12:33,317 --> 00:12:38,447
(ستانلي)، أعلم أنّك مصاب بداء السكري للكبار
لذا أضفت سكراً اصطناعياً لكوبك
204
00:12:39,281 --> 00:12:40,741
لنرَ، كم واحدة وضعت؟
205
00:12:41,199 --> 00:12:45,662
"واحد، اثنان، ثلاث، أربع حبات سكر
اصطناعي في قهوتك (ستان)"
206
00:12:45,787 --> 00:12:49,666
"ولم أضع أياً في كوبكِ (جوليا)
لأنّني لا أعلم كيف تفضلينها"
207
00:12:49,833 --> 00:12:53,420
- "لكن إن فضلتِ..."
- أربع حبات سكر اصطناعي، هل جننت؟
208
00:12:53,587 --> 00:12:57,382
لا، لم أضع سوى اثنتين
لكن لا تسير الأغنية بهذا النحو
209
00:12:58,091 --> 00:13:01,053
- هل جننت؟
- هل جننت أنت؟
210
00:13:02,304 --> 00:13:07,059
تحضر ملاكاً كهذه إلى المكتب
ولا تعرفني بها
211
00:13:07,476 --> 00:13:09,853
لسنا صديقين، فلم أفكر في الأمر
212
00:13:10,646 --> 00:13:12,105
نحن صديقان
213
00:13:12,314 --> 00:13:13,774
(ستانلي)، نحن صديقان
214
00:13:14,274 --> 00:13:15,734
وقد خذلتني
215
00:13:18,070 --> 00:13:19,988
- أنت معجب بها حقاً، صحيح؟
- أجل
216
00:13:20,656 --> 00:13:22,407
أنا معجب بها من أعماق قلبي
217
00:13:26,995 --> 00:13:28,455
امنحني زبونين مقابل الحصول عليها
218
00:13:29,247 --> 00:13:30,707
أحمل هذا
219
00:13:31,124 --> 00:13:36,004
وأشغله، ثم أقول
"استعدوا لمذبحة منشار متجر (يوتيكا)"
220
00:13:36,129 --> 00:13:38,674
لا، هذا خطير للغاية
221
00:13:38,840 --> 00:13:41,093
- لا، لا تقلقي فالمنشار لا يعمل
- لا، ليس كذلك
222
00:13:41,551 --> 00:13:46,056
أعتقد أنّي سأدون هذا كله
وأرسله إلى فريقي عبر البريد الإلكتروني
223
00:13:46,264 --> 00:13:49,476
البريد الإلكتروني ليس مخيفاً
هذه فرصة، فلا تهدريها
224
00:13:49,977 --> 00:13:52,771
- إذن، متى ستلدين؟
- بعد شهر تقريباً
225
00:13:53,689 --> 00:13:57,234
- هذا رائع، تهانيّ لكِ
- شكراً لكِ
226
00:13:57,567 --> 00:13:59,361
لقد سارت الأمور بسرعة
227
00:13:59,653 --> 00:14:01,822
- إنّه أمر مدهش حقاً، تهانيّ (كارين)
- شكراً لك
228
00:14:02,406 --> 00:14:05,575
إذن، هل رجلكِ، أو شخصكِ...
229
00:14:06,284 --> 00:14:10,956
أو آلة مني فعلت هذا بكِ؟ أو...
230
00:14:11,498 --> 00:14:14,418
أجل يا (مايكل)، زوجي جعلني حاملاً
231
00:14:14,626 --> 00:14:16,086
رائع
232
00:14:16,211 --> 00:14:17,671
اسمه (دان)
233
00:14:19,339 --> 00:14:21,174
- هذا نحن
- إنّه جميل
234
00:14:21,299 --> 00:14:23,802
أجل، هو جميل فعلاً
إنّه أخصائي أمراض جلدية
235
00:14:24,302 --> 00:14:25,971
التقينا في حانة، هل تصدقين ذلك؟
236
00:14:27,556 --> 00:14:31,476
- ماذا يحدث هناك؟
- لا، لا تذكري الأمر، إنّه حماقة
237
00:14:32,394 --> 00:14:35,731
- إنّه أمر لطيف
- لا، إنّها حماقة، أصبتِ أول مرة
238
00:14:37,399 --> 00:14:39,776
إذن كيف الأمور في (سكرانتون)؟
كيف حال (جيم)؟
239
00:14:40,027 --> 00:14:41,903
الأمور جيدة، (جيم) بصحة جيدة
240
00:14:44,281 --> 00:14:45,741
نحن مخطوبان
241
00:14:48,201 --> 00:14:50,454
هذا رائع للغاية، هذا رائع
242
00:14:50,954 --> 00:14:53,316
- شكراً لكِ
- يا إلهي، أنا سعيدة لأجلكما
243
00:14:54,169 --> 00:14:55,629
شكراً لكِ
244
00:14:55,654 --> 00:14:59,367
أحقاد قديمة تتحول إلى صداقات جديدة
245
00:14:59,687 --> 00:15:01,272
إنّها لحظة رائعة حقاً
246
00:15:07,068 --> 00:15:11,114
عليّ الاعتناء ببعض الأمور
لذا، سيتولى (آندي) الأمور هنا
247
00:15:11,239 --> 00:15:13,909
أنتِ في أيدٍ أمينة وبلغي أمكِ تحياتي
248
00:15:15,160 --> 00:15:19,414
إذن، (جوليا)، دعينا نرى
249
00:15:20,957 --> 00:15:23,752
فيما يخص الفواتير
250
00:15:24,336 --> 00:15:28,381
هل نرسل الفواتير إليكِ
أم إلى منزل حبيبكِ؟
251
00:15:28,506 --> 00:15:30,717
لا، أرسلها مباشرة إلى عنوان العمل
252
00:15:30,842 --> 00:15:33,178
حسناً، فهمت، هذا منطقي
253
00:15:33,845 --> 00:15:36,556
كيف يتكيف حبيبكِ مع نجاحكِ الباهر؟
254
00:15:37,641 --> 00:15:39,517
هل يشعر بالتهديد من قبلكِ؟
255
00:15:40,644 --> 00:15:42,604
في الحقيقة ليس لديّ حبيب
256
00:15:43,855 --> 00:15:45,315
حقاً؟ هل هذا؟
257
00:15:46,691 --> 00:15:48,151
هذا غريب جداً
258
00:15:49,486 --> 00:15:53,448
رفاق، أوقفوا كل شيء
أوشك على طلب مواعدة هذه الفتاة وأشعر بالذعر
259
00:15:53,698 --> 00:15:55,158
مكتبي من هنا
260
00:15:55,283 --> 00:15:57,243
هل هذه الفتاة معجبة بك بحقّ؟
261
00:15:57,452 --> 00:16:00,747
أجل، أجل فقد رأيتها
ثلاث مرات هذا اليوم
262
00:16:01,081 --> 00:16:02,832
ونحب الموسيقى نفسها
263
00:16:03,833 --> 00:16:05,877
وتنظر إلى الأعلى
عندما أدخل إلى الغرفة
264
00:16:06,753 --> 00:16:09,839
لا تقل المزيد
هكذا نلت لقب العاشق المتهور
265
00:16:11,132 --> 00:16:14,177
من دون كلام فقط أرِها من الرئيس
266
00:16:14,678 --> 00:16:17,639
- اتجه لتقبيلها مباشرة
- حسناً، تبدو مخاطرة بعض الشيء
267
00:16:17,847 --> 00:16:22,060
- هل أخطأت بنصحك من قبل (جيم)؟
- انتظر، ماذا؟
268
00:16:22,894 --> 00:16:24,896
سأمنح المحاضرة علامة جيد جداً
269
00:16:25,230 --> 00:16:28,984
لكن للعلم فقط فـ(كارين)
لئيمة بعض الشيء
270
00:16:29,275 --> 00:16:30,902
- أنا أحبها
- حقاً؟
271
00:16:31,486 --> 00:16:33,238
لا، أخبريني برأيكِ بصراحة؟
272
00:16:34,030 --> 00:16:36,866
أنا جادة، أنا سعيدة جداً بقدومي
273
00:16:37,409 --> 00:16:38,868
لماذا؟
274
00:16:39,119 --> 00:16:40,578
لأنّني...
275
00:16:42,747 --> 00:16:46,292
لأنّني لن أتساءل مجدداً
حول قيامي بعمل خاطىء
276
00:16:48,837 --> 00:16:51,214
والآن حصلت على نهاية للموضوع
هي سعيدة و...
277
00:16:52,257 --> 00:16:53,717
أشعر بشكل جيّد
278
00:16:58,763 --> 00:17:00,640
- شكراً لإرشادي إلى الخارج
- لا، من دواعي سروري
279
00:17:00,807 --> 00:17:02,809
أجل، فهناك العديد من الغرباء، لذا...
280
00:17:03,727 --> 00:17:06,104
- لا بد أنّك تتجمد
- أنا أوشك أن أموت
281
00:17:08,023 --> 00:17:11,443
- هلاّ تنتظرين بينما أحضر سترتي
- لا داعي، فهذه سيارتي
282
00:17:11,943 --> 00:17:14,738
حسناً، حسناً إذن، استمعي
283
00:17:15,697 --> 00:17:19,409
أنتِ زبونة جديدة وبصفتكِ زبونتي الجديدة
284
00:17:19,784 --> 00:17:22,662
سأعتني بكِ دائماً وهذا...
285
00:17:23,163 --> 00:17:24,831
وهذا ضمان من الشهواني
286
00:17:25,248 --> 00:17:26,708
ما هو الشهواني؟
287
00:17:26,833 --> 00:17:28,293
هذا هو
288
00:17:29,544 --> 00:17:31,296
توقف، ماذا تفعل؟
289
00:17:33,840 --> 00:17:35,341
أنا آسف، أنا آسف
290
00:17:37,510 --> 00:17:39,637
اعتقدت أنّ بيننا تجاذباً
291
00:17:39,971 --> 00:17:42,557
وأنا في حالة يرثى لها
وقد تحطم قلبي للتّو
292
00:17:43,016 --> 00:17:46,061
وقد أتيتِ اليوم وأنتِ جميلة
أنتِ جميلة جداً
293
00:17:46,227 --> 00:17:48,980
لقد خرجت للتو من علاقة أيضاً
إنّه أمر صعب حقاً
294
00:17:49,230 --> 00:17:50,690
نعم، أليس كذلك؟
295
00:17:52,609 --> 00:17:54,778
هل تريدين التحدث عن الموضوع؟
نذهب إلى سوق أو مكان ما
296
00:17:54,903 --> 00:17:56,529
لا، لا أعتقد ذلك
297
00:17:56,738 --> 00:17:59,491
هل أنتِ متأكدة؟
نعم، أنتِ محقة فهذا مبكر
298
00:18:00,200 --> 00:18:01,743
بالتأكيد مبكر بالنسبة إليّ
299
00:18:02,660 --> 00:18:04,871
لذا، أنا سعيد أنّنا أنهينا الموضوع
300
00:18:05,497 --> 00:18:08,541
سأتصل بكِ بعد ثلاثة أشهر
لأكلمكِ بشأن الطلب
301
00:18:09,709 --> 00:18:11,169
وربما بشأن السير في السوق
302
00:18:11,878 --> 00:18:13,338
حسناً
303
00:18:13,922 --> 00:18:15,423
- اعتني بنفسكِ (جوليا)
- شكراً لك
304
00:18:21,763 --> 00:18:23,223
آسف على محاولتي تقبيلكِ
305
00:18:27,227 --> 00:18:28,686
فقدنا الزبون
306
00:18:34,359 --> 00:18:35,819
اللعنة
307
00:18:37,654 --> 00:18:39,197
- (دوايت شروت)
- "كم عمر (كيلي)؟"
308
00:18:39,656 --> 00:18:42,075
- من هذا؟
- "أنا (موز)، فمن تظنني؟"
309
00:18:42,242 --> 00:18:44,869
(موز) لا يجيد استعمال الهاتف
لذا، فأنت الأحمق
310
00:18:45,078 --> 00:18:48,039
"استمع، أنا في المتجر، ويملكون شموعاً
على شكل أرقام فقط، فكم عمرها؟"
311
00:18:48,414 --> 00:18:50,625
٢٤ عاماً، ٣٧ عاماً
312
00:18:50,959 --> 00:18:52,794
"أتعتقد أنّني أتصل للحصول
على أفضل تقديراتك؟"
313
00:18:52,919 --> 00:18:54,379
سأتصل بك لاحقاً
314
00:19:02,854 --> 00:19:05,690
أملك هنا ملف (كيلي كابور)
الشخصي والسري
315
00:19:06,274 --> 00:19:07,734
اسمحوا لي بمشاركته معكم
316
00:19:08,701 --> 00:19:12,372
أمضت (كيلي كابور) الفترة
بين أبريل ١٩٩٥ وديسمبر ١٩٩٦
317
00:19:12,622 --> 00:19:16,334
في مركز شباب مقاطعة (بيرك)
سجن الأحداث
318
00:19:18,026 --> 00:19:21,487
وفقاً لأصحاب عمل سابقين فلا يؤثر هذا
بأي شكل في أدائها في العمل
319
00:19:25,093 --> 00:19:27,053
- هل أنت نائم؟
- كلاّ
320
00:19:28,596 --> 00:19:30,056
أنا أفكر فيما ما قلتِ
321
00:19:32,365 --> 00:19:34,450
بشأن (كارين) والحصول على نهاية ملائمة
322
00:19:36,127 --> 00:19:37,587
هل تذكرين (هولي)؟
323
00:19:38,189 --> 00:19:39,649
كانت تعمل في الموارد البشرية
324
00:19:41,408 --> 00:19:43,827
- لا، ذكرني بها
- شعر أشقر
325
00:19:45,154 --> 00:19:48,449
صدر جميل، ليس أكبر أو أصغر من اللازم
326
00:19:48,950 --> 00:19:51,661
ذات الصدر المثالي، بالطبع أذكر (هولي)
327
00:19:52,662 --> 00:19:54,122
هي حب حياتي
328
00:19:55,623 --> 00:19:57,458
أكثر مما تتمتعان به
أنتِ و(جيم) بمئة مرة
329
00:19:57,625 --> 00:19:59,085
إنّها...
330
00:19:59,919 --> 00:20:01,879
غادرت ببساطة ولم...
331
00:20:03,965 --> 00:20:05,883
لم أحصل على خاتمة للموضوع، أتفهمين؟
332
00:20:05,959 --> 00:20:08,503
لم أحصل على خاتمة معها
ولم أحدثها مجدداً
333
00:20:08,753 --> 00:20:10,213
لم أرَها مجدداً
334
00:20:10,755 --> 00:20:14,342
وأشعر بأنّه عليّ الذهاب إلى (ناشو)
لإنهاء الموضوع
335
00:20:14,467 --> 00:20:15,927
أشعر كأنّني بحاجة إلى ذلك
336
00:20:19,931 --> 00:20:21,391
حسناً
337
00:20:21,516 --> 00:20:22,976
فلنذهب
338
00:20:23,726 --> 00:20:26,646
وهل نتجاهل المحاضرة في (روشيستار)؟
339
00:20:28,922 --> 00:20:31,592
أجل، اللعنة عليهم، فلنفعلها
340
00:20:38,324 --> 00:20:39,877
حسناً
341
00:20:39,902 --> 00:20:41,705
"يتبع"
342
00:20:43,545 --> 00:20:45,964
أنا أجمع ثلاثة دولارات
من الجميع لحفلة (كيلي)
343
00:20:46,381 --> 00:20:48,008
- حسناً، تسعدني المشاركة
- رائع
344
00:20:52,346 --> 00:20:53,805
خذ هذه
345
00:21:01,149 --> 00:21:09,149
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
345
00:21:10,305 --> 00:22:10,531
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا