"The Office" Dream Team
ID | 13205271 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Dream Team |
Release Name | The Office (US) (2005) - S05E20 - Dream Team (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1248745 |
Format | srt |
1
00:00:08,181 --> 00:00:10,851
- هل ستجيب على الهاتف يا (كيفن)؟
- "الاستقبال"
2
00:00:11,139 --> 00:00:13,057
حسناً، شكراً
3
00:00:14,946 --> 00:00:16,990
(داندر ميفلن)، أنا (كيفن)
4
00:00:17,741 --> 00:00:22,537
انتظري رجاءً فيما أقوم بتحويلك
(أوسكار)، إنها أمك
5
00:00:23,997 --> 00:00:26,458
"طلب (تشارلز) من (كيفن)
أن يهتمّ بتلقّي الاتّصالات لفترة"
6
00:00:27,576 --> 00:00:29,202
كيف أقول هذا بطريقة دبلوماسية؟
7
00:00:30,037 --> 00:00:34,583
أظنّ أنّ (كيفن) يؤدّي عمله تماماً
كما كان أيّ إنسان ليتوقّع من شخص مثله
8
00:00:34,708 --> 00:00:36,835
أن يؤدّيه في مركز مماثل
9
00:00:38,628 --> 00:00:40,130
انتظر رجاءً
10
00:00:40,255 --> 00:00:43,592
- (آندي)، اتّصال لك
- كلا، ابقَ مكانك
11
00:00:43,717 --> 00:00:46,678
(كيف)، أظنّ أننا تعلّمنا
مسألة تحويل الخطّ كلّها في وقت سابق
12
00:00:46,803 --> 00:00:49,556
أجل، كتبت ذلك على يدي
لكنني غسلتها
13
00:00:49,681 --> 00:00:52,559
إنه التحويل
ثم رقم المقسّم ثم التحويل مجدّداً
14
00:00:52,684 --> 00:00:55,771
- حسناً، (آندي)، استعدّ
- ها نحن ذا
15
00:00:55,896 --> 00:00:57,981
تحويل، رقم المقسّم، تحويل
16
00:00:58,982 --> 00:01:02,110
- يا إلهي
- إنه ١٣٤
17
00:01:02,235 --> 00:01:03,612
- (كيف)
- هيا يا (كيف)
18
00:01:03,737 --> 00:01:06,031
- أسرع
- أنت تقتلني
19
00:01:06,156 --> 00:01:09,076
أنا (كيفن)
انتظر رجاءً وسأقوم بتحويلك
20
00:01:10,660 --> 00:01:15,290
- أنت سيّىء في هذا أيضاً
- لا تجيبي على ذلك الاتّصال
21
00:01:15,415 --> 00:01:18,293
اتّصالك مهمّ جداً بالنسبة إلينا
رجاءً...
22
00:01:21,046 --> 00:01:24,883
- حسناً، حسناً، أحسنت
- (آندي برنارد)
23
00:01:25,384 --> 00:01:26,927
ماتت خادمتي
24
00:01:31,306 --> 00:01:32,682
"(سكرانتون)"
25
00:01:33,433 --> 00:01:34,810
"(داندر مفلين)"
26
00:01:36,000 --> 00:01:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:01:50,117 --> 00:01:54,621
"اليوم يومي الأول في عملي الجديد
في شركة (مايكل سكوت) المتّحدة للورق"
28
00:01:55,455 --> 00:01:59,960
"بدأت شركة (آبل) للكمبيوترات
في مرأب وسنبدأ في شقة سكنية"
29
00:02:00,085 --> 00:02:02,003
"لذا نحن نتفوّق
على (آبل) في ذلك"
30
00:02:02,129 --> 00:02:04,840
انظروا، الأمر رسمي
31
00:02:04,965 --> 00:02:06,425
"شركة (مايكل سكوت) المتّحدة للورق"
32
00:02:07,843 --> 00:02:09,761
{\an8}جيّد، وصلت عاهرتي
33
00:02:09,886 --> 00:02:12,055
{\an8}حسناً، مرحباً
34
00:02:12,180 --> 00:02:14,307
{\an8}- (مايكل)، كنت تتوقّعني، صحيح؟
- أجل، كنت أفعل
35
00:02:14,433 --> 00:02:15,809
{\an8}أجل، كنت أفعل
36
00:02:15,934 --> 00:02:18,562
{\an8}- هل ترتدي شيئاً تحت ردائك؟
- هذا سؤال غير لائق يا (بام)
37
00:02:18,687 --> 00:02:20,063
{\an8}ادخلي
38
00:02:23,817 --> 00:02:26,361
{\an8}- يبدو هذا عظيماً يا (مايكل)
- شكراً لك
39
00:02:27,070 --> 00:02:29,990
{\an8}- هل تودّين بعض التوست الفرنسي؟
- أجل، رجاءً
40
00:02:30,115 --> 00:02:32,951
{\an8}- ما الشكل الذي تريدينه؟
- لا بأس بالمربع
41
00:02:33,076 --> 00:02:34,494
{\an8}حسناً
42
00:02:34,619 --> 00:02:36,788
{\an8}أردت أن أطلعكم
على بعض التفاصيل فحسب
43
00:02:36,913 --> 00:02:40,792
كما تعرفون، سأدير الفرع
خلال بحثنا عن بديل لـ(مايكل)
44
00:02:40,917 --> 00:02:45,172
{\an8}لذا رجاءً لا تتردّدوا في المجيء إليّ
مع أيّ سؤال أو استفسار، أجل؟
45
00:02:45,297 --> 00:02:49,217
{\an8}- أين ستقيم خلال إقامتك في (سكرانتون)؟
- سأقيم في فندق
46
00:02:49,885 --> 00:02:51,553
{\an8}(تشارلز)، أين ولدت؟
47
00:02:51,678 --> 00:02:55,891
{\an8}في الواقع، قصدت أسئلة
تتعلّق بعمليات الشركة اليومية، مفهوم؟
48
00:02:56,016 --> 00:02:57,392
{\an8}أجل؟
49
00:02:58,477 --> 00:03:01,730
{\an8}كيف حال العمليات في الشركة؟
اليومية فحسب؟
50
00:03:03,648 --> 00:03:07,110
{\an8}حسناً، لننتقل إلى المسائل غير الاجتهادية
موافقون يا جماعة؟
51
00:03:13,617 --> 00:03:14,993
شكراً لك
52
00:03:15,368 --> 00:03:17,329
- إذاً
- هلاّ توقف ذلك رجاءً
53
00:03:17,454 --> 00:03:20,457
{\an8}- ماذا؟
- أنت تتنفّس بقوة
54
00:03:20,582 --> 00:03:22,083
{\an8}- أتنفّس بهذا الشكل
- كلا، غير صحيح
55
00:03:22,209 --> 00:03:24,127
{\an8}- إن كان لديك مشكلة...
- حسناً يا (جيم هالبرت)
56
00:03:25,003 --> 00:03:26,546
- أريدك أن تنظر أمامك
- كلا، كنت...
57
00:03:26,671 --> 00:03:29,257
كلا، كلا
أريد أن أسمع "أجل" فحسب
58
00:03:32,928 --> 00:03:35,514
- أجل
- جيّد
59
00:03:36,306 --> 00:03:37,682
كما كنت أقول...
60
00:03:37,807 --> 00:03:41,853
{\an8}يا للهول
لا يجد المدير الجديد (جيم) لطيفاً
61
00:03:44,981 --> 00:03:47,943
{\an8}- إذاً ما رأيك بأن نبدأ؟
- بعد الفطور
62
00:03:48,068 --> 00:03:51,238
- أنا متخمة
- إذاً ما شعورك تجاه الشركة الجديدة؟
63
00:03:51,363 --> 00:03:53,073
إنه شعور جيّد
64
00:03:53,949 --> 00:03:55,492
{\an8}هل أنت متحمّسة
بشأن الشركة الجديدة؟
65
00:03:55,617 --> 00:03:57,994
{\an8}أجل، أنا متحمّسة لبدء الشركة
66
00:03:58,119 --> 00:03:59,496
بعد الفطور
67
00:04:00,330 --> 00:04:03,291
فعلنا ذلك، فما التالي؟
68
00:04:04,626 --> 00:04:06,211
(مايكل)، توقّف لثانية فحسب
69
00:04:07,128 --> 00:04:08,880
- (مايكل)، توقّف لثانية
- كلا، أخفقه
70
00:04:09,005 --> 00:04:10,382
- كلا، أعرف أنك تفعل
- اتركيه رجاءً
71
00:04:10,507 --> 00:04:12,008
- دعني آخذه، حسناً!
- أعطيني إيّاه فحسب!
72
00:04:13,009 --> 00:04:15,595
آسفة، آسفة
73
00:04:17,681 --> 00:04:22,352
لا يمكنني فعل هذا
هذا مثير للشفقة، صحيح؟
74
00:04:23,895 --> 00:04:28,692
أنا أحمق، تخلّيت عن العمل الوحيد
الذي أحببته يوماً لأفعل هذا؟
75
00:04:33,113 --> 00:04:34,906
لديّ بيض
في حذاء "الكروكس" خاصتي
76
00:04:36,783 --> 00:04:42,622
- لا أراه يشرب أو يأكل أبداً
- لا أظنّ أنه يستعمل الحمّام حتى
77
00:04:42,747 --> 00:04:45,375
يستعمله، يستعمله
78
00:04:45,500 --> 00:04:52,382
أشعر بالضعف اليوم، كنت أقوى بكثير
بالأمس مثل (بانجمين باتن) بالمقلوب
79
00:04:52,507 --> 00:04:56,136
- (مايكل)، حين أكون متضايقة...
- لست متضايقاً يا (بام)
80
00:04:56,261 --> 00:05:02,809
أعرف، كلا، أقول إنني
حين أكون متضايقة، أحبّ إعداد لائحة
81
00:05:03,602 --> 00:05:08,064
أعدّ لائحة أشياء أفعلها
ثم أبدأ بالأمور السهلة
82
00:05:08,189 --> 00:05:09,733
- أيّ شيء يهدّئك
- حسناً
83
00:05:09,858 --> 00:05:12,485
أولاً، التمارين الرياضية
84
00:05:12,611 --> 00:05:15,071
وانظر إلى نفسك، لقد فعلت ذلك
85
00:05:15,989 --> 00:05:17,365
تمّ إنجاز ذلك
86
00:05:17,782 --> 00:05:22,203
- تناول فطور هائل، تمّ إنجاز ذلك
- لا تعامليني بتنازل يا (بام)
87
00:05:22,996 --> 00:05:25,206
- أظنّ أنّ عليك ارتداء ملابسك
- لن أرتدي ملابسي
88
00:05:25,332 --> 00:05:28,251
لن أرتدي ملابسي
لديّ أمور كثيرة أفعلها قبل ارتداء ملابسي
89
00:05:28,960 --> 00:05:30,337
عليّ إيجاد مئة زبون
90
00:05:30,462 --> 00:05:32,922
- (مايكل)، هذا يبدو مستحيلاً
- إنه مستحيل تماماً
91
00:05:33,048 --> 00:05:38,386
علينا إيجاد أمر واحد واقعي
يمكننا القيام به اليوم
92
00:05:38,511 --> 00:05:42,015
- جمع فريق مبيعات، فريق حلم
- عظيم
93
00:05:42,140 --> 00:05:45,644
- حسناً، (راين)
- كلا، ماذا؟ لماذا؟
94
00:05:45,769 --> 00:05:49,439
إنه كل ما أنا لست عليه
وكل ما أنا عليه، إنه رزمة كاملة
95
00:05:49,564 --> 00:05:50,940
كلا، لن نوظف (راين)
96
00:05:51,483 --> 00:05:55,403
- (فيكروم)، أفضل مندوب مبيعات أعرفه
- حسناً
97
00:05:55,528 --> 00:05:58,239
- عمل لدى شركة التسويق عبر الهاتف
- سنجده
98
00:05:58,365 --> 00:06:03,161
حسناً... كما أنّ لدينا لقاء
بعد ظهر اليوم مع مستثمر محتمل
99
00:06:03,286 --> 00:06:04,663
- حقاً؟
- أجل
100
00:06:04,788 --> 00:06:06,164
- لدينا مستثمر منذ الآن؟
- ربما
101
00:06:06,289 --> 00:06:07,832
(باربرة كيفس)
إنها تستثمر في الأعمال المحلّية
102
00:06:07,957 --> 00:06:11,961
- وسأقدّم عرضاً صغيراً لها
- (مايكل)، هذا مذهل
103
00:06:12,087 --> 00:06:13,546
أجل، أظنّ أنّ ذلك ليس سيّئاً جداً
104
00:06:14,047 --> 00:06:15,590
أعدّ بعض الأمور
105
00:06:17,175 --> 00:06:19,594
يجب أن ترتدي ملابسك
106
00:06:19,719 --> 00:06:21,304
لديّ شكوك بشأن هذا الأمر أيضاً
107
00:06:21,429 --> 00:06:26,226
لكن من الغريب أنه حين يصاب شخص
بالذعر، يصبح الشخص الآخر أكثر هدوءاً
108
00:06:26,351 --> 00:06:28,436
هذا أمر تعلّمته عن العلاقات
109
00:06:29,521 --> 00:06:31,731
أكره أنني استعملت
كلمة "علاقة" للتو
110
00:06:32,732 --> 00:06:35,193
تبدو رائعاً
111
00:06:37,070 --> 00:06:38,613
- لنذهب
- حسناً
112
00:06:44,077 --> 00:06:48,081
- هل أنت من محبّي الفوتبول؟
- أجل، أنا محرج جداً
113
00:06:48,206 --> 00:06:50,333
لم يكن يفترض أن ترى هذا
إنه أشبه بهوسي السرّي
114
00:06:50,458 --> 00:06:53,169
- أنا مهووس به أيضاً
- مستحيل
115
00:06:53,294 --> 00:06:55,839
- بلى
- أكره الفوتبول
116
00:06:55,964 --> 00:06:59,175
لكن احزروا من لا يكرهه؟ (تشارلز ماينر)
117
00:06:59,300 --> 00:07:02,262
كنت في الواقع في (ألمانيا)
لحضور نهائيات كأس العالم ٢٠٠٦
118
00:07:04,305 --> 00:07:07,976
- أيّها اللعين، كان يجب أن أكون مكانك
- أجل، أحبّ الرياضة
119
00:07:08,101 --> 00:07:10,645
- أحبّ الرياضة، حسناً يا رجل
- رائع
120
00:07:13,565 --> 00:07:15,400
لم أكن متملّقاً قط
121
00:07:16,443 --> 00:07:18,319
لا أعمل بهذه الطريقة فحسب
122
00:07:19,487 --> 00:07:23,324
لطالما أيّدت فكرة
أنكم إن أردتم إثارة إعجاب مديركم
123
00:07:23,450 --> 00:07:27,036
فاذهبوا وقوموا بعمل متوسّط بفتور
124
00:07:27,746 --> 00:07:30,749
العمل التالي على اللائحة
قراءة البريد
125
00:07:30,874 --> 00:07:34,169
شركة (مايكل سكوت) للورق
126
00:07:34,919 --> 00:07:37,464
حسناً، رسمي جداً
127
00:07:39,799 --> 00:07:48,099
"سيّد (سكوت) العزيز، اعلم أنه يُعدّ خرقاً
لاتّفاق شقتك أن تؤسّس عملاً في مسكنك"
128
00:07:48,933 --> 00:07:52,645
- "العقاب هو خسارة المسكن..."
- كلا، حسناً، لا بأس، لا بأس
129
00:07:52,771 --> 00:07:57,567
- سنضيف "إيجاد مكتب"
- كيف سنجد مكتباً؟ كيف سندفع مقابله؟
130
00:07:57,692 --> 00:07:59,903
الشيء التالي على اللائحة
إنشاد الأغاني
131
00:08:00,028 --> 00:08:02,113
حسناً، حسناً، (أيكي برايكي فارت)
132
00:08:02,238 --> 00:08:04,240
- عظيم، لنغنّها في السيارة
- كلا، كلا، كلا
133
00:08:04,365 --> 00:08:06,951
"جدعتي" مثل "حدبتي"
لكن رجل بدون ساقين
134
00:08:07,076 --> 00:08:08,912
- أجل
- يمكننا فعل هذا
135
00:08:09,037 --> 00:08:10,413
يمكننا فعل هذا
136
00:08:12,222 --> 00:08:14,724
- وركل الركلة ببساطة!
- أجل
137
00:08:14,850 --> 00:08:16,476
- هدف!
- هذا (بيليه)
138
00:08:16,601 --> 00:08:18,253
- تعرف الفوتبول جيّداً يا رجل
- صحيح
139
00:08:18,278 --> 00:08:22,342
- أفضّل (مارادونا)، (دييغو مارادونا)
- حقاً؟
140
00:08:22,367 --> 00:08:23,399
من (الأرجنتين)
141
00:08:23,424 --> 00:08:26,209
لم أعرف أنّ لدينا
هذا العدد من هواة الفوتبول في المكتب
142
00:08:26,386 --> 00:08:28,922
لنكون عادلين
كنت أول من تكلّم عن الأمر لكن...
143
00:08:28,947 --> 00:08:30,990
ماذا عنك يا (جيم)؟
هل تحبّ هذه اللعبة؟
144
00:08:31,116 --> 00:08:33,034
كلا، ليس فعلاً
145
00:08:33,618 --> 00:08:35,161
إنها ليست للجميع كما أفترض
146
00:08:36,579 --> 00:08:39,499
- هذا لأنني لاعب
- حقاً؟
147
00:08:39,624 --> 00:08:41,167
- بكل تأكيد
- حقاً يا (جيم)؟
148
00:08:42,836 --> 00:08:48,633
لم أعرف أنك لعبت الفوتبول
لأنك لا تتكلّم عن ذلك أبداً
149
00:08:49,342 --> 00:08:51,010
لكنني أفعل، ألعب فعلاً
150
00:08:51,086 --> 00:08:53,213
- يمكنك أن تكون متواضعاً جداً أحياناً
- ربما عليك العودة إلى العمل
151
00:08:53,338 --> 00:08:56,674
- ربما عليك و(تشارلز) لعب الكرة معاً
- ربما سنفعل اليوم
152
00:08:56,800 --> 00:08:58,676
ربما ستفعلان الليلة بعد العمل
ما رأيكما؟
153
00:08:58,802 --> 00:09:04,265
- إنها فكرة رائعة يا (دوايت)
- الأفكار الرائعة جزء ممّا أقدّمه
154
00:09:04,441 --> 00:09:07,444
- لا أحاول أن أكون شيئاً لست عليه
- ما رأيك يا (جيم)؟
155
00:09:07,569 --> 00:09:09,571
- هل تريد لعب الفوتبول؟
- (جيم)، ما رأيك؟
156
00:09:09,696 --> 00:09:11,072
- هل من أحد آخر؟
- يبدو ذلك مسلّياً
157
00:09:11,197 --> 00:09:13,908
- لتبدأ اللعبة
- حسناً، أراك في الملعب هناك يا أخي
158
00:09:14,033 --> 00:09:15,410
- لنرَ... لنرك
- أراك في الملعب
159
00:09:15,535 --> 00:09:16,911
لا يسعني الانتظار
160
00:09:17,036 --> 00:09:21,166
أجل، كنت ألعب الفوتبول في المدرسة
من الصف الثاني إلى الصف الرابع الابتدائي
161
00:09:22,167 --> 00:09:24,043
كنت في الفريق البرتقالي
162
00:09:29,090 --> 00:09:31,217
- حصلنا على (فيكرام)!
- حصلتما عليّ
163
00:09:32,260 --> 00:09:35,472
- إلى أين نذهب؟
- لدينا لقاء مع مستثمرة اليوم
164
00:09:35,597 --> 00:09:38,725
أجل، صحيح لذا تحمّس
165
00:09:39,726 --> 00:09:45,106
لكن عليّ قضاء حاجتي بسرعة
لذا إن عذرتماني، فسأعود حالاً
166
00:09:45,607 --> 00:09:46,983
حسناً
167
00:09:48,401 --> 00:09:50,653
- يبدو واثقاً جداً
- يستطيع أن يكون كذلك
168
00:09:50,778 --> 00:09:55,241
الثقة، إنه غذاء الحكيم
لكنه كحول الغبي
169
00:09:57,869 --> 00:09:59,954
أتوق إلى التعرّف عليك
بشكل أفضل يا (فيكرام)
170
00:10:01,456 --> 00:10:05,210
أريد حذاءً قياس تسعة رجاءً
171
00:10:07,253 --> 00:10:09,756
- أنا (مايكل)
- لديّ الكثير من العمل يا (مايكل)
172
00:10:09,881 --> 00:10:12,634
- عيد ميلاد سعيد لـ(سالي) في المسار ٢٧
- حسناً
173
00:10:13,092 --> 00:10:18,306
تصوّر شركة لا تذكر سوء تصرّفك السابق
لأنها لا تملك ملفات
174
00:10:21,643 --> 00:10:23,228
إنه يستغرق وقتاً طويلاً
175
00:10:24,187 --> 00:10:27,357
هل يمكن أنه يلعب البولينغ؟
أنت تعرفينه أكثر منّي
176
00:10:28,816 --> 00:10:32,028
أجل، أجل، هذا ممكن
177
00:10:35,031 --> 00:10:37,575
- لطالما كان حلم حياتي...
- (مايكل)!
178
00:10:38,159 --> 00:10:40,411
- ماذا يجري؟
- أنا...
179
00:10:40,537 --> 00:10:41,913
- مرحباً يا (راين)
- مرحباً
180
00:10:42,038 --> 00:10:44,123
- المعذرة، أجل؟
- لم يكن هذا على اللائحة
181
00:10:44,249 --> 00:10:46,000
- بلى إنه كذلك
- كلا
182
00:10:46,125 --> 00:10:48,503
- بلى إنه كذلك
- ليس كذلك
183
00:10:48,628 --> 00:10:50,505
- متى أضفت هذا إلى اللائحة؟
- (بام)...
184
00:10:50,630 --> 00:10:53,174
الجميع يستحقّ فرصة ثانية... ثانية
185
00:10:55,635 --> 00:10:58,137
(راين)، أنا فضولي
ما الأجر الذي تتلقّاه هنا؟
186
00:10:58,263 --> 00:10:59,764
٦٠ ألف دولار في السنة
187
00:11:00,098 --> 00:11:02,267
هل يدفعون لك بالسنة
في حلبة البولينغ؟
188
00:11:02,392 --> 00:11:03,768
كم تجنين أيتها السكرتيرة؟
189
00:11:03,893 --> 00:11:06,854
- عد إلى العمل يا موزّع الأحذية القذر
- قلت لكما إنني مشغول جداً هنا...
190
00:11:06,980 --> 00:11:10,108
هل تريد العمل
لدى شركة (مايكل سكوت) للورق؟
191
00:11:12,110 --> 00:11:13,695
- ما قياس حذائكما؟
- تسعة
192
00:11:13,820 --> 00:11:15,572
- ما قياسك؟ عشرة للرجال؟
- كلا
193
00:11:16,072 --> 00:11:17,448
- انظري إلى ما يفعله
- ماذا يفعل؟
194
00:11:17,574 --> 00:11:19,576
- إنه يسرقها، حسناً، حسناً
- يا إلهي
195
00:11:19,701 --> 00:11:21,786
- إنه يدفع لنفسه منذ الآن
- آسفة!
196
00:11:23,663 --> 00:11:25,248
- أين هي؟
- هنا
197
00:11:25,373 --> 00:11:27,625
هيا يا جماعة
هذه ساعات بيع مزدحمة
198
00:11:30,420 --> 00:11:31,879
"حلبة ساعة الكسل"
199
00:11:34,841 --> 00:11:36,217
- (ماينر)...
- ها نحن ذا
200
00:11:36,342 --> 00:11:37,927
- يرى شريكه
- يا للهول
201
00:11:38,052 --> 00:11:39,429
- خرجت الكرة لكنه ينظر إليه
- يا رجل
202
00:11:39,554 --> 00:11:41,472
الثنائي الشهير، يرسل له الكرة
203
00:11:42,307 --> 00:11:43,850
- هيا، يرسل له الكرة، أجل!
- حسناً
204
00:11:45,893 --> 00:11:47,437
هدف!
205
00:11:47,562 --> 00:11:50,481
- أتوق للّعب معك يا رجل
- ستكون أسوأ لعبة على الإطلاق
206
00:11:51,608 --> 00:11:53,651
- هل تريدان أن تسمعا عن (تايلندا)؟
- أجل
207
00:11:53,776 --> 00:11:55,153
طبعاً
208
00:11:56,904 --> 00:12:00,325
- لا يمكن وصفها
- تبدو مذهلة
209
00:12:01,492 --> 00:12:04,621
- أيّ نوع من شركات الاستثمار هي هذه؟
- (فيكرام)، تطرح أسئلة كثيرة
210
00:12:04,746 --> 00:12:06,122
- ويعجبني ذلك
- أجل
211
00:12:06,247 --> 00:12:09,584
- مرحباً يا جدّتي، مرحباً
- (مايكل)
212
00:12:09,709 --> 00:12:13,004
يلجأ الناس إلى عائلتهم طوال الوقت
حين يحتاجون إلى مساعدة للبدء بعمل ما
213
00:12:13,129 --> 00:12:15,006
وإن استطاع نادي استثمار جدّتي
214
00:12:15,131 --> 00:12:18,468
أن يساعد في جعل شركة
(مايكل سكوت) للورق حقيقية
215
00:12:18,593 --> 00:12:21,721
فأنا متأكّد أنّ هذا ما كانت لتريده...
ما تريده
216
00:12:22,680 --> 00:12:29,354
أعرف أنكم مشغولون جداً جميعكم
لذا أقدّر لكم مجيئكم للقائنا اليوم
217
00:12:29,479 --> 00:12:34,108
المسألة هي عمل
سعيت له طوال حياتي
218
00:12:35,526 --> 00:12:41,991
جمعت ما أعتبره أروع موهبة مرغوبة بشدّة
في الصناعة اليوم
219
00:12:42,116 --> 00:12:45,036
سيّداتي سادتي
أقدّم لكم الفريق الحلم
220
00:12:45,161 --> 00:12:49,582
من مدينتنا (سكرانتون) في (بنسلفانيا)
(بام بيزلي)
221
00:12:49,707 --> 00:12:52,919
الجميلة (بام)
تسعى دوماً للإمساك بالنجوم
222
00:12:53,044 --> 00:12:56,506
ويوماً ما
قد تفاجئنا كلّنا بإمساكها بواحدة
223
00:12:57,423 --> 00:12:58,800
تعرّفوا على (فيكرام)
224
00:12:59,926 --> 00:13:03,846
من بداياته المتواضعة كـ... ابقَ واقفاً
225
00:13:03,971 --> 00:13:07,016
من بدايته المتواضعة كجرّاح كبير
226
00:13:07,141 --> 00:13:12,689
خاطر بكل شيء ليصبح أفضل مسوّق
عبر الهاتف في صناعة (ليبوفيدرين)
227
00:13:12,814 --> 00:13:16,150
ولا تسمّوا ذلك "عودة"
228
00:13:17,110 --> 00:13:22,865
أصغر نائب رئيس في تاريخ (داندر ميلفن)
وموظف حالي في حلبة البولينغ
229
00:13:22,990 --> 00:13:27,620
(راين هاورد) على وشك
لفت الأنظار في عالم الورق
230
00:13:27,745 --> 00:13:29,622
- لذا لنسمع ذلك
- حسناً
231
00:13:29,747 --> 00:13:35,211
أمضيت السنوات الخمس عشرة الأخيرة
وأنا أتعلّم كل شيء عن مجال الورق
232
00:13:35,336 --> 00:13:38,881
مع طاقم مصارع ضعيف لئيم
ونفقات عامة منخفضة
233
00:13:39,006 --> 00:13:43,469
أظنّ أنه يمكنني القيام بالعمل نفسه
مع معدّل أرباح أكبر بكثير
234
00:13:43,594 --> 00:13:48,766
- كيف تتوقّع الربح في هذا الاقتصاد؟
- عبر الرغبة في ذلك أكثر
235
00:13:48,891 --> 00:13:51,477
- عبر العمل جاهداً
- ما هي رسالة المنظمة؟
236
00:13:51,602 --> 00:13:58,526
إنها كالتالي "لن أتعرّض للهزيمة"
237
00:13:58,651 --> 00:14:03,823
لن أستسلم أبداً، أنا في مهمّة
هذه ضمانة (مايكل سكوت)
238
00:14:04,574 --> 00:14:07,660
- حسناً يا جماعة، في أيّ مركز تلعبون؟
- الجناح؟
239
00:14:07,785 --> 00:14:09,704
- الساق؟
- (جيم)
240
00:14:09,829 --> 00:14:11,497
- أين تلعب؟
- اليسار
241
00:14:11,622 --> 00:14:13,958
- أمامي أم في الوسط؟
- أمامي بدون شك
242
00:14:14,083 --> 00:14:15,460
- حسناً، هدّاف؟
- هدّاف
243
00:14:15,585 --> 00:14:17,378
- لنرَ ما لديك في ساقيك
- حسناً، لنفعل ذلك
244
00:14:17,503 --> 00:14:18,880
حسناً
245
00:14:20,089 --> 00:14:22,300
كلا، كلا، كلا
يفترض بهذه أن تكون ركلة البداية
246
00:14:22,425 --> 00:14:23,801
ركلة البداية
247
00:14:24,427 --> 00:14:28,055
استراتيجيتي هي لمس الكرة
أقلّ ما يمكن وتركها للعمل الجماعي
248
00:14:29,390 --> 00:14:30,933
حسناً!
249
00:14:31,058 --> 00:14:34,645
كما أنني أعرض تسليماً مجانياً
في اليوم نفسه
250
00:14:34,771 --> 00:14:37,356
- (مايكل)، لا أعرف بشأن هذا
- جدّتي
251
00:14:37,607 --> 00:14:40,401
أظنّ فعلاً أنّ جدّي
كان ليرغب في أن تفعلي هذا
252
00:14:41,903 --> 00:14:43,780
- لست متأكّدة جداً
- ما هو الأمر تحديداً؟
253
00:14:43,905 --> 00:14:47,074
ما هو تماماً؟
ليس بالضرورة أن نعمل في مجال الورق
254
00:14:47,200 --> 00:14:52,371
- يمكننا بيع الأدوية و...
- هذا ما يقلقني
255
00:14:52,497 --> 00:14:56,000
يمكننا أن نمنحه فرصة
ليس المبلغ كبيراً
256
00:14:56,125 --> 00:14:57,960
قد لا يكون هذا الوقت المناسب
257
00:14:58,085 --> 00:15:00,087
لكنني أحتاج إلى مبلغ أكبر
من الذي طلبته أساساً
258
00:15:00,213 --> 00:15:04,884
- هذا ليس مركزاً خيرياً، إنه نادي استثمار
- حسناً
259
00:15:05,009 --> 00:15:07,845
- أحبّك يا (مايكل)، فعلاً
- حسناً
260
00:15:07,970 --> 00:15:11,140
لكن كلا، أعني ذلك، كلا
261
00:15:16,335 --> 00:15:18,463
فكّرت في أنّ (نانا)
طرحت بعض الأسئلة الجيّدة
262
00:15:20,339 --> 00:15:23,718
- أيّ اسم هو (نانا)؟
- إنه يعني الجدّة
263
00:15:24,552 --> 00:15:26,721
يا إلهي
264
00:15:28,181 --> 00:15:32,351
آسف لأفعل هذا لكن هل يمكنك إعادتي
إلى مبنى التسويق عبر الهاتف؟
265
00:15:32,477 --> 00:15:36,439
(مايكل)، إن أردت النجاح
فعليك تطبيق نفس...
266
00:15:42,236 --> 00:15:44,071
- هيا يا (جيم)
- نَل منه
267
00:15:44,197 --> 00:15:45,781
هيا، هيا يا (جيم)
268
00:15:47,492 --> 00:15:48,993
يا إلهي
269
00:15:49,577 --> 00:15:51,078
- (جيم)، ما الذي...
- (فيليس)، (فيليس)
270
00:15:51,204 --> 00:15:52,830
(فيليس)، هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟
271
00:15:52,955 --> 00:15:55,041
كلا، ابتعلت تاج ضرس
272
00:15:55,166 --> 00:15:56,876
- لمَ أحنيت رأسك يا (جيم)؟
- ماذا؟
273
00:15:57,001 --> 00:16:01,214
أجل يا (جيم)، لمَ ينحني لاعب فوتبول
خبير مثلك في اللحظة الأخيرة؟
274
00:16:01,339 --> 00:16:03,841
- حسناً، سأذهب لجلب بعض الثلج
- هل يشعرك ذلك بتحسّن؟
275
00:16:05,426 --> 00:16:08,179
- آسف يا (فيليس)
- آجل، (جيم)، آسف
276
00:16:09,847 --> 00:16:12,016
هل لديك (تي.أن.تي.)؟
المحطّة، هل لديك (تي.أن.تي.)؟
277
00:16:12,141 --> 00:16:15,394
أجل، لديّ كايبل
وصحن لاقط كاحتياطي
278
00:16:20,900 --> 00:16:23,653
أجل، أعرف، أمران متلاحقان سيّئان
279
00:16:25,029 --> 00:16:29,158
تحدث الأمور السيّئة، صحيح؟
على الأقلّ حصلنا على (راين)
280
00:16:29,283 --> 00:16:32,828
الرجل (راي)
يجب أن نناديه (راي بريد)
281
00:16:32,954 --> 00:16:34,872
لسنا مضطرّين إلى مناداته بهذا الاسم
إلاّ إن أحببته
282
00:16:34,997 --> 00:16:37,833
- يمكننا مناداته بهذا الاسم
- لا يمكنني فعل هذا
283
00:16:37,959 --> 00:16:40,878
- ماذا تقصدين؟
- لا يمكنني فعل هذا
284
00:16:41,003 --> 00:16:46,008
كان لديّ عمل حقيقي
كنت أجلس على بُعد ٣ أمتار عن خطيبي
285
00:16:47,134 --> 00:16:50,555
كنت أحصل على خدمات صحّية
وشعرت بالاندفاع فحسب
286
00:16:50,680 --> 00:16:53,724
كان عليّ رسم وشم صغير
على كاحلي فحسب
287
00:16:54,517 --> 00:17:01,232
أشعر بالملل باستمرار وأترك الأمور تتراكم
ثم أفعل شيئاً ضخماً كهذا
288
00:17:01,357 --> 00:17:02,733
- من يفعل هذا؟
- هل تعلمين؟
289
00:17:02,858 --> 00:17:08,114
كانت أمي تقول إنّ الأناس العاديين
هم الأكثر تميّزاً في العالم
290
00:17:08,573 --> 00:17:11,242
- ولهذا خلق الله الكثير منهم
- لا نملك أيّ مال
291
00:17:11,367 --> 00:17:14,495
- ليس لدينا مكتب، ليس لدينا شيء
- يجب أن نُعدّ لائحة
292
00:17:14,620 --> 00:17:16,747
اللوائح جيّدة
اللوائح جيّدة، اللوائح جيّدة
293
00:17:18,958 --> 00:17:23,421
الشيء الأول على اللائحة
لنخرجك من السيارة، موافقة؟ حسناً
294
00:17:23,588 --> 00:17:27,341
لمَ كنت الوحيدة
من بين موظفي المكتب التي رافقتك؟
295
00:17:27,883 --> 00:17:32,096
هل ذلك لأنني بهذا الغباء؟
حتى جدّتك لا تؤمن بك
296
00:17:37,560 --> 00:17:39,186
أريدك أن تصغي إليّ
297
00:17:41,022 --> 00:17:47,612
لأنني أريد أن أخبرك
بالوضع الذي نحن فيه الآن، مفهوم؟
298
00:17:49,405 --> 00:17:52,283
استقلت من عملك
واستقلت من عملي، كلانا استقال
299
00:17:53,409 --> 00:17:55,202
هذه هي الوقائع، هذا ما حصل
300
00:17:55,786 --> 00:18:00,249
ما هي خيارتنا الآن
لأنك يا فتاة استقلت؟
301
00:18:01,751 --> 00:18:04,670
- أجل
- إذاً ما هي خياراتنا؟
302
00:18:06,213 --> 00:18:08,591
يمكننا بدء شركة الورق هذه
يمكننا المحاولة
303
00:18:09,634 --> 00:18:13,888
أو... هذا كل شيء
هذا خيارنا الوحيد لأننا استقلنا
304
00:18:14,805 --> 00:18:19,644
(بام)، أقوم بأفضل أعمالي
حين لا يؤمن الناس بي
305
00:18:20,353 --> 00:18:24,857
أذكر أنه في الثانوية
قال لي أستاذ الرياضيات إنني سأفشل
306
00:18:24,982 --> 00:18:27,443
وهل تعرفين ماذا فعلت؟
في اليوم التالي تماماً...
307
00:18:27,568 --> 00:18:31,822
ذهبت وسجّلت أهدافاً
أكثر من أيّ شخص في تاريخ فريق الهوكي
308
00:18:32,907 --> 00:18:35,618
هل تفهمين قصدي؟
أنجح بسبب هذا، أنجح بسببه
309
00:18:36,494 --> 00:18:39,789
لذا سأدخل وأجري بعض الاتّصالات
310
00:18:40,247 --> 00:18:44,794
سأجد لنا مكتباً وأريك
لما انضممت إلى هذه الشركة، موافقة؟
311
00:18:56,305 --> 00:18:57,682
"يجب أن يكون لديك فسحة إضافية"
312
00:18:57,807 --> 00:18:59,183
(بيلي)، ساعدني هنا
313
00:18:59,308 --> 00:19:04,397
لا بدّ أنّ لديك مكتباً سرّياً
تضعه جانباً
314
00:19:04,730 --> 00:19:08,859
مكان رائع مجاني
لا تضعه في دفاترك
315
00:19:10,111 --> 00:19:14,115
كلا، ليس هناك، سيكون ذلك مهيناً
316
00:19:15,032 --> 00:19:18,703
فعلت ما كان عليّ فعله
تدخّلت وتولّيت المسؤولية
317
00:19:18,828 --> 00:19:20,621
هذه ماهية أن تكون رجلاً
318
00:19:21,163 --> 00:19:25,376
في وقت سابق اليوم
كنت مذعوراً وتدخّلت (بام)
319
00:19:25,501 --> 00:19:27,002
"كانت الرجل"
320
00:19:27,837 --> 00:19:32,758
ألا تظنّون أنّ المرأة قد تكون رجلاً؟
هذا رأيكم وليس رأيي
321
00:19:34,260 --> 00:19:35,886
حسناً
322
00:19:42,518 --> 00:19:47,732
- يمكنني العمل هنا، يمكنني رؤية هذا
- إنه في منتصف حزام الورق
323
00:19:48,607 --> 00:19:52,486
- هل أنت موافق؟
- أجل، موافق، وأنت؟
324
00:19:52,611 --> 00:19:53,988
أنا موافقة
325
00:20:02,554 --> 00:20:06,767
تعرفون ما يقولون؟
أبقوا أصدقاءكم قريبين منكم
326
00:20:12,814 --> 00:20:17,277
- (مايكل)، لقد عدت
- أجل يا (تشارلز)
327
00:20:17,402 --> 00:20:20,072
إلاّ أنك هذه المرّة
لا تملك أيّ حقّ قانوني في طردي
328
00:20:20,197 --> 00:20:24,326
لأنني بدأت شركة الورق الخاصة بي
هنا في المبنى
329
00:20:25,035 --> 00:20:28,205
لو كنت مكانك يا (تشارلز ماينر)
لراقبت خطواتي
330
00:20:28,330 --> 00:20:34,127
لأنّ شركة (مايكل سكوت) للورق
على وشك تلقين (داندر مفلين) درساً
331
00:20:37,422 --> 00:20:40,634
ستة دروس في الواقع
ستلقّنها ستة دروس
332
00:20:42,677 --> 00:20:44,179
لقد بدا خائفاً جداً
333
00:20:44,805 --> 00:20:47,349
"شركة (داندر مفلين) المتّحدة"
334
00:20:47,474 --> 00:20:50,602
"شركة (مايكل سكوت) للورق"
335
00:20:51,812 --> 00:20:59,812
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
335
00:21:00,305 --> 00:22:00,674
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا