"The Office" Company Picnic
ID | 13205277 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Company Picnic |
Release Name | The Office (US) (2005) - S05E26 - Company Picnic (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1417732 |
Format | srt |
1
00:00:04,720 --> 00:00:06,930
(داندر ميفلن)، أنا (إيرين)
2
00:00:07,055 --> 00:00:09,308
ليس موجوداً الآن
3
00:00:11,226 --> 00:00:15,814
نعم، بالطبع سأوصل له الرسالة
فور نهوضه، أعني عودته
4
00:00:17,691 --> 00:00:19,860
تناول (مايكل) فطيرة الدجاج
على الغداء اليوم
5
00:00:19,985 --> 00:00:24,114
بل في الواقع تناول فطيرة
كاملة بالدجاج على الغداء
6
00:00:24,239 --> 00:00:31,163
بالتحديد، تناول (مايكل) فطيرة دجاج
كاملة بحجمٍ عائليّ على الغداء
7
00:00:31,288 --> 00:00:33,206
وعلى الأرجح أنه غفا
8
00:00:33,332 --> 00:00:36,710
نحاول جميعاً أن نبقى هادئين
كي لا نوقظه قبل الخامسة
9
00:00:36,835 --> 00:00:40,464
أي بعد...
10
00:00:44,676 --> 00:00:46,094
١٠ دقائق
11
00:00:46,219 --> 00:00:49,264
سأدخل وأغيّر ساعة الكمبيوتر، متأكدة
من أنك تستطيعين تغيير ساعة يده؟
12
00:00:49,389 --> 00:00:52,517
- يمكنني ذلك
- ماذا تريد منّي أن أفعل؟
13
00:00:52,642 --> 00:00:56,188
عادة لا أحبّذ المغادرة
لكن لديّ موعد مع طبيب جياد
14
00:00:56,313 --> 00:00:59,608
كيف أصبح الجواد طبيباً؟ لا أدري!
15
00:01:02,569 --> 00:01:03,945
لا، أنا أمزح
16
00:01:04,071 --> 00:01:07,532
إنه طبيب عاديّ يطلق رصاصة
على رأس جوادك عندما تنكسر قائمته
17
00:01:09,000 --> 00:01:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:17,667 --> 00:01:19,836
دقيق مثل الساعة
19
00:01:27,052 --> 00:01:29,304
لا...
20
00:01:31,223 --> 00:01:33,433
- ما المضحك؟
- ليتك كنت موجوداً
21
00:01:33,600 --> 00:01:35,143
نكتة حول الجغرافيا!
22
00:01:39,064 --> 00:01:42,192
حسناً، فلنذهب جميعاً إلى منازلنا
23
00:01:42,401 --> 00:01:43,902
أراكم غداً
24
00:01:44,486 --> 00:01:46,863
إلى اللقاء (مايكل)
25
00:02:03,964 --> 00:02:05,340
"نزهة شركة (داندر مافلين)"
26
00:02:06,007 --> 00:02:08,802
- حسناً، مستعدة؟
- نعم، نتجوّل ليرانا الجميع
27
00:02:08,927 --> 00:02:11,054
{\an8}- وبعدها نرحل
- صحيح
28
00:02:11,179 --> 00:02:13,515
{\an8}هل كان عليّ ترك السيارة شغّالة؟
29
00:02:15,225 --> 00:02:17,144
{\an8}لا تسيئوا فهمنا، نحبّ النزهات
30
00:02:17,269 --> 00:02:19,938
{\an8}- من لا يحبّ النزهة؟
- أخبرهم بما جرى السنة الماضية
31
00:02:20,063 --> 00:02:22,399
{\an8}كان ثمة عنكبوت كبير
على كرة البايسبول
32
00:02:22,524 --> 00:02:24,109
{\an8}لا، الشاب الذي تحرّش بي
33
00:02:24,234 --> 00:02:26,611
{\an8}نعم، شاب ثمل تحرّش بـ(بام)
العام الماضي
34
00:02:26,736 --> 00:02:28,405
{\an8}قال إنه تمسّك بها للتوازن
35
00:02:28,530 --> 00:02:31,450
{\an8}لا أحد يمسك بهذين للتوازن
36
00:02:35,996 --> 00:02:38,957
{\an8}- في رأيي ٣٠
- بل ٤٠
37
00:02:39,082 --> 00:02:42,252
{\an8}مُبعد الحشرات الذي يلزمنا
يقلّل من فعاليّة عامل حماية البشرة
38
00:02:42,377 --> 00:02:44,504
أصبت، لكنّي فكرت في ذلك
39
00:02:44,629 --> 00:02:47,632
{\an8}مزيج من مبعد الحشرات
وواقي البشرة
40
00:02:47,757 --> 00:02:49,384
{\an8}- صنع المنزل؟
- بالطبع
41
00:02:49,509 --> 00:02:52,220
{\an8}هل تتوقع من وكالة الصحة
أن تسمح بهذه الكمية من المبيدات؟
42
00:02:53,555 --> 00:02:56,349
{\an8}(رولف) أعز صديقٍ لديّ
التقينا في متجر أحذية
43
00:02:56,475 --> 00:02:59,311
{\an8}سمعته يطلب حذاءً يزيد من سرعته
44
00:02:59,436 --> 00:03:01,021
{\an8}من دون أن يترك أثراً
45
00:03:01,146 --> 00:03:03,607
(مايكل)، أليست تلك (هولي)؟
46
00:03:07,360 --> 00:03:09,070
نحن صديقان وحسب
47
00:03:09,196 --> 00:03:13,783
{\an8}مهلاً، من سمح بدخولك؟
هذا ما أريد معرفته
48
00:03:13,909 --> 00:03:17,871
{\an8}لا، أرى أنهم يسمحون
بدخول أيّ كان
49
00:03:18,788 --> 00:03:21,666
{\an8}- هذا صحيح
- حسناً
50
00:03:23,960 --> 00:03:26,671
{\an8}كيف حالك؟
51
00:03:27,255 --> 00:03:29,257
{\an8}تذكر (إي جيه)، حبيبي
52
00:03:29,382 --> 00:03:33,678
{\an8}- قليلاً، ألتقي بالكثيرين
- مرحباً (مايكل)
53
00:03:40,143 --> 00:03:44,314
{\an8}هل ترغبان في شرب ليموناضة؟
أم أحدكما
54
00:03:44,523 --> 00:03:48,652
{\an8}أم كلاكما، أيّ منكما...
55
00:03:48,777 --> 00:03:51,905
{\an8}- الليموناضة رائعة
- سأشرب شاياً بارداً
56
00:03:52,030 --> 00:03:54,199
يمكنك الذهاب إلى الجحيم...
57
00:03:54,449 --> 00:03:56,159
{\an8}أنا أمزح
58
00:03:57,285 --> 00:04:00,413
{\an8}بالطبع، سأحضر لك
أفضل شاي بارد في العالم
59
00:04:01,998 --> 00:04:05,919
{\an8}كذبت على (كيفن)، لا يمكنني
و(هولي) أن نكون مجرّد صديقين
60
00:04:06,336 --> 00:04:10,882
{\an8}دوّنت لائحة من النقاط
حول وجوب كوني مع (هولي)
61
00:04:11,007 --> 00:04:13,927
وسأجد اللحظة الملائمة اليوم لأخبرها
62
00:04:14,052 --> 00:04:18,348
أولاً، (هولي)
أنا وأنت روح في جسدين
63
00:04:18,807 --> 00:04:21,851
والسبب هو...
64
00:04:22,269 --> 00:04:26,606
لأنه في ما يتعلّق بالروح
أنت تحبين... هذا غير منطقي
65
00:04:26,731 --> 00:04:30,569
نحن روحان توأم
أنا و(هولي) روحان توأم
66
00:04:31,319 --> 00:04:32,696
(جيم)، (بام)
67
00:04:32,821 --> 00:04:34,197
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً (شارلز)
68
00:04:34,322 --> 00:04:35,699
- يوم جميل
- نعم
69
00:04:35,824 --> 00:04:38,285
من الجميل بلا شك
أن ترتاح من كل ارتياحك
70
00:04:40,328 --> 00:04:43,790
- لم أفهم، لم يعد مديري
- هل تريد أن أبرحه ضرباً؟
71
00:04:43,915 --> 00:04:46,668
لا يجب أن أطلب منك ذلك
عليك أن تأخذي أنت المبادرة
72
00:04:46,835 --> 00:04:49,629
اسمعوا جميعاً، سأراجع المراكز بحذر
73
00:04:49,963 --> 00:04:53,174
لا يمكننا تقبّل الإذلال
الذي واجهناه العام الماضي
74
00:04:53,300 --> 00:04:58,221
في مباراة الكرة اللينة
مع حادثة العنكبوت في قفاز (جيم)
75
00:04:58,513 --> 00:05:01,141
أمكن أن أموت بسببه
76
00:05:01,850 --> 00:05:04,060
بحثت عن الموضوع على الإنترنت لاحقاً
77
00:05:04,185 --> 00:05:06,479
(إيرين) إلى الصف الخلف
(راين)، تقدّم صفاً
78
00:05:06,688 --> 00:05:09,816
صديقي وأخي
هل يمكنك وضع (إيرين) على صفي؟
79
00:05:09,941 --> 00:05:12,027
- لماذا؟ لا أفهم
- إن كان...
80
00:05:12,152 --> 00:05:19,284
مهلاً، فهمت
تريد منها أن تدبّر أمرك، لتحقّق هدفاً
81
00:05:21,036 --> 00:05:25,123
اسمع، سأسديك خدمة أفضل
سأضعك قرب (فيليس)
82
00:05:25,248 --> 00:05:27,125
إنها أفضل معاونة في الفريق
83
00:05:27,250 --> 00:05:30,211
- أيها الحذق!
- ليس هذا قصدي
84
00:05:30,337 --> 00:05:31,796
هيّا يا جماعة
85
00:05:31,921 --> 00:05:36,134
- ما جديدكما (هولي)؟
- ليس الكثير
86
00:05:36,259 --> 00:05:39,054
- نصمّم منزلاً
- رائع، لمن؟
87
00:05:39,804 --> 00:05:41,890
لنا
88
00:05:45,935 --> 00:05:48,480
أصمّم كرسياً
89
00:05:50,148 --> 00:05:53,318
تشكّل جزءاً من سروالك
وعندما تجلس تدعمك
90
00:05:53,777 --> 00:05:57,072
أذكر فكرة السروال الكرسي
91
00:05:57,447 --> 00:06:00,992
أعجبتني، احجز لي واحداً
أرتدي مقاس ٣٤ على الخصر
92
00:06:01,117 --> 00:06:03,495
حسناً أيها البدين
سأفعل ذلك
93
00:06:03,620 --> 00:06:06,081
في الواقع علينا أن نتمرّن
94
00:06:06,623 --> 00:06:08,416
حسناً...
95
00:06:08,541 --> 00:06:12,170
- هل ستفعلان هذا فعلاً؟
- بالتأكيد!
96
00:06:12,545 --> 00:06:16,716
في حكمته اللامتناهية
سمح لنا (دايفيد والاس)
97
00:06:16,966 --> 00:06:20,428
بتقديم عرضٍ عن تاريخ (داندر ميفلين)
98
00:06:20,553 --> 00:06:24,015
نعم، التمّ شمل فريق الفكاهة القديم مجدداً
99
00:06:24,516 --> 00:06:27,977
هل سمعتم الخبر؟
عدد إضافي، اقرأوه
100
00:06:28,770 --> 00:06:31,106
صحف للبيع!
101
00:06:34,734 --> 00:06:38,780
هل أنت عمياء؟
هل أنت عمياء؟
102
00:06:40,448 --> 00:06:43,410
سيّدي، أجل أنت الذي تضع نظارات
هل أنت ضرير؟
103
00:06:43,535 --> 00:06:45,203
أخشى أن تكون في خطر
104
00:06:45,328 --> 00:06:49,416
- هذه نظارات (راي بين) باهظة يا أحمق!
- حسناً، كنت قلقاً عليك
105
00:06:49,833 --> 00:06:52,794
- تحسنين الأداء على فكرة
- شكراً
106
00:06:53,086 --> 00:06:54,754
سأردّها..
107
00:06:57,006 --> 00:06:59,217
- (كيفن)، ما بالك؟
- هل أنت أعمى؟
108
00:06:59,342 --> 00:07:03,430
- أمكنني أن أردها
- هل ترى بعينيك؟
109
00:07:03,555 --> 00:07:06,182
هيّا يا رفاق
علينا التركيز على المباراة
110
00:07:06,307 --> 00:07:10,520
فلنركّز، أنتم أفضل من هذا
أنا أفضل من هذا
111
00:07:11,271 --> 00:07:12,981
(فيليس)، لمَ تجلسين على الأرض؟
112
00:07:13,189 --> 00:07:16,943
وصلنا منذ فترة
ولا أحتاج إلى كلّ هذا
113
00:07:22,282 --> 00:07:25,160
- هيّا، ما بالك يا (راين)؟
- مهلاً!
114
00:07:25,285 --> 00:07:28,121
- مهلاً، هي تلمس الشبكة
- وإن يكن؟
115
00:07:28,246 --> 00:07:30,874
هذا خرق للقواعد، الكرة لنا
أعطنيها
116
00:07:30,999 --> 00:07:32,584
النقطة لنا
117
00:07:32,709 --> 00:07:34,085
(بام)، كيف حالك؟
118
00:07:34,210 --> 00:07:36,129
هل تعلمين إن كنت يسراء أم أيمنية اليد؟
119
00:07:36,254 --> 00:07:38,715
لا تعلمين، أي يد تستخدمين
للإجابة على الهاتف؟
120
00:07:38,840 --> 00:07:40,550
تراجع يا (دوايت)
121
00:07:48,892 --> 00:07:50,602
ما الأمر؟
122
00:07:51,644 --> 00:07:56,065
لربما لعبت قليلاً
في المدرسة المتوسطة والثانويّة
123
00:07:56,316 --> 00:07:58,234
وربما قليلاً في الجامعة...
124
00:07:58,443 --> 00:08:01,446
وقصدت مخيّم الكرة الطائرة
في معظم فصول الصيف
125
00:08:05,617 --> 00:08:07,118
انظروا، لقد فزنا
126
00:08:07,243 --> 00:08:09,996
- أحسنت (بيزلي)!
- انتقلنا إلى الجولة التالية
127
00:08:10,163 --> 00:08:13,625
- بحق الله!
- أردتِ أن تكوني ضمن المجموعة
128
00:08:17,045 --> 00:08:20,757
أحضرت بعض الوجبات السريعة
في حال كنت تشعرين بالجوع
129
00:08:20,882 --> 00:08:23,176
نعم، من فضلك
130
00:08:30,308 --> 00:08:35,772
- ماذا خططت لنا اليوم؟
- ماذا؟
131
00:08:35,897 --> 00:08:39,025
- هل لديك نص للوصلة؟
- لا
132
00:08:39,150 --> 00:08:41,903
فكّرت في أن نرتجل
هل تمانعين؟
133
00:08:42,028 --> 00:08:44,364
بالتأكيد!
134
00:08:48,016 --> 00:08:50,435
- اضربها يا (أندي)
- رددتها
135
00:08:50,935 --> 00:08:52,812
لا تعدّها لنفسك
136
00:08:55,565 --> 00:08:58,443
- كاحلي...
- ماذا جرى؟
137
00:08:58,568 --> 00:09:01,362
- لويته
- ما كنت تتحرّكين حتى
138
00:09:03,239 --> 00:09:05,700
- حسناً، نحتاج إلى لاعب بديل
- يمكنني اللعب
139
00:09:05,825 --> 00:09:08,328
هل (ميريدث) موجودة هنا؟
140
00:09:08,453 --> 00:09:12,624
- نعم، سأدخل
- (رولف)، ألم تسمعني؟
141
00:09:12,999 --> 00:09:17,462
لا أسمع الغشاشين أو الساقطات
أو من يحطّمن فؤاد أصدقائي
142
00:09:18,004 --> 00:09:19,839
هيّا بنا!
143
00:09:21,591 --> 00:09:24,719
يمكننا تمثيل ما يشبه الفيلم
144
00:09:24,844 --> 00:09:27,138
يمكننا أن نمثّل "العودة إلى المستقبل"
145
00:09:27,263 --> 00:09:30,808
علينا إقناع شركة (داندر) و(ميفلن)
بالعودة بالزمن
146
00:09:30,934 --> 00:09:32,644
ليصلحا الأمور بين ذويهما
147
00:09:34,604 --> 00:09:36,397
هل يمكننا إحضار سيارة (ديلوريان)؟
148
00:09:36,523 --> 00:09:40,693
"القرش"، يسبح في المحيط
ويرعب المجتمع بأسره
149
00:09:41,528 --> 00:09:45,865
(داندر)، (داندر)...
150
00:09:51,746 --> 00:09:56,000
- لم نجد فكرتنا الرائعة بعد
- لا
151
00:09:56,626 --> 00:09:59,504
بل ندور في فلكها
152
00:10:06,177 --> 00:10:07,887
عظيم!
153
00:10:08,012 --> 00:10:10,640
- أحسنتم، لكننا سنسحقكم
- بالطبع
154
00:10:10,765 --> 00:10:14,686
سوف يقضون عليكم
سيمسحون قفاكم بإرسالهم
155
00:10:14,811 --> 00:10:16,187
ويبوّلون على وجوهكم
156
00:10:16,312 --> 00:10:18,231
- (رولف)..
- هذا صحيح
157
00:10:18,398 --> 00:10:21,150
هذا يذكّرني بمؤتمر شؤون الموظفين
الخريف الماضي
158
00:10:21,317 --> 00:10:23,611
نعم، مع (بيرني) و(إيفرين)
159
00:10:23,736 --> 00:10:25,321
كان مضحكاً
160
00:10:25,446 --> 00:10:28,449
- مضحكاً جداً
- جداً
161
00:10:28,575 --> 00:10:32,704
اسمعوا، بعد نقطة واحدة
سنواجه فريق الإدارة المركزيّة
162
00:10:43,881 --> 00:10:46,593
- اهدآ سيدي
- مباراة جيّدة
163
00:10:46,718 --> 00:10:49,554
أهلاً بكم في النزهة السنوية
الـ٤٣ للشركة
164
00:10:49,679 --> 00:10:55,977
شكراً على مجيئكم
تطوّع بعض الموظفين لتسليتنا بأغنية
165
00:10:56,102 --> 00:10:57,478
إنها وصلة هزلية
166
00:10:57,604 --> 00:11:03,985
حسناً، نقدّم إليكم (مايكل سكوت) من
(سكرانتون) و(هولي فلاكس) من (ناشوا)
167
00:11:04,110 --> 00:11:05,695
لم أشاهد الوصلة
168
00:11:09,198 --> 00:11:11,784
الآن، نقدّم إليكم
169
00:11:11,909 --> 00:11:15,330
(سلام داندر ميفلنير)
170
00:11:18,458 --> 00:11:21,377
هل أنت مستعد
للعبة (سلام داندر ميفلنير)؟
171
00:11:21,502 --> 00:11:22,879
نعم
172
00:11:23,004 --> 00:11:27,383
لأجل مئة دولار
أين التقى (داندر) بـ(ميفلن)؟
173
00:11:27,508 --> 00:11:32,430
في الشارع، أم في جولة
في جامعة (دارتموث)
174
00:11:32,555 --> 00:11:38,144
أم أنهما لم يلتقيا قط
أو أثناء تنظيف أسنانهما؟
175
00:11:41,814 --> 00:11:44,025
أنا أفكّر
176
00:11:44,275 --> 00:11:46,778
سوف أقول...
177
00:11:48,780 --> 00:11:52,116
الجواب الثاني، أثناء جولة
في جامعة (دارتموث)
178
00:11:52,241 --> 00:11:54,160
صحيح!
179
00:11:56,329 --> 00:11:58,498
كيف علمت ذلك؟
180
00:11:59,916 --> 00:12:04,379
كنت هناك، كنت مرشد جولة
في جامعة (دارتموث)
181
00:12:04,504 --> 00:12:06,547
لا!
182
00:12:07,799 --> 00:12:10,426
حرم جميل
هل تتوقع أن تدخل الجامعة؟
183
00:12:10,551 --> 00:12:13,471
نعم، سأدخل بلا شك
الأمر مضمون
184
00:12:13,596 --> 00:12:17,141
- أنا (روبرت داندر)
- أنا (روبرت ميفلن)
185
00:12:22,855 --> 00:12:28,361
عاش (روبرت ميفلن) حياة رائعة
لكن للأسف عانى اكتئاباً غير مشخّص
186
00:12:28,486 --> 00:12:31,906
يعانيه أكثر من ٩ ملايين أميركي
وعلاجه سهل
187
00:12:32,031 --> 00:12:36,327
مقابل ٢٥٠ دولاراً
كيف قتل نفسه؟
188
00:12:36,703 --> 00:12:42,792
بالحبل؟ بالسكّين؟ بمسدّس؟
189
00:12:42,917 --> 00:12:45,920
أو خلال تنظيف أسنانه؟
190
00:12:46,045 --> 00:12:51,676
لم يسبق لي أن رأيت في حياتي
برمّتها مبلغ ٢٥٠ دولاراً
191
00:12:52,301 --> 00:12:58,474
أقول إن الجواب هو الثالث بمسدّس
أطلق الرصاص على رأسه
192
00:12:59,183 --> 00:13:02,437
- هذا صحيح
- رائع!
193
00:13:03,062 --> 00:13:07,650
عادة لا أحب المسرح
لكن هذا ممتع
194
00:13:07,817 --> 00:13:14,198
كان الانهيار الاقتصادي صعباً
وأرغم إغلاق فرعي (كامدن) و(يونكرز)
195
00:13:14,323 --> 00:13:17,994
ليليهما أيّ فرع آخر؟
196
00:13:18,119 --> 00:13:20,872
مقابل ٥٠٠ ألف دولار
197
00:13:20,997 --> 00:13:23,916
- هل الجواب هو (سكرانتون)؟
- ماذا؟
198
00:13:24,542 --> 00:13:31,632
أو (بافلو)؟ أو (يوتيكا)؟
أو فرشاة الأسنان؟
199
00:13:32,008 --> 00:13:35,595
- أقول إنه (بافلو)، الجواب الأخير
- صحيح
200
00:13:35,720 --> 00:13:37,764
ما الذي يقوله؟
لا بدّ من أنها مزحة!
201
00:13:39,891 --> 00:13:41,976
- كيف علمت ذلك؟
- أخبرني (دايفيد والاس)
202
00:13:42,226 --> 00:13:45,980
- (دايفيد)، هل هذا صحيح؟
- اسمعوا، نحن في نزهة اليوم
203
00:13:46,105 --> 00:13:47,732
هل سنفقد وظائفنا أم لا؟
204
00:13:48,024 --> 00:13:50,067
- لم يكونوا على علم؟
- لا أعتقد ذلك
205
00:13:50,193 --> 00:13:53,571
آسف، ليس الوقت أو المكان
ملائمين لإعلان هذا الخبر
206
00:13:53,696 --> 00:13:57,533
لكن يتمّ التباحث
حول إغلاق فرع (بافلو)
207
00:13:57,658 --> 00:14:01,496
- إذاً؟
- سنغلق فرع (بافلو)
208
00:14:01,913 --> 00:14:05,500
لا بدّ من أنك تمزح
209
00:14:05,625 --> 00:14:09,253
نحن أفضل فرعٍ في الشركة
لا أصدّق هذا!
210
00:14:14,115 --> 00:14:17,849
كيف خطر في بالك أن أفضل
طريقة لإعلان إغلاق فرع
211
00:14:17,929 --> 00:14:20,137
هي في وصلة فكاهية
في نزهة الشركة؟
212
00:14:20,162 --> 00:14:25,209
- لم أكن أعلم أنهم يجهلون؟
- ماذا عن مجيئهم اليوم؟
213
00:14:25,284 --> 00:14:29,719
ألم ينذرك ذلك؟ لا!
أراد (مايكل) موضوعاً لفكاهته
214
00:14:29,766 --> 00:14:32,144
- ووجد أن هذا قد يكون مضحكاً
- شكراً
215
00:14:32,169 --> 00:14:34,421
(مايكل)، لقد ائتمنتك على هذا الخبر
216
00:14:34,710 --> 00:14:38,673
الآن عليّ التعامل
مع أولئك الموظفين وعائلاتهم
217
00:14:38,839 --> 00:14:42,760
اقترب مني فتى وسألني "هل سيحتفظ
والدي بوظيفته حتى عيد الميلاد؟"
218
00:14:42,885 --> 00:14:45,721
إنه يفكّر في هدايا العيد
219
00:14:46,897 --> 00:14:49,150
ربما لا يجب أن نلعب
نظراً إلى الظروف الراهنة
220
00:14:49,175 --> 00:14:51,927
يحتاج الناس الآن إلى الكرة الطائرة
أكثر من أيّ وقتٍ مضى
221
00:14:52,053 --> 00:14:53,512
كيف ذلك؟
222
00:14:53,638 --> 00:14:57,850
لأننا إن لم نلعب
سيفوز الفريق الآخر
223
00:14:58,213 --> 00:15:01,842
(دوايت) محق
يستحق الفرع الرئيسي الهزيمة
224
00:15:02,716 --> 00:15:04,635
لنفعل هذا!
225
00:15:05,602 --> 00:15:07,270
هيّا!
226
00:15:09,345 --> 00:15:11,055
انظروا إلى من استفاق!
227
00:15:15,217 --> 00:15:17,219
أنا مستيقظ منذ فترة
228
00:15:19,764 --> 00:15:22,808
النتيجة ٦-٦
المباراة حماسيّة
229
00:15:22,849 --> 00:15:24,226
(كيفن)
230
00:15:24,251 --> 00:15:27,463
الآن أصبحت النتيجة ٦-٧
أم هذه عملية حسابية تعصى عليك؟
231
00:15:27,805 --> 00:15:31,892
إليك سؤالاً حسابياً
ما نتيجة خطيبة زائد عشيق؟
232
00:15:32,017 --> 00:15:33,394
الجواب، عاهرة واحدة
233
00:15:33,459 --> 00:15:35,711
- كفّ عن هذا يا (رولف)
- ماذا؟
234
00:15:35,896 --> 00:15:37,940
- تجلس هنا وترمي بسحرها عليك...
- أرجوك يا (رولف)
235
00:15:38,024 --> 00:15:39,901
- أطلب منك بلطف
- لستَ جدياً
236
00:15:39,926 --> 00:15:41,761
انسَ الموضوع!
237
00:15:44,399 --> 00:15:46,317
أحسنت!
238
00:15:51,162 --> 00:15:52,663
رائع!
239
00:15:55,455 --> 00:15:56,998
سأصدّها!
240
00:15:58,902 --> 00:16:00,487
- دعوها لي
- (بام)
241
00:16:01,072 --> 00:16:03,074
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير
242
00:16:03,174 --> 00:16:04,800
- هل أنت متأكدة؟
- نعم
243
00:16:06,260 --> 00:16:10,097
- عليك معاينة ساقك
- لا، أمهلني لحظة
244
00:16:10,174 --> 00:16:14,994
لا أدري، إنها نزهة الشركة
وتعتبر هذه إصابة في الشركة
245
00:16:15,019 --> 00:16:18,022
لذا حري بك معاينة قدمك
أليس كذلك يا (دافيد)؟
246
00:16:18,147 --> 00:16:20,733
- صحيح
- تحاولون التخلّص من أقوى لاعبة لدينا
247
00:16:20,858 --> 00:16:24,612
(جيم)، تضع مباراة كرة طائرة
قبل صحة خطيبتك
248
00:16:25,154 --> 00:16:28,984
بجدية، أتحرّك جيداً
لنلعب، الكرة معنا، هيا
249
00:16:29,317 --> 00:16:32,178
لا أعتقد أننا نستطيع تركك تلعبين
بقدمك المصابة
250
00:16:32,203 --> 00:16:35,873
اسمع، رأيت مستشفى قريباً
على بعد بضعة كيلومترات
251
00:16:35,998 --> 00:16:39,210
أرجعها في أقرب وقت
سأماطلهم
252
00:16:40,338 --> 00:16:42,465
هذه هي النهاية يا (جيم)
253
00:16:42,492 --> 00:16:44,327
هل تعلمين أمراً؟
254
00:16:44,817 --> 00:16:46,694
فلنفعل هذا
255
00:16:46,926 --> 00:16:51,764
- سنعود!
- أنا غاضب جداً لإصابة (بام)
256
00:16:56,450 --> 00:16:58,243
سأحضرها
257
00:17:02,538 --> 00:17:04,958
لربّما ما كان علينا ذكر (بافلو)
258
00:17:05,044 --> 00:17:06,629
فات الأوان الآن!
259
00:17:07,184 --> 00:17:09,478
كان عليّ أكون أكثر حرصاً
260
00:17:09,790 --> 00:17:12,709
كيف كان أداؤنا قبل
مسألة (بافلو) في رأيك؟
261
00:17:12,809 --> 00:17:15,478
أعتقد أنه كان رائعاً
262
00:17:15,538 --> 00:17:18,916
- لم يضحك أحد
- إنه جمهور صعب
263
00:17:19,041 --> 00:17:21,585
لكنّنا كتبنا النصّ
لهذا الجمهور بالتحديد
264
00:17:21,710 --> 00:17:27,132
صدّقيني، رأيت الكثير
من المشاهدين النيّقين، وهؤلاء منهم
265
00:17:28,087 --> 00:17:30,924
يسرّني أننا فعلنا ذلك
266
00:17:32,225 --> 00:17:34,060
أنا أيضاً
267
00:17:48,768 --> 00:17:53,356
لدينا الكثير من المواد الجيّدة
لوصلة العام القادم
268
00:17:58,852 --> 00:18:00,770
أتحرّق شوقاً لذلك
269
00:18:03,893 --> 00:18:07,313
نعم، إنها مع الممرّضة الآن
عليك المماطلة أكثر
270
00:18:07,397 --> 00:18:09,607
لا تدخِل اللاعبين الاحتياطيّين بعد
271
00:18:09,717 --> 00:18:12,011
لا أدري يا (دوايت)
فكّر في شيءٍ ما
272
00:18:12,064 --> 00:18:14,388
- لنطمئن أكثر، سأجري لك صورة أشعّة
- كم تلزم من الوقت؟
273
00:18:14,513 --> 00:18:16,432
لن يطول الأمر
لا عمل كثير اليوم
274
00:18:16,557 --> 00:18:20,553
إذاً، لم تخضعي لصور أشعّة هذه السنة
ولا صفائح معدنيّة لديك أو حمل
275
00:18:20,578 --> 00:18:22,872
آسفة، هل يمكننا أن نسرع؟
لأن عليّ العودة إلى مباراة
276
00:18:22,897 --> 00:18:26,025
جيّد، لأن سؤالي التالي
هل لديك مباراة تعودين إليها؟
277
00:18:26,358 --> 00:18:30,029
- ما رأيك؟
- أحببتها
278
00:18:30,428 --> 00:18:33,890
الجزء الأخير بدا أنّه طال لكن...
279
00:18:34,876 --> 00:18:38,422
عليكما أن ترحلا
قبل أن أغلق جسراً آخر
280
00:18:39,204 --> 00:18:42,166
- حسناً، سرّني لقاؤك
- سرّني لقاؤك
281
00:18:43,391 --> 00:18:45,768
- (آي جيه)
- (مايكل)
282
00:18:48,932 --> 00:18:54,730
لم أجد اللحظة الملائمة
لأنني أرى هذا النهار قيّماً بذاته
283
00:18:55,777 --> 00:18:59,781
وأعتقد أننا من الأزواج
ذوي القصص الطويلة
284
00:18:59,896 --> 00:19:02,315
عند سؤالهم كيف وجد أحدهم الآخر
285
00:19:03,162 --> 00:19:08,167
سأقابلها من وقتٍ إلى آخر
286
00:19:08,192 --> 00:19:13,739
ربما في سنةٍ ما قد تكون مرتبطة بأحدهم
وفي التالية أكون مرتبطاً بأخرى
287
00:19:13,864 --> 00:19:16,909
وسيلزمنا وقت طويل...
288
00:19:18,947 --> 00:19:21,533
لتغدو علاقتنا ممتازة
289
00:19:23,157 --> 00:19:25,368
لستُ على عجلة من أمري
290
00:19:27,117 --> 00:19:29,036
هيّا يا (دوايت)
حان وقت إدخال اللاعبين الاحتياطيين
291
00:19:29,061 --> 00:19:31,313
يبدو أن (بام) لن تعود
292
00:19:31,915 --> 00:19:34,209
حسناً، حسناً...
293
00:19:34,301 --> 00:19:35,761
هيّا بنا!
294
00:19:35,812 --> 00:19:38,064
لكن، لستُ موافقاً
295
00:19:38,263 --> 00:19:42,059
كم شخصاً يجب أن يتأذى
قبل أن نتعلّم درساً قيّماً؟
296
00:19:42,184 --> 00:19:46,563
شخص؟ اثنان؟ ثلاثة؟ أربعة؟
297
00:19:46,609 --> 00:19:48,402
- (دوايت)
- اسمعوني
298
00:19:49,442 --> 00:19:53,170
- خمسة، ستّة، سبعة
- (دوايت)
299
00:19:53,195 --> 00:19:55,739
- دعني أنهي كلامي
- حسناً
300
00:19:55,864 --> 00:19:57,241
ثمانية...
301
00:19:57,408 --> 00:20:01,120
(دوايت)، نكاد ننتهي
اكسب بعض الدقائق
302
00:20:01,245 --> 00:20:03,998
طلبوني لإطلاعي على حالها
سأتّصل بك بعد قليل
303
00:20:04,123 --> 00:20:06,291
حسناً، ممتاز
304
00:20:43,331 --> 00:20:47,877
(دوايت)، أدخِل اللاعبين الاحتياطيّين
305
00:21:01,629 --> 00:21:09,629
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
305
00:21:10,305 --> 00:22:10,531
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا