The Life of Chuck

ID13205297
Movie NameThe Life of Chuck
Release Name720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID12908150
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:39,934 --> 00:01:44,146 LA VIE DE CHUCK 3 00:01:55,282 --> 00:02:01,497 Acte III MERCI CHUCK 4 00:02:03,833 --> 00:02:05,960 « Ô mes frères, ô mes sœurs, comprenez-vous ? 5 00:02:06,085 --> 00:02:10,256 Ce n'est ni chaos ni mort, mais forme, mais plan, 6 00:02:10,381 --> 00:02:14,510 mais unité, mais vie éternelle, mais bonheur. 7 00:02:15,678 --> 00:02:18,806 Meurt le passé, meurt le présent, moi qui les ai emplis, 8 00:02:18,931 --> 00:02:20,516 puis vidés, m'emploie désormais 9 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 à garnir mon prochain parc de futur. 10 00:02:22,351 --> 00:02:25,396 Écoutes-tu, toi, là-haut ? Quelle confidence me feras-tu ? 11 00:02:25,521 --> 00:02:28,190 Regarde-moi en face moucher la chandelle oblique du soir. 12 00:02:28,315 --> 00:02:29,817 Parle honnête. 13 00:02:29,942 --> 00:02:31,026 Je suis le seul à t'entendre. 14 00:02:31,151 --> 00:02:33,237 Je suis encore là pour une minute, pas plus. 15 00:02:33,362 --> 00:02:34,738 Comment cela ? Je me contredis ? 16 00:02:36,115 --> 00:02:37,491 Eh bien soit, oui, je me contredis. 17 00:02:37,616 --> 00:02:40,494 Je suis vaste, je contiens des multitudes. » 18 00:02:40,619 --> 00:02:41,996 Mon Dieu… 19 00:02:43,122 --> 00:02:44,123 Qu'est-ce qu'il y a ? 20 00:02:45,583 --> 00:02:48,168 C'est manifestement plus intéressant que Whitman. 21 00:02:48,752 --> 00:02:50,045 C'est la Californie. 22 00:02:50,170 --> 00:02:51,714 Y a eu un autre tremblement de terre. 23 00:02:51,839 --> 00:02:54,800 Un gros morceau a disparu. De Santa Barbara à Fresno. 24 00:02:54,925 --> 00:02:56,427 - C'est complètement fou ! - Englouti dans l'océan, 25 00:02:56,552 --> 00:02:58,137 comme si de rien n'était. - OK, OK. 26 00:02:58,262 --> 00:02:59,555 On reste calme. 27 00:03:01,015 --> 00:03:02,224 J'ai pas de réseau. 28 00:03:02,349 --> 00:03:03,642 Quelqu'un d'autre en a ? 29 00:03:06,270 --> 00:03:08,939 - Mais qu'est-ce qui se passe ? - Y a rien là-dessus. 30 00:03:10,691 --> 00:03:14,486 Désolé. Le réseau est encore en panne. 31 00:03:14,612 --> 00:03:16,780 Mais j'ai son dossier ici. 32 00:03:16,906 --> 00:03:18,782 Les résultats de Dylan ont plongé dernièrement. 33 00:03:18,908 --> 00:03:22,828 Dans le dernier semestre, il est passé de A et B à D. 34 00:03:22,953 --> 00:03:24,121 Vous gardez des copies papier ? 35 00:03:24,246 --> 00:03:26,248 On est plusieurs à le faire depuis que le réseau 36 00:03:26,373 --> 00:03:28,417 a commencé à faire des siennes. - Vous en pensez quoi ? 37 00:03:28,542 --> 00:03:30,002 Pensez-vous que ça va revenir comme c'était avant ? 38 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 Eh bien, j'en sais rien. 39 00:03:32,087 --> 00:03:33,631 Je me souviens du monde avant l'internet. 40 00:03:33,756 --> 00:03:36,091 Pourquoi c'est si difficile de s'imaginer de s'en passer ? 41 00:03:36,216 --> 00:03:37,509 Mais ça reste que ça l'est. 42 00:03:37,635 --> 00:03:39,637 Et comment on revient en arrière, comment on pourrait ? 43 00:03:39,762 --> 00:03:41,388 Et s'il était parti pour de bon cette fois ? 44 00:03:41,513 --> 00:03:42,890 L'internet est encore en panne. 45 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 Oui, mais une chance pour nous, 46 00:03:44,558 --> 00:03:46,018 j'ai le dossier papier de chaque élève. 47 00:03:46,143 --> 00:03:48,479 Je pense que ça y est. Ça va pas revenir cette fois. 48 00:03:48,604 --> 00:03:49,730 Vous avez peut-être raison, mais… 49 00:03:49,855 --> 00:03:51,523 Je pense qu'on devrait parler d'Emily, 50 00:03:51,649 --> 00:03:52,775 son absentéisme a beaucoup augmenté. 51 00:03:52,900 --> 00:03:54,360 Son absentéisme ? 52 00:03:54,485 --> 00:03:57,571 L'absentéisme est à son plus haut taux partout dans le monde. 53 00:03:57,696 --> 00:04:01,158 Y a les médecins et les pilotes et les policiers, 54 00:04:01,283 --> 00:04:04,036 les gens ont plus rien à foutre de rien, d'accord ? 55 00:04:04,161 --> 00:04:06,664 Mais, vous, vous voulez nous parler d'Emily. 56 00:04:06,789 --> 00:04:08,916 Comment ils sont censés étudier de toute façon ? 57 00:04:09,041 --> 00:04:11,168 Le web disjoncte depuis huit mois. 58 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 La moitié des sites sont du charabia. 59 00:04:13,837 --> 00:04:15,422 Je comprends que des sites soient fermés. 60 00:04:15,547 --> 00:04:17,758 Mais ce que je comprends moins, c'est le reste. 61 00:04:17,883 --> 00:04:19,718 Des sites sont toujours actifs, 62 00:04:19,843 --> 00:04:21,387 mais avec des erreurs de ponctuation, 63 00:04:21,512 --> 00:04:24,598 des mots mal épelés. Comment vous expliquez ça ? 64 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 J'en sais rien. 65 00:04:27,434 --> 00:04:30,396 Mais Brian peut quand même se préparer pour les cours. 66 00:04:30,521 --> 00:04:32,064 C'est vrai, la bibliothèque est encore là. 67 00:04:32,189 --> 00:04:34,650 Avec ou sans l'internet. - Pornhub est fermé. 68 00:04:36,527 --> 00:04:38,320 Le saviez-vous, M. Anderson ? 69 00:04:41,281 --> 00:04:45,202 Ouais, j'ai, euh… J'ai remarqué ça. Ouais. 70 00:04:45,327 --> 00:04:47,454 Je m'excuse si Brian vous cause des ennuis, 71 00:04:47,579 --> 00:04:50,290 y a que moi maintenant. Sa mère… 72 00:04:50,416 --> 00:04:52,042 est partie, je sais pas où. 73 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 Ça arrive de plus en plus, 74 00:04:53,669 --> 00:04:56,088 les gens disparaissent sans rien dire. 75 00:04:56,672 --> 00:04:59,633 Ça serait un… ancien petit-ami de l'école 76 00:04:59,758 --> 00:05:01,677 avec qui elle est sortie un mois. 77 00:05:02,803 --> 00:05:05,180 Une saloperie de mois, et elle va jeter 20 années 78 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 aux ordures à cause d'un mois. 79 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 Faut croire qu'elle pensait encore à lui. 80 00:05:11,603 --> 00:05:13,731 Je crois qu'on a tous quelqu'un comme ça. 81 00:05:13,856 --> 00:05:17,693 Je comprends, je vous jure, si c'est vraiment la fin, 82 00:05:17,818 --> 00:05:19,737 comme ce que prétendent les illuminés en robe mauve, 83 00:05:19,862 --> 00:05:21,905 qu'on ait envie de choisir avec qui on a envie d'être 84 00:05:22,031 --> 00:05:24,825 pour y faire face… mais abandonner son fils ? 85 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 Elle dit qu'elle va revenir. 86 00:05:30,581 --> 00:05:32,041 Je sais pas trop. 87 00:05:32,166 --> 00:05:33,709 Hum… 88 00:05:37,337 --> 00:05:39,715 Foutu Pornhub. 89 00:05:39,840 --> 00:05:41,550 Et si ça, ça revenait jamais ? 90 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 Une foutue tragédie. 91 00:05:45,179 --> 00:05:48,599 Sérieux, même si c'est la fin de tout ce qui existe… 92 00:05:49,975 --> 00:05:51,935 c'est juste vraiment cruel. 93 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Je m'excuse. 94 00:06:02,071 --> 00:06:03,822 C'est dans un décor de destruction 95 00:06:03,947 --> 00:06:06,492 à briser le cœur que les secours passent au crible 96 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 ce qui reste de la partie Nord de l'État. 97 00:06:09,244 --> 00:06:11,622 350 morts dans le Yorkshire du Nord, 98 00:06:11,747 --> 00:06:13,499 alors que les niveaux d'eau continuent à… 99 00:06:13,624 --> 00:06:15,709 Des vagues allant jusqu'à 80 m 100 00:06:15,834 --> 00:06:17,628 se sont abattues sur le Phare de la Jument. 101 00:06:34,019 --> 00:06:35,562 Le jour où Marty Anderson 102 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 a vu le panneau publicitaire pour la première fois, 103 00:06:38,107 --> 00:06:39,691 c'était juste avant que l'internet 104 00:06:39,817 --> 00:06:41,068 disparaisse pour de bon. 105 00:06:43,487 --> 00:06:45,823 Il était déjà instable depuis huit mois. 106 00:06:45,948 --> 00:06:49,368 Mais d'autres problèmes comme les incendies, les séismes 107 00:06:49,493 --> 00:06:51,578 et la mort d'espèces entières d'oiseaux 108 00:06:51,703 --> 00:06:53,956 et de poissons avaient été priorisés. 109 00:06:54,081 --> 00:06:56,041 …jusqu'à aujourd'hui considéré comme le plus grand 110 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 feu de forêt de l'histoire… 111 00:07:03,215 --> 00:07:05,551 En temps normal, Marty aurait emprunté 112 00:07:05,676 --> 00:07:08,137 le viaduc de l'autoroute pour rentrer à la maison. 113 00:07:08,262 --> 00:07:10,389 Mais ce n'était plus possible 114 00:07:10,514 --> 00:07:13,308 à cause de l'effondrement du pont d'Otter Creek. 115 00:07:15,561 --> 00:07:18,981 39 BELLES ANNÉES ! Merci Chuck ! 116 00:07:34,580 --> 00:07:36,665 Après ce qui est arrivé à la Californie, 117 00:07:36,790 --> 00:07:38,000 ça fait officiellement du Nevada 118 00:07:38,125 --> 00:07:39,793 un des États les plus populeux de l'Union. 119 00:07:39,918 --> 00:07:41,461 Ce qui doit être dit maintenant… 120 00:07:41,587 --> 00:07:44,715 Felicia Gordon est infirmière à l'Hôpital Général. 121 00:07:44,840 --> 00:07:46,466 Même si depuis quelques semaines, 122 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 elle a plus l'impression d'être un croque-mort. 123 00:07:50,179 --> 00:07:53,390 Les employés, dont le nombre n'a cessé de diminuer 124 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 depuis la fin de l'été, 125 00:07:55,058 --> 00:07:58,729 ont commencé à s'appeler entre eux l'Escadron Suicide. 126 00:07:58,854 --> 00:08:00,939 On reviendra en profondeur sur le sujet, 127 00:08:01,064 --> 00:08:04,067 ainsi que sur les incendies du Midwest et la pénurie d'eau. 128 00:08:04,193 --> 00:08:05,777 De retour après la pause. 129 00:08:10,240 --> 00:08:13,160 On aimerait dire merci à Charles Krantz 130 00:08:13,285 --> 00:08:15,787 pour 39 belles années. 131 00:08:16,330 --> 00:08:18,665 Merci, Chuck. 132 00:08:22,294 --> 00:08:25,172 Salut. J'ai su que t'en as eu un autre ? 133 00:08:25,297 --> 00:08:26,924 Ouais. Un de plus. 134 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Le mien a pas eu autant de chance. 135 00:08:28,800 --> 00:08:30,052 Il avait les poignets ouverts, 136 00:08:30,177 --> 00:08:32,221 alors qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ? 137 00:08:32,346 --> 00:08:33,972 T'as su pour Marilou ? 138 00:08:34,097 --> 00:08:35,682 Non. Qu'est-ce qu'elle a Marilou ? 139 00:08:35,807 --> 00:08:37,184 Elle est partie. 140 00:08:37,309 --> 00:08:39,019 Son ex, tu te rappelles Pedro ? 141 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 - Hum-hum. - Il s'est pointé, 142 00:08:40,604 --> 00:08:42,231 et je sais pas ce qu'il lui a dit, 143 00:08:42,356 --> 00:08:44,149 mais elle est partie en lui tenant la main. 144 00:08:44,274 --> 00:08:45,359 Je me souviens à quel point 145 00:08:45,484 --> 00:08:47,027 le divorce avait été infernal, tu te rappelles ? 146 00:08:47,152 --> 00:08:48,111 Ouais. Je me rappelle. 147 00:08:48,237 --> 00:08:49,363 Eh bien, il faut croire 148 00:08:49,488 --> 00:08:51,031 que l'eau a coulé sous les ponts depuis. 149 00:08:52,324 --> 00:08:53,742 Je me demande, c'est quoi les statistiques ? 150 00:08:53,867 --> 00:08:56,787 Crois-tu que plus de personnes se séparent 151 00:08:56,912 --> 00:08:58,413 ou si y en a plus qui reprennent ? 152 00:08:58,538 --> 00:09:00,123 Crois-tu que les mariages sont à la hausse 153 00:09:00,249 --> 00:09:02,167 ou ce sont les divorces qui… - Les mariages. 154 00:09:02,834 --> 00:09:04,127 - T'es une optimiste. - Non. 155 00:09:05,796 --> 00:09:07,422 Les divorces sont beaucoup plus longs. 156 00:09:07,547 --> 00:09:09,508 Selon moi, personne le fait. C'est une perte de temps. 157 00:09:09,633 --> 00:09:11,551 Au moins six mois de paperasse, probablement plus. 158 00:09:11,677 --> 00:09:14,012 Un permis de mariage tient sur une page, et ça prend une heure. 159 00:09:14,137 --> 00:09:17,349 Alors, moi, je dirais… le mariage. 160 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 Salut. 161 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 Salut. 162 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 T'as raccroché. 163 00:09:50,966 --> 00:09:52,968 Ouais, mais je me suis dit 164 00:09:53,093 --> 00:09:54,928 que tu l'avais probablement vu, alors… 165 00:09:56,805 --> 00:09:58,473 Comment ça va ? 166 00:09:58,598 --> 00:10:00,058 Je vais bien. 167 00:10:00,183 --> 00:10:02,144 J'imagine. Et toi ? 168 00:10:02,269 --> 00:10:04,730 J'ai… j'ai pensé à toi aujourd'hui. 169 00:10:05,522 --> 00:10:07,816 J'étais au travail et on parlait de mariage et de divorce 170 00:10:07,941 --> 00:10:09,192 et lequel était le plus fréquent. 171 00:10:09,318 --> 00:10:11,320 Les mariages selon moi. 172 00:10:11,445 --> 00:10:13,530 Y a personne qui attend un divorce. 173 00:10:14,156 --> 00:10:15,615 Et les remariages ? 174 00:10:17,617 --> 00:10:19,453 Tu veux m'offrir un verre avant, ou ? 175 00:10:19,578 --> 00:10:22,205 Je suis sûre qu'il y en a plein. Ça serait logique. 176 00:10:22,331 --> 00:10:25,876 Les gens veulent quelque chose de réconfortant… 177 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 et de familier. 178 00:10:28,795 --> 00:10:31,381 Alors, comment a été ta journée ? 179 00:10:32,049 --> 00:10:34,092 Tu y vas vraiment à fond, hein ? 180 00:10:34,509 --> 00:10:35,761 Fais-moi plaisir. 181 00:10:35,886 --> 00:10:37,929 Ça a été… 182 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Toute une journée. 183 00:10:39,681 --> 00:10:41,266 Je dirais. 184 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 Assez… bizarre. 185 00:10:44,519 --> 00:10:46,271 Des rencontres parents professeurs, 186 00:10:46,396 --> 00:10:49,399 alors c'était comme pisser contre le vent. 187 00:10:49,524 --> 00:10:51,109 T'es au courant pour la Californie, non ? 188 00:10:51,234 --> 00:10:52,110 Ouais. 189 00:10:52,235 --> 00:10:54,154 Je sais qu'ils ont dit qu'elle était déjà évacuée, 190 00:10:54,279 --> 00:10:55,947 mais j'ai entendu aujourd'hui qu'il y avait des centaines 191 00:10:56,073 --> 00:10:57,824 de milliers de réfugiés qui se dirigeaient vers l'Est. 192 00:10:57,949 --> 00:10:59,451 Savais-tu que le Nevada est un des États 193 00:10:59,576 --> 00:11:00,827 les plus populeux de l'Union maintenant ? 194 00:11:00,952 --> 00:11:03,455 J'ai entendu un scientifique sur NPR dire que la Californie 195 00:11:03,580 --> 00:11:05,290 se décollait comme de la vieille tapisserie. 196 00:11:05,415 --> 00:11:07,626 Et cet après-midi, un autre réacteur japonais a été inondé. 197 00:11:08,752 --> 00:11:11,463 Et ils disent qu'il était arrêté, et que tout va bien, 198 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 mais je… je suis pas sûre d'y croire. 199 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 C'est cynique. 200 00:11:15,550 --> 00:11:17,803 On vit à une époque cynique, Marty. 201 00:11:17,928 --> 00:11:20,305 Des personnes croient qu'on vit à la dernière époque. 202 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 Et pas juste les fanatiques religieux, plus maintenant. 203 00:11:23,558 --> 00:11:26,019 Et c'est une membre en règle de l'Escadron Suicide 204 00:11:26,144 --> 00:11:28,021 de l'Hôpital Général qui te le dit. 205 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 C'est le nom qu'on se donne maintenant. 206 00:11:30,315 --> 00:11:31,858 Sérieux. 207 00:11:31,983 --> 00:11:33,944 On en a perdu six aujourd'hui. 208 00:11:34,069 --> 00:11:35,821 Mais il y en a 18 qu'on a ramenés, 209 00:11:35,946 --> 00:11:37,447 principalement avec de la Naloxone, 210 00:11:37,572 --> 00:11:39,199 mais on va bientôt en manquer. 211 00:11:39,324 --> 00:11:40,867 J'ai entendu le pharmacien en chef dire 212 00:11:40,992 --> 00:11:43,286 qu'il n'en restera plus du tout d'ici la fin du mois. 213 00:11:43,412 --> 00:11:45,122 C'est nul. 214 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 Ouais. Ouais. 215 00:11:47,749 --> 00:11:50,419 Ouais. C'est nul. C'est très, très nul. 216 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 L'internet est arrêté et la Californie tient à un fil. 217 00:11:55,549 --> 00:11:58,593 Il y a des incendies et des famines et des épidémies 218 00:11:58,718 --> 00:12:01,513 et tout le reste, sérieux, ça craque de partout. 219 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 On a aucun répit. 220 00:12:07,936 --> 00:12:10,230 Combien de temps ça va durer ? 221 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 Combien on peut en prendre avant que tout… 222 00:12:14,234 --> 00:12:16,653 Avant que tout tombe en ruines, je veux dire ? 223 00:12:21,533 --> 00:12:24,327 En ce moment, j'enseigne Carl Sagan aux jeunes. 224 00:12:26,329 --> 00:12:28,832 Sais-tu ce qu'il a dit sur le calendrier cosmique ? 225 00:12:29,624 --> 00:12:32,586 Euh… je crois pas, non. Je sais pas trop. 226 00:12:32,711 --> 00:12:36,256 Eh bien, l'Univers a 15 milliard d'années. 227 00:12:36,381 --> 00:12:41,094 Si on prend tout ça, toutes les 15 milliards d'années 228 00:12:41,219 --> 00:12:45,307 et qu'on les ramène à une seule année sur un calendrier, 229 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 alors le Big Bang se produit à la première seconde, 230 00:12:47,976 --> 00:12:51,480 le premier janvier. Et aujourd'hui… 231 00:12:51,605 --> 00:12:54,524 Eh bien, maintenant, on est dans le dernier millième de seconde 232 00:12:54,649 --> 00:12:56,568 de la dernière minute de la dernière journée. 233 00:12:56,693 --> 00:12:58,653 Le 31 décembre. 234 00:12:58,778 --> 00:13:01,781 Mais tu sais, en revenant au début, si le… 235 00:13:01,907 --> 00:13:05,243 si le Big Bang s'est produit à minuit le premier janvier, 236 00:13:05,368 --> 00:13:07,204 alors chaque mois du calendrier 237 00:13:07,329 --> 00:13:09,873 représente 1,25 milliard d'années. 238 00:13:09,998 --> 00:13:12,250 Personne m'a dit qu'il y aurait des maths à l'examen. 239 00:13:12,375 --> 00:13:14,169 L'Univers commence le premier janvier, 240 00:13:14,294 --> 00:13:19,424 mais la… la Voie lactée s'est formée seulement en mai. 241 00:13:19,549 --> 00:13:21,176 Notre Soleil et notre Terre 242 00:13:21,301 --> 00:13:24,930 sont arrivés seulement à la mi-septembre. 243 00:13:25,055 --> 00:13:28,934 La vie apparaît pas longtemps après, mais pas nous, non. 244 00:13:29,059 --> 00:13:31,102 Non, on apparaît pas avant… devine quelle date. 245 00:13:31,228 --> 00:13:33,563 Encore une fois, on m'a dit qu'il y aurait pas de maths. 246 00:13:33,688 --> 00:13:34,898 Le 31 décembre. 247 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 Le dernier jour du calendrier. 248 00:13:37,901 --> 00:13:39,194 Et les tout premiers humains 249 00:13:39,319 --> 00:13:41,613 ont fait leur entrée sur la Terre à… 250 00:13:41,738 --> 00:13:44,199 22 h 30 à peu près. 251 00:13:44,324 --> 00:13:47,285 22 h 30. Le dernier jour. 252 00:13:47,410 --> 00:13:48,745 Et, hum… 253 00:13:48,870 --> 00:13:51,915 Chaque minute depuis représente 30 000 ans. 254 00:13:52,040 --> 00:13:56,545 Alors… à 23 h 46, 255 00:13:56,670 --> 00:13:58,338 y a seulement 14 minutes. 256 00:13:59,172 --> 00:14:00,966 L'humanité a dompté le feu. 257 00:14:01,591 --> 00:14:02,842 Maintenant on laisse les minutes 258 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 et on passe aux secondes. 259 00:14:05,720 --> 00:14:09,057 23 h 59 et 20 secondes. 260 00:14:09,182 --> 00:14:11,476 La domestication des plantes et des animaux commence. 261 00:14:11,601 --> 00:14:14,813 Une application du talent des humains à faire des outils. 262 00:14:15,689 --> 00:14:18,191 23 h 59 et 35 secondes. 263 00:14:19,109 --> 00:14:23,154 Des communautés agricoles deviennent les premières villes. 264 00:14:24,739 --> 00:14:26,616 Notre histoire documentée. 265 00:14:26,741 --> 00:14:29,077 Tout le monde dont on a entendu parler. 266 00:14:29,202 --> 00:14:33,790 Tout ce qu'il y a dans tous nos livres d'histoire… 267 00:14:34,833 --> 00:14:37,460 se passe dans les 10 dernières secondes. 268 00:14:39,546 --> 00:14:41,756 Les 10 dernières secondes. 269 00:14:41,881 --> 00:14:43,592 De la dernière minute. 270 00:14:43,717 --> 00:14:46,219 De la dernière journée. Du calendrier. 271 00:14:47,262 --> 00:14:49,055 Le 31 décembre. 272 00:14:53,518 --> 00:14:55,270 Alors combien de temps ça va durer ? 273 00:14:56,062 --> 00:14:57,772 J'en sais rien, Felicia. 274 00:14:59,232 --> 00:15:01,318 Si t'as raison et c'est possible, 275 00:15:01,443 --> 00:15:04,654 s'il s'agit vraiment de la dernière époque, 276 00:15:04,779 --> 00:15:06,906 si l'Univers est en train de mourir, 277 00:15:07,032 --> 00:15:08,700 et disons que c'est une mort rapide 278 00:15:08,825 --> 00:15:13,496 même si tout ça se produit dans la toute dernière demie-seconde, 279 00:15:13,622 --> 00:15:17,626 une microseconde… qui sait combien de temps ça va durer. 280 00:15:17,751 --> 00:15:20,962 Peut-être des secondes. Peut-être des siècles. 281 00:15:21,087 --> 00:15:23,757 Peut-être que tout ça se passe alors que le cosmos 282 00:15:23,882 --> 00:15:26,051 rend son dernier souffle… 283 00:15:27,510 --> 00:15:30,055 peut-être que tout ça se passe dans l'unique 284 00:15:30,180 --> 00:15:33,767 dernier battement de cœur solitaire. 285 00:15:37,812 --> 00:15:39,397 Seigneur, Marty. 286 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 Ouais. 287 00:15:49,574 --> 00:15:52,202 Écoute, Felicia. Je dois y aller. J'ai des… 288 00:15:53,703 --> 00:15:55,747 J'ai des examens à corriger. 289 00:15:57,499 --> 00:15:59,125 Marty ? 290 00:16:00,293 --> 00:16:01,920 Le monde est en train de s'écrouler 291 00:16:02,045 --> 00:16:04,756 et tout ce qu'on trouve à dire c'est que c'est nul. Alors… 292 00:16:04,881 --> 00:16:07,175 peut-être qu'on est en train de s'écrouler aussi. 293 00:16:07,300 --> 00:16:08,927 Peut-être. 294 00:16:09,052 --> 00:16:11,846 Il faut dire que Chuck Krantz prend sa retraite, alors… 295 00:16:13,723 --> 00:16:15,934 Je suppose qu'il y a encore une lueur dans la noirceur. 296 00:16:16,059 --> 00:16:17,852 Oui, 39 belles années. 297 00:16:17,977 --> 00:16:19,270 T'as vu le panneau bizarre ? 298 00:16:19,396 --> 00:16:21,398 Non, c'était à la radio. Pendant… 299 00:16:21,523 --> 00:16:23,525 l'émission dont je te parlais sur NPR. 300 00:16:23,650 --> 00:16:26,069 S'ils font des pubs sur NPR, c'est vraiment la fin du monde. 301 00:16:26,194 --> 00:16:28,446 D'après toi, pourquoi Chuck Krantz 302 00:16:28,571 --> 00:16:31,866 a droit à ce niveau d'attention ? Sérieux. 303 00:16:31,991 --> 00:16:34,285 J'ai jamais entendu parler de lui, on dirait un comptable. 304 00:16:35,286 --> 00:16:37,122 Ça doit être une vieille photo. 305 00:16:37,247 --> 00:16:39,541 C'est vrai, le gars a l'air d'avoir à peine 40 ans, 306 00:16:39,666 --> 00:16:41,292 il peut pas avoir travaillé aussi longtemps. 307 00:16:41,418 --> 00:16:43,378 Le monde est rempli de mystères. 308 00:16:44,754 --> 00:16:47,549 Et aussi, pas de fort, Marty. 309 00:16:47,674 --> 00:16:50,468 OK ? Prends une bière à la place. 310 00:16:51,678 --> 00:16:53,054 D'accord. 311 00:16:56,891 --> 00:16:58,977 L'agence de l'environnement de l'Ohio 312 00:16:59,102 --> 00:17:00,603 vient d'émettre une alerte de code rouge 313 00:17:00,729 --> 00:17:02,647 pour la qualité de l'air pour Cleveland et ses environs… 314 00:17:17,412 --> 00:17:20,081 « Désolé, nous avons des problèmes techniques. » 315 00:17:21,958 --> 00:17:22,917 « Restez à l'écoute. » 316 00:17:27,672 --> 00:17:30,467 Saloperie de merde. 317 00:17:34,929 --> 00:17:38,057 On aimerait dire merci à Charles Krantz 318 00:17:38,183 --> 00:17:40,477 pour 39 belles années. 319 00:17:41,269 --> 00:17:42,729 Merci, Chuck. 320 00:18:10,340 --> 00:18:11,758 Gus ! 321 00:18:12,509 --> 00:18:14,511 Oh ! Salut, Marty ! 322 00:18:15,220 --> 00:18:17,013 Où est ta voiture ? 323 00:18:17,138 --> 00:18:20,058 Elle… elle est sur le trottoir à mi-chemin 324 00:18:20,183 --> 00:18:21,684 de la côte de la rue Principale, 325 00:18:21,810 --> 00:18:23,812 avec une centaine d'autres. Finalement j'ai dû revenir. 326 00:18:23,937 --> 00:18:25,563 Tant pis. J'ai dû marcher… 327 00:18:25,688 --> 00:18:26,981 combien tu penses, 5 km ? 328 00:18:27,106 --> 00:18:28,566 Je viens de marcher 5 km. 329 00:18:28,691 --> 00:18:30,527 Oh, tu t'en vas à l'école ? 330 00:18:30,652 --> 00:18:31,986 Attends une seconde. 331 00:18:32,946 --> 00:18:35,782 Je t'explique, tu dois, tu dois aller, écoute bien, 332 00:18:35,907 --> 00:18:38,284 tu dois aller à la route 11, et revenir sur tes pas, 333 00:18:38,409 --> 00:18:39,494 sur… sur la 19. 334 00:18:39,619 --> 00:18:41,496 Ouais, il va y avoir beaucoup de circulation 335 00:18:41,621 --> 00:18:44,332 sur à peu près 35 km. Tu vas peut-être arriver pour le lunch, 336 00:18:44,457 --> 00:18:46,960 je compterais pas là-dessus… - Qu'est-ce qui s'est passé ? 337 00:18:47,085 --> 00:18:48,962 Un gouffre géant est apparu au coin de Market 338 00:18:49,087 --> 00:18:51,464 et de la Principale. Et il est vraiment énorme ! 339 00:18:51,589 --> 00:18:53,550 Toute la pluie est probablement en cause, 340 00:18:53,675 --> 00:18:55,510 ou encore plus le manque d'entretien, 341 00:18:55,635 --> 00:18:57,011 ça, c'est pas mon département, 342 00:18:57,136 --> 00:18:58,596 Dieu soit loué, mais il doit… 343 00:18:58,721 --> 00:19:01,599 il doit bien y avoir 20 voitures dans le fond, au moins. 344 00:19:01,724 --> 00:19:02,976 Et certaines personnes 345 00:19:03,101 --> 00:19:05,019 dans certaines de ces voitures ne remonteront pas. 346 00:19:05,144 --> 00:19:07,814 Seigneur. J'y étais encore hier soir. 347 00:19:07,939 --> 00:19:09,357 Pris dans la circulation. 348 00:19:09,482 --> 00:19:11,317 Dieu, merci, t'étais pas là ce matin. 349 00:19:11,901 --> 00:19:14,195 Je suppose que t'es au courant pour la Californie ? 350 00:19:14,946 --> 00:19:16,406 J'ai pas ouvert la télé ce matin. 351 00:19:16,531 --> 00:19:17,991 Y a du nouveau ? - Oh ! Seigneur ! 352 00:19:18,116 --> 00:19:20,076 Le reste est parti. 353 00:19:20,201 --> 00:19:23,580 Eh bien, ils disent que 20 % du Nord de la Californie 354 00:19:23,705 --> 00:19:26,249 tient le coup ce qui veut probablement dire, quoi, 10 %, 355 00:19:26,374 --> 00:19:29,127 mais les régions productrices de nourriture sont parties. 356 00:19:30,503 --> 00:19:32,130 Y a le Midwest qui est en cendres 357 00:19:32,255 --> 00:19:33,298 et la Floride est inondée. 358 00:19:33,423 --> 00:19:34,632 C'est presque toutes les régions 359 00:19:34,757 --> 00:19:37,343 qui produisent de la nourriture au pays, parties. 360 00:19:37,886 --> 00:19:39,470 Toutes. Et c'est pareil en Europe. 361 00:19:39,596 --> 00:19:41,598 En plus, la peste bat son plein en Asie. 362 00:19:41,723 --> 00:19:42,891 Y a un million de morts. 363 00:19:43,016 --> 00:19:44,475 Ils disent que c'est la peste bubone… 364 00:19:44,601 --> 00:19:45,935 bubonique, la peste. - Bubonique. 365 00:19:46,060 --> 00:19:48,313 Bubonique, ouais. Et les abeilles, d'accord, 366 00:19:48,438 --> 00:19:50,023 ça fait 10 ans qu'elles en arrachent, 367 00:19:50,148 --> 00:19:51,691 mais elles ont complètement disparu maintenant. 368 00:19:51,816 --> 00:19:53,318 À part quelques ruches en Amérique du Sud, 369 00:19:53,443 --> 00:19:55,778 mais le miel, c'est fini, mon ami. 370 00:19:55,904 --> 00:19:57,655 Et sans elles, qui va polliniser 371 00:19:57,780 --> 00:19:59,032 toutes les cultures qui nous restent. 372 00:19:59,157 --> 00:20:00,742 C'est vrai, moi, je peux pas le faire. 373 00:20:00,867 --> 00:20:02,577 - Excuse-moi une seconde. - Ouais, ouais. 374 00:20:02,702 --> 00:20:03,494 C'est cool. 375 00:20:03,620 --> 00:20:04,871 Andrea ! C'est vous… 376 00:20:04,996 --> 00:20:07,040 C'est vous Andrea de Midwest Trust. 377 00:20:07,165 --> 00:20:09,167 Je suis le mari de Felicia Anderson. 378 00:20:09,292 --> 00:20:10,960 Ex-mari, en fait. 379 00:20:11,085 --> 00:20:12,670 Je crois que vous connaissez Fel, 380 00:20:12,795 --> 00:20:14,631 on s'est rencontrés à des soirées de jeux chez David 381 00:20:14,756 --> 00:20:17,133 à quelques reprises. - Ouais, d'accord. 382 00:20:17,258 --> 00:20:19,969 Voulez-vous quoi ? Je viens de faire une longue marche 383 00:20:20,094 --> 00:20:22,347 et ma voiture est coincée et la banque est… 384 00:20:22,472 --> 00:20:24,098 est inclinée… 385 00:20:24,933 --> 00:20:26,309 Inclinée ? 386 00:20:26,434 --> 00:20:27,769 Ouais. 387 00:20:28,353 --> 00:20:30,146 Sur le bord du gouffre. 388 00:20:31,314 --> 00:20:32,899 C'est la fin de mon emploi, je suppose. 389 00:20:33,024 --> 00:20:34,817 Hé, j'avais une question à propos du panneau 390 00:20:34,943 --> 00:20:36,486 sur l'édifice de la banque. L'avez-vous vu ? 391 00:20:36,611 --> 00:20:37,904 Comment j'aurais pu le rater ? 392 00:20:38,029 --> 00:20:40,281 Et j'ai aussi vu les annonces à la télé. 393 00:20:40,406 --> 00:20:43,076 Plus de pub de voitures ou de meubles à rabais, 394 00:20:43,201 --> 00:20:45,328 juste Charles Krantz. 395 00:20:45,453 --> 00:20:47,872 39 belles années. Merci, Chuck. 396 00:20:47,997 --> 00:20:49,457 Alors, il travaille pas à la banque ? 397 00:20:49,582 --> 00:20:52,085 Il prend pas sa retraite de la banque ? 398 00:20:52,210 --> 00:20:53,962 Je connais pas Charles Krantz. 399 00:20:55,129 --> 00:20:57,924 C'est probablement une blague, un genre de spectacle. 400 00:20:59,634 --> 00:21:01,010 Attention à vous. 401 00:21:07,767 --> 00:21:09,394 On dirait des réfugiés. 402 00:21:10,395 --> 00:21:11,938 Ouais. 403 00:21:13,898 --> 00:21:15,733 Personne a l'air inquiet. 404 00:21:16,317 --> 00:21:18,069 À quoi ça servirait ? 405 00:21:18,194 --> 00:21:20,279 Ils étaient inquiets au début, pourtant. 406 00:21:20,405 --> 00:21:21,906 Tu te rappelles les manifestations ? 407 00:21:22,031 --> 00:21:23,574 Tu te rappelles… ils ont défoncé la clôture 408 00:21:23,700 --> 00:21:25,535 de la Maison-Blanche. Et tous les étudiants ont été abattus. 409 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 Ouais. 410 00:21:26,828 --> 00:21:28,121 Le renversement du gouvernement russe. 411 00:21:28,246 --> 00:21:30,331 La guerre de quatre jours entre le Pakistan et l'Inde. 412 00:21:30,456 --> 00:21:32,625 Et le foutu… 413 00:21:32,750 --> 00:21:35,336 …le foutu volcan ! En Allemagne. 414 00:21:35,461 --> 00:21:37,714 Y avait un volcan en Allemagne. 415 00:21:37,839 --> 00:21:39,298 C'est… c'est malade. 416 00:21:39,424 --> 00:21:42,010 On disait tous que ça allait passer. 417 00:21:42,135 --> 00:21:44,345 Mais on dirait pas que ça va arriver. 418 00:21:46,639 --> 00:21:48,057 Non. 419 00:21:48,182 --> 00:21:50,977 Je pense que… les suicides vont ralentir. 420 00:21:52,311 --> 00:21:56,691 Je crois que les gens vont juste… attendre. 421 00:21:58,776 --> 00:22:00,153 Après quoi ? 422 00:22:01,029 --> 00:22:02,321 La fin. 423 00:22:04,866 --> 00:22:06,451 C'est vraiment la fin de tout. 424 00:22:08,077 --> 00:22:10,788 D'après moi, on traverse les cinq étapes du deuil. 425 00:22:10,913 --> 00:22:12,206 Tu vois ce que je veux dire ? 426 00:22:12,331 --> 00:22:15,334 C'est vrai, on vient d'arriver à l'étape finale. 427 00:22:15,460 --> 00:22:16,753 L'acceptation. 428 00:22:18,212 --> 00:22:19,922 L'attente… 429 00:22:22,050 --> 00:22:23,885 c'est ça le plus difficile selon moi. 430 00:22:25,053 --> 00:22:27,847 Et l'ennui, c'est… c'est que c'est arrivé de nulle part. 431 00:22:27,972 --> 00:22:29,724 Pas vrai ? Tout le monde savait qu'il y avait 432 00:22:29,849 --> 00:22:31,225 des problèmes avec l'environnement. 433 00:22:31,350 --> 00:22:33,019 Je pense que même les crinqués de la droite 434 00:22:33,144 --> 00:22:34,979 savaient secrètement que c'était le cas. 435 00:22:35,104 --> 00:22:36,564 Mais ça… 436 00:22:37,690 --> 00:22:39,108 C'est… 437 00:22:39,233 --> 00:22:44,697 c'est juste 60 variétés différentes de merde ! 438 00:22:44,822 --> 00:22:48,284 Ça fait tellement de merde et c'est arrivé si vite. 439 00:22:48,409 --> 00:22:51,454 Un an, mon gars. 14 mois. 440 00:22:53,206 --> 00:22:55,416 C'est nul. 441 00:22:59,462 --> 00:23:01,339 Ouais. C'est nul. 442 00:23:05,343 --> 00:23:08,471 Merde. Un avion qui écrit dans le ciel. 443 00:23:11,557 --> 00:23:14,018 J'en avais pas vu depuis que j'étais enfant. 444 00:23:16,270 --> 00:23:17,605 Oh. 445 00:23:17,730 --> 00:23:21,651 C'est quoi cette merde ? 446 00:23:21,776 --> 00:23:26,030 C'est exactement… ce que je me disais. 447 00:23:26,155 --> 00:23:28,658 MERCI CHUCK 448 00:23:51,180 --> 00:23:56,185 POUR CHUCK 449 00:24:00,439 --> 00:24:02,108 Wô, wô, t'étais où ? 450 00:24:02,233 --> 00:24:05,361 T'es sérieux, là ? J'ai dû courir jusqu'ici. 451 00:24:05,486 --> 00:24:06,863 La circulation est l'infernale, 452 00:24:06,988 --> 00:24:08,489 et la moitié des autos sont vides. 453 00:24:08,614 --> 00:24:10,616 - Le Dr Winston a disparu. - Quoi ? 454 00:24:10,741 --> 00:24:12,076 Il est rentré ce matin, 455 00:24:12,201 --> 00:24:13,953 a regardé autour de lui et il est reparti. 456 00:24:14,078 --> 00:24:15,204 Et j'arrive pas à le joindre, 457 00:24:15,329 --> 00:24:17,206 il a laissé tomber sa pagette en sortant. 458 00:24:17,832 --> 00:24:19,542 OK, je vais me préparer. 459 00:24:19,667 --> 00:24:20,918 Les lits sont vides. 460 00:24:21,878 --> 00:24:23,045 La plupart sont partis. 461 00:24:23,171 --> 00:24:25,173 J'ai transféré les derniers cas stables. 462 00:24:25,298 --> 00:24:28,009 Mais, Felicia, y a un truc bizarre. 463 00:24:31,220 --> 00:24:32,930 C'est quoi ça ? 464 00:24:44,567 --> 00:24:46,611 Qu'est-ce qui se passe avec le moniteur ? 465 00:24:46,736 --> 00:24:48,696 C'est ça que je veux dire, c'est… 466 00:24:48,821 --> 00:24:50,239 c'est pas le seul. 467 00:25:14,222 --> 00:25:17,099 Je comprends rien, Felicia. Rien du tout. 468 00:25:17,225 --> 00:25:19,477 Sérieux… 469 00:25:19,602 --> 00:25:21,771 je pense que j'ai envie de m'en aller. 470 00:25:21,896 --> 00:25:24,232 Je pense que j'ai envie de rentrer chez moi. 471 00:25:24,357 --> 00:25:26,442 Je pense que j'ai plus besoin d'être ici. 472 00:25:31,155 --> 00:25:33,574 « Système de diffusion d'urgence, restez à l'écoute. » 473 00:25:56,347 --> 00:25:59,100 « Échec de l'appel. Connexion au réseau mobile impossible. » 474 00:27:11,505 --> 00:27:13,174 Ça va, monsieur ? 475 00:27:14,300 --> 00:27:15,926 Je prends une petite pause. 476 00:27:17,470 --> 00:27:20,473 J'ai marché au centre-ville pour aller voir le gouffre, 477 00:27:20,598 --> 00:27:22,433 et prendre quelques photos avec mon téléphone. 478 00:27:22,558 --> 00:27:25,227 Je me disais qu'une des stations de télé locales 479 00:27:25,353 --> 00:27:27,563 serait peut-être intéressée, mais… 480 00:27:27,688 --> 00:27:30,149 on dirait qu'elles ont toutes arrêté de diffuser. 481 00:27:30,274 --> 00:27:32,276 À part des photos de Krantz. 482 00:27:34,278 --> 00:27:36,280 Toujours Krantz, tout le temps. 483 00:27:38,324 --> 00:27:39,617 Savez-vous c'est qui ? 484 00:27:39,742 --> 00:27:42,870 Non, j'ai demandé à une vingtaine de personnes, 485 00:27:42,995 --> 00:27:45,289 au moins, personne ne le sait. 486 00:27:46,582 --> 00:27:49,752 Notre ami Krantz est le Oz de l'apocalypse. 487 00:27:49,877 --> 00:27:52,213 Notre dernier même. 488 00:27:52,338 --> 00:27:53,714 Ouais. 489 00:27:53,839 --> 00:27:56,217 - Où vous allez ? - Harvest Acres. 490 00:27:56,342 --> 00:27:58,636 Une petite enclave à l'écart des sentiers battus. 491 00:27:59,345 --> 00:28:01,180 Moi aussi, c'est là que je vais. 492 00:28:01,806 --> 00:28:04,350 Mon ex habite là. - Oh, eh bien… 493 00:28:04,475 --> 00:28:06,310 Je peux marcher avec vous si vous voulez. 494 00:28:06,894 --> 00:28:08,270 Vous faites quoi, monsieur ? 495 00:28:09,438 --> 00:28:11,816 Eh bien, si vous faites encore quelque chose, je veux dire. 496 00:28:12,733 --> 00:28:14,276 Je suis propriétaire et directeur 497 00:28:14,402 --> 00:28:16,112 du salon funéraire Yarborough. 498 00:28:16,237 --> 00:28:17,905 Oh. 499 00:28:18,030 --> 00:28:20,616 Ouais. On a eu un boum. 500 00:28:21,450 --> 00:28:23,119 C'est difficile de trouver ça positif, 501 00:28:23,244 --> 00:28:24,745 mais les affaires avaient jamais été aussi bonnes 502 00:28:24,870 --> 00:28:26,372 qu'il y a quelques semaines. 503 00:28:26,831 --> 00:28:30,084 Mais ce qui m'intéresse vraiment, c'est… 504 00:28:30,209 --> 00:28:31,752 la météorologie. 505 00:28:32,503 --> 00:28:35,673 Je rêvais d'être monsieur météo à la télé dans ma jeunesse, 506 00:28:35,798 --> 00:28:37,967 peut-être même pour un des grands réseaux. 507 00:28:38,634 --> 00:28:40,219 Mais… non. 508 00:28:40,344 --> 00:28:44,223 Je m'intéresse à ce qui se passe, je lis les données. 509 00:28:45,516 --> 00:28:49,019 Et je peux vous dire quelque chose d'incroyable, 510 00:28:49,145 --> 00:28:50,604 si vous voulez l'entendre ? 511 00:28:51,939 --> 00:28:55,109 Vous savez que tout le monde dit qu'il y a 24 heures 512 00:28:55,234 --> 00:28:56,902 dans une journée. 513 00:28:57,027 --> 00:28:58,446 Eh bien, ils ont tort. 514 00:28:59,113 --> 00:29:00,823 Il y avait 23 heures 515 00:29:00,948 --> 00:29:04,118 et 56 minutes dans une journée stellaire. 516 00:29:11,417 --> 00:29:13,419 Plus quelques secondes. 517 00:29:13,544 --> 00:29:14,670 Il y avait ? 518 00:29:14,795 --> 00:29:16,839 En me basant sur mes calculs qui, 519 00:29:16,964 --> 00:29:20,009 je vous assure, peuvent être prouvés, mes maths sont justes. 520 00:29:20,968 --> 00:29:25,848 Il y a maintenant 24 heures et deux minutes dans une journée. 521 00:29:26,390 --> 00:29:27,808 Savez-vous ce que ça veut dire ? 522 00:29:27,933 --> 00:29:29,768 Ce que ça veut dire c'est que la rotation 523 00:29:29,894 --> 00:29:31,437 de la Terre ralentit. - Exactement. 524 00:29:32,938 --> 00:29:35,024 Beaucoup de gens croient que toutes les catastrophes 525 00:29:35,149 --> 00:29:37,359 sont causées par ce qu'on a fait à l'environnement. 526 00:29:37,485 --> 00:29:38,652 C'est faux. 527 00:29:39,236 --> 00:29:41,071 Je suis le premier à l'admettre, 528 00:29:41,197 --> 00:29:44,450 on a traité notre mère, oui c'est notre mère à nous tous, 529 00:29:44,575 --> 00:29:46,118 très mal. 530 00:29:46,243 --> 00:29:49,079 C'est clair qu'on l'a molestée, si c'est pas carrément violée, 531 00:29:49,205 --> 00:29:52,249 mais… on est minuscules 532 00:29:52,374 --> 00:29:55,753 comparés à la grande horloge de l'univers. 533 00:29:56,754 --> 00:29:59,632 Non, peu importe ce qui se passe, 534 00:29:59,757 --> 00:30:02,259 c'est beaucoup plus grand que la détérioration 535 00:30:02,384 --> 00:30:03,636 de l'environnement. 536 00:30:03,761 --> 00:30:05,387 C'est les maths qui le disent. 537 00:30:06,388 --> 00:30:09,225 Et les maths peuvent faire beaucoup de choses. 538 00:30:09,350 --> 00:30:12,728 C'est vrai, les maths peuvent être de l'art… 539 00:30:12,853 --> 00:30:14,813 mais elles peuvent pas mentir. 540 00:30:20,861 --> 00:30:22,279 Vous savez quoi ? 541 00:30:22,404 --> 00:30:24,281 Je pense que je vais m'asseoir, 542 00:30:25,157 --> 00:30:27,284 et profiter du coucher de soleil, 543 00:30:27,409 --> 00:30:30,037 en attendant que… 544 00:30:30,162 --> 00:30:32,081 l'arthrite se calme un peu. 545 00:30:32,790 --> 00:30:34,625 Vous voulez vous asseoir avec moi ? 546 00:30:38,879 --> 00:30:40,881 Je pense que je vais continuer. 547 00:30:41,006 --> 00:30:43,634 Votre ex. Je comprends ça. 548 00:30:44,760 --> 00:30:48,514 Eh bien… content d'avoir parlé avec vous, M. Anderson. 549 00:31:30,055 --> 00:31:31,849 Salut. 550 00:31:31,974 --> 00:31:33,267 Salut. 551 00:31:34,059 --> 00:31:36,645 T'en fais pas, je vais chez mon ex-femme. 552 00:31:36,770 --> 00:31:38,230 Felicia Anderson. 553 00:31:38,814 --> 00:31:41,442 Je pense qu'elle a repris le nom de Gordon. 554 00:31:41,567 --> 00:31:44,612 Elle habite sur Fern Lane, au numéro 19. 555 00:31:44,737 --> 00:31:47,281 Ouais, je connais Mme Gordon. 556 00:31:48,616 --> 00:31:49,950 Qu'est-ce que tu fais dehors ? 557 00:31:51,785 --> 00:31:53,662 Je voulais patiner. 558 00:31:55,664 --> 00:31:57,625 J'adorais patiner avant. 559 00:31:57,750 --> 00:32:00,169 Alors, vous devriez patiner. 560 00:32:02,504 --> 00:32:03,881 T'as peut-être raison. 561 00:32:04,006 --> 00:32:06,717 Pourquoi vous allez voir Mme Gordon si c'est votre ex ? 562 00:32:08,510 --> 00:32:10,137 Je l'aime bien encore. 563 00:32:10,262 --> 00:32:11,680 Vous disputez-vous ? 564 00:32:12,931 --> 00:32:14,266 Avant, oui. 565 00:32:15,768 --> 00:32:17,436 On s'entend mieux maintenant qu'on est des ex. 566 00:32:17,561 --> 00:32:19,188 Mme Gordon nous donne 567 00:32:19,313 --> 00:32:21,315 des petits biscuits au beurre, parfois. 568 00:32:21,440 --> 00:32:23,859 Je préfère les Oreo, mais… 569 00:32:23,984 --> 00:32:26,320 On peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre, han ? 570 00:32:26,445 --> 00:32:28,322 Comment du beurre peut avoir de l'argent ? 571 00:32:28,447 --> 00:32:29,615 À moins que vous vouliez dire… 572 00:32:39,750 --> 00:32:42,378 Je pense que tu devrais rentrer chez toi. 573 00:32:44,546 --> 00:32:47,299 Sans les lampadaires, il fait trop noir pour patiner. 574 00:32:48,258 --> 00:32:50,678 Est-ce que tout va bien aller ? 575 00:32:54,890 --> 00:32:56,225 J'en suis sûr. 576 00:33:05,609 --> 00:33:07,486 « Merci, Chuck. » 577 00:33:30,926 --> 00:33:32,636 Rentre chez toi. 578 00:33:32,761 --> 00:33:35,222 Va rejoindre ta mère et ton père. 579 00:33:38,183 --> 00:33:39,476 Vas-y tout de suite. 580 00:34:19,057 --> 00:34:20,934 Oh, mon Dieu, merci. 581 00:34:21,059 --> 00:34:23,604 Dieu, merci. Dieu, merci. 582 00:34:23,729 --> 00:34:25,439 Je viens juste de… 583 00:34:25,564 --> 00:34:27,065 Felicia… 584 00:34:27,191 --> 00:34:29,318 - Marty ! - Oh, mon Dieu ! 585 00:34:29,443 --> 00:34:31,361 Ils sont… ils sont apparus comme ça. 586 00:34:31,487 --> 00:34:33,697 Je sais, je sais, j'ai vu. 587 00:34:33,822 --> 00:34:35,532 Est-ce que c'est juste ici ? 588 00:34:35,657 --> 00:34:37,534 Je crois que c'est partout. 589 00:34:39,244 --> 00:34:41,330 Je crois que c'est… 590 00:34:41,455 --> 00:34:42,998 presque… 591 00:34:47,127 --> 00:34:48,462 C'est… 592 00:34:48,587 --> 00:34:50,839 Oui, je crois que c'est presque… 593 00:36:31,982 --> 00:36:34,776 J'ai jamais vu les étoiles briller comme ça. 594 00:36:40,282 --> 00:36:41,867 Regarde ça. 595 00:36:44,411 --> 00:36:47,164 Là, c'est… Aquila. L'Aigle. 596 00:36:47,289 --> 00:36:49,374 Hum-hum. 597 00:36:49,499 --> 00:36:52,169 Et là… Cygnus. 598 00:36:53,211 --> 00:36:54,713 Le Cygne. 599 00:37:01,303 --> 00:37:02,888 Tu le vois ? 600 00:37:16,568 --> 00:37:18,278 Et ça, c'est l'étoile Polaire 601 00:37:22,240 --> 00:37:24,034 Est-ce que t'as vu ça ? 602 00:37:24,826 --> 00:37:25,994 Ouais. 603 00:37:31,500 --> 00:37:33,126 Ça, c'était Mars. 604 00:37:48,558 --> 00:37:49,851 J'ai peur. 605 00:37:53,313 --> 00:37:55,315 Oui, moi aussi j'ai peur. 606 00:37:55,440 --> 00:37:57,401 Ça va aller, chéri. 607 00:37:57,526 --> 00:38:00,654 Tu peux y aller. 608 00:38:00,779 --> 00:38:04,366 Tu peux y aller, OK. 609 00:38:11,415 --> 00:38:13,208 39 années… 610 00:38:20,424 --> 00:38:22,134 39 belles années. 611 00:38:30,225 --> 00:38:31,893 Merci, Chuck. 612 00:38:57,586 --> 00:38:59,296 Je t'aime… 613 00:39:14,394 --> 00:39:19,691 Acte II ARTISTES DE RUE 614 00:39:23,403 --> 00:39:25,447 Avec l'aide de son ami Mac, 615 00:39:25,572 --> 00:39:27,491 qui a une vieille camionnette, 616 00:39:27,616 --> 00:39:29,534 Taylor Franck installe sa batterie 617 00:39:29,659 --> 00:39:33,538 à son endroit préféré sur la promenade de la huitième rue. 618 00:39:36,792 --> 00:39:38,794 C'est jeudi après-midi. 619 00:39:38,919 --> 00:39:42,047 La météo est sacrément magnifique. 620 00:39:42,172 --> 00:39:45,300 Et les rues fourmillent de gens qui ont hâte au week-end, 621 00:39:45,425 --> 00:39:48,595 ce qui est toujours mieux que le week-end en tant que tel. 622 00:39:48,720 --> 00:39:50,972 - Tout est beau, Taylor ? - Ouais, merci. 623 00:39:51,098 --> 00:39:54,101 Dix pour cent, c'est le seul merci qu'il me faut. 624 00:39:54,226 --> 00:39:57,854 Taylor, tout comme Mac, travaille à temps partiel 625 00:39:57,979 --> 00:40:00,649 au Doctor Records sur la rue Castle. 626 00:40:00,774 --> 00:40:02,526 Mais lors d'une bonne journée, 627 00:40:02,651 --> 00:40:03,902 Taylor peut faire presque autant d'argent 628 00:40:04,027 --> 00:40:05,487 en jouant dans la rue. 629 00:40:05,612 --> 00:40:06,822 CHAPEAU MAGIQUE CHAQUE CONTRIBUTION DOUBLÉE 630 00:40:07,155 --> 00:40:09,533 Jouer de la batterie dans la rue était pas ce que ses parents 631 00:40:09,658 --> 00:40:12,369 avaient en tête quand ils l'ont envoyée à Juliard, 632 00:40:12,494 --> 00:40:15,997 et ils ne savaient pas encore qu'elle avait abandonné. 633 00:40:16,123 --> 00:40:18,125 Juliard voulait qu'on réfléchisse 634 00:40:18,250 --> 00:40:19,668 à ce que l'on faisait. 635 00:40:20,502 --> 00:40:24,589 Mais en ce qui concerne Taylor, le rythme est notre ami, 636 00:40:24,714 --> 00:40:27,175 et réfléchir, c'est l'ennemi. 637 00:40:32,180 --> 00:40:34,266 Elle commence à s'échauffer… 638 00:40:34,391 --> 00:40:39,271 doucement au début, un tempo lent, pas de cloche à vache. 639 00:40:39,396 --> 00:40:42,607 Se souciant peu que le chapeau magique reste vide, 640 00:40:42,732 --> 00:40:44,526 si ce n'est de ses 2 $ froissés. 641 00:40:44,651 --> 00:40:46,778 Et un 25 sous lancé nonchalamment 642 00:40:46,903 --> 00:40:48,572 par un gars en skateboard. 643 00:40:49,865 --> 00:40:51,533 Elle a le temps. 644 00:40:51,658 --> 00:40:53,493 Il faut trouver la clé. 645 00:40:53,618 --> 00:40:56,746 Trouver la clé, c'est la moitié du plaisir. 646 00:40:56,872 --> 00:40:59,374 Peut-être même la plus grande partie. 647 00:41:01,168 --> 00:41:03,211 Janice Halliday retourne à la maison 648 00:41:03,336 --> 00:41:06,089 après un quart de 7 h à la librairie. 649 00:41:06,840 --> 00:41:09,718 Et va peut-être marcher jusqu'à l'océan. 650 00:41:09,843 --> 00:41:14,014 Son petit ami des 16 derniers mois vient de la laisser. 651 00:41:14,139 --> 00:41:16,141 NOUS SOMMES PAS FAITS L'UN POUR L'AUTRE AMIS POUR TOUJOURS OK ? 652 00:41:16,266 --> 00:41:18,435 Et il l'a fait de la manière moderne. - Espèce de salaud ! 653 00:41:18,560 --> 00:41:20,187 C'était totalement inattendu, 654 00:41:20,312 --> 00:41:22,439 comme se faire claquer une porte dans la figure 655 00:41:22,564 --> 00:41:24,357 quand on s'apprête à la traverser. 656 00:41:24,482 --> 00:41:26,484 C'était… - Du gros n'importe quoi. 657 00:41:26,610 --> 00:41:28,069 Du gros n'importe quoi. 658 00:41:28,195 --> 00:41:29,905 Elle n'est pas amoureuse de lui, 659 00:41:30,030 --> 00:41:31,656 elle n'a même jamais essayé de se convaincre 660 00:41:31,781 --> 00:41:33,158 qu'elle l'était, mais c'était… 661 00:41:33,283 --> 00:41:34,409 Vraiment nul ! 662 00:41:34,534 --> 00:41:36,578 …un choc consternant, quand même. 663 00:41:37,621 --> 00:41:40,081 Elle se dit qu'elle va boire un peu de vin en pleurant 664 00:41:40,207 --> 00:41:42,500 quand elle sera à la maison. 665 00:41:42,626 --> 00:41:45,128 Peut-être faire jouer une des ses listes de lectures 666 00:41:45,253 --> 00:41:47,756 de Big Band et danser ivre dans la pièce. 667 00:41:47,881 --> 00:41:50,383 Elle adorait danser à l'adolescence. 668 00:41:50,508 --> 00:41:53,637 Peut-être qu'elle peut retrouver un peu de cette joie-là. 669 00:41:53,762 --> 00:41:55,639 Merde, sérieux, là ? Pardon ? 670 00:41:55,764 --> 00:41:58,391 Désolée. Je m'excuse, pas vous. Pas vous. 671 00:41:58,516 --> 00:41:59,851 J'espère bien. 672 00:41:59,976 --> 00:42:00,936 Merde ! 673 00:42:01,061 --> 00:42:03,438 J'ai un latté lait d'avoine pour Chuck. 674 00:42:04,189 --> 00:42:05,815 Charles Krantz. 675 00:42:05,941 --> 00:42:07,984 Chuck, pour les amis, 676 00:42:08,109 --> 00:42:10,487 est revêtu de l'armure de la comptabilité. 677 00:42:10,612 --> 00:42:14,741 Costume gris, chemise bleue, cravate bleue. 678 00:42:14,866 --> 00:42:16,701 Ses chaussures Samuel Windsor 679 00:42:16,826 --> 00:42:18,870 ne sont pas chères, mais robustes. 680 00:42:18,995 --> 00:42:22,707 Il est ici pour un congrès d'une semaine qui s'appelle : 681 00:42:22,832 --> 00:42:25,835 La banque au 21ème siècle. 682 00:42:25,961 --> 00:42:27,879 Il a été envoyé par sa banque, 683 00:42:28,004 --> 00:42:31,716 la Midwest Trust, toutes dépenses payées. 684 00:42:31,841 --> 00:42:35,303 Chuck a aimé les conférenciers et les panels. 685 00:42:35,428 --> 00:42:37,222 Il a lui-même fait partie d'un panel 686 00:42:37,347 --> 00:42:39,140 et il va faire partie d'un autre 687 00:42:39,266 --> 00:42:41,935 avant la fin du congrès demain midi. 688 00:42:42,060 --> 00:42:44,562 Mais il n'avait pas du tout envie de passer ses heures 689 00:42:44,688 --> 00:42:48,108 libres en compagnie de 70 autres comptables. 690 00:42:48,233 --> 00:42:50,402 C'est vrai qu'il parle leur langage, 691 00:42:50,527 --> 00:42:53,738 mais il aime croire qu'il en parle d'autres aussi. 692 00:42:53,863 --> 00:42:55,573 Du moins c'était le cas, 693 00:42:55,699 --> 00:42:59,077 même si maintenant une partie du vocabulaire est perdue. 694 00:42:59,202 --> 00:43:03,081 À présent, ses confortables Oxford de Samuel Oxford 695 00:43:03,206 --> 00:43:05,458 l'emmènent faire une promenade d'après-midi. 696 00:43:05,583 --> 00:43:09,462 Sa vie est moins grandiose que ce qu'il a déjà espéré, 697 00:43:09,587 --> 00:43:12,215 mais il est en paix avec ça. 698 00:43:12,340 --> 00:43:14,384 Il comprend que le rétrécissement 699 00:43:14,509 --> 00:43:16,970 est dans l'ordre naturel des choses. 700 00:43:17,095 --> 00:43:19,472 Il a une épouse, Ginny. 701 00:43:19,597 --> 00:43:21,766 À qui il est scrupuleusement fidèle 702 00:43:21,891 --> 00:43:24,227 et il a un fils intelligent et jovial 703 00:43:24,352 --> 00:43:25,687 au début de l'adolescence. 704 00:43:26,563 --> 00:43:29,899 Il lui reste aussi seulement 9 mois à vivre, mais ça, 705 00:43:30,025 --> 00:43:31,526 il ne le sait pas encore. 706 00:43:35,947 --> 00:43:39,326 Taylor est au travail depuis 10 minutes maintenant. 707 00:43:39,451 --> 00:43:41,745 Et elle n'a toujours rien récolté. 708 00:43:44,289 --> 00:43:47,000 Elle voit un monsieur du genre homme d'affaires 709 00:43:47,125 --> 00:43:48,752 venant dans sa direction. 710 00:43:48,877 --> 00:43:51,338 Et quelque chose chez lui, Dieu seul sait quoi, 711 00:43:51,463 --> 00:43:54,632 lui donne envie d'annoncer son approche. 712 00:43:56,343 --> 00:43:58,386 Elle passe tout d'abord à un rythme reggae. 713 00:43:58,511 --> 00:44:00,722 Et ensuite à quelque chose de plus enlevant. 714 00:44:00,847 --> 00:44:03,350 Et pour la première fois aujourd'hui, 715 00:44:03,475 --> 00:44:05,268 Taylor sent une étincelle. 716 00:44:05,393 --> 00:44:07,062 Elle commence à frapper la cloche à vache 717 00:44:07,187 --> 00:44:08,313 sur les quatre temps. 718 00:44:08,438 --> 00:44:10,398 C'est plutôt cool. 719 00:44:10,523 --> 00:44:13,693 Le groove est arrivé. 720 00:44:13,818 --> 00:44:17,238 Et le groove, c'est comme une route qu'on veut suivre. 721 00:44:17,364 --> 00:44:19,449 Elle pourrait accélérer le rythme, 722 00:44:19,574 --> 00:44:21,368 rajouter un peu de tom, 723 00:44:21,493 --> 00:44:23,661 mais elle observe M. Homme d'Affaires, 724 00:44:23,787 --> 00:44:26,581 et ça détonnerait avec le gars. 725 00:44:26,706 --> 00:44:28,917 Elle croit que M. Hommes d'Affaires 726 00:44:29,042 --> 00:44:30,877 va simplement continuer son chemin 727 00:44:31,002 --> 00:44:33,505 jusqu'à son hôtel d'affaires. 728 00:44:33,630 --> 00:44:35,215 Et que lorsqu'il sera parti, 729 00:44:35,340 --> 00:44:37,217 elle passera à quelque chose d'autre. 730 00:44:39,469 --> 00:44:43,014 Mais… au lieu de passer tout droit… 731 00:46:56,648 --> 00:46:59,108 - Wouh ! - Ouais, allez ! 732 00:46:59,234 --> 00:47:00,735 Allez-y, dansez avec lui ! 733 00:47:00,860 --> 00:47:01,736 Allez, viens. 734 00:47:03,279 --> 00:47:05,365 Allez, petite sœur. 735 00:47:05,490 --> 00:47:06,658 Viens danser. 736 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Allez, danse ! 737 00:47:08,368 --> 00:47:11,120 Dansez avec lui. 738 00:47:11,246 --> 00:47:12,997 Ouais ! 739 00:47:13,122 --> 00:47:15,833 Je vais te guider. Ça va aller. Suis-moi. 740 00:48:10,305 --> 00:48:11,598 Ça va. 741 00:48:11,723 --> 00:48:13,725 C'est mes lunettes, c'est mes lunettes. 742 00:49:54,450 --> 00:49:55,827 Qu'est-ce qu'on fait ? 743 00:49:55,952 --> 00:49:57,995 J'en ai aucune idée. 744 00:50:09,674 --> 00:50:11,175 Je pense que j'ai le… 745 00:50:12,427 --> 00:50:14,262 Ça va aller. 746 00:50:14,387 --> 00:50:16,431 C'est tout pour aujourd'hui, tout le monde. 747 00:50:16,556 --> 00:50:19,559 C'est tout pour aujourd'hui, c'est tout pour aujourd'hui ! 748 00:50:19,684 --> 00:50:20,977 Il faut pas pousser notre chance. 749 00:50:24,647 --> 00:50:25,857 Est-ce que je peux t'aider ? 750 00:50:25,982 --> 00:50:28,192 - Ouais, peux-tu prendre ça… - Bien sûr. 751 00:50:28,317 --> 00:50:30,570 Il faut juste tourner ce truc, mais attention à tes doigts. 752 00:50:30,695 --> 00:50:32,280 - OK. - Ça peut faire très mal. 753 00:50:32,405 --> 00:50:34,240 Tu vois ce que je veux dire ? - Ouais, ouais. 754 00:50:34,365 --> 00:50:35,783 T'as pas autre chose à faire ? 755 00:50:35,908 --> 00:50:37,326 C'est juste… arrivé. 756 00:50:37,452 --> 00:50:39,287 En tout cas, c'était incroyable. 757 00:50:39,412 --> 00:50:40,872 Es-tu un danseur professionnel ? 758 00:50:40,997 --> 00:50:44,083 Non. Non, monsieur. 759 00:50:44,208 --> 00:50:45,376 Qu'est-ce que tu fais, alors ? 760 00:50:45,501 --> 00:50:46,794 Oh, non, je pense que… 761 00:50:46,919 --> 00:50:48,171 Je pense qu'il l'a cassé. 762 00:50:49,922 --> 00:50:51,883 Allons faire un tour à l'étang. 763 00:50:52,008 --> 00:50:54,385 On trouvera jamais de stationnement au parc. 764 00:50:54,510 --> 00:50:56,137 Aujourd'hui, oui. 765 00:50:56,637 --> 00:50:58,097 Aujourd'hui… 766 00:50:59,348 --> 00:51:01,100 c'est magique. - Oui. 767 00:51:05,021 --> 00:51:07,273 Où t'as appris à danser comme ça ? 768 00:51:07,398 --> 00:51:09,484 C'est ma grand-mère m'a tout appris. 769 00:51:09,609 --> 00:51:11,527 Et toi où as-tu appris à jouer ? 770 00:51:11,652 --> 00:51:13,154 Je suis autodidacte. 771 00:51:14,864 --> 00:51:17,283 Oh, non, non, non, c'est à toi. 772 00:51:17,408 --> 00:51:18,785 Non, on sépare en trois. 773 00:51:18,910 --> 00:51:20,161 J'aurais pas fait la moitié de ça 774 00:51:20,286 --> 00:51:21,746 même en jouant jusqu'à minuit. 775 00:51:32,381 --> 00:51:34,050 Est-ce que ça va ? 776 00:51:35,510 --> 00:51:36,886 Ouais. 777 00:51:38,721 --> 00:51:40,932 Ouais. J'ai seulement une de mes migraines. 778 00:51:42,934 --> 00:51:44,727 Oh non, non, non. Je t'en prie. 779 00:51:44,852 --> 00:51:46,062 J'en ai pas besoin, garde-le. 780 00:51:46,187 --> 00:51:47,855 Allez, mon gars, tu l'as gagné. 781 00:51:47,980 --> 00:51:49,607 Paye-toi un resto. 782 00:51:49,732 --> 00:51:51,901 Fais un don. Mais cet argent est à toi. 783 00:51:57,198 --> 00:51:59,116 Vous pourriez gagner votre vie comme ça, vous savez ? 784 00:51:59,242 --> 00:52:00,451 J'irais pas jusque là. 785 00:52:00,576 --> 00:52:02,245 Je crois vraiment que ça pourrait nous apporter 786 00:52:02,370 --> 00:52:03,371 la gloire et la fortune. 787 00:52:07,500 --> 00:52:10,086 Qu'est-ce qui t'a poussé à t'arrêter devant moi ? 788 00:52:12,797 --> 00:52:14,715 Pourquoi t'as commencé à bouger ? 789 00:52:16,926 --> 00:52:18,678 Il pourrait dire que… 790 00:52:18,803 --> 00:52:22,181 c'était parce qu'il avait pensé à son vieux groupe médiocre, 791 00:52:22,306 --> 00:52:23,641 les Rétros. 792 00:52:23,766 --> 00:52:26,018 Et à quel point il aimait danser sur la scène 793 00:52:26,143 --> 00:52:28,104 pendant les pauses instrumentales. 794 00:52:29,188 --> 00:52:30,982 Mais ce n'est pas ça. 795 00:52:34,318 --> 00:52:36,404 Je… je sais pas. 796 00:52:38,656 --> 00:52:40,157 Taylor, on doit y aller. 797 00:52:40,283 --> 00:52:42,994 Ou tu vas devoir payer ma contravention avec ta part. 798 00:52:45,288 --> 00:52:47,707 Vous êtes sûrs de pas vouloir changer de carrière ? 799 00:52:47,832 --> 00:52:49,667 Changer de carrière, non. 800 00:52:49,792 --> 00:52:52,712 On pourrait devenir célèbres. 801 00:52:52,837 --> 00:52:55,256 Mais avant de partir, dans mes bras. 802 00:52:55,381 --> 00:52:56,632 Câlin de groupe. 803 00:52:56,757 --> 00:52:58,759 - Euh… OK ! - Câlin de groupe ! 804 00:52:58,885 --> 00:53:00,720 OK, allons-y. 805 00:53:00,845 --> 00:53:02,889 Dans mes bras ! 806 00:53:08,436 --> 00:53:10,521 Artistes de rue pour toujours. 807 00:53:10,646 --> 00:53:12,481 Ouais, artistes de rue pour toujours, 808 00:53:12,607 --> 00:53:14,817 on doit y aller avant que la fille des parcos arrive. 809 00:53:21,073 --> 00:53:23,784 Je suis navré, c'est nul. 810 00:53:24,368 --> 00:53:26,078 Ouais, c'est nul. 811 00:53:26,829 --> 00:53:28,289 Je pensais que c'était un bon gars. 812 00:53:28,414 --> 00:53:31,167 C'était un bon amant et on s'amusait bien. 813 00:53:32,627 --> 00:53:35,004 Si je peux trouver une vidéo de nous deux en train de danser, 814 00:53:35,129 --> 00:53:36,923 que je vais chercher parce que ça va devenir viral. 815 00:53:37,048 --> 00:53:37,965 OK. 816 00:53:38,090 --> 00:53:39,759 Je vais lui envoyer, avec un texto. 817 00:53:39,884 --> 00:53:42,887 Un texto qui dit… « C'est ce que tu manques. » 818 00:53:51,395 --> 00:53:53,189 Tout va bien aller. 819 00:53:54,774 --> 00:53:57,234 Je sais pas grand-chose, mais je sais ça au moins. 820 00:54:00,154 --> 00:54:02,198 Y a un brillant rayon de soleil devant toi, 821 00:54:02,323 --> 00:54:04,909 et tu vas directement marcher dedans, ça se voit. 822 00:54:07,954 --> 00:54:09,246 Mais ouais. 823 00:54:11,207 --> 00:54:14,001 C'est nul. Y a pas d'autres choses à dire. 824 00:54:16,712 --> 00:54:18,130 Tout est en train de s'écrouler, 825 00:54:18,255 --> 00:54:20,257 et tout ce qu'on trouve à dire, c'est que c'est nul. 826 00:54:20,383 --> 00:54:21,676 Hum. Ouais. 827 00:54:22,718 --> 00:54:24,720 Peut-être qu'on s'écroule nous aussi. 828 00:54:26,555 --> 00:54:28,015 Peut-être bien. 829 00:54:30,893 --> 00:54:32,478 Moi, c'est par là. 830 00:54:34,313 --> 00:54:36,899 Euh, et moi, par là. 831 00:54:41,696 --> 00:54:43,781 Merci pour la danse. 832 00:55:38,878 --> 00:55:40,588 En passant à l'endroit où Taylor 833 00:55:40,713 --> 00:55:42,298 avait installé sa batterie, 834 00:55:42,423 --> 00:55:44,884 deux questions lui revenaient sans cesse. 835 00:55:47,219 --> 00:55:49,764 Pourquoi s'est-il arrêté pour écouter ? 836 00:55:51,265 --> 00:55:54,185 Et pourquoi s'est-il mis à danser ? 837 00:55:57,063 --> 00:55:58,564 Il l'ignore. 838 00:55:59,857 --> 00:56:01,400 Et est-ce que des réponses 839 00:56:01,525 --> 00:56:03,402 rendraient une bonne chose meilleure ? 840 00:56:05,905 --> 00:56:09,116 Plus tard, il n'aura plus la capacité de marcher… 841 00:56:09,241 --> 00:56:13,704 encore moins de danser avec une petite sœur sur la promenade. 842 00:56:14,580 --> 00:56:18,084 Plus tard, il va perdre la capacité de mastiquer. 843 00:56:18,793 --> 00:56:22,129 Plus tard, il va oublier le nom de sa femme. 844 00:56:23,172 --> 00:56:25,925 Plus tard, il ne saura plus faire la différence 845 00:56:26,050 --> 00:56:28,803 entre le rêve et la réalité, 846 00:56:28,928 --> 00:56:32,348 et il va entrer dans un monde de souffrances si grandes 847 00:56:32,473 --> 00:56:35,684 qu'il va se demander pourquoi Dieu a créé le monde. 848 00:56:38,062 --> 00:56:40,731 Ce dont il va se souvenir occasionnellement, 849 00:56:40,856 --> 00:56:45,111 c'est de s'être arrêté, d'avoir déposé sa mallette, 850 00:56:45,236 --> 00:56:49,115 et d'avoir commencé à bouger les hanches au rythme des tambours, 851 00:56:49,240 --> 00:56:54,161 et il se dira que c'est pour ça que Dieu a créé le monde. 852 00:56:55,246 --> 00:56:57,206 Juste pour ça. 853 00:57:10,302 --> 00:57:13,097 Oui, allez ! 854 00:57:13,722 --> 00:57:15,391 Acte I JE CONTIENS DES MULTITUDES 855 00:57:15,516 --> 00:57:16,392 T'as entendu ? 856 00:57:16,517 --> 00:57:18,477 Tchou-tchou ! 857 00:57:18,602 --> 00:57:20,521 Regarde, Zaydee, il tourne. 858 00:57:20,646 --> 00:57:23,691 Chuck désirait avoir une petite sœur. 859 00:57:24,358 --> 00:57:27,736 Évidemment, il désirait aussi avoir des parents, 860 00:57:28,654 --> 00:57:30,447 mais rien de tout ça n'est arrivé 861 00:57:30,573 --> 00:57:35,953 grâce à une plaque de glace bien cachée sur le viaduc de la I95. 862 00:57:36,078 --> 00:57:38,664 Ooh et boum ! 863 00:57:38,789 --> 00:57:41,125 Chuck n'était pas dans la voiture quand ça s'est produit 864 00:57:41,250 --> 00:57:43,502 parce que ses parents étaient sortis au resto, 865 00:57:43,627 --> 00:57:46,463 et qu'il se faisait garder par ses grands-parents. 866 00:57:47,006 --> 00:57:50,593 Qu'il appelait encore à l'époque, Zaydee et Bubbie. 867 00:57:50,718 --> 00:57:52,553 Il avait alors sept ans. 868 00:57:52,678 --> 00:57:54,388 Excellent travail. 869 00:57:54,513 --> 00:57:56,098 Pendant un an et demi, 870 00:57:56,223 --> 00:57:59,310 ça a été une maison de pure tristesse. 871 00:58:00,394 --> 00:58:04,440 Albie et Sarah Krantz n'avaient pas seulement perdu leur fils 872 00:58:04,565 --> 00:58:05,608 et leur bru… 873 00:58:05,733 --> 00:58:07,276 Pourquoi vous mangez pas ? 874 00:58:07,401 --> 00:58:09,612 …ils avaient perdu la petite-fille qui devait naître 875 00:58:09,737 --> 00:58:11,739 seulement trois mois plus tard. 876 00:58:11,864 --> 00:58:13,616 Qu'est-ce qui se passe ? 877 00:58:13,741 --> 00:58:15,951 Le nom avait déjà été choisi. 878 00:58:16,076 --> 00:58:17,328 - Son nom… - Alyssa. 879 00:58:17,453 --> 00:58:18,746 …c'est Alyssa. 880 00:58:18,871 --> 00:58:21,290 Quand Chuck a dit que ça sonnait comme la pluie… 881 00:58:22,082 --> 00:58:24,710 …sa mère a ri et pleuré en même temps. 882 00:58:25,669 --> 00:58:27,755 Il n'a jamais oublié ça. 883 00:58:28,881 --> 00:58:31,300 Albie est passé à travers son deuil 884 00:58:31,425 --> 00:58:34,386 en se tournant vers ses deux incontournables : 885 00:58:34,511 --> 00:58:37,097 les chiffres et l'alcool. 886 00:58:38,224 --> 00:58:40,601 Mais Sarah, elle, ne trouvait plus de joie 887 00:58:40,726 --> 00:58:42,394 dans ses plaisirs habituels. 888 00:58:42,937 --> 00:58:45,105 Elle aimait les saveurs de la vie. 889 00:58:45,231 --> 00:58:47,733 La musique, les arts, et la nourriture. 890 00:58:48,234 --> 00:58:50,402 Maintenant, elle trouvait le monde silencieux, 891 00:58:50,527 --> 00:58:53,155 gris et sans saveur. 892 00:58:55,074 --> 00:58:57,034 Quelques émotions agréables sont revenues 893 00:58:57,159 --> 00:58:58,869 dans la maison avec le temps. 894 00:58:59,578 --> 00:59:02,581 Ils commandaient souvent au resto depuis l'accident, 895 00:59:02,706 --> 00:59:05,251 mais aux alentours des 10 ans de Chuck, 896 00:59:05,376 --> 00:59:07,670 sa grand-mère s'est remise à cuisiner. 897 00:59:08,379 --> 00:59:10,297 Elle aimait écouter du rock and roll 898 00:59:10,422 --> 00:59:11,924 pendant qu'elle cuisinait. 899 00:59:12,049 --> 00:59:14,927 Un style que Chuck aurait pu trouver trop jeune pour elle, 900 00:59:15,052 --> 00:59:17,638 mais de toute évidence, elle l'appréciait. 901 00:59:24,478 --> 00:59:27,481 ♪ And make her do a high handstand ♪ 902 00:59:29,108 --> 00:59:32,403 ♪ And take your baby by the heel ♪ 903 00:59:33,570 --> 00:59:35,531 ♪ And do the next thing that you feel ♪ 904 00:59:37,199 --> 00:59:39,159 Allez, petit-frère, viens danser. 905 00:59:39,285 --> 00:59:41,704 ♪ We were so in phase ♪ 906 00:59:42,871 --> 00:59:46,458 ♪ In our dance hall days ♪ 907 00:59:47,584 --> 00:59:50,963 ♪ We were cool on craze ♪ 908 00:59:52,548 --> 00:59:56,677 ♪ When I, you, and everyone we knew ♪ 909 00:59:56,802 --> 01:00:01,140 ♪ Could believe, do, and share in what was true ♪ 910 01:00:01,265 --> 01:00:02,850 ♪ Oh, I said ♪ 911 01:00:05,394 --> 01:00:07,229 ♪ Dance hall days, love ♪ 912 01:00:11,483 --> 01:00:14,194 ♪ Take your baby by the hair ♪ 913 01:00:16,280 --> 01:00:18,490 ♪ And pull her close and there, there, there ♪ 914 01:00:20,743 --> 01:00:23,662 ♪ And take your baby by the ears ♪ 915 01:00:25,414 --> 01:00:28,292 ♪ And play upon her darkest fears ♪ 916 01:00:29,501 --> 01:00:31,962 ♪ We were so in phase ♪ 917 01:00:37,718 --> 01:00:39,345 Tu pourrais apprendre ces pas, mon grand. 918 01:00:39,470 --> 01:00:41,055 T'as un talent naturel. 919 01:00:42,181 --> 01:00:43,724 Où est-ce que t'as appris, toi ? 920 01:00:43,849 --> 01:00:45,142 À l'école. 921 01:00:46,143 --> 01:00:47,686 T'étais comment à l'école ? 922 01:00:49,313 --> 01:00:50,356 J'étais une garce. 923 01:00:51,899 --> 01:00:53,859 Mais dis pas à ton Zydee que j'ai dit ça. 924 01:00:53,984 --> 01:00:55,402 Il est de la vieille école. 925 01:00:57,780 --> 01:01:00,282 Chuck ne l'a jamais dit. 926 01:01:01,617 --> 01:01:03,160 La maison de ses grands-parents 927 01:01:03,285 --> 01:01:07,122 est devenue la sienne à part entière, avec une exception. 928 01:01:08,082 --> 01:01:10,167 La coupole sur le toit. 929 01:01:12,669 --> 01:01:15,756 Il était interdit à Chuck d'entrer dans la coupole. 930 01:01:16,548 --> 01:01:18,884 C'était la règle de son grand-père 931 01:01:19,009 --> 01:01:20,636 et elle était absolue. 932 01:01:20,761 --> 01:01:22,221 Catégorique. 933 01:01:23,263 --> 01:01:25,808 Albie n'était pas sévère pour le reste, 934 01:01:25,933 --> 01:01:28,560 il était très doux la plupart du temps. 935 01:01:28,685 --> 01:01:32,314 Mais à ce sujet, il était intransigeant. 936 01:01:34,858 --> 01:01:37,152 Chuck avait posé des questions, évidemment, 937 01:01:37,277 --> 01:01:38,445 et à plus d'une reprise. 938 01:01:39,196 --> 01:01:40,531 Qu'est-ce qu'il y avait dedans ? 939 01:01:40,656 --> 01:01:42,991 Qu'est-ce qu'on peut voir par la fenêtre ? 940 01:01:43,117 --> 01:01:44,451 Et la grande question : 941 01:01:44,576 --> 01:01:47,413 pourquoi la pièce était-elle verrouillée ? 942 01:01:48,163 --> 01:01:49,456 Grand-mère disait… 943 01:01:49,581 --> 01:01:50,999 Parce que le plancher est dangereux, 944 01:01:51,125 --> 01:01:52,334 et tu pourrais passer au travers. 945 01:01:52,459 --> 01:01:53,919 - Grand-père disait… - Y a rien là-dedans 946 01:01:54,044 --> 01:01:55,754 à cause du plancher pourri, 947 01:01:55,879 --> 01:01:57,548 et tout ce qu'on peut voir par la fenêtre, 948 01:01:57,673 --> 01:01:59,633 c'est le centre commercial. 949 01:01:59,758 --> 01:02:02,469 Il a dit ça jusqu'à ce qu'un soir, 950 01:02:02,594 --> 01:02:05,180 juste avant le 11ème anniversaire de Chuck, 951 01:02:05,305 --> 01:02:08,267 il lui révèle une partie de la vérité. 952 01:02:08,392 --> 01:02:10,978 Le calendrier cosmique ramène l'histoire 953 01:02:11,103 --> 01:02:13,856 de l'univers à une seule année. 954 01:02:13,981 --> 01:02:16,817 Si l'univers avait commencé le premier janvier, 955 01:02:16,942 --> 01:02:19,695 la Voie lactée ne serait apparue qu'au mois de mai. 956 01:02:19,820 --> 01:02:22,030 Boire, ce n'est pas bon pour les secrets. 957 01:02:22,156 --> 01:02:25,617 Et après la mort de son fils, de sa bru 958 01:02:25,742 --> 01:02:28,745 et de sa petite-fille à naître, Alyssa, 959 01:02:28,871 --> 01:02:33,292 qui sonne comme la pluie, Albie Krantz a beaucoup bu. 960 01:02:33,417 --> 01:02:35,502 Tout ce que les humains ont jamais fait 961 01:02:35,627 --> 01:02:37,337 s'est passé dans ce point brillant, 962 01:02:37,463 --> 01:02:40,257 en bas à droite du calendrier cosmique. 963 01:02:40,382 --> 01:02:42,134 On doit pouvoir voir plus loin 964 01:02:42,259 --> 01:02:44,928 que le centre commercial Westford de la coupole. 965 01:02:45,053 --> 01:02:46,805 Le Big Bang est en haut à gauche… 966 01:02:46,930 --> 01:02:49,183 Je suis sûr qu'on peut voir toute la ville 967 01:02:49,308 --> 01:02:50,934 de là-haut, tu penses pas ? 968 01:02:52,269 --> 01:02:53,729 Si t'allais là-haut, 969 01:02:53,854 --> 01:02:57,399 tu verrais peut-être beaucoup plus que ce que tu voudrais. 970 01:02:58,650 --> 01:03:00,110 C'est pour ça que c'est verrouillé, Chucko. 971 01:03:00,235 --> 01:03:04,072 Chaque mois représente 1,25 milliard d'années. 972 01:03:04,198 --> 01:03:06,200 Chaque jour représente 40 millions d'années. 973 01:03:06,325 --> 01:03:08,243 Il voulait demander à son grand-père 974 01:03:08,368 --> 01:03:09,870 ce qu'il voulait dire. 975 01:03:09,995 --> 01:03:13,373 Mais l'adulte en lui, pas une personne en tant que telle, 976 01:03:13,499 --> 01:03:16,043 non, pas à 10 ans, mais quelque chose 977 01:03:16,168 --> 01:03:18,712 qui commençait à s'exprimer en de rares occasions, 978 01:03:18,837 --> 01:03:21,048 lui a dit de rester silencieux. 979 01:03:21,548 --> 01:03:23,550 Reste silencieux. 980 01:03:23,675 --> 01:03:25,177 Et attends. 981 01:03:25,302 --> 01:03:27,429 …toute l'histoire humaine 982 01:03:27,554 --> 01:03:30,015 occuperait une zone de la taille de ma main. 983 01:03:30,849 --> 01:03:35,896 Nous entamons à peine le long et difficile chemin… 984 01:03:36,021 --> 01:03:39,191 Tu sais de quel style de maison il s'agît ? 985 01:03:39,316 --> 01:03:41,944 - Victorien. - C'est exact. 986 01:03:42,945 --> 01:03:44,821 Et c'est pas une fausse victorienne non plus. 987 01:03:44,947 --> 01:03:48,575 Elle a été construite en 1885. 988 01:03:48,700 --> 01:03:52,287 Elle a été rénovée une bonne demi-douzaine de fois depuis, 989 01:03:52,412 --> 01:03:55,874 mais… la coupole est là depuis le premier jour. 990 01:03:56,792 --> 01:03:59,586 On habite ici depuis 71. 991 01:03:59,711 --> 01:04:01,296 Et pendant toutes ses années, 992 01:04:01,421 --> 01:04:03,382 je suis pas monté dans la coupole 993 01:04:03,507 --> 01:04:05,133 plus d'une demi-douzaine de fois. 994 01:04:05,259 --> 01:04:06,885 Parce que le plancher est pourri ? 995 01:04:08,512 --> 01:04:10,806 Parce qu'elle est remplie de fantômes. 996 01:04:11,640 --> 01:04:14,601 Passons à une échelle de plusieurs mois, 997 01:04:14,726 --> 01:04:15,811 à quelques minutes. 998 01:04:15,936 --> 01:04:17,980 - Tu te rappelles Scrooge ? - Oui. 999 01:04:18,105 --> 01:04:19,690 Le film de Scrooge qu'on a regardé ? 1000 01:04:19,815 --> 01:04:21,024 Oui, je me rappelle. 1001 01:04:21,149 --> 01:04:23,735 Tu penses que ça, c'est une histoire de fantôme ? 1002 01:04:24,945 --> 01:04:26,280 Je suppose que oui. 1003 01:04:26,405 --> 01:04:27,698 J'ai entendu quelqu'un dire 1004 01:04:27,823 --> 01:04:29,533 que c'était une histoire de fantômes. 1005 01:04:31,577 --> 01:04:33,704 C'était un peu avant Noël. 1006 01:04:33,829 --> 01:04:39,251 …nous avons cherché à comprendre où nous vivons… 1007 01:04:39,376 --> 01:04:42,170 Le garçon des Jefferies un mois plus tard. 1008 01:04:43,755 --> 01:04:45,507 Henry Peterson… 1009 01:04:46,592 --> 01:04:48,552 Ça, ç'a été plus long. 1010 01:04:49,386 --> 01:04:55,601 Quatre, peut-être cinq années avant et rendu là… 1011 01:04:57,227 --> 01:05:00,230 J'avais presque oublié que je l'avais vu là-haut. 1012 01:05:02,399 --> 01:05:04,192 Presque. 1013 01:05:06,778 --> 01:05:09,990 J'ai dit que j'allais plus jamais y aller après ça, 1014 01:05:11,325 --> 01:05:15,662 et j'aurais aimé que ce soit le cas… à cause de Sarah… 1015 01:05:17,998 --> 01:05:22,085 à cause de ta Bubbie, Chuckie, 1016 01:05:23,295 --> 01:05:25,339 ta gentille Bubbie… 1017 01:05:27,257 --> 01:05:28,884 et le pain. 1018 01:05:29,551 --> 01:05:31,553 Dans le vaste océan temporel 1019 01:05:31,678 --> 01:05:32,888 que représente ce calendrier, 1020 01:05:33,013 --> 01:05:34,681 notre mémoire entière est confinée à ce petit carré. 1021 01:05:34,806 --> 01:05:36,975 C'est l'attente, Chucko. 1022 01:05:38,810 --> 01:05:40,771 C'est ça le plus difficile. 1023 01:05:40,896 --> 01:05:42,648 Tout ce qu'on lit dans les livres d'histoire 1024 01:05:42,773 --> 01:05:44,691 se passe ici. 1025 01:05:44,816 --> 01:05:48,278 Dans les dernières dix secondes du calendrier cosmique. 1026 01:05:48,403 --> 01:05:50,030 Oh ! 1027 01:05:50,155 --> 01:05:52,115 Ça se rafraîchit dehors. 1028 01:05:52,240 --> 01:05:54,826 Vera vous salue. Elle dit merci pour la soupe. 1029 01:05:56,870 --> 01:05:59,206 Si tu savais la quantité de potins qu'elle m'a racontée. 1030 01:05:59,331 --> 01:06:00,666 Évidemment ! 1031 01:06:00,791 --> 01:06:02,417 C'est pour ça qu'elle est là, pas vrai ? 1032 01:06:02,542 --> 01:06:04,169 Qu'est-ce qu'elle t'a raconté de bon ? 1033 01:06:04,294 --> 01:06:06,296 Eh bien, je sais pas si t'es au courant, 1034 01:06:06,421 --> 01:06:09,174 mais Trish dit que Karen et Matty sont en thérapie… 1035 01:06:09,299 --> 01:06:10,258 Oh non. 1036 01:06:10,384 --> 01:06:12,803 C'est qui Henry Peterson, Zaydee ? 1037 01:06:17,391 --> 01:06:20,769 Et prends du mélange à crêpes. La boîte jaune, 1038 01:06:20,894 --> 01:06:22,562 pas la orange, tu vas t'en rappeler ? 1039 01:06:22,688 --> 01:06:23,605 Oui, c'est bon. 1040 01:06:23,730 --> 01:06:25,607 Tu veux que je te l'écrive sur un papier ? 1041 01:06:25,732 --> 01:06:27,025 Non, ça va aller. 1042 01:06:27,150 --> 01:06:29,695 Et pense même pas à conduire, la marche va te faire dégriser. 1043 01:06:29,820 --> 01:06:31,738 Ouais, ouais, ouais. 1044 01:06:49,548 --> 01:06:51,425 Il va rapporter des provisions, 1045 01:06:52,592 --> 01:06:54,302 et un peu plus tard en soirée, 1046 01:06:54,428 --> 01:06:56,638 on pourrait se faire des s'mores devant la cheminée ? 1047 01:06:56,763 --> 01:06:57,973 Hum. 1048 01:06:58,098 --> 01:06:59,349 Oui. 1049 01:06:59,474 --> 01:07:01,017 Ouais. 1050 01:07:02,269 --> 01:07:04,229 Est-ce qu'il te parlait de ses fantômes ? 1051 01:07:05,981 --> 01:07:07,607 Ceux qui vivent dans la coupole ? 1052 01:07:09,818 --> 01:07:11,069 Ouais. 1053 01:07:11,695 --> 01:07:13,405 Il… il y en a ? 1054 01:07:14,781 --> 01:07:15,949 Qu'est-ce que tu crois ? 1055 01:07:16,658 --> 01:07:19,494 Je m'occuperais pas trop de ce que raconte Zaydee. 1056 01:07:19,619 --> 01:07:23,790 C'est un homme bon, mais parfois… 1057 01:07:23,915 --> 01:07:25,917 parfois, il boit un peu trop. 1058 01:07:26,042 --> 01:07:27,961 Ensuite, il enfourche ses chevaux bâtons. 1059 01:07:28,086 --> 01:07:30,046 Je suis sûre que tu vois de quoi je parle. 1060 01:07:30,172 --> 01:07:32,424 C'était qui le garçon des Jefferies ? 1061 01:07:35,969 --> 01:07:40,182 Eh bien… c'est une histoire très triste, mon grand. 1062 01:07:41,308 --> 01:07:43,310 Il habitait le pâté de maison voisin, 1063 01:07:43,435 --> 01:07:46,021 et il s'est fait frapper par une voiture 1064 01:07:46,146 --> 01:07:47,856 en courant après un ballon. 1065 01:07:49,274 --> 01:07:51,151 C'est arrivé il y a très longtemps. 1066 01:07:53,445 --> 01:07:55,155 Et si ton grand-père dit qu'il l'a vu 1067 01:07:55,280 --> 01:07:57,199 avant que ça arrive, il se trompe. 1068 01:08:01,953 --> 01:08:04,456 C'est juste qu'il boit un peu trop. 1069 01:08:15,342 --> 01:08:19,638 Tu sais, je peux les apporter à Mme Stanley, si tu veux. 1070 01:08:19,763 --> 01:08:23,433 Oh. C'est très gentil de ta part, Vera va adorer ça. 1071 01:08:24,518 --> 01:08:26,269 Mmm ! 1072 01:08:26,394 --> 01:08:28,271 Simplement merveilleux. 1073 01:08:28,396 --> 01:08:30,065 Ta grand-mère est une artiste. 1074 01:08:30,190 --> 01:08:32,609 Merci de me les avoir apportés. C'était ton idée ? 1075 01:08:32,734 --> 01:08:34,736 Sois honnête. - Oui, c'était la mienne. 1076 01:08:34,861 --> 01:08:36,863 Est-ce que je peux t'offrir une tasse de thé ? 1077 01:08:36,988 --> 01:08:38,657 Je… je bois pas de thé. 1078 01:08:38,782 --> 01:08:41,576 Mais, euh, un verre de lait, je dirais pas non. 1079 01:08:43,495 --> 01:08:45,330 Ta grand-mère est une sainte ! 1080 01:08:45,455 --> 01:08:47,332 Maintenant, parle-moi de ton grand-père, 1081 01:08:47,457 --> 01:08:49,709 est-ce qu'il a fait examiner le truc dans son dos ? 1082 01:08:49,835 --> 01:08:51,753 Ouais, le médecin l'a enlevé et l'a fait tester. 1083 01:08:51,878 --> 01:08:53,171 Je veux tout savoir. 1084 01:08:53,296 --> 01:08:55,298 Euh… c'était pas un des mauvais. 1085 01:08:55,423 --> 01:08:57,926 Oh ! Que Dieu soit loué. 1086 01:08:58,051 --> 01:08:59,594 Ouais. 1087 01:09:00,804 --> 01:09:03,306 Il, euh, il parlait avec grand-mère à propos 1088 01:09:03,431 --> 01:09:05,934 de quelqu'un qui s'appelait Henry Peterson. 1089 01:09:07,352 --> 01:09:08,812 C'est si affreux. 1090 01:09:08,937 --> 01:09:11,731 Henry était comptable comme ton grand-père. 1091 01:09:11,857 --> 01:09:14,025 Il faisait beaucoup d'affaires en ville. 1092 01:09:14,150 --> 01:09:15,360 Celles que ton Zaydee faisait pas… 1093 01:09:15,485 --> 01:09:16,903 Comment ça s'est passé ? 1094 01:09:19,197 --> 01:09:21,074 Je crois pas que tu veuilles en savoir plus 1095 01:09:21,199 --> 01:09:22,909 sur ce genre de choses. - Euh… 1096 01:09:23,034 --> 01:09:26,037 Eh bien, grand-père a dit que ça a été, euh, paisible. 1097 01:09:26,162 --> 01:09:27,956 Paisible ? 1098 01:09:28,081 --> 01:09:30,876 Il s'est suicidé. Il s'est pendu, le pauvre. 1099 01:09:31,001 --> 01:09:33,295 Sa femme, tu vois, elle est partie avec un homme plus jeune. 1100 01:09:33,420 --> 01:09:34,546 À peine assez vieux pour voter 1101 01:09:34,671 --> 01:09:35,797 et elle était dans la quarantaine. 1102 01:09:35,922 --> 01:09:37,799 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 1103 01:09:38,341 --> 01:09:39,843 - Wow. - En effet, wow. 1104 01:09:39,968 --> 01:09:42,637 Et ensuite, j'ai entendu dire que… 1105 01:09:47,809 --> 01:09:49,311 Qu'est-ce qui se passe à l'école ? 1106 01:09:50,270 --> 01:09:52,314 - Euh… - Qui bécote qui ? 1107 01:09:53,273 --> 01:09:56,401 « Parle honnêtement. Je suis le seul à t'entendre. 1108 01:09:56,526 --> 01:09:58,695 Je suis encore là pour une minute, pas plus. 1109 01:09:58,820 --> 01:10:01,239 Comment cela ? Je me contredis ? 1110 01:10:01,364 --> 01:10:04,993 Eh bien soit, oui, je me contredis. 1111 01:10:05,118 --> 01:10:07,579 Je suis vaste, 1112 01:10:08,914 --> 01:10:10,790 je contiens des multitudes. » 1113 01:10:10,916 --> 01:10:12,959 Le dernier jour de sixième année, 1114 01:10:13,084 --> 01:10:16,671 Mlle Richards, une gentille jeune femme un peu hippy 1115 01:10:16,796 --> 01:10:19,299 incapable de faire respecter la discipline, 1116 01:10:19,424 --> 01:10:21,676 et qui n'allait probablement pas rester longtemps 1117 01:10:21,801 --> 01:10:24,346 dans le système d'éducation publique, 1118 01:10:24,471 --> 01:10:27,891 essayait de réciter pour la classe de Chuck quelques vers 1119 01:10:28,016 --> 01:10:31,269 de Chanson de moi-même de Walt Whitman. 1120 01:10:32,771 --> 01:10:36,149 « Ne soyez pas découragés dans l'échec de votre poursuite. 1121 01:10:36,274 --> 01:10:39,110 Vous ne me trouvez pas ici ? Dans ce cas, courez plus loin. » 1122 01:10:52,082 --> 01:10:54,084 Ça a bien été, tu trouves pas ? 1123 01:10:55,043 --> 01:10:56,252 Ouais, je suis… 1124 01:10:56,378 --> 01:10:58,004 Je suis navré pour ça. 1125 01:10:58,838 --> 01:11:01,675 Qu'est-ce qu'il veut dire quand il dit… 1126 01:11:01,800 --> 01:11:03,551 « Je suis vaste, 1127 01:11:03,677 --> 01:11:05,553 je contiens des multitudes » ? 1128 01:11:09,182 --> 01:11:10,976 Qu'est-ce que ça veut dire selon toi ? 1129 01:11:11,601 --> 01:11:13,770 Tous les gens qu'on connaît ? 1130 01:11:13,895 --> 01:11:15,355 Ouais. 1131 01:11:15,480 --> 01:11:17,774 Mais ça veut peut-être dire encore plus. 1132 01:11:18,692 --> 01:11:20,485 Tiens. Approche. 1133 01:11:23,947 --> 01:11:26,616 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? Entre mes mains. 1134 01:11:26,741 --> 01:11:28,284 Mon cerveau. 1135 01:11:28,410 --> 01:11:30,704 Non, hum, c'est pas ce que je veux dire exactement. 1136 01:11:31,579 --> 01:11:33,164 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 1137 01:11:33,289 --> 01:11:35,208 Entre mes mains, maintenant ? 1138 01:11:35,333 --> 01:11:38,086 Euh… Je l'ignore. 1139 01:11:38,211 --> 01:11:39,879 Tous les gens que tu connais ? 1140 01:11:40,797 --> 01:11:42,465 Je suppose. 1141 01:11:42,590 --> 01:11:44,426 Seulement les gens que tu connais ? 1142 01:11:46,678 --> 01:11:48,430 Tout ce que tu vois. 1143 01:11:48,555 --> 01:11:50,223 Tout ce que tu sais. 1144 01:11:51,307 --> 01:11:53,226 Le monde, Chuck. 1145 01:11:53,351 --> 01:11:55,937 Les avions dans le ciel, les plaques d'égout dans la rue. 1146 01:11:56,062 --> 01:11:59,524 Chaque année que tu vis, ce monde à l'intérieur de ta tête 1147 01:11:59,649 --> 01:12:01,109 va devenir plus grand et plus brillant 1148 01:12:01,234 --> 01:12:03,820 et plus détaillé et complexe. 1149 01:12:03,945 --> 01:12:07,073 Tu vas bâtir des villes et des pays et des continents 1150 01:12:07,198 --> 01:12:10,160 et tu vas les remplir de personnes avec des visages, 1151 01:12:10,285 --> 01:12:12,203 réelles et imaginaires. 1152 01:12:12,328 --> 01:12:13,747 Est-ce que tu comprends ? 1153 01:12:15,206 --> 01:12:18,835 Ne t'arrête pas là. Remplis absolument tout. 1154 01:12:18,960 --> 01:12:20,962 Avec tous ceux que tu rencontres. 1155 01:12:21,087 --> 01:12:22,756 Tous ceux que tu connais. 1156 01:12:22,881 --> 01:12:25,216 Tous ceux que t'as jamais imaginés. 1157 01:12:26,634 --> 01:12:28,762 Ça sera un univers. 1158 01:12:29,637 --> 01:12:33,349 Un univers complet, juste entre mes mains. 1159 01:12:35,101 --> 01:12:38,063 Tu contiens des multitudes. 1160 01:12:40,940 --> 01:12:42,609 Alors… 1161 01:12:43,985 --> 01:12:45,779 Qu'est-ce qui se passe avec cet univers 1162 01:12:45,904 --> 01:12:47,822 si je sais pas trop… 1163 01:12:47,947 --> 01:12:49,574 si quelqu'un… 1164 01:12:49,699 --> 01:12:51,659 roule sur une plaque de glace 1165 01:12:51,785 --> 01:12:54,871 et tombe en bas d'un viaduc ou… 1166 01:12:56,498 --> 01:12:59,417 Il faut pas trop s'en faire avec ce genre de chose. 1167 01:12:59,542 --> 01:13:01,086 Essaie juste de pas oublier 1168 01:13:01,211 --> 01:13:03,505 que tu contiens des multitudes, Chuck. 1169 01:13:04,964 --> 01:13:07,092 N'est-ce pas merveilleux ? 1170 01:13:09,010 --> 01:13:11,513 Vas-y maintenant, t'as été un si bon garçon, 1171 01:13:11,638 --> 01:13:13,723 j'ai vraiment aimé t'avoir dans ma classe. 1172 01:13:34,994 --> 01:13:37,122 Chuck a vraiment profité de son été 1173 01:13:37,247 --> 01:13:38,581 jusqu'au mois d'août 1174 01:13:38,706 --> 01:13:41,084 quand Bubbie est morte. 1175 01:13:45,046 --> 01:13:49,050 C'est arrivé à l'épicerie au coin de la rue, en public, 1176 01:13:49,175 --> 01:13:52,762 ce qui manquait un peu de dignité, mais au moins, 1177 01:13:52,887 --> 01:13:54,764 c'était le genre de mort où les gens peuvent dire 1178 01:13:54,889 --> 01:13:55,765 sans se tromper… 1179 01:13:55,890 --> 01:13:57,809 Dieu merci, elle n'a pas souffert. 1180 01:13:58,810 --> 01:14:00,353 L'autre grand classique… 1181 01:14:00,478 --> 01:14:02,355 Elle a eu une longue vie bien remplie. 1182 01:14:02,480 --> 01:14:04,983 …était plus une zone grise. 1183 01:14:05,108 --> 01:14:08,486 Sarah Krantz n'avait même pas la mi-soixantaine. 1184 01:14:11,948 --> 01:14:14,576 Une fois de plus, la maison de la rue Pilchard 1185 01:14:14,701 --> 01:14:17,328 en était une de pure tristesse. 1186 01:14:18,788 --> 01:14:22,667 Albie portait son brassard de deuil, et avait perdu du poids, 1187 01:14:22,792 --> 01:14:24,752 il ne racontait plus de blagues, 1188 01:14:24,878 --> 01:14:28,840 et commençait à avoir l'air plus vieux que ses 70 ans. 1189 01:14:35,805 --> 01:14:36,806 C'est tout ? 1190 01:14:36,931 --> 01:14:38,641 Ouais. 1191 01:14:38,766 --> 01:14:40,560 1,75. 1192 01:14:43,021 --> 01:14:46,608 Hum, la dame qui était ici il y a quelques semaines. 1193 01:14:47,609 --> 01:14:50,195 Celle qui, euh… qui est morte. 1194 01:14:50,320 --> 01:14:53,364 Où est-ce qu'elle était… quand ça s'est passé ? 1195 01:14:53,489 --> 01:14:55,533 C'est un peu tordu, petit gars. 1196 01:14:57,076 --> 01:14:58,578 C'est que c'était ma grand-mère. 1197 01:15:00,914 --> 01:15:02,832 Elle était venue chercher un pain. 1198 01:15:02,957 --> 01:15:05,293 Elle a presque tiré tout ce qu'il y avait sur la tablette 1199 01:15:05,418 --> 01:15:07,754 avec elle quand elle s'est effondrée. 1200 01:15:07,879 --> 01:15:11,341 Je suis désolée si c'est trop d'information. 1201 01:15:12,634 --> 01:15:13,968 Non. 1202 01:15:15,428 --> 01:15:17,096 Ça, je le savais déjà. 1203 01:16:12,360 --> 01:16:13,736 Non ! 1204 01:16:15,154 --> 01:16:16,531 Va-t'en de là ! 1205 01:16:16,656 --> 01:16:18,574 - Attends… - Va-t'en immédiatement ! 1206 01:16:41,973 --> 01:16:43,516 Donne-moi ça. 1207 01:16:44,851 --> 01:16:47,812 Donne-le-moi. Donne-le-moi ! 1208 01:16:47,937 --> 01:16:49,814 Donne-moi ça. - Tiens… 1209 01:16:52,525 --> 01:16:56,738 Oh… oh, je m'excuse. 1210 01:16:56,863 --> 01:16:58,948 Je m'excuse. 1211 01:16:59,073 --> 01:17:00,658 Est-ce que ça va ? 1212 01:17:00,783 --> 01:17:02,201 Qu'est-ce que t'as vu ? 1213 01:17:04,912 --> 01:17:06,622 Qu'est-ce que t'as vu ? 1214 01:17:06,748 --> 01:17:08,166 Je m'excuse, c'est juste que… 1215 01:17:08,291 --> 01:17:09,917 Tu peux pas… 1216 01:17:10,043 --> 01:17:12,920 Tu peux pas faire ça, Chuckie. 1217 01:17:13,046 --> 01:17:14,756 Tu peux pas, c'est tout. 1218 01:17:14,881 --> 01:17:16,716 Oh, pardonne-moi. 1219 01:17:16,841 --> 01:17:18,259 Oh, je m'excuse. 1220 01:17:18,384 --> 01:17:20,970 Je suis vraiment, vraiment désolé. 1221 01:17:21,095 --> 01:17:22,930 Je m'excuse. 1222 01:17:42,617 --> 01:17:45,161 « Club de Danse Twisteurs et Gigueurs ». 1223 01:17:45,286 --> 01:17:47,163 Allez, petit frère… 1224 01:17:47,288 --> 01:17:48,623 viens danser. 1225 01:18:04,263 --> 01:18:07,558 Boujour, les twisteurs et bonjour, les gigueurs ! 1226 01:18:07,683 --> 01:18:09,977 Qui l'aurait cru ? Trois garçons cette année. 1227 01:18:10,103 --> 01:18:11,687 C'est un nouveau record. 1228 01:18:11,813 --> 01:18:13,606 Messieurs, c'est possible qu'on se moque de vous 1229 01:18:13,731 --> 01:18:15,316 à cause de votre nouveau passe-temps, 1230 01:18:15,441 --> 01:18:17,110 je vous assure que vous êtes les jeunes hommes 1231 01:18:17,235 --> 01:18:18,945 les plus intelligents de l'école. 1232 01:18:19,070 --> 01:18:20,822 Vous allez vite comprendre ce que je veux dire. 1233 01:18:20,947 --> 01:18:23,991 Pour ceux qui ne me connaissent pas, je m'appelle Mme Rohrbacher 1234 01:18:24,117 --> 01:18:26,077 et quand j'enseigne pas l'éducation physique aux filles, 1235 01:18:26,202 --> 01:18:28,287 je suis ce que certains élèves ont surnommé 1236 01:18:28,413 --> 01:18:30,331 « Le monstre de la danse. » 1237 01:18:31,332 --> 01:18:32,917 Rien ? OK. 1238 01:18:33,042 --> 01:18:35,795 Vous avez choisi ce qui est possiblement le meilleur club 1239 01:18:35,920 --> 01:18:38,172 que l'école a jamais eu, parce que si on avait pas 1240 01:18:38,297 --> 01:18:40,216 le volleyball pour filles, on aurait rien du tout. 1241 01:18:40,341 --> 01:18:42,260 Non, non, non ! 1242 01:18:42,385 --> 01:18:43,719 Reviens, M. Mulford. 1243 01:18:43,845 --> 01:18:45,805 Tu es à moi maintenant. 1244 01:18:47,807 --> 01:18:49,142 La valse ! 1245 01:18:51,185 --> 01:18:53,187 Chuck connaissait ça. 1246 01:18:55,231 --> 01:18:58,151 Cha-cha. 1247 01:18:59,068 --> 01:19:01,195 Chuck connaissait ça. 1248 01:19:03,781 --> 01:19:04,740 Swing. 1249 01:19:04,866 --> 01:19:06,659 Pas chassé. Pas de rock. 1250 01:19:06,784 --> 01:19:08,494 Chuck connaissait ça. 1251 01:19:08,619 --> 01:19:09,996 Pas chassé. Pas de rock. 1252 01:19:11,914 --> 01:19:12,832 Samba. 1253 01:19:15,334 --> 01:19:16,836 Je connais pas celle-là. 1254 01:19:16,961 --> 01:19:20,173 Il était de loin le meilleur danseur de leur petit club. 1255 01:19:20,298 --> 01:19:22,925 Alors, Mme Rohrbacher le plaçait le plus souvent 1256 01:19:23,050 --> 01:19:25,261 avec les filles qui étaient maladroites. 1257 01:19:25,386 --> 01:19:27,221 Il comprenait qu'elle faisait ça pour qu'elles s'améliorent 1258 01:19:27,346 --> 01:19:29,307 et il acceptait de le faire avec grâce. 1259 01:19:30,266 --> 01:19:32,310 Toutefois, vers la fin des deux heures de cours, 1260 01:19:32,435 --> 01:19:35,313 le Monstre de la danse faisait preuve de reconnaissance, 1261 01:19:35,438 --> 01:19:37,773 et le plaçait avec Cat McCoy. 1262 01:19:37,899 --> 01:19:39,692 Qui était en huitième année 1263 01:19:39,817 --> 01:19:42,528 et la meilleure danseuse des filles. 1264 01:19:43,321 --> 01:19:45,990 Chuck ne s'attendait à rien de romantique. 1265 01:19:46,115 --> 01:19:48,075 Cat n'était pas seulement magnifique, 1266 01:19:48,201 --> 01:19:51,037 elle mesurait un bon 30 cm de plus que lui, 1267 01:19:51,162 --> 01:19:55,708 mais il adorait danser avec elle et c'était réciproque. 1268 01:19:55,833 --> 01:19:58,544 Entrez deux, trois. Sortez, deux, trois. 1269 01:19:58,669 --> 01:20:00,379 Changez et stop. 1270 01:20:00,505 --> 01:20:03,841 Entrez, deux, trois. Sortez, deux, trois. 1271 01:20:03,966 --> 01:20:06,093 Tournez, et bras ! 1272 01:20:06,219 --> 01:20:07,929 Un, deux, trois. 1273 01:20:08,054 --> 01:20:09,305 Un, deux, trois. 1274 01:20:09,430 --> 01:20:10,598 Un, deux, trois. 1275 01:20:10,723 --> 01:20:11,807 Un, deux, trois. 1276 01:20:11,933 --> 01:20:14,560 Je sais pas ce que c'est… 1277 01:20:14,685 --> 01:20:16,854 Oh, mon Dieu ! OK. 1278 01:20:16,979 --> 01:20:18,606 Dix minutes style libre. 1279 01:20:30,159 --> 01:20:33,704 ♪ Ooh, my little pretty one, pretty one ♪ 1280 01:20:33,829 --> 01:20:36,332 ♪ When you gonna give me some time, Sharona ? ♪ 1281 01:20:36,457 --> 01:20:38,000 Hé, regarde ça. 1282 01:20:38,125 --> 01:20:40,586 ♪ Ooh, you make my motor run, my motor run ♪ 1283 01:20:40,711 --> 01:20:44,006 ♪ Gun it coming off of the line, Sharona ♪ 1284 01:20:44,131 --> 01:20:45,967 - Montre-moi comment t'as fait. - Prête ? 1285 01:20:47,301 --> 01:20:50,555 Glisse… glisse… glisse… 1286 01:20:50,680 --> 01:20:52,348 T'es prête ? 1287 01:20:52,473 --> 01:20:53,849 Fais-le avec moi. 1288 01:20:53,975 --> 01:20:56,936 ♪ M-m-m-my Sharona ♪ 1289 01:20:57,061 --> 01:20:59,272 Mmm-mmm. Euh… enlève tes souliers, 1290 01:20:59,397 --> 01:21:01,566 et fais-le en chaussettes. - Oui, chef ! 1291 01:21:03,818 --> 01:21:05,486 Maintenant, glisse… 1292 01:21:05,611 --> 01:21:07,405 Glisse… glisse… 1293 01:21:07,530 --> 01:21:09,490 Ouais, ça y est ! 1294 01:21:10,408 --> 01:21:13,619 Hé, montre-moi. 1295 01:21:14,745 --> 01:21:19,041 Pop, glisse… pop, glisse… glisse, glisse… 1296 01:21:19,166 --> 01:21:20,710 Ouais. Encore. 1297 01:21:20,835 --> 01:21:22,670 Pop, glisse… pop… 1298 01:21:24,213 --> 01:21:26,674 ♪ M-m-m-my Sharona ♪ 1299 01:21:26,799 --> 01:21:29,260 Twisteurs et Gigueurs s'est terminé 1300 01:21:29,385 --> 01:21:31,387 30 minutes plus tard ce jour-là. 1301 01:21:31,512 --> 01:21:32,805 ♪ My Sharona ♪ 1302 01:21:32,930 --> 01:21:35,808 C'est trop cool ! Tu l'as compris par toi-même ? 1303 01:21:35,933 --> 01:21:38,060 Eh bien, j'ai pas arrêté de reculer la vidéo 1304 01:21:38,185 --> 01:21:40,855 jusqu'à ce que… j'aie compris. 1305 01:21:42,440 --> 01:21:44,108 On devrait le faire à la danse. 1306 01:21:45,651 --> 01:21:46,902 Euh… 1307 01:21:47,028 --> 01:21:49,155 pas qu'on irait ensemble, rien de ça. 1308 01:21:49,989 --> 01:21:53,951 Je sors avec Dougie Wentworth, t'es au courant, han ? 1309 01:21:54,076 --> 01:21:55,661 Ouais. 1310 01:21:57,747 --> 01:21:59,749 Mais ça veut pas dire qu'on pourrait pas leur montrer 1311 01:21:59,874 --> 01:22:00,916 quelques pas super cool. 1312 01:22:02,168 --> 01:22:04,170 J'aimerais vraiment ça. Et toi ? 1313 01:22:04,295 --> 01:22:06,505 Je… je sais pas trop. 1314 01:22:06,631 --> 01:22:08,466 Je suis beaucoup plus petit. 1315 01:22:09,550 --> 01:22:11,677 J'ai peur que les gens rient de moi. 1316 01:22:26,484 --> 01:22:29,362 - Ça marche à fond ! - À fond, ça, c'est clair. 1317 01:22:29,487 --> 01:22:31,572 - Vous êtes sûre ? - Absolument sûre. 1318 01:22:31,697 --> 01:22:33,991 En tout cas, je me sens super bien avec. 1319 01:22:34,116 --> 01:22:37,203 Euh, elles sont juste un peu grandes. 1320 01:22:39,789 --> 01:22:40,831 Est-ce que c'est assez ? 1321 01:22:40,956 --> 01:22:42,792 - Un de plus. - Ouais, un de plus. 1322 01:22:42,917 --> 01:22:44,251 Ça, c'est comment ? 1323 01:22:47,588 --> 01:22:49,090 Le plancher est comme de la glace ! 1324 01:22:49,215 --> 01:22:50,591 Fais des marques sur le plancher 1325 01:22:50,716 --> 01:22:52,385 et le concierge va te donner une fessée. 1326 01:22:52,510 --> 01:22:54,595 Timmy ! Y aura pas de marques. 1327 01:22:54,720 --> 01:22:56,847 Ses pas sont trop légers pour en laisser. 1328 01:22:57,807 --> 01:23:00,393 Presque parfait. 1329 01:23:04,689 --> 01:23:06,232 Refais ces deux-là. 1330 01:23:08,442 --> 01:23:10,486 Pas besoin de soupirer. 1331 01:23:10,611 --> 01:23:12,113 T'as du talent pour ça, tu sais. 1332 01:23:12,238 --> 01:23:13,698 T'es vraiment excellent. 1333 01:23:13,823 --> 01:23:15,991 Oui, mais c'est ennuyant. 1334 01:23:16,117 --> 01:23:18,994 Ennuyant ? Tu veux parler des maths ? 1335 01:23:19,120 --> 01:23:20,162 Ouais. 1336 01:23:20,287 --> 01:23:21,914 Je me disais que le prochain semestre, 1337 01:23:22,039 --> 01:23:23,416 tu voudrais peut-être essayer la ligue 1338 01:23:23,541 --> 01:23:25,918 de mathématiques après l'école. Moi, je l'ai fait. 1339 01:23:26,043 --> 01:23:28,671 Pendant toute mon adolescence, et c'était vraiment génial. 1340 01:23:28,796 --> 01:23:30,589 Je suis dans les Twisteurs et Gigueurs. 1341 01:23:31,966 --> 01:23:33,718 Ah, ouais. 1342 01:23:34,927 --> 01:23:37,596 Hé, dépose ton crayon une seconde, tu veux bien ? 1343 01:23:38,431 --> 01:23:40,891 Une petite chose à propos des maths. 1344 01:23:41,016 --> 01:23:43,102 Parce qu'au départ, les gens pensent souvent 1345 01:23:43,227 --> 01:23:46,063 que c'est ennuyant et ça, c'est leur première erreur. 1346 01:23:46,188 --> 01:23:50,609 Ça fait partie de toutes les carrières, de tous les emplois, 1347 01:23:50,735 --> 01:23:53,237 de toutes les facettes de la vie sur cette planète. 1348 01:23:53,362 --> 01:23:56,365 C'est un fait. Justement, la planète. 1349 01:23:56,490 --> 01:23:57,950 Comment tu penses qu'on a établi 1350 01:23:58,075 --> 01:23:59,577 la longueur d'une journée ? 1351 01:23:59,702 --> 01:24:01,954 Tout le monde connaît la longueur d'une journée. 1352 01:24:02,079 --> 01:24:04,373 - C'est quoi ? - 24 heures. 1353 01:24:04,498 --> 01:24:06,417 Les gens disent que c'est 24 heures. 1354 01:24:06,542 --> 01:24:08,043 Mais ils ont tort. 1355 01:24:08,169 --> 01:24:13,424 Il y a 23 heures et 56 minutes dans une journée stellaire. 1356 01:24:13,549 --> 01:24:16,552 Plus quelques secondes, les maths le prouvent. 1357 01:24:17,470 --> 01:24:19,555 Comment ont connaît l'âge de la Terre ? 1358 01:24:19,680 --> 01:24:21,682 Quel est l'âge de l'Univers ? 1359 01:24:21,807 --> 01:24:23,392 Combien de personnes ont existé ? 1360 01:24:23,517 --> 01:24:25,352 Ou comment bâtir un pont ou un gratte-ciel, 1361 01:24:25,478 --> 01:24:27,521 ou quelle distance il y a entre les étoiles ? 1362 01:24:27,646 --> 01:24:29,565 Comment on s'est posé sur la lune ? 1363 01:24:29,690 --> 01:24:32,318 Les étoiles elles-mêmes, pourquoi elles brûlent, 1364 01:24:32,443 --> 01:24:34,487 pourquoi les atomes se séparent et se fusionnent 1365 01:24:34,612 --> 01:24:36,363 et tout le reste, c'est que des maths ! 1366 01:24:37,615 --> 01:24:40,284 Hé, les étoiles sont que des maths. 1367 01:24:40,409 --> 01:24:42,328 Quand tu regardes le ciel la nuit, 1368 01:24:42,453 --> 01:24:46,081 tu regardes la plus grande équation de l'univers. 1369 01:24:46,207 --> 01:24:49,251 Même quand tu danses, c'est aussi des maths. 1370 01:24:49,376 --> 01:24:52,213 C'est vrai, c'est quoi le langage de la danse ? 1371 01:24:52,338 --> 01:24:54,089 Comment tu apprends tes pas ? 1372 01:24:54,215 --> 01:24:57,510 C'est même dans le nom, comment on appelle ça ? Le compte ! 1373 01:24:57,635 --> 01:25:00,471 Un et deux et trois et quatre… Une valse, c'est quoi ? 1374 01:25:00,596 --> 01:25:03,516 Un, deux, trois… un, deux, trois… que des chiffres ! 1375 01:25:03,641 --> 01:25:05,351 Que des maths. 1376 01:25:05,476 --> 01:25:07,478 Plus que ça… 1377 01:25:07,603 --> 01:25:10,231 C'est aussi un art. 1378 01:25:10,356 --> 01:25:12,650 Ce que je fais, toutes ces chemises, 1379 01:25:12,775 --> 01:25:17,446 et tous ces dossiers, c'est la vie des gens. 1380 01:25:17,571 --> 01:25:23,035 Chaque choix qu'ils ont fait, l'année dernière, y a 20 ans, 1381 01:25:23,160 --> 01:25:25,538 tout ce qui est important pour eux, 1382 01:25:25,663 --> 01:25:28,499 chaque faiblesse qu'ils ont, chaque vice, chaque rêve, 1383 01:25:28,624 --> 01:25:31,836 tout est là-dedans, en chiffres. 1384 01:25:31,961 --> 01:25:34,380 Un crétin arrive, prend ces chiffres, 1385 01:25:34,505 --> 01:25:36,131 fait ses calculs sans créativité 1386 01:25:36,257 --> 01:25:38,926 et quelqu'un d'autre perd sa maison. 1387 01:25:39,051 --> 01:25:42,513 Moi, je prends ces chiffres, je rajoute un peu d'art, 1388 01:25:42,638 --> 01:25:44,974 et je sauve la vie de quelqu'un. 1389 01:25:45,099 --> 01:25:46,892 C'est ce que je fais. 1390 01:25:47,017 --> 01:25:49,562 C'est ça, la comptabilité. 1391 01:25:51,063 --> 01:25:53,065 C'est peut-être ça qu'ils devraient nous enseigner, 1392 01:25:53,190 --> 01:25:57,194 les trucs cool et pas juste… tous les trucs super ennuyants. 1393 01:25:58,195 --> 01:25:59,947 Hum. 1394 01:26:06,537 --> 01:26:09,039 Les maths, c'est aussi autre chose. 1395 01:26:09,164 --> 01:26:11,333 Y a une méthode mathématique 1396 01:26:11,458 --> 01:26:14,420 qui s'appelle les statistiques ou les probabilités. 1397 01:26:14,545 --> 01:26:17,214 Ça peut te dire des choses sur le futur. 1398 01:26:17,965 --> 01:26:20,301 Ça peut te dire, par exemple, 1399 01:26:21,552 --> 01:26:23,637 que t'as plus de chances d'être repêché 1400 01:26:23,762 --> 01:26:25,431 par une équipe de sport professionnel 1401 01:26:25,556 --> 01:26:28,225 que de bien gagner ta vie comme danseur. 1402 01:26:31,812 --> 01:26:35,232 Le monde adore les danseurs. Oui, vraiment. 1403 01:26:35,357 --> 01:26:38,027 Mais il a besoin de comptables. 1404 01:26:38,152 --> 01:26:40,446 Alors, y a beaucoup plus de demandes, 1405 01:26:40,571 --> 01:26:42,489 et donc beaucoup plus d'opportunités. 1406 01:26:43,490 --> 01:26:45,409 Je sais que ça peut te faire de la peine. 1407 01:26:45,534 --> 01:26:47,578 Mais c'est la vérité. 1408 01:26:47,703 --> 01:26:50,414 Les maths, c'est la vérité. 1409 01:26:50,539 --> 01:26:52,499 Elles te mentiront pas. 1410 01:26:52,625 --> 01:26:55,461 Elles ne prennent pas en compte tes préférences, 1411 01:26:55,586 --> 01:26:57,880 elles sont pures en ce sens. 1412 01:26:58,631 --> 01:27:01,258 Les maths peuvent faire beaucoup de choses. 1413 01:27:02,593 --> 01:27:04,720 Les maths peuvent être de l'art, 1414 01:27:06,096 --> 01:27:08,307 mais elles peuvent pas mentir. 1415 01:27:08,432 --> 01:27:13,187 Alors, essaie de refaire ces deux numéros 1416 01:27:13,312 --> 01:27:17,733 parce que, Chucko, tu es bon. 1417 01:27:17,858 --> 01:27:22,071 Tu as de l'art en toi. 1418 01:27:31,038 --> 01:27:37,544 ♪ And I'll sweat it clean until I can taste the oxygen ♪ 1419 01:28:03,904 --> 01:28:05,155 Salut. T'as fière allure ! 1420 01:28:05,280 --> 01:28:06,824 Merci. 1421 01:28:06,949 --> 01:28:08,117 Euh… toi aussi. 1422 01:28:10,160 --> 01:28:12,121 T'as envie d'aller leur montrer ce qu'on sait faire ? 1423 01:28:12,246 --> 01:28:14,999 Euh… je sais pas trop, en fait, euh… 1424 01:28:16,166 --> 01:28:17,584 Je me suis blessé à la jambe. 1425 01:28:19,128 --> 01:28:21,171 Tu t'es blessé à la jambe ? 1426 01:28:21,296 --> 01:28:24,174 On peut peut-être attendre une meilleure chanson. 1427 01:28:45,571 --> 01:28:46,989 Salut, le jeune. 1428 01:28:47,990 --> 01:28:49,158 Salut. 1429 01:28:51,076 --> 01:28:53,412 Je croyais que t'allais brûler les planches ce soir ? 1430 01:28:55,456 --> 01:28:57,291 Je suis pas sûr. 1431 01:28:57,416 --> 01:28:59,793 Mes chaussures sont bizarres, et… 1432 01:29:01,128 --> 01:29:02,880 Je me suis blessé à la jambe. 1433 01:29:03,505 --> 01:29:05,257 Oh, tu t'es blessé à la jambe ? 1434 01:29:06,341 --> 01:29:07,634 Ouais. 1435 01:29:08,218 --> 01:29:09,762 C'est dommage. 1436 01:29:10,721 --> 01:29:12,681 Alors, t'es venu seul, han ? 1437 01:29:12,806 --> 01:29:14,892 - Hum ? - Pas de cavalière ? 1438 01:29:15,017 --> 01:29:17,019 Non, je… 1439 01:29:17,144 --> 01:29:19,021 Ça va changer, crois-moi. 1440 01:29:19,146 --> 01:29:21,607 Ça va changer, il faut juste être patient un peu. 1441 01:29:22,524 --> 01:29:24,485 Rien de tout ça, rien… 1442 01:29:24,610 --> 01:29:27,821 Rien de tout ce que tu vois est vraiment important. 1443 01:29:27,946 --> 01:29:31,950 En fait, c'est juste un genre entraînement, une répétition. 1444 01:29:34,119 --> 01:29:36,497 Hé ! Celle-là est parfaite, allons-y. 1445 01:29:36,622 --> 01:29:38,832 Non, je suis encore un peu… 1446 01:29:38,957 --> 01:29:40,459 Ma jambe est encore instable. 1447 01:29:40,584 --> 01:29:42,002 Chuck, allez. Je t'en prie. 1448 01:29:42,127 --> 01:29:43,587 On va leur en mettre plein la vue. 1449 01:29:43,712 --> 01:29:45,631 Désolé. 1450 01:29:45,756 --> 01:29:47,216 Ça fait mal, je t'assure. 1451 01:30:01,522 --> 01:30:05,025 Tu sais, j'ai commencé à danser à huit ans. 1452 01:30:05,150 --> 01:30:07,277 Et j'enseigne l'éducation physique. 1453 01:30:07,402 --> 01:30:10,072 Et j'ai remarqué que… lorsque mes jeunes se blessent, 1454 01:30:10,197 --> 01:30:14,201 je vois leur démarche changer, je vois leur posture changer. 1455 01:30:14,326 --> 01:30:16,245 Et si je peux me permettre, t'as l'air… 1456 01:30:17,996 --> 01:30:19,915 T'as l'air d'aller très bien, Chuck. 1457 01:30:21,041 --> 01:30:23,919 C'est pas pour te dire… que t'es obligé de danser 1458 01:30:24,044 --> 01:30:27,005 avec elle, c'est ta décision, c'est pour te dire que… 1459 01:30:27,131 --> 01:30:29,341 que tu danses ou non, t'as pas à mentir. 1460 01:30:31,135 --> 01:30:33,137 Dis-lui la vérité. 1461 01:30:35,180 --> 01:30:36,849 Elle peut l'encaisser. 1462 01:31:40,871 --> 01:31:44,708 ♪ Well, my temperature's risin' and my feet left the floor ♪ 1463 01:31:44,833 --> 01:31:48,212 ♪ Crazy people knockin' 'cause they're wantin' some more ♪ 1464 01:31:48,337 --> 01:31:51,048 ♪ Let me in, baby, I don't know what you got ♪ 1465 01:31:51,173 --> 01:31:53,300 - T'es prêt ? - Ouais. Allons-y. 1466 01:31:54,426 --> 01:31:57,679 ♪ So glad we made it ♪ 1467 01:31:57,804 --> 01:32:00,098 ♪ So glad we made it ♪ 1468 01:32:00,224 --> 01:32:02,726 ♪ You got to gimme some-a lovin' ♪ 1469 01:32:02,851 --> 01:32:05,103 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1470 01:32:05,229 --> 01:32:06,647 ♪ Gimme some-a lovin' ♪ 1471 01:32:06,772 --> 01:32:08,607 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1472 01:32:08,732 --> 01:32:11,526 ♪ Gimme some-a lovin' every day ♪ 1473 01:32:28,043 --> 01:32:29,628 ♪ Hey ! ♪ 1474 01:32:31,380 --> 01:32:35,300 ♪ Well, I feel so good, everything is gettin' higher ♪ 1475 01:32:35,425 --> 01:32:38,303 ♪ You better take it easy 'cause the place is on fire ♪ 1476 01:32:38,428 --> 01:32:41,473 ♪ Been a hard day and I have so much to do ♪ 1477 01:32:41,598 --> 01:32:44,393 ♪ We made it, baby, and it happened to you ♪ 1478 01:32:44,518 --> 01:32:47,980 ♪ And I'm so glad we made it ♪ 1479 01:32:48,105 --> 01:32:50,524 ♪ So glad we made it ♪ 1480 01:32:50,649 --> 01:32:53,318 ♪ You got to gimme some-a lovin' ♪ 1481 01:32:53,443 --> 01:32:55,404 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1482 01:32:55,529 --> 01:32:57,072 ♪ Gimme some-a lovin' ♪ 1483 01:32:57,197 --> 01:32:59,116 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1484 01:32:59,241 --> 01:33:02,077 ♪ Gimme some-a lovin' every day ♪ 1485 01:33:17,092 --> 01:33:18,510 ♪ Hey ! ♪ 1486 01:33:20,137 --> 01:33:23,932 ♪ Well, I feel so good, everything is gettin' higher ♪ 1487 01:33:24,057 --> 01:33:26,935 ♪ You better take it easy 'cause the place is on fire ♪ 1488 01:33:27,060 --> 01:33:30,063 ♪ Been a hard day, nothin' went to good ♪ 1489 01:33:30,188 --> 01:33:33,442 ♪ Now, I'm gonna relax like everybody should ♪ 1490 01:33:33,567 --> 01:33:36,361 ♪ And I'm so glad we made it ♪ 1491 01:33:36,486 --> 01:33:39,281 ♪ Hey, so glad we made it ♪ 1492 01:33:39,406 --> 01:33:42,242 ♪ You got to gimme some-a lovin' ♪ 1493 01:33:42,367 --> 01:33:44,494 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1494 01:33:44,619 --> 01:33:46,496 ♪ Gimme some-a lovin' ♪ 1495 01:33:46,621 --> 01:33:48,206 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1496 01:33:48,332 --> 01:33:50,792 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1497 01:33:50,917 --> 01:33:54,254 ♪ I need to gimme, gimme some of your lovin', babe ♪ 1498 01:33:55,589 --> 01:33:58,425 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1499 01:33:58,550 --> 01:34:00,886 ♪ Gimme, gimme some lovin' ♪ 1500 01:34:13,899 --> 01:34:15,650 Une autre fois ! 1501 01:34:15,776 --> 01:34:19,988 Une autre fois ! Une autre fois ! 1502 01:34:20,113 --> 01:34:22,074 Ils étaient peut-être jeunes, 1503 01:34:22,199 --> 01:34:23,992 mais ils étaient assez intelligents 1504 01:34:24,117 --> 01:34:25,535 pour savoir quand s'arrêter. 1505 01:34:33,585 --> 01:34:35,045 Merci beaucoup, tout le monde ! 1506 01:34:35,170 --> 01:34:37,464 Six mois avant de mourir d'une tumeur au cerveau, 1507 01:34:37,589 --> 01:34:40,175 à l'âge injuste de 39 ans, 1508 01:34:40,300 --> 01:34:42,803 et alors que son esprit fonctionnait toujours, 1509 01:34:42,928 --> 01:34:46,348 ou presque, Chuck a dit la vérité à sa femme 1510 01:34:46,473 --> 01:34:48,767 à propos de la cicatrice sur sa main. 1511 01:34:50,102 --> 01:34:52,229 Quand ils ont commencé à sortir ensemble, 1512 01:34:52,354 --> 01:34:54,731 il lui avait dit qu'il l'avait reçu d'un garçon 1513 01:34:54,856 --> 01:34:56,400 qui s'appelait Doug Wentworth 1514 01:34:56,525 --> 01:34:59,361 qui s'était fâché parce qu'il avait dansé avec sa petite amie 1515 01:34:59,486 --> 01:35:00,862 à la danse de l'école, 1516 01:35:00,987 --> 01:35:02,823 et qu'il l'avait poussé contre une clôture 1517 01:35:02,948 --> 01:35:04,408 à l'extérieur du gym. 1518 01:35:04,533 --> 01:35:06,243 Mais je t'ai menti là-dessus. 1519 01:35:08,954 --> 01:35:10,247 Eh bien ! 1520 01:35:10,372 --> 01:35:12,374 Un homme de secrets, 1521 01:35:12,499 --> 01:35:14,084 encore aujourd'hui. 1522 01:35:15,585 --> 01:35:17,587 Qu'est-ce qui s'est passé, mon amour ? 1523 01:35:17,712 --> 01:35:20,257 Quand notre fabuleuse danse a été terminée, 1524 01:35:20,382 --> 01:35:22,759 j'étais en sueur, j'avais tellement chaud. 1525 01:35:23,635 --> 01:35:25,637 J'avais l'impression que mes joues allaient prendre en feu. 1526 01:35:25,762 --> 01:35:27,514 - T'as été génial ! - Merci ! 1527 01:35:27,639 --> 01:35:29,683 Une vraie star ! 1528 01:35:29,808 --> 01:35:31,476 Tout ce que je voulais à ce moment-là, 1529 01:35:31,601 --> 01:35:34,646 c'était de la noirceur, de l'air frais. 1530 01:35:35,689 --> 01:35:37,107 Et être avec moi-même. 1531 01:35:41,653 --> 01:35:44,531 Y avait des millions d'étoiles ce soir-là. 1532 01:35:45,657 --> 01:35:49,703 Des millions… et des millions de plus derrière. 1533 01:35:49,828 --> 01:35:51,413 Et d'accord, c'est… 1534 01:35:51,538 --> 01:35:54,791 C'était peut-être juste des maths, 1535 01:35:54,916 --> 01:35:56,877 mais elles dansaient aussi. 1536 01:35:57,752 --> 01:36:00,881 Je le sais parce que j'en ai vu une. 1537 01:36:02,632 --> 01:36:06,219 Et je me souviens m'être dit que l'univers est vaste 1538 01:36:06,344 --> 01:36:08,805 et qu'il contient des multitudes. 1539 01:36:08,930 --> 01:36:12,559 Mais qu'il me contient aussi… moi. 1540 01:36:13,518 --> 01:36:15,228 Et à ce moment-là… 1541 01:36:16,521 --> 01:36:18,482 Je suis merveilleux. 1542 01:36:19,483 --> 01:36:22,110 Et j'ai le droit d'être une merveille. 1543 01:36:27,449 --> 01:36:30,285 Pourquoi mentir là-dessus, petit coquin ? 1544 01:36:30,952 --> 01:36:33,455 T'es une étrange merveille, mon chéri. 1545 01:36:35,081 --> 01:36:37,000 Il n'en dit pas plus. 1546 01:36:37,125 --> 01:36:39,252 Parce que la cicatrice était importante 1547 01:36:39,377 --> 01:36:41,421 pour une autre raison. 1548 01:36:41,546 --> 01:36:44,758 Ça faisait partie d'une histoire qu'il ne pouvait pas raconter, 1549 01:36:44,883 --> 01:36:47,469 même s'il y avait maintenant un édifice à appartements 1550 01:36:47,594 --> 01:36:49,763 à l'endroit où se trouvait la maison victorienne 1551 01:36:49,888 --> 01:36:52,933 où il avait grandi la majeure partie de son enfance. 1552 01:36:53,808 --> 01:36:56,311 La maison victorienne hantée. 1553 01:36:57,687 --> 01:36:59,105 Aucune raison. 1554 01:37:00,649 --> 01:37:02,442 Une idée folle, il faut croire. 1555 01:37:02,567 --> 01:37:04,694 La cicatrice signifiait beaucoup plus, 1556 01:37:04,819 --> 01:37:07,447 alors il lui avait donné une plus grande signification. 1557 01:37:07,572 --> 01:37:09,699 Il ne pouvait juste pas lui en donner autant 1558 01:37:09,824 --> 01:37:11,910 qu'elle en avait vraiment. 1559 01:37:12,035 --> 01:37:13,954 Ça n'avait pas vraiment de sens, 1560 01:37:14,079 --> 01:37:17,916 mais alors que le glioblastome continuait son blitzkrieg, 1561 01:37:18,041 --> 01:37:21,836 c'était le mieux que son esprit en désintégration pouvait faire. 1562 01:37:54,828 --> 01:37:58,415 Le grand-père de Chuck, son Zaydee, 1563 01:37:58,540 --> 01:38:00,500 est mort d'une crise cardiaque 1564 01:38:00,625 --> 01:38:03,211 cinq ans après la danse de l'automne. 1565 01:38:03,878 --> 01:38:05,797 Chuck en était à son avant-dernière année 1566 01:38:05,922 --> 01:38:07,299 à cette école. 1567 01:38:07,424 --> 01:38:10,218 Il chantait dans un groupe et il dansait comme Jagger 1568 01:38:10,343 --> 01:38:12,721 pendant les parties instrumentales. 1569 01:38:12,846 --> 01:38:15,265 Il avait fait lui-même tous ses arrangements. 1570 01:38:16,141 --> 01:38:18,226 Il est venu il y a quelques semaines. 1571 01:38:18,351 --> 01:38:20,645 Juste pour s'assurer que tout était en ordre. 1572 01:38:20,770 --> 01:38:23,189 Ce que j'ai trouvé étrange, d'ailleurs. 1573 01:38:23,315 --> 01:38:25,066 Peu de gens s'en donnent la peine. 1574 01:38:25,191 --> 01:38:29,529 La plupart des gens viennent une fois pour tout organiser. 1575 01:38:30,238 --> 01:38:32,157 Ils n'ont pas hâte de revenir. 1576 01:38:33,283 --> 01:38:35,869 Quand je les revois, ils sont dans leurs habits du dimanche, 1577 01:38:35,994 --> 01:38:38,121 si tu vois ce que je veux dire. 1578 01:38:39,956 --> 01:38:41,708 C'était un grand homme. 1579 01:38:41,833 --> 01:38:43,418 Et un bon ami. 1580 01:38:44,502 --> 01:38:47,464 Il a tenu notre comptabilité pendant 23 ans, 1581 01:38:47,589 --> 01:38:49,549 et il a sauvé notre peau plus d'une fois 1582 01:38:49,674 --> 01:38:51,801 quand le fisc venait frapper à la porte. 1583 01:38:53,553 --> 01:38:56,264 Alors, est-ce que je vous dois de l'argent ? 1584 01:38:56,389 --> 01:38:59,476 Même pas un sou. Il s'est chargé de ça aussi. 1585 01:38:59,601 --> 01:39:03,188 Il a réglé son ardoise au cours de la même visite. 1586 01:39:03,313 --> 01:39:04,522 Tu sais… 1587 01:39:05,815 --> 01:39:09,569 c'est très étrange, et ça va paraître étrange, alors… 1588 01:39:09,694 --> 01:39:11,196 laisse-moi t'expliquer. 1589 01:39:11,321 --> 01:39:14,282 Tu vois, je… 1590 01:39:14,407 --> 01:39:17,160 dans ma jeunesse, je rêvais d'être un monsieur météo 1591 01:39:17,285 --> 01:39:20,330 à la télévision, peut-être même sur un grand réseau… 1592 01:39:20,455 --> 01:39:23,208 C'était pas dans les cartes pour moi, 1593 01:39:23,333 --> 01:39:27,003 mais j'ai passé un été complet à WKNB. 1594 01:39:27,962 --> 01:39:32,717 Eh bien… il y avait un gars à KNB qui, selon la rumeur, 1595 01:39:32,842 --> 01:39:35,553 pouvait sentir un orage arriver au moins deux semaines 1596 01:39:35,679 --> 01:39:38,598 à l'avance, sans aucun radar. 1597 01:39:38,723 --> 01:39:40,684 Il avait un sixième sens. 1598 01:39:40,809 --> 01:39:42,769 La chose la plus folle que j'ai jamais vue. 1599 01:39:42,894 --> 01:39:45,939 Il avait une expression sur… 1600 01:39:46,064 --> 01:39:48,108 sur son visage, quand des personnes parlaient 1601 01:39:48,233 --> 01:39:50,068 de leurs plans de voyage comme s'il savait quelque chose 1602 01:39:50,193 --> 01:39:52,112 qu'ils ignoraient. Pas… 1603 01:39:52,237 --> 01:39:55,615 pas exactement un sourire, pas un truc joyeux. 1604 01:39:55,740 --> 01:39:59,577 Il avait juste l'air… de savoir. 1605 01:40:00,161 --> 01:40:02,622 Le regard du monsieur météo, que j'appelais ça. 1606 01:40:03,164 --> 01:40:08,503 Et… je l'avais pas, pas moi, alors, je suis ici, pas là-bas. 1607 01:40:11,214 --> 01:40:15,510 Ton grand-père… avait la même expression quand il était ici. 1608 01:40:16,511 --> 01:40:19,889 Comme si… il avait su qu'il allait pleuvoir, 1609 01:40:20,014 --> 01:40:23,518 et moi, j'étais juste le gars qui lui vendait un parapluie. 1610 01:40:25,145 --> 01:40:26,688 Le regard du monsieur météo. 1611 01:40:27,731 --> 01:40:29,524 J'en ai aucun doute. 1612 01:40:30,525 --> 01:40:32,277 Très étrange… 1613 01:40:34,070 --> 01:40:36,030 Albie lui a tout laissé. 1614 01:40:36,156 --> 01:40:39,784 C'était amplement suffisant pour payer son université, 1615 01:40:39,909 --> 01:40:42,620 et plus tard, la vente de la maison victorienne 1616 01:40:42,746 --> 01:40:45,331 a payé pour la maison dans laquelle lui et Ginny 1617 01:40:45,457 --> 01:40:48,960 ont emménagé après leur lune de miel dans les Catskills. 1618 01:40:50,503 --> 01:40:53,465 Il a refusé catégoriquement de déménager à Omaha 1619 01:40:53,590 --> 01:40:55,592 chez les parents de sa mère. 1620 01:40:56,217 --> 01:40:58,136 - Je vous adore… - Il a dit… 1621 01:40:58,261 --> 01:41:00,180 …mais c'est ici que j'ai grandi 1622 01:41:00,305 --> 01:41:01,639 et je veux y rester jusqu'à l'université. 1623 01:41:01,765 --> 01:41:03,391 J'ai 17 ans, je suis pas un bébé. 1624 01:41:03,516 --> 01:41:06,102 Alors, tous les deux étant retraités depuis longtemps, 1625 01:41:06,227 --> 01:41:08,188 ils sont venus à lui, et ont habité 1626 01:41:08,313 --> 01:41:11,024 dans la maison victorienne pendant les 20 et quelques mois 1627 01:41:11,149 --> 01:41:12,942 qui ont précédé le départ de Chuck 1628 01:41:13,067 --> 01:41:15,195 pour l'université de l'Illinois. 1629 01:41:16,780 --> 01:41:20,033 Par contre, ils n'ont pas pu être là pour les funérailles. 1630 01:41:21,493 --> 01:41:24,454 Ça s'est fait vite, comme Albie l'avait demandé, 1631 01:41:24,579 --> 01:41:25,914 et les parents de sa mère 1632 01:41:26,039 --> 01:41:27,957 avaient des choses à régler à Omaha. 1633 01:41:29,083 --> 01:41:32,504 Ça n'a pas vraiment gêné Chuck, pour être honnête. 1634 01:41:32,629 --> 01:41:34,964 Son Zaydee détestait les chichis, 1635 01:41:35,089 --> 01:41:37,425 presque autant qu'il détestait les foules. 1636 01:41:41,805 --> 01:41:43,973 Un jour avant leur arrivée, 1637 01:41:44,098 --> 01:41:46,351 Chuck a enfin ouvert l'enveloppe 1638 01:41:46,476 --> 01:41:49,103 qui était sur la table dans l'entrée. 1639 01:41:50,480 --> 01:41:52,732 C'était de Sam Yarborough, 1640 01:41:53,691 --> 01:41:57,111 le propriétaire du salon funéraire Yarborough, 1641 01:41:57,237 --> 01:42:00,657 et à l'intérieur se trouvaient les effets personnels 1642 01:42:00,782 --> 01:42:02,367 d'Albie Krantz. 1643 01:43:58,858 --> 01:44:01,027 Dans cette pièce, le grand-père de Chuck 1644 01:44:01,152 --> 01:44:03,154 avait vu le garçon des Jefferies, 1645 01:44:03,279 --> 01:44:05,406 le corps brisé par la voiture. 1646 01:44:06,491 --> 01:44:10,244 Il avait vu Henry Peterson pendu au plafond. 1647 01:44:10,787 --> 01:44:14,248 Il avait vu sa propre femme morte, étendue. 1648 01:44:14,374 --> 01:44:18,002 Et, Chuck a supposé, qu'il se pourrait que le soir 1649 01:44:18,127 --> 01:44:20,672 où il avait volé les clés d'Albie… 1650 01:44:20,797 --> 01:44:25,134 Albie s'était vu lui-même, recroquevillé sur le sol, 1651 01:44:25,259 --> 01:44:27,470 tenant encore le haut de son bras. 1652 01:44:28,471 --> 01:44:31,265 « C'est l'attente », qu'il avait dit. 1653 01:44:32,225 --> 01:44:34,102 « C'est ça qui est difficile ». 1654 01:44:35,353 --> 01:44:38,356 Maintenant, l'attente de Chuck allait commencer. 1655 01:44:39,565 --> 01:44:41,901 Combien de temps allait-elle durer ? 1656 01:44:42,568 --> 01:44:44,529 Quel âge exactement avait l'homme 1657 01:44:44,654 --> 01:44:46,572 couché dans le lit d'hôpital ? 1658 01:44:51,661 --> 01:44:54,080 Il entendit un dernier bip… 1659 01:44:54,205 --> 01:44:56,666 du moniteur invisible… 1660 01:44:56,791 --> 01:44:59,502 et ensuite tout a disparu. 1661 01:45:01,629 --> 01:45:03,756 L'homme ne s'est pas effacé lentement 1662 01:45:03,881 --> 01:45:06,801 comme les apparitions fantomatiques dans les films. 1663 01:45:07,510 --> 01:45:09,220 Il a juste disparu. 1664 01:45:09,345 --> 01:45:11,389 Comme pour insister sur le fait 1665 01:45:11,514 --> 01:45:14,142 qu'il n'avait jamais été là au départ. 1666 01:45:15,184 --> 01:45:17,520 - Il était pas là. - Se dit Chuck. 1667 01:45:17,645 --> 01:45:19,564 Et je vais insister sur ce fait, 1668 01:45:20,773 --> 01:45:22,734 et je vais vivre ma vie, 1669 01:45:22,859 --> 01:45:24,652 jusqu'à ce que ma vie soit écoulée. 1670 01:45:26,404 --> 01:45:28,031 Je suis merveilleux. 1671 01:45:29,615 --> 01:45:31,784 Je mérite d'être merveilleux. 1672 01:45:33,953 --> 01:45:36,914 Et je contiens des multitudes. 1673 01:45:37,305 --> 01:46:37,365 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org