"Trigger" Episode #1.7

ID13205315
Movie Name"Trigger" Episode #1.7
Release NameTrigger.2025.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID37496628
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,089 --> 00:00:09,884 AVSNITTET INNEHÅLLER VÅLDSSCENER SOM KAN UPPRÖRA VISSA TITTARE 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,480 Är det den här personen? 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,859 -Kan du kolla de andra adresserna? -Javisst. 5 00:00:27,068 --> 00:00:28,903 13-1 Seojung-ro. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,239 319-2 Changdong-ro. 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,616 417-1 Sanggok-ro 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,286 27 Daewon 3-ro. 21 Mijeong-ro. 9 00:00:38,121 --> 00:00:42,208 Vänta… Den här personen har varit på alla de adresserna. 10 00:00:47,672 --> 00:00:52,594 Jag har kollat. Han har varit på alla adresser du gav mig. 11 00:00:52,677 --> 00:00:54,054 Jag förstår. Tack. 12 00:01:19,037 --> 00:01:22,248 Är du inte glad över att se mig? 13 00:01:54,781 --> 00:01:55,698 Är alla oskadda? 14 00:01:55,782 --> 00:01:57,659 Hur är det med er? 15 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 -Är nån skadad? -Nej. 16 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 Ingen tycks ha kommit till skada. 17 00:02:03,790 --> 00:02:06,459 Det är en lättnad. Följ eleverna ut. 18 00:02:06,543 --> 00:02:07,377 Okej. 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 Vänta. 20 00:02:37,657 --> 00:02:39,742 Gyu-jin, förlåt. 21 00:02:43,705 --> 00:02:45,748 Förlåt. 22 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 Förlåt, Gyu-jin. 23 00:02:51,671 --> 00:02:52,797 Förlåt. 24 00:02:53,798 --> 00:02:54,841 Vänta. 25 00:03:06,477 --> 00:03:08,229 Jag kan inte veta… 26 00:03:11,191 --> 00:03:12,817 …vad du har gått igenom. 27 00:03:16,196 --> 00:03:17,864 Men det du tänker göra… 28 00:03:22,076 --> 00:03:24,579 …kommer bara att skada dig. 29 00:03:25,580 --> 00:03:27,207 Låtsas inte förstå. 30 00:03:31,211 --> 00:03:34,339 -Det är för sent. -Det är inte för sent. 31 00:03:38,927 --> 00:03:40,845 Om du berättar för mig 32 00:03:42,513 --> 00:03:43,765 om dina problem… 33 00:03:47,936 --> 00:03:50,271 …kanske jag kan hjälpa dig. 34 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 Jag vill bara höra din historia. 35 00:04:05,328 --> 00:04:06,829 Jag menar det. 36 00:04:13,962 --> 00:04:18,383 Men isåfall…måste du lägga ner pistolen 37 00:04:19,676 --> 00:04:21,010 så vi kan prata. 38 00:04:25,723 --> 00:04:27,058 Du gör väl det? 39 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 Den jäveln… 40 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 Han är ett sånt jävla svin. 41 00:05:11,936 --> 00:05:13,438 Bra gjort. 42 00:05:14,480 --> 00:05:16,816 Det var bra att du lät bli. 43 00:05:26,159 --> 00:05:27,577 Jättebra gjort. 44 00:05:30,204 --> 00:05:31,748 Jättebra. 45 00:05:48,431 --> 00:05:50,725 -Min son är där! -Är han ens mänsklig? 46 00:05:50,808 --> 00:05:52,643 Vi förklarar allt senare. 47 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 Seong-jun! 48 00:05:59,776 --> 00:06:01,486 -Vad har hänt? -Seong-jun! 49 00:06:01,569 --> 00:06:04,530 -Vakna! Det är mamma. -Det är pappa. 50 00:06:04,614 --> 00:06:07,533 Vad i allsindar är det som har hänt? 51 00:06:09,577 --> 00:06:12,413 Vakna! Känner du inte igen oss? 52 00:06:14,749 --> 00:06:16,250 Det är pappa. 53 00:06:18,127 --> 00:06:20,004 Var snäll och ta det lugnt. 54 00:06:27,261 --> 00:06:29,013 Gyu-jin! 55 00:06:29,097 --> 00:06:34,143 Ursäkta. Nej, jag är hans mamma. Jag sa att jag är hans mamma! 56 00:06:34,227 --> 00:06:35,186 Gyu-jin! 57 00:06:35,269 --> 00:06:38,689 Släpp mig! Jag är hans mamma. 58 00:06:38,773 --> 00:06:44,779 Vad gör du där? Du har inte gjort nåt fel. Säg det till dem. 59 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Säg till dem att det inte var du. 60 00:06:47,615 --> 00:06:50,701 Nej, Gyu-jin! Herregud! 61 00:06:50,785 --> 00:06:53,121 Varför går du in i polisbilen? 62 00:06:54,163 --> 00:06:58,042 Gyu-jin! Nej! 63 00:06:59,001 --> 00:07:00,253 Gyu-jin! 64 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 -Assistent Seo. -Ja. 65 00:07:09,262 --> 00:07:12,849 Vi är redo för gripandet. Ska vi sätta igång? 66 00:07:12,932 --> 00:07:14,892 Avvakta tills vidare. 67 00:07:36,664 --> 00:07:40,084 Bara lugn. Jag tar dig till Jeon Won-seong. 68 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 Rör dig inte. 69 00:07:45,756 --> 00:07:46,674 Jag tog honom. 70 00:07:46,757 --> 00:07:49,802 Det fanns bara ett papper och en massa kulor. 71 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 Var är adresslistan nu? 72 00:07:54,015 --> 00:07:55,016 Jag slängde den. 73 00:07:56,350 --> 00:07:59,270 De som fick vapnen. 74 00:07:59,353 --> 00:08:03,858 För dem kan en pistol representera både makt och rättvisa. 75 00:08:03,941 --> 00:08:08,696 En gymnasieelev är med på listan. Borde du inte kolla det? 76 00:08:08,779 --> 00:08:11,199 De får inte ha mobil på lektionerna. 77 00:08:13,868 --> 00:08:16,496 KRIMINALASSISTENT SEO 78 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 NÄR LÄGET ÄR UNDER KONTROLL, GRIP MOON BAEK 79 00:08:20,583 --> 00:08:23,377 De är redo. Ska vi ta honom nu? 80 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 -Vi ska gripa honom nu. -Uppfattat. 81 00:08:30,009 --> 00:08:31,302 Team två, sätt igång! 82 00:08:41,354 --> 00:08:43,231 Va? Vart tog han vägen? 83 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 Vart tog han vägen? 84 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 -Såg nån det? -Nej. 85 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 -Blockera portarna. -Uppfattat. 86 00:08:52,698 --> 00:08:54,158 Bevaka alla utgångar. 87 00:08:54,659 --> 00:08:55,952 Ni tre. Kom hit! 88 00:08:59,288 --> 00:09:00,289 Assistent Li. 89 00:09:01,290 --> 00:09:06,629 Jag fick Moon Baeks uppgifter från Dongwol, men det är inte han. 90 00:09:15,096 --> 00:09:16,472 DONGJIN LÄGENHETER 91 00:09:56,762 --> 00:09:58,681 BESTÄLLARE ADRESSLISTA 92 00:09:58,764 --> 00:09:59,765 LI DO 93 00:10:41,432 --> 00:10:45,853 Sydkorea kan inte längre kallas ett vapenfritt land. 94 00:10:45,936 --> 00:10:49,023 Skjutningarna fortsätter och invånarna blir… 95 00:10:49,106 --> 00:10:50,399 En tragisk nyhet. 96 00:10:50,483 --> 00:10:53,653 En masskjutning har nu även inträffat på en skola 97 00:10:53,736 --> 00:10:56,280 liksom tidigare på bostadshotellet… 98 00:10:56,364 --> 00:10:59,950 Ett väpnat rån inträffade i Gyeonggi tidigt i morse. 99 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 Omkring kl. 02.00 i en närbutik… 100 00:11:03,245 --> 00:11:07,833 Man diskuterar källan till vapnen och vilka som ligger bakom… 101 00:11:07,917 --> 00:11:11,712 BUTIKSRÅNAREN FLYDDE, KOMMER ATT SKJUTA I EN PARK I MORGON 102 00:11:11,796 --> 00:11:15,716 -Var kommer vapnen ifrån? -Ligger kriminella bakom? 103 00:11:15,800 --> 00:11:17,593 -Vad ska… -Polischefen… 104 00:11:17,677 --> 00:11:19,470 Hur många fler skjutningar förutser ni? 105 00:11:19,553 --> 00:11:23,224 Det finns fler vapen, va? Folk är livrädda. 106 00:11:23,307 --> 00:11:25,518 Finns det fler vapen eller inte? 107 00:11:26,727 --> 00:11:30,940 -Vet ni inte? -Undvik spekulationer och gissningar. 108 00:11:31,023 --> 00:11:33,693 Lita på polisen och ha tålamod. 109 00:11:39,115 --> 00:11:40,908 Här kommer han. 110 00:11:40,991 --> 00:11:42,493 God dag. 111 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 Polisen kontaktade mig idag. 112 00:11:47,456 --> 00:11:50,960 Vi är inte särskilt laglydiga, 113 00:11:51,043 --> 00:11:54,255 men om man vill försörja sig i Sydkorea, 114 00:11:54,338 --> 00:11:59,552 är det en sak man ska sky som pesten. Och det är vapen. 115 00:11:59,635 --> 00:12:01,178 Men är det inte bra? 116 00:12:01,846 --> 00:12:04,181 Vilken tid lever vi i? 117 00:12:04,265 --> 00:12:07,768 Hur länge räcker det med knivar? 118 00:12:07,852 --> 00:12:11,605 Misshandel, bedrägeri och även mord prövas i domstol. 119 00:12:13,149 --> 00:12:14,567 Men inte vapen. 120 00:12:15,568 --> 00:12:17,945 -Militären blir inblandad. -Precis. 121 00:12:18,946 --> 00:12:22,032 Vi blir avlivade som hundar. 122 00:12:25,453 --> 00:12:29,999 Om det här går åt skogen får jag kanske skulden för allt. 123 00:12:30,499 --> 00:12:33,169 Vad gör vi med vapnen på lagret? 124 00:12:49,143 --> 00:12:50,644 Okej. 125 00:12:52,062 --> 00:12:55,357 -Ring "låtsaspolisen". -Ja. 126 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Skämtar du? 127 00:12:57,651 --> 00:12:59,904 Hur kunde ni tappa bort killen? 128 00:12:59,987 --> 00:13:01,947 Har ni blivit blinda? 129 00:13:02,031 --> 00:13:05,201 Hitta honom och ta hit honom. 130 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 Samla in vapnen från adresslistan. 131 00:13:08,078 --> 00:13:11,707 En skjutning till så får vi alla sparken. 132 00:13:11,791 --> 00:13:13,584 Har ni förstått? 133 00:13:14,835 --> 00:13:16,337 Ja. 134 00:13:22,510 --> 00:13:27,807 Li Do. Du återgår i tjänst. Jag tar ansvaret, börja jobba. 135 00:13:31,393 --> 00:13:33,187 GONG SEOK-HO 136 00:13:42,446 --> 00:13:45,282 Fan. Han är på hugget. 137 00:13:56,794 --> 00:13:58,212 Här. 138 00:14:00,381 --> 00:14:04,844 Det här är en riktig pistol. Stå still, annars skjuter jag. 139 00:14:07,429 --> 00:14:09,849 Skjut mig inte! 140 00:14:15,980 --> 00:14:18,023 Var har du fått den ifrån? 141 00:14:20,609 --> 00:14:22,236 Jösses… 142 00:14:22,319 --> 00:14:26,699 Herr Kim, en meth-langare, lät mig köpa en klubb billigt. 143 00:14:26,782 --> 00:14:29,451 De här var i källarförrådet. 144 00:14:30,327 --> 00:14:32,121 Och var är herr Kim nu? 145 00:14:33,455 --> 00:14:36,917 Ingen aning. När jag hittade vapnen 146 00:14:37,001 --> 00:14:42,256 tänkte jag klämma åt honom, men jag vet inte var han är. 147 00:14:44,133 --> 00:14:46,760 -Vänta. -Tror du att jag köper det? 148 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Vänta. Här. 149 00:14:48,512 --> 00:14:49,597 Kolla här. 150 00:14:49,680 --> 00:14:51,390 Kolla. 151 00:14:55,352 --> 00:14:57,813 Aj som fan. 152 00:14:57,897 --> 00:15:02,943 Han heter Gu Jeong-man. Han gör en del grovjobb åt mig. 153 00:15:03,027 --> 00:15:06,655 Killen du letar efter jobbar åt honom. 154 00:15:07,907 --> 00:15:09,950 Jag vet inte hur han visste 155 00:15:10,868 --> 00:15:14,204 men han stod och hängde utanför förrådet. 156 00:15:15,372 --> 00:15:19,043 Vad betyder det? De jävlarna letar efter vapen. 157 00:15:19,126 --> 00:15:20,711 Förstår du? 158 00:15:26,300 --> 00:15:29,094 Varför talar du om allt det här? 159 00:15:29,178 --> 00:15:32,806 För att det fanns vapen på ett av mina företag! 160 00:15:34,183 --> 00:15:37,561 Ska jag bara vänta på att bli avrättad? 161 00:15:39,229 --> 00:15:41,148 Jag samarbetar till 100 % 162 00:15:41,231 --> 00:15:46,278 så kan du vänligen lämna mig utanför den här jävla soppan? 163 00:15:46,362 --> 00:15:51,659 Jag har inget med de där vapnen att göra. Jag är en oskyldig medborgare. 164 00:15:52,701 --> 00:15:54,203 Okej? 165 00:15:56,246 --> 00:16:01,377 -Kom igen. Ni har ju redan hämtat allt. -Har vi? Var de poliser? 166 00:16:02,544 --> 00:16:06,006 De legitimerade sig. Varför är ni här nu? 167 00:16:07,007 --> 00:16:08,467 -Hördu? -Ja? 168 00:16:08,550 --> 00:16:13,389 -Skulle nån annan gå hit? -Nej, det är vårt område. 169 00:16:13,472 --> 00:16:15,432 Ja, det där får ni lösa. 170 00:16:17,267 --> 00:16:21,730 -Vi har aldrig varit här. -Jag har redan gett det till er! 171 00:16:21,814 --> 00:16:23,983 Jag blir galen. 172 00:16:24,066 --> 00:16:27,194 Ni har redan hämtat det. Vad gör ni här nu? 173 00:16:27,277 --> 00:16:30,239 Om du ljuger, kommer du att få problem. 174 00:16:30,322 --> 00:16:32,866 -Ge oss pistolen. -Ni är otroliga. 175 00:16:32,950 --> 00:16:33,867 Det räcker. Gå. 176 00:16:33,951 --> 00:16:37,538 Ni har inte gett oss den. Vänta lite! 177 00:16:42,751 --> 00:16:44,461 Hur många fick ni? 178 00:16:44,545 --> 00:16:47,339 Vi har hämtat vapen från hälften av adresserna. 179 00:16:47,423 --> 00:16:51,885 Hälften? Vad gör ni om en galning börjar skjuta imorgon? 180 00:16:51,969 --> 00:16:56,098 Jag beklagar. Jag ska sätta alla mina män på att hitta dem. 181 00:16:56,181 --> 00:17:01,061 -Och de falska poliserna som hämtar vapen? -Vi gör allt… 182 00:17:02,730 --> 00:17:06,275 Gemensamma Utredningsgruppen tar över fallet nu. 183 00:17:06,358 --> 00:17:09,903 -Lämna över materialet, tack. -Generalkommissarien! 184 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 GEMENSAMMA UTREDNINGSGRUPPEN 185 00:17:21,832 --> 00:17:28,088 Socialstyrelsen har utsett de sjukhus som ska vårda offer för skjutningar. 186 00:17:28,172 --> 00:17:30,674 Därmed har läkarkåren… 187 00:17:30,758 --> 00:17:34,094 Jag tål inte mjölmat men hon gav mig bröd igen. 188 00:17:34,178 --> 00:17:35,220 Tack. 189 00:17:35,304 --> 00:17:37,973 Hur glömsk och korkad får man vara? 190 00:17:39,224 --> 00:17:44,188 Även med en halvdålig utbildning borde man väl kunna nåt? 191 00:17:44,271 --> 00:17:45,647 Jamen precis. 192 00:17:45,731 --> 00:17:48,233 När ska hon få det rätt? 193 00:17:48,317 --> 00:17:50,694 Vill hon skryta med sin kassa skola? 194 00:17:52,071 --> 00:17:55,199 Jag ska beställa mangoglass som ni tycker om. 195 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Tack snälla. 196 00:17:59,661 --> 00:18:05,125 Nästa vecka ska jag vidareutbilda mig. Kan jag få slippa nattpassen? 197 00:18:05,209 --> 00:18:09,213 -Du hade nästan inga förra månaden. -Snälla? 198 00:18:09,296 --> 00:18:10,214 Milda makter. 199 00:18:10,297 --> 00:18:16,095 Okej. Jag ändrar schemat. Vi har nån att sätta på nattskiftet. 200 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 Tack så hemskt mycket. 201 00:18:19,932 --> 00:18:22,684 Jag beställer mangoglassen direkt. 202 00:18:24,103 --> 00:18:26,814 Tydligen försöker många just nu köpa 203 00:18:26,897 --> 00:18:29,942 kopior av vapen från utländska återförsäljare. 204 00:18:30,025 --> 00:18:34,363 Vi bör diskutera ett upphävande av vapenförbudet. 205 00:18:34,446 --> 00:18:36,115 Vad pratar ni om? 206 00:18:36,198 --> 00:18:41,120 Att legalisera vapen i Sydkorea, ett av världens säkraste länder? 207 00:18:41,203 --> 00:18:45,916 Problemet är att de säljs svart. Därför måste vi legalisera… 208 00:18:45,999 --> 00:18:48,293 Vi kan inte lösa det här och nu. 209 00:18:48,377 --> 00:18:51,380 Mot bakgrund av masskjutningarna 210 00:18:51,463 --> 00:18:55,425 uppmanar jag alla tittare som har ett skjutvapen 211 00:18:55,509 --> 00:18:59,680 att snarast lämna in det till närmaste polisstation. 212 00:19:04,059 --> 00:19:08,397 Det verkar som att Gong Seok-ho samarbetar med utredarna. 213 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 De levererade vapnen är i rörelse. 214 00:19:13,694 --> 00:19:16,363 Vapnen användes i Banhyeon-dong. 215 00:19:16,446 --> 00:19:18,907 Vad gör Gu Jeong-man nu? 216 00:19:18,991 --> 00:19:24,288 -Han har bara samlat in hälften av vapnen. -Bara hälften? 217 00:19:26,957 --> 00:19:30,377 Borde det inte säga "Pang" nånstans snart? 218 00:19:31,211 --> 00:19:34,339 Vi ville att mottagarna skulle använda vapnen, 219 00:19:34,423 --> 00:19:37,718 mot varandra eller mot polisen. 220 00:19:39,136 --> 00:19:41,138 Kom igen. Gör nåt. 221 00:19:49,646 --> 00:19:52,357 -Gillar du det? Det är ingen leksak. -Snyggt. 222 00:19:53,483 --> 00:19:55,152 Det är ingen leksak, sa jag. 223 00:19:58,447 --> 00:20:00,365 Har inte du varit militär? 224 00:20:03,952 --> 00:20:05,579 Din jävla idiot. 225 00:20:08,790 --> 00:20:10,083 Är det inte det här? 226 00:20:10,876 --> 00:20:12,002 Allvarligt. 227 00:20:12,085 --> 00:20:14,796 Måste jag säga det igen? 228 00:20:14,880 --> 00:20:17,424 Har du problem med tillit? 229 00:20:18,050 --> 00:20:22,262 Vi är de bästa tvättarna i stan. 230 00:20:22,346 --> 00:20:23,430 Vill du ha varor? 231 00:20:23,931 --> 00:20:26,683 Vet du inte att varor är lika med kontanter? 232 00:20:26,767 --> 00:20:30,187 Vi tvättar allt, oavsett var det kommer ifrån. 233 00:20:30,270 --> 00:20:32,481 Skicka hit pengarna bara. 234 00:20:37,945 --> 00:20:39,446 Herregud. 235 00:20:40,822 --> 00:20:43,033 Det där är en cigarr, va? 236 00:20:43,116 --> 00:20:48,080 Det var en present. Cigarrer symboliserar klass och stil. 237 00:20:49,122 --> 00:20:51,333 De är från Kuba. Vad tycks? 238 00:20:54,044 --> 00:20:56,797 -Passar den mig? -Mycket coolt. 239 00:20:58,340 --> 00:21:00,592 Här. Ta ett bloss. 240 00:21:08,684 --> 00:21:13,563 Din tönt. Man ska inte dra halsbloss. Får jag den. 241 00:21:16,483 --> 00:21:19,486 Vi måste få lite stil på dig. 242 00:21:19,569 --> 00:21:24,783 Apropå det har jag ett stort jobb på G så jag behöver dina insatser. 243 00:21:27,160 --> 00:21:28,787 Ett stort jobb? 244 00:21:34,209 --> 00:21:37,212 -Jag tänker ta över herr Kims företag. -Förlåt? 245 00:21:39,589 --> 00:21:43,385 -Ni menar… -Ja, herr Kim, den du och jag känner. 246 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 Vi måste städa. 247 00:21:44,803 --> 00:21:48,932 Herr Kim säljer nåt nytt som han skaffar utomlands, 248 00:21:49,016 --> 00:21:51,351 och det är enormt lönsamt. 249 00:21:51,435 --> 00:21:53,979 Det här jobbet verkar för stort. 250 00:21:54,062 --> 00:21:58,483 Order från högre ort. Vi behöver bara ta hand om herr Kim. 251 00:21:58,567 --> 00:22:01,611 Det är ju ditt område, eller hur? 252 00:22:02,946 --> 00:22:06,867 Chefen… När det här jobbet är klart, 253 00:22:06,950 --> 00:22:11,747 ger ni mig och mina killar ett eget företag att driva? 254 00:22:14,750 --> 00:22:18,795 Seså. Du håller på att göra mig upprörd igen. 255 00:22:19,921 --> 00:22:22,883 Om det här går bra, får du mer än så. 256 00:22:24,176 --> 00:22:26,553 Är du med eller inte? 257 00:22:26,636 --> 00:22:32,351 -Jag är med. Jag kan göra det. -Så ska det låta! Min Jeong-man! 258 00:22:32,434 --> 00:22:37,481 Du är den enda jag kan lita på. Ge mig de där. 259 00:22:51,620 --> 00:22:55,123 Kom igen. Varför tvekar du? 260 00:22:55,207 --> 00:22:58,001 Vi har vapen. Vi kan göra slut på dem. 261 00:22:59,544 --> 00:23:04,424 Ett lejon inväntar rätt sekund även när det jagar en kanin. 262 00:23:05,425 --> 00:23:09,179 Inte av svaghet utan för att undvika misstag. 263 00:23:11,515 --> 00:23:15,769 När tiden är inne, måste vi göra klart allt på en gång. 264 00:23:17,062 --> 00:23:22,734 Som jag sa är Gu Jeong-man den enda som vet var herr Kim finns. 265 00:23:22,818 --> 00:23:26,446 -Är du säker på det? -Säker? Vad fan… 266 00:23:30,575 --> 00:23:33,745 Fråga Gu Jeong-man om du inte tror mig. 267 00:23:36,373 --> 00:23:39,960 -Hade Kim alla de här? -Ja. 268 00:23:40,043 --> 00:23:44,339 Har Kim distribuerat alla vapen som använts i skjutningarna? 269 00:23:44,423 --> 00:23:46,925 -Maskerade som paketförsändelser? -Ja. 270 00:23:48,510 --> 00:23:52,722 -Och var håller han hus nu? -Vi kan inte hitta honom. 271 00:23:53,598 --> 00:23:57,310 Om Gu Jeong-man och Gong hittar Kim åt oss, 272 00:23:57,394 --> 00:24:01,481 kan vi få veta vem som ligger bakom vapenutdelningen. 273 00:24:01,565 --> 00:24:07,821 Okej. Tänk ut en plan och informera Gemensamma Utredningsgruppen. 274 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 Ja, polischefen. 275 00:24:09,656 --> 00:24:11,241 Godkänn det här. 276 00:24:15,328 --> 00:24:19,541 -Jag sa ju åt dig att hålla dig utanför. -Generalkommissarien. 277 00:24:20,125 --> 00:24:25,380 Vapnen sprids i detta nu. Skottsalvor genljuder i hela Seoul. 278 00:24:25,464 --> 00:24:29,885 Tre skjutningar bara idag. Vi måste hitta vapnen genast. 279 00:24:29,968 --> 00:24:32,429 Det är vårt jobb att stoppa dem. 280 00:24:39,728 --> 00:24:40,770 MOON BAEK 281 00:24:40,854 --> 00:24:44,357 Assistent Li har identifierat honom som vapendistributören. 282 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Ni borde fokusera på att hitta honom. 283 00:24:47,819 --> 00:24:50,864 Under tiden hittar vi så många vapen som möjligt 284 00:24:50,947 --> 00:24:51,948 och får bevis 285 00:24:53,533 --> 00:24:54,659 mot den här jäveln. 286 00:24:59,915 --> 00:25:01,458 Meddelande från HK. 287 00:25:01,541 --> 00:25:04,544 Obehöriga personer samlar in skjutvapen 288 00:25:04,628 --> 00:25:06,630 så situationen är nu akut. 289 00:25:06,713 --> 00:25:09,841 Hämta genast alla skjutvapen på listan. 290 00:25:09,925 --> 00:25:14,262 Jag upprepar. Obehöriga har utgett sig för att vara poliser… 291 00:25:15,013 --> 00:25:16,014 MIN DOTTER 292 00:25:20,310 --> 00:25:24,981 Numret du har ringt går inte att nå. Försök senare. 293 00:25:25,774 --> 00:25:29,402 FASTIGHETSMÄKLARE - HYRESLÄGENHETER 294 00:25:37,494 --> 00:25:40,455 Pappa, kan du hjälpa mig? 295 00:25:41,206 --> 00:25:42,999 Va? Med vad då? 296 00:25:43,708 --> 00:25:46,545 Kan du ta ut pensionspengar i förskott? 297 00:25:48,088 --> 00:25:50,382 Har du blivit spritt språngande galen? 298 00:25:50,465 --> 00:25:53,260 -Försök inte. -Kan du inte hjälpa mig? 299 00:25:54,094 --> 00:25:57,305 -Herrn. -Gör en polisanmälan då! 300 00:25:57,389 --> 00:25:59,015 -Herrn. -Vad vill ni? 301 00:25:59,099 --> 00:26:00,559 Var snäll och hjälp mig. 302 00:26:00,642 --> 00:26:05,897 Utan pengarna är jag död. Ha förbarmande. Jag ber er. Snälla. 303 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 Släpp mig. 304 00:26:07,399 --> 00:26:11,861 -Det är pappas samlade besparingar. -Stäm mig då. Jösses. 305 00:26:13,029 --> 00:26:16,199 Ha förbarmande. Direktören. 306 00:26:58,408 --> 00:27:01,828 -Herr Gong är här! -Vad fan gör han här? 307 00:27:01,911 --> 00:27:03,371 -Undan med dem! -Göm dem! 308 00:27:03,455 --> 00:27:04,289 Fan också! 309 00:27:04,372 --> 00:27:06,249 Sätt fart! 310 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 Det är kört. 311 00:27:07,417 --> 00:27:09,711 Sätt fart nu! 312 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 Fort! 313 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 Ge mig den. 314 00:27:28,480 --> 00:27:32,442 -Min kära Jeong-man. -God dag. 315 00:27:34,402 --> 00:27:35,862 Vad händer? 316 00:27:38,990 --> 00:27:43,370 -Varför är ni alla så andfådda? -Förlåt? 317 00:27:44,579 --> 00:27:46,539 Åh, jaha. Vi städade bara. 318 00:27:49,626 --> 00:27:53,672 Vad begär ni av det här kyffet? Ta det lugnt. 319 00:27:56,925 --> 00:28:00,553 -Är det första gången ni ser mig? -God dag. 320 00:28:00,637 --> 00:28:03,973 -Detsamma. -Varsågod och sitt. 321 00:28:07,102 --> 00:28:10,855 -Jag såg ett berömt bageri på vägen hit. -Jaså. 322 00:28:15,944 --> 00:28:17,779 Ja. 323 00:28:17,862 --> 00:28:18,697 Tack. 324 00:28:18,780 --> 00:28:22,158 Du frågade om jag visste vad dina killar heter. 325 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Förlåt? 326 00:28:23,159 --> 00:28:26,496 Det gav mig dåligt samvete. 327 00:28:27,205 --> 00:28:30,291 Jag räknade med ungefär 20 personer. 328 00:28:31,376 --> 00:28:33,378 Ja, det här räcker bra. 329 00:28:34,087 --> 00:28:35,922 Ta de här och dela ut dem. 330 00:28:37,298 --> 00:28:38,258 Jeong-man. 331 00:28:40,385 --> 00:28:42,429 Vad sägs om att prata lite? 332 00:28:45,181 --> 00:28:47,142 Kan ni gå ut ett tag? 333 00:28:48,101 --> 00:28:50,854 -Tack för brödet. -Varsågoda! 334 00:29:12,041 --> 00:29:17,839 Jeong-man. Jag har inte sett till herr Kim på ett tag. 335 00:29:19,507 --> 00:29:23,803 Jag funderar lite. Han borde vara djupt begravd, eller hur? 336 00:29:26,473 --> 00:29:30,810 Varför frågar ni om honom nu? Ni vet hur det är med honom. 337 00:29:32,020 --> 00:29:33,521 Det stämmer. 338 00:29:35,440 --> 00:29:36,941 Det gör jag. 339 00:29:50,121 --> 00:29:51,456 Ta-da! 340 00:29:52,540 --> 00:29:54,834 Det här är herr Kims telefon. 341 00:29:54,918 --> 00:29:59,172 Idioterna gav mig hans telefon men inte lösenordet. 342 00:29:59,255 --> 00:30:03,927 Jag behöver komma åt hans kundkontakter om jag ska få betalt. 343 00:30:04,010 --> 00:30:05,595 Men… 344 00:30:06,596 --> 00:30:09,849 -Jag kan det inte heller. -Det vet jag. 345 00:30:10,850 --> 00:30:14,145 Men du kan låsa upp telefonen. 346 00:30:15,522 --> 00:30:17,023 Jag? 347 00:30:24,280 --> 00:30:27,158 Ge mig herr Kims fingrar. Alla tio. 348 00:30:28,284 --> 00:30:30,537 Du vet var kroppen finns. 349 00:30:33,832 --> 00:30:35,542 Ju förr, desto bättre. 350 00:30:37,418 --> 00:30:40,547 Innan alla hans fingrar ruttnar. 351 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 Jag tänkte känna mig för med honom. 352 00:30:47,470 --> 00:30:53,601 Gu Jeong-man gömmer herr Kim. Jag sa åt honom att komma till klubben imorgon. 353 00:30:53,685 --> 00:30:57,063 Men lämna mig utanför den här soppan. 354 00:30:59,732 --> 00:31:01,109 Den där jäveln… 355 00:31:09,909 --> 00:31:11,411 Jeong-man. 356 00:31:11,494 --> 00:31:14,581 Vad sa Gong till dig? 357 00:31:18,418 --> 00:31:20,044 Vad glor du på? 358 00:31:26,926 --> 00:31:28,928 Litar ni på mig, herr Kim? 359 00:31:29,012 --> 00:31:31,055 Hur så? Du skrämmer mig. 360 00:31:31,139 --> 00:31:33,349 Jag litar på dig. Vad sa han? 361 00:31:34,726 --> 00:31:38,521 Han sa: "Ge mig herr Kims fingrar. Alla tio." 362 00:32:12,138 --> 00:32:13,556 Då går vi. 363 00:32:14,682 --> 00:32:15,975 Nu går vi. 364 00:32:40,291 --> 00:32:41,918 Ja, herrn. 365 00:32:42,001 --> 00:32:45,463 Gu Jeong-man kom för att hämta herr Kims fingrar. 366 00:32:48,257 --> 00:32:53,179 -Jaså. Håll ett öga på honom. -Ja, det är förstått. 367 00:32:55,682 --> 00:32:59,185 Begravs man här, blir kroppen aldrig hittad. 368 00:33:02,105 --> 00:33:04,649 De letar efter herr Kims fingrar. 369 00:33:20,581 --> 00:33:25,420 -Vad håller de på med? -Ingen aning. 370 00:33:25,503 --> 00:33:29,382 Varför är ni så bekymrad för Gu Jeong-man? 371 00:33:32,176 --> 00:33:35,680 Jag kan ta hand om honom diskret. 372 00:33:37,390 --> 00:33:38,891 Du? 373 00:33:41,811 --> 00:33:46,524 -Vet du inte vad Jeong-mans styrka är? -Har han styrkor? 374 00:33:46,607 --> 00:33:51,029 Gu Jeong-man bryr sig verkligen om sina killar. 375 00:33:56,451 --> 00:33:57,994 Får jag den. 376 00:33:58,077 --> 00:34:02,331 Glöm det. Rök dina cigaretter. Visa mig fotot. 377 00:34:07,670 --> 00:34:10,465 Så klart. 378 00:34:10,548 --> 00:34:13,593 Ingen kan städa upp som du, Jeong-man. 379 00:34:15,053 --> 00:34:16,596 Du har nerver av stål. 380 00:34:16,679 --> 00:34:18,848 Här får du för besväret. 381 00:34:18,931 --> 00:34:21,768 Tack. Jag måste dra in pengar. 382 00:34:21,851 --> 00:34:23,686 För killarnas skull. 383 00:34:23,770 --> 00:34:29,233 De får bara göra skitjobb, men de blir ändå fler och fler. 384 00:34:29,317 --> 00:34:32,320 Men de är ändå bara magra hantlangare. 385 00:34:35,364 --> 00:34:37,116 Det är kruxet. 386 00:34:38,367 --> 00:34:40,912 Vet du nåt om de där magra typerna? 387 00:34:42,205 --> 00:34:44,248 Folk är på gatorna med vapen nu. 388 00:34:45,083 --> 00:34:51,214 Kan du värja dig mot en okänd person som kommer mot dig med ett vapen? 389 00:34:53,091 --> 00:34:58,513 Det är bäst att använda polisen för att bli av med Jeong-man. 390 00:35:00,139 --> 00:35:02,517 Men om han talar om för polisen… 391 00:35:02,600 --> 00:35:07,063 Har jag sagt att jag tänker överlämna honom levande? 392 00:35:09,482 --> 00:35:11,025 Vänta och se 393 00:35:12,151 --> 00:35:13,444 vad jag planerar. 394 00:35:21,577 --> 00:35:23,788 -Har ni lastat allt? -Ja. 395 00:35:34,382 --> 00:35:38,719 Ja. Gu Jeong-man har grävt sen i morse och nu kör han vidare igen. 396 00:36:02,368 --> 00:36:03,703 Ja. 397 00:36:06,038 --> 00:36:07,957 De gick in i badhuset nu. 398 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Badhuset? 399 00:36:11,711 --> 00:36:15,673 Det är deras rutin. De badar när de har grävt. 400 00:36:15,756 --> 00:36:19,677 När Gu Jeong-man går därifrån, gå till hans kontor. 401 00:36:19,760 --> 00:36:21,470 Jag kommer snart. 402 00:36:25,266 --> 00:36:26,893 Era jävlar. 403 00:36:26,976 --> 00:36:30,021 Stick härifrån! 404 00:36:38,112 --> 00:36:41,032 Era jävla idioter. 405 00:36:41,782 --> 00:36:46,287 Herr Gong väntar på herr Kims fingrar. Gå till honom nu. 406 00:36:48,122 --> 00:36:52,501 Jeong-man. Sätt på varmvattnet innan du går. 407 00:37:00,676 --> 00:37:04,222 Flytta på huvudet. Jag vill se hans apparat. 408 00:37:05,556 --> 00:37:09,769 Den var inte stor. Vilken jävla nolla. 409 00:37:23,282 --> 00:37:24,533 HOTELL - VARMA KÄLLOR 410 00:37:24,617 --> 00:37:27,286 Varför tar det sån tid? Vad gör de? 411 00:37:28,454 --> 00:37:31,249 Det ser inte ut som ett vanligt badhus. 412 00:37:31,332 --> 00:37:35,002 Försöker de lura oss? 413 00:37:36,337 --> 00:37:38,047 Där är Gu Jeong-man. 414 00:37:45,221 --> 00:37:48,766 Assistent Seo. Gu Jeong-man kommer till klubben nu. 415 00:38:01,195 --> 00:38:03,864 JAG KOMMER MED FINGRARNA NU 416 00:38:08,119 --> 00:38:09,578 Han är här. 417 00:38:09,662 --> 00:38:14,583 Kolla era vapen och skottsäkra västar. Det kan bli skottlossning. 418 00:38:21,424 --> 00:38:23,134 Var på alerten. 419 00:38:40,276 --> 00:38:42,153 Ja, kom in. 420 00:38:53,539 --> 00:38:54,582 Vad händer? 421 00:38:57,084 --> 00:38:58,502 Kul att se dig! 422 00:38:59,378 --> 00:39:00,838 Gong, din jävla bitch. 423 00:39:02,006 --> 00:39:04,050 Du frågade efter mina fingrar. 424 00:39:08,763 --> 00:39:10,097 Jaha… 425 00:39:11,140 --> 00:39:14,352 -Tänker du skära av mina fingrar nu? -Nej. 426 00:39:16,437 --> 00:39:19,607 -Jag använder inte knivar längre. -Så vadå? 427 00:39:20,608 --> 00:39:22,818 Ta dina fingrar till honom själv. 428 00:39:24,153 --> 00:39:25,738 Jag ger dig en pistol. 429 00:39:33,746 --> 00:39:35,664 Gu Jeong-man, den jäveln… 430 00:39:40,711 --> 00:39:42,088 Vad fan var det där? 431 00:39:43,798 --> 00:39:44,799 Hej. 432 00:39:48,219 --> 00:39:51,764 Vad gillar ni min apparat? Schysst, va? 433 00:43:53,464 --> 00:43:54,882 Undertexter: Anna Norman 433 00:43:55,305 --> 00:44:55,726 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm